双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
美国前总统特朗普就伊朗局势表示,美方正在与伊朗方面的恰当人士进行沟通,且对方强烈希望达成协议,他还声称目前正在推进与伊朗的谈判。
アメリカのトランプ大統領はイラン情勢をめぐり、我々は適切な人物と話をしている向こう側が強く合意を結びたがっていると述べ、イランとの協議を行っていると主張しました。
不过伊朗方面至今始终否认两国间存在任何谈判,但有消息称美伊两国的会谈正在筹备当中。
一方のイラン側はこれまで協議自体を否定していますが、両国の会合が調整されていると伝えられる。
巴基斯坦已表现出承办这场会谈的意愿,此次会谈能否成为打破当前僵局的契机,成为了各方关注的焦点。
パキスタンは開催に意欲を示していて、事態の打開につながるのかが焦点です。
美国前总统特朗普在24日于白宫接受媒体采访时,就伊朗局势称,美国目前在伊朗问题上取得了极大的进展,随后他补充道,美方正在与伊朗的恰当人士进行沟通。
アメリカのトランプ大統領はイラン情勢をめぐり、二十四日、ホワイトハウスで記者団に対し、イランで非常に大きな成功を収めているとした上で、我々は適切な人物と話をしている。
他称,(对方)那边极其希望达成共识,程度是你们无法想象的,还声称目前正在与伊朗推进协商。
あなたたちが想像できないほど、向こう側が強く合意を結びたがっていると述べイランとの協議を行っていると主張しました。
此外,我们已经将伊朗的全部领导层人员都除掉了。
また、我々はイランの指導部を全員殺害した。
之后他们为了选出新的领导人重新集结,我们又把这批人全部除掉了。
その後、新たな指導者を選ぶために集まったが、全員殺害した。
现在还有一个新的团体,我们也能轻易复刻同样的行动,但不如先看看后续局势会如何发展吧。
今、新たなグループがいて、容易に同じことができるが、どうなるか様子を見てみよう。
他称这正是政权更迭,同时也展现出要摸清伊朗当前谈判对手态度的姿态。
これはまさに体制転換だとして、現在のイラン側の交渉相手の出方を見極める姿勢を示しました。
在此之前,有消息称美国与伊朗正在协调举行会晤。
これに先立ち、アメリカとイランの会合が調整されていると伝えられる。
巴基斯坦的夏里夫总理在社交平台上发文称。
パキスタンのシャリフ首相は snsに。
他表示,“以美国和伊朗的同意为前提,巴基斯坦已准备好举办富有成效的会谈,以推动这场冲突得到全面解决”,以此展现出对承办此次会谈的积极意愿。
アメリカとイランの同意を前提に、パキスタンは紛争の包括的な解決に向けて有意義な協議を開催する用意があるなどと投稿し、開催に意欲を示しました。
另一方面,伊朗方面一直否定双方开展了任何协商,美国等媒体将伊朗议会议长、保守强硬派人士加里巴夫视作伊朗的谈判代表之一,而他本人也于23日在社交平台发文称,伊朗并未与美国进行任何谈判。
一方、イラン側はアメリカのメディアなどが競技相手の一人として挙げていて、保守強硬派とされるイラン議会のガリバフ議長が二十三日、snsにアメリカとの交渉は行われていないと投稿するなど、協議自体を否定しています。
在此背景下,据中国外交部消息,外交部长王毅昨日与伊朗外交部长阿卜杜拉希扬通电话,表达了对有关各国启动和平谈判进程的期待。
こうした中、中国の外務省によりますと、王毅外相が昨日イランの荒口外相と電話で会談し、関係各国が和平交渉のプロセスを開始することに期待を示しました。
阿卜杜拉希扬则回应称,伊朗民众会更加团结,抵御外部的侵略行为,捍卫国家的主权与独立。
これに対し、荒口外相はイラン国民はより一層団結し、外部からの侵略行為に抵抗して国家の主権と独立を守るとした上で。
此外他还提到,伊朗方面并非只追求暂时性的局势修正,而是始终为实现全面停战全力付出。
