本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
星期四
Giovedì
2025年11月6日 您正在收听我们中级水平的每周新节目:慢速意大利语新闻。
6 novembre 2025 State ascoltando un nuovo episodio del nostro programma settimanale di livello intermedio: news in Slow Italian.
向大家问好。
Un saluto a tutti.
你好,法布里奇奥。
Ciao Fabrizio.
你好,卡门。
Ciao Carmen.
向我们所有的听众致以热烈的欢迎。
Un caloroso benvenuto a tutti I nostri ascoltatori.
我们以讨论美国因针对基督徒的暴力行为而威胁军事干预尼日利亚的话题,开始节目的第一部分。
Iniziamo la prima parte del programma con una discussione sulle minacce da parte degli Stati Uniti di un intervento militare in Nigeria a causa delle violenze contro I cristiani.
保护基督徒真的是潜在军事行动背后的唯一动机吗?
La protezione dei cristiani è davvero l'unica motivazione dietro una potenziale azione militare?
在第二条新闻中,我们将讨论由欧洲新闻发布的一份报告,该报告分析了近二十年来新加入欧盟成员国经济增长情况。
Nella seconda notizia parleremo di un rapporto pubblicato da EuroNews che analizza la crescita economica dei nuovi paesi membri dell'Unione Europea, entrati a far parte dell'Unione Europea negli ultimi vent'anni.
我们的科学板块将专注于一项研究,探讨睡眠不足导致注意力下降时大脑会发生什么变化。
La nostra sezione scientifica sarà dedicata a uno studio che esamina cosa accade nel cervello durante I cali di attenzione provocati dalla mancanza di sonno.
我们将以金卡德申及其近期质疑1969年登月真实性的声明作为本节节目的结尾。
E concluderemo la prima parte del programma con una storia che riguarda Kincardashen e le sue recenti dichiarazioni, in cui mette in dubbio la realtà dello sbarco sulla Luna del 1969.
有道理!
Ragione!
根本没人登上过月球。
Nessuno è mai sbarcato sulla Luna.
我知道地球是
Lo so la terra è
平的,鸟类根本不存在全是无人机,芬兰不存在,英国政府控制着天气,而且
piatta gli uccelli non esistono sono tutti droni la Finlandia non esiste e il governo britannico Controlla il meteo Ed
猫王还活着!
Elvis è vivo!
法布里奇奥,我看你对阴谋论非常了解,我们稍后会在节目中深入探讨金·卡戴珊的评论。现在先告诉我们本期节目第二部分将涉及哪些话题
Fabrizio vedo che 6 molto informato sulle teorie del complotto avremo modo di approfondire I commenti di Kim Kardashen più avanti nel programma intanto raccontaci quali argomenti affronteremo nella seconda parte della puntata
本期节目的第二部分将聚焦意大利语言与文化
La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana.
今天的语法主题是双重代词,什么?
L'argomento grammaticale di oggi è double pronawn, chi?
在接下来的对话中你们会看到许多相关例子,这段对话灵感来源于皮埃尔·保罗·帕索里尼逝世五十周年纪念,他是意大利历史上最著名也最具争议的知识分子之一
Ne troverete numerosi esempi nel dialogo che seguirà ispirato al cinquantesimo anniversario della morte di Pier Paolo Pasolini, Uno degli intellettuali più noti e discussi della storia italiana.
他那充满暴力与谜团的死亡,至今仍是我们历史上最黑暗且最具争议的篇章之一
La sua morte, violenta e misteriosa, rappresenta ancora oggi una delle pagine più oscure e controverse del nostro passato.
最后我们将重点讲解今日习语:不容置疑
Nel finale ci soffermeremo sull'espressione idiomatica di oggi: non lasciare adito a dubbi.
使用这个习语的对话取材于罗马市议会批准的一项新规——关于商业广告张贴的管理条例
Il dialogo in cui la useremo prende spunto dall'approvazione, da parte del Comune di Roma, di un nuovo regolamento sulle affissioni pubblicitarie commerciali.
新规中的亮点包括:旨在减少四处分散的小型广告牌数量,转而采用数量更少但面积更大、配备LED技术的广告装置——这个美学选择正在引发争议
Tra le novità previste l'obiettivo è ridurre il numero di cartelloni piccoli sparsi ovunque in favore di impianti più grandi e dotati di tecnologia led ma meno numerosi una scelta che a livello estetico sta facendo discutere
完美,我想我们已经准备好开始了,让帷幕升起吧
perfetto direi che siamo pronti per cominciare che si alzi il sipario
特朗普威胁因反基督教暴力事件对尼日利亚采取军事干预
Trump minaccia un intervento militare in Nigeria per le violenze anticristiane
周日,尼日利亚人得知了美国总统唐纳德·特朗普对他们国家的威胁,这是针对据称对基督徒迫害行为的回应。
Domenica I nigeriani hanno appreso delle minacce del presidente statunitense Donald Trump contro il loro Paese, in risposta alle presunte persecuzioni dei cristiani.
