NHKラジオニュース - 新闻 2026年3月31日晚上9:00 封面

新闻 2026年3月31日晚上9:00

ニュース 2026年3月31日午後9:00

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是NHK九点新闻。

九時のNHKニュースです。

Speaker 0

由于伊朗局势紧张导致石油制品石脑油价格上涨,大型纤维制造商宣布,从明天起出货的服装用尼龙、聚酯及丙烯酸纤维等原料将涨价。

大手繊維メーカー等では、イラン情勢の緊迫化で石油製品ナフサから作られる繊維の原料の価格が高騰しているとして、衣料品などに使われるナイロン系やポリエステル系、それにアクリル繊維などについて、明日の出荷分から値上げすると発表しました。

Speaker 0

涨价幅度因产品种类而异,每公斤上涨20至110日元以上。

値上げ幅は製品の種類ごとに異なり、一キロあたり二十円から百十円以上だということです。

Speaker 0

此外,大型化工企业三菱化学也宣布,从明天起出货的用于丝袜等弹性服装的石化产品将涨价。

また、大手化学メーカー三菱ケミカルもストッキングなど伸縮性のある衣料品の素材となる石油化学製品について、明日の出荷分から値上げするとしています。

Speaker 0

涨价幅度为每公斤125至165日元以上,日常用品原材料的价格上涨趋势正在扩大。

値上げ幅は、一キロあたり、百二十五円から百六十五円以上としていて、生活に身近な製品の素材にも値上げの動きが広がっています。

Speaker 0

对此,经济产业省表示正与民营企业合作拓展石脑油采购渠道,预计下月中东以外地区的采购量将增至常规两倍的90万千升。

こうした中、経済産業省はナフサについて民間企業と連携して調達先の拡大を進め、来月中東以外からの調達量が通常の二倍の九十万キロリットルに増える見通しを明らかにしました。

Speaker 0

日本国内石脑油月需求量为280万千升,约占三成。

国内のナフサの需要量は毎月二百八十万キロリットルで三割程度にあたります。

Speaker 0

其中美国供应量占30万千升,预计载有美国产石脑油的船只将于明日抵达千叶县市原市近海。

このうち、アメリカからの調達量が三十万キロリットルを占めるということで、明日にも、千葉県市原市の沖合に、アメリカ産のナフサを積んだ船が到着する予定になっています。

Speaker 0

另一方面,由于霍尔木兹海峡事实上的封锁仍在持续,经济产业省认为石脑油的整体采购量预计将低于常规水平,因此决定继续寻找替代采购渠道。

一方で、ホルムズ海峡の事実上の封鎖が続いていることから、経済産業省はナフサの全体の調達量は通常よりも減少する見通しだとして、引き続き代替調達先を探ることにしています。

Speaker 0

高市首相在位于东京港区元赤坂的迎宾馆与印度尼西亚总统普拉博沃举行了会谈。

高市総理大臣はインドネシアのプラボウ大統領と東京・港区元赤坂の迎賓館で会談しました。

Speaker 0

会谈伊始,高市首相表示,日本和印度尼西亚在经济、安保等领域推进的各项合作取得了进展,对此他感到十分欣喜。

冒頭、高市総理大臣は、日本とインドネシアの間で経済分野や安全保障分野での様々な取り組みが進展していることをとても喜ばしく思っている。

Speaker 0

为了实现自由开放的印太地区,他希望两国携手将这片区域建设得更加繁荣富强。

自由で開かれたインド太平洋の実現に向けて、両国でこの地域を強く豊かにしていきたいと述べました。

Speaker 0

本次会谈中,双方除了就推进实现自由开放的印太地区开展合作外,还确定在经济领域强化重要矿物、核能以及液化天然气(LNG)等供应链的韧性,同时推进人工智能人才培养、包含水产业振兴在内的海洋合作等多项工作。

会談では、自由で開かれたインド太平洋の実現に向けた協力に加え、経済分野では重要鉱物や原子力分野、それにlng、液化天然ガスなどのサプライチェーンの強靭化に加え、aiでの人材育成、水産業の振興を含む海洋協力などを進めることになりました。

Speaker 0

此外,在安全保障领域,双方达成一致,将通过日本政府安全保障能力强化支援框架(OSA)进一步深化合作,由日本向这四个国家的军队提供防卫装备等物资。

また、安全保障分野では日本が同四国の軍隊に防衛装備品などを提供するosa政府安全保障能力強化支援の枠組みを通じて協力を一層強化することで一致しました。

Speaker 0

关于国际局势,双方还深入探讨了以伊朗为首的中东地区局势,确认将携手合作推动局势尽早缓和,从能源安全的角度共同应对;此外,双方还就南海局势以及对朝鲜的相关对策交换了意见。

そして、国際情勢をめぐっては、イランをはじめとする中東情勢について踏み込んで議論し、エネルギー安全保障の観点からも事態の早期沈静化に向けて連携して対応していくことを確認するとともに、南シナ海情勢や北朝鮮への対応についても意見を交わしました。

Speaker 0

在会谈结束后的联合记者会及记者发布会上,高市首相表示:

会談の後の共同記者会見、記者発表で、高市総理大臣は。

Speaker 0

在国际局势日益严峻的背景下,与地处印度洋和太平洋交汇要冲的印度尼西亚加强合作至关重要。

国際情勢が厳しさを増す中、インド洋と太平洋が交わる要衝に位置するインドネシアとの連携は極めて重要だ。

Speaker 0

表示将进一步密切沟通,发展全面战略伙伴关系。

意思疎通をさらに緊密にし、包括的戦略的パートナーシップを発展させていくと述べました。

Speaker 0

福冈市某公司董事等人因涉嫌将熟人送往柬埔寨介绍给诈骗集团,让其拨打特殊电信诈骗电话(即所谓'拨号手')而被捕,检方决定不予起诉。

知人をカンボジアに渡航させて詐欺グループに紹介し、特殊電詐欺の電話をかける、いわゆるかけ子をさせたとして逮捕された福岡市の会社役員らについて、検察は不起訴としました。

Speaker 0

福冈市博多区32岁的公司董事等三人涉嫌于去年1月左右安排熟人前往柬埔寨,将其介绍给诈骗集团从事特殊诈骗电话拨打(拨号手)工作,因违反职业安定法和诈骗未遂被捕。

福岡市博多区の三十二歳の会社役員ら三人は、去年一月ごろ知人をカンボジアに渡航させ、詐欺グループに紹介し、特殊詐欺の電話をかけるかけこをさせたとして、職業安定法違反や詐欺未遂の疑いで逮捕されました。

Speaker 0

对于这三人,福冈地方检察厅均于今日前作出不予起诉决定。

三人について、福岡地方検察庁はいずれも今日までに不起訴としました。

Speaker 0

关于理由,检方表示是综合考量了各种因素。

理由について、検察は諸般の事情を総合的に考慮したとしています。

Speaker 0

以上是大阪台为您带来的报道。

この時間、大阪がお伝えしました。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客