イラン側は一時的な訂正にとどまらず、全面的な停戦に尽力していると述べたということです。
美国CNN电视台援引伊朗消息人士的话报道称,近日美伊双方虽有接触,但尚未进入实质性谈判阶段。
アメリカのcnnテレビはイランの情報筋の話として、ここ数日、アメリカとイランの間で接触があったが、本格的な交渉の段階には至っていない。
伊朗方面表示虽不主动寻求会谈或直接谈判,但若出现能维护伊朗国家利益的可持续性协议方案,愿意予以考虑。
イランは会談や直接交渉を求めているわけではないが、イランの国益を守る持続可能な合意案が示されれば聞く用意はあると伝えています。
在冲突持续升级、能源供应影响扩大的背景下,美伊对话能否推进并打开局面成为焦点。
攻撃の応酬が続き、エネルギー供給への影響も広がる中で、アメリカとイランの対話が進み、事態の打開につながるのかが焦点です。
以下是刚刚收到的消息:
そして先ほど入ってきた情報です。
特朗普总统24日在白宫对记者表示,'昨天伊朗给我们送了份大礼,今天收到了价值巨大的厚礼',声称伊朗方面已向美国提交了符合其期望的提案。
トランプ大統領は二十四日ホワイトハウスで記者団に対し、昨日イランは我々に贈り物をくれた、今日届いた莫大な金額に相当する、とても大きな贈り物だと述べ、イラン側からアメリカの望む提案があったと主張しました。
他说明该提案与核问题无关,而是涉及石油和天然气领域,特别是霍尔木兹海峡相关事宜,但拒绝透露更多具体细节。
そして、核ではなく石油とガスに関連するものだとした上で、ホルムズ海峡に関わるものだと説明しましたが、それ以上の具体的な内容は明らかにしませんでした。
特朗普总统称'我们能掌控任何想要的结果',
トランプ大統領は我々は望むことは何でもコントロールできるだろう。
并表示'让我们思考如何在不造成更多人员伤亡、不破坏发电设施的情况下结束这场战争'。
これ以上人命が失われることなく、発電所を破壊することなく、この戦争を終わらせられるか考えてみよう。
他表示希望能做到这一点,并展现出对与伊朗方面协商的信心。
そうできることを望んでいると述べ、イラン側との協議に自信を示しました。
持续的实际封锁中,霍尔木兹海峡的担忧之一是石油产品石脑油的供应问题。
事実上の封鎖が続く、ホルムズ海峡 懸念の一つが石油製品ナフサの供給です。
千叶县市原市的一家公司正担忧石脑油短缺对塑料制品生产的影响。
千葉県市原市の会社では、ナフサ 以来のプラスチック製品の製造への影響を心配しています。
原料方面,结合现有库存,预计能确保供应至五月份。
原料は 従来からの在庫と合わせ、五月分までは確保できる見通しです。
但接连收到供应商通知要提价,以及可能限制供应量的消息。
ただ、仕入先から価格を引き上げるという通知や、供給量の制限を行うかもしれないという連絡が相次いでいるのです。
正木工业的金井俊介社长表示:
正木工業の金井俊介社長は。
‘现在这种原料可能断供的危机感,是前所未有的强烈。’
本当に入ってこないんじゃないかっていう危機感が今までの中で一番高いかな。
‘同行和伙伴们无疑都处于相似境况,这是我真切的感受。’
同業とか仲間とかもみんな同じような状況であるのは間違いないのかなっていうふうに感じてます。
自石脑油短缺以来,产品供应问题已波及医疗领域。
ナフサ以来の製品の供給懸念は医療分野にも出ています。
医疗现场中,许多注射器为塑料制品,点滴袋、输血包、内窥镜及MRI等检查设备也使用塑料材料。
医療現場では、注射器の多くがプラスチック製、点滴バッグや輸血パック、内視鏡や検査装置のmriなどにもプラスチック素材が使われています。
透析治疗设备也是其中之一。
透析治療のための機器もその一つです。