特朗普宣布,如果尼日利亚政府不采取行动制止杀害基督徒的行为,可能会进行军事干预。
Trump annunciato la possibilità di un intervento militare se il governo nigeriano non agirà per fermare gli omicidi di cristiani.
这一声明立即遭到了尼日利亚当局的拒绝。
Una dichiarazione che è stata immediatamente respinta dalle autorità nigeriane.
尼日利亚局势极其复杂,涉及约2.2亿人口,基督徒与穆斯林人数几乎相当。
La situazione in Nigeria è estremamente complessa e coinvolge una popolazione di circa 220000000 di persone, quasi equamente divisa tra cristiani e musulmani.
尽管已有数千名基督徒遇害,但分析人士指出,暴力事件的受害者中有相当数量是穆斯林,尤其是在北部地区,那里有博科圣地等伊斯兰激进组织活动。
Sebbene migliaia di cristiani siano stati uccisi, gli analisti fanno notare che un numero significativo di vittime di violenza sono musulmani, in particolare nel Nord, dove operano gruppi islamisti militanti come Boko Haram.
一些评论家对向尼日利亚政府施压以解决恐怖主义、暴力和腐败根源问题的做法表示欢迎。
Alcuni commentatori hanno accolto positivamente le pressioni sul governo nigeriano affinché affronti le cause profonde del terrorismo, della violenza e della corruzione.
然而,人们仍怀疑特朗普的动机是否与尼日利亚的自然资源有关,尤其是对技术和可再生能源至关重要的稀有矿产。
Tuttavia permangono dubbi sul fatto che le motivazioni di Trump siano legate alle risorse naturali della Nigeria in particolare ai minerali rari fondamentali per la tecnologia e le energie rinnovabili Sai
自从特朗普未能获得诺贝尔和平奖后,他变得更加咄咄逼人——先是委内瑞拉,现在是尼日利亚,接下来会是哪里?
da quando Trump non è riuscito ad ottenere il premio Nobel per la pace è diventato più aggressivo prima il Venezuela ora la Nigeria dove finirà?
嗯,我们不要一概而论。
Beh, non generalizziamo.
这是完全不同的问题。
Si tratta di questioni molto diverse.
尼日利亚确实存在针对基督徒的严重暴力问题,有时需要强硬言辞来推动变革。
In Nigeria ci sono seri problemi di violenza contro I cristiani e a volte le parole forti sono necessarie per spingere al cambiamento
在我看来,强硬言辞更像是恐吓——用军事干预威胁一个国家肯定不会促成积极变化,尽管我同意背后可能不仅仅是常见的政治博弈。
Parole forti a me sembra più una forma di intimidazione minacciare un paese con un intervento militare non favorirà certo cambiamenti positivi anche se concordo sul fatto che probabilmente dietro ci sia qualcosa di più del solito gioco politico
你是指关于自然资源的猜测吗?
Ti riferisci alle speculazioni sulle risorse naturali?
当然,在与控制大部分稀土贸易的中国发生冲突后,美国正拼命寻找新的供应来源。
Certamente dopo lo scontro con la Cina che controlla gran parte del commercio dei minerali rari gli Stati Uniti stanno disperatamente cercando nuove fonti di approvvigionamento
你不会是在夸大其词吧?
Non starai esagerando?
我是说,难道你不认为对尼日利亚的治理和安全存在合理的担忧吗?
Voglio dire secondo te non c'è una legittima preoccupazione per la governance e la sicurezza della Nigeria?
只是,怎么说呢,很难忽视这个时机问题。
E' solo che come dire è difficile ignorare la tempistica
特朗普一直奉行'美国优先'原则,如果这意味着要确保美国的资源供应,他显然会这么做。
beh Trump sempre sostenuto il principio America First e se questo significa assicurarsi risorse per gli Stati Uniti è ovvio che lo farà.
那现在谁才是愤世嫉俗的人呢,卡门?
E chi è il cinico adesso Carmen?
本节目的免费部分到此结束。
Si conclude qui il segmento gratuito del nostro programma.
如需收听完整音频版本或下载适用于iPhone或Android的应用程序,我们诚挚邀请各位听众访问我们的网站newsinslowtalian点com。
Per ascoltare la versione audio completa della trasmissione o per scaricare l'applicazione disponibile per iPhone o Android, invitiamo il nostro gentile pubblico a visitare il nostro sito newsinslowtalian punto com.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。