位于东京世田谷区的诊所开展清除血液中代谢废物的治疗,其血液循环导管等部件均采用塑料材质。
東京世田谷区のクリニックでは、人工的に血液中の老廃物などを取り除く治療を行っていますが、血液を循環させるためのチューブなどにプラスチック素材が使われています。
因属一次性耗材,每次治疗都需更换新品。
使い捨てのため、治療のたびに新しいものが必要です。
现由吉田开院长执掌的开设诊所。
開くクリニックの吉田開く院長です。
若缺了这些,医疗体系将难以为继。要从其他产品转用于医疗领域相当困难,现在只能期盼事态早日解决。
ないと医療が成り立たないと、他の製品から医療にこう転用するっていうのはなかなか難しいでしょうから、事態が解決するのを願うばかりですかね。
针对医疗领域的影响,从事石脑油市场分析的专家指出,短期内应该不会出现断供情况。
医療現場への影響について、ナフサの市場分析などに携わる専門家は、すぐに欠品にはならないと考えられると指摘しています。
他是石油化学顾问柳本裕树先生。
石油化学コンサルタントの柳本裕樹さんです。
这个行业的供货弹性其实非常有限,所以,呃,对于这类刚需用途,各家企业都会牢牢备好库存、维持生产,很难想象供应会立刻中断。
本当に買いがきかない業界になりますので、ええ、あの、そういった用途については、企業もしっかり在庫を確保して、ええ、生産もしていくと、供給がすぐに止まるということは想定しづらい。
不过,对于其他以石脑油为原料的产品来说,情况就有所不同了。
一方、他のナフサ由来の製品については。
如果霍尔木兹海峡的通航受阻状况进一步持续,那么很可能会出现供应商限制供货、物资短缺的情况逐步凸显的问题。
オルムズ海峡のまあ通行が不可能な状況がもうさらに続くとなりますと、サプライヤーによる供給制限であったり、まあ品不足といった状況がまあ顕在化していくということが想定されます。
对于令人担忧的石脑油短缺问题,日本政府也已着手采取应对措施。
懸念されるナフサ不足、政府も対応に乗り出しています。
针对中东局势召开的相关阁僚会议首次会议已举办。
中東情勢を受けた関係閣僚会議の初会合が開かれました。
以下是高市首相的发言。
高市総理大臣です。
针对包括石脑油在内的各类非能源石油相关产品,我要求各位梳理出一份应对方案,这项工作需要覆盖从工业到农业、医疗等所有相关领域的整个供应链,同时结合全球供应状况、日本国内的库存水平等情况,完成后提交至本次阁僚会议。
ナフサをはじめとするエネルギー源ではない石油関連製品についても、工業のみならず農業、医療等に関係するものも含むサプライチェーン全体について、世界の供給状況、国内在庫の量などを踏まえた対応方針を取りまとめ、本閣僚会議への報告をお願いします。
此外,高市总理大臣表示,为应对国内经济所受影响,继上周16日起开始释放民间石油储备后,明日还将启动国家储备的释放。
また、高市総理大臣は国内経済への影響に対応するため、先週十六日から放出を始めた石油の民間備蓄に続き、明日から国家備蓄の放出も始めると明らかにしました。
计划从全国11处储备基地依次进行释放。
全国十一カ所にある備蓄基地から順次放出する計画です。
在原油供应担忧加剧之际,经济产业大臣赤沢透露,两艘不经霍尔木兹海峡的油轮预计将于下月上旬抵达日本。
原油の供給に懸念が高まる中、赤沢経済産業大臣はホルムズ海峡を通らないタンカー二隻が来月上旬にかけて日本に到着する見通しを明らかにしました。
这两艘油轮分别是从沙特阿拉伯西部的延布港启航的,以及从阿联酋东部富查伊拉港出发的,均为军事行动前就已规划好的航线。
サウジアラビアの西側、ヤンブーの港から航海を通過するタンカーと、UAEの東側フジャイラの港を出たタンカーで、いずれも軍事作戦の前から計画されていたルートだということです。
赤沢大臣呢?
赤沢大臣は?
包括从沙特阿拉伯的延布港和阿联酋的富查伊拉港出货,以及扩大从美国的采购量等措施。
サウジアラビアの公開側のヤンブー港や UAE のフジエラ港からの積み出し、あるいは米国からの調達量拡大などですね。
我们也在推进扩大不经霍尔木兹海峡的替代路线的采购。
ホルムズ海峡を経由しない代替ルートからの調達を拡大する動きも進めております。
我们将全力以赴确保我国能源的稳定供应。
我が国のエネルギー安定供給の確保に万全を期してまいります。
围绕新年度预算案,日本政府和执政党一方面为应对突发状况推进编制临时预算案,另一方面仍维持在本年内完成预算程序的目标。
新年度予算案をめぐり、政府与党は不測の事態に備えて暫定予算案の編成を進めるとともに、年度内成立の目標は維持しています。
对此,在野党方面要求不必拘泥于在年内完成预算程序,应充实审议工作。
これに対し、野党側は年度内にこだわらず審議を充実させるよう求めています。
在距离年度结束仅剩一周的昨日,财务大臣片山表示,预算空白期哪怕一天都不能出现,他提出了为应对突发状况推进编制临时预算案的想法。
年度末まで一週間となった昨日、片山財務大臣は予算の空白は一日も許されないとして、不測の事態に備えて暫定予算案の編成を進める考えを示しました。
日本政府与执政党在推进编制临时预算案的同时,依旧维持新年度预算案在本年内通过的目标,自民党参议院阵营还向立宪民主党提出,希望能利用周末时间开展预算审议。
政府与党は暫定予算案の編成を進めるとともに、新年度予算案の年度内成立の目標は維持していて、参議院自民党は立憲民主党に対し、土日も使って審議を行いたいと提案しました。
这是参议院议员会长松山。
松山参議院議員会長です。
接下来每天的审议形势都会变得极为严峻,因此我想要再次全力争取法案能在本财年通过。
一日一日がどういった形で審議をしていくか、まあ極めてあのシビアな状況になってきますので、改めて年度内成立にええ努力をしていきたい。
对此,在野党方面要求不应拘泥于本财年的期限,而是要充实审议内容。
これに対し、野党側は年度内にこだわらず審議を充実させるよう求めています。
这位是立宪民主党的田边干事长。
立憲民主党の田辺幹事長です。
在原本就困难的局面下还要利用节假日进行审议,我们希望参议院能继续保持其特有的细致审慎作风,切实做好审议工作。
休日を使ってやるなんていうのは、そもそも無理な状況の中で進んでいるわけなので、直木の風らしい参議院のその丁寧な審議はしっかりとやっていただきたい。
参议院预算委员会今日举行集中审议,高市总理大臣出席,将围绕近期日美首脑会谈后的中东局势、霍尔木兹海峡安全保障措施以及能源稳定供应对策等议题展开辩论。
参議院予算委員会では、今日、高市総理大臣が出席して、先の日米首脳会談を受けた集中審議が行われ、中東情勢やホルムズ海峡の安全確保に向けた対応、それにエネルギーの安定供給策などをめぐり論戦が交わされます。
朝野政党已就后天进行一般性质询达成一致,预计围绕年度末日程安排的协商将日趋活跃。
与野党は明後日一般質疑を行うことで合意していて、年度末にかけての日程協議が活発になる見通しです。
针对街头拉客卖淫行为引发的社会问题,法务省专家研讨会已开始探讨相关管制方案。
路上などで売春を勧誘する行為が社会的に問題となる中、法務省の有識者検討会が規制のあり方について議論を始めました。
研讨重点在于是否修订现行对卖淫方设有罚则的法律,将嫖客也纳入规制对象。
売春をする側に罰則のある法律を見直し、相手方を対象に加える方向とするかが焦点となります。
该研讨会由法务省设立,鉴于街头拉客卖淫行为引发社会问题及要求妥善处理的呼声,已于昨日召开首次会议。
この検討会は路上などで売春を勧誘する行為が社会的に問題となり、適切な対処を求める声が上がっているとして、法務省が設けたもので、昨日初会合を開きました。
会前,法务大臣平口表示期待基于专家广泛学识展开深入讨论。
これに先立ち、平口法務大臣は、有識者の幅広い知見に基づいた充実した議論が行われることを期待したいと述べました。
研讨会将参考国际经验探讨卖淫管制方案,预计是否修订《卖春防止法》将成为核心议题之一。
検討会では、海外の状況なども踏まえ、売春に関する規制のあり方を議論することにしていて、売春防止法を見直すことの是非が論点の一つとなる見通しです。
该法律虽然禁止卖淫行为,但实际执行时并未包含对交易双方的处罚规定。
この法律では売春が禁止されているものの、実際に行っても相手方を含め、実際に行っても相手方を含め処罰する規定がありません。
另一方面,对于招揽嫖客或站街拉客等行为设有罚则,卖淫方会因此类行为受罚,但嫖客方却不在处罚范围内。
一方で売春の勧誘や客待ちなどを行うことには罰則があり、売春をする側はこうした行為によって処罰されますが、相手方は罰則の対象になっていません。
因此,研讨会的焦点将集中在是否将嫖客纳入处罚对象这一方向上。
このため、検討会では売春の相手方を処罰の対象に加える方向とするかが焦点となります。
此外,预计会议还将就管制范围的合理性及现行罚则是否恰当等问题交换意见。
また、規制の範囲や今の罰則が妥当かどうかなどについても意見が交わされるものとみられます。
据悉,昨日上午,一名23岁陆上自卫队员因涉嫌闯入东京港区的中国大使馆馆舍,以建筑物侵入罪被逮捕。
え、昨日午前、東京港区にある中国大使館の敷地内に侵入したとして、二十三歳の陸上自衛官が建造物侵入の疑いで逮捕されました。
据调查,该男子供述称'想面见大使,要求其停止对日本的强硬言论',警视厅正就详细动机展开调查。
調べに対し、大使に面会し、日本に対する強硬発言を控えるよう伝えたかったなどと供述しているということで、警視庁が詳しいいさつを調べています。
警视厅通报称,昨日上午9时许,一名男子闯入位于东京港区的中国大使馆馆区。
警視庁によりますと、昨日午前九時ごろ、東京港区にある中国大使館の敷地内に男が侵入しました。
该男子被大使馆工作人员当场制服,接收其移交的警视厅于昨夜以涉嫌建筑物侵入罪实施逮捕。
男は大使館の職員にその場で取り押さえられ、身柄の引き渡しを受けた警視庁が昨夜、建造物侵入の疑いで逮捕しました。
被逮捕的是隶属于宫崎县陆上自卫队海老驻屯地的自卫官,23岁的嫌疑人村田广太。
逮捕されたのは、宮崎県の陸上自衛隊・海老の駐屯地に所属する自衛官で、三陸陸医の村田広大容疑者、二十三歳です。
据悉,他在调查中承认了未经许可擅自侵入的嫌疑,同时供述称,自己希望能面见大使,向对方传达希望其停止针对日本的强硬发言等诉求。
調べに対し、許可なく侵入したのは間違いないと容疑を認めた上で、大使に面会し、日本に対する強硬発言を控えるよう伝えたかったなどと供述しているということです。
警方在现场附近的绿化带中找到了一把刃长18厘米的刀具,推测为该嫌疑人带入现场;不过他在和使馆工作人员碰面时并未持有这把刀具,事件中没有人员受伤。
現場近くの植え込みからは、容疑者が持ち込んだとみられる刃渡り十八センチの刃物が見つかりましたが、職員と対面した際には所持しておらず、怪我人はいませんでした。
关于这把刀具,嫌疑人在调查中供述,自己原本打算如果向大使传达诉求却不被采纳的话就当场自杀,目前警视厅正在对详细情况展开进一步调查。
刃物について容疑者は調べに対し、大使に意見を伝えて聞き入れられなかったら自決するつもりだったなどと供述しているということで、警視庁が詳しい事情を調べています。
据搜查相关人士透露,嫌疑人疑似是从相邻大楼翻越围墙进入的。警视厅表示,此前已落实了相应的安保部署,在这起事件发生后,将采取增加安保人员等相关应对措施。
捜査関係者によりますと、容疑者は隣のビルから塀を越えたとみられるということで、警視庁はこれまで所要の警備を行ってきたが、本件の発生を受け、警備の人員を増やすなどの対策を講じていきたいとしています。
陆上自卫队方面称,该自卫官被捕一事令人深感遗憾,陆上自卫队将全力配合警方调查,同时会在查明事实的基础上,作出严肃处理。
陸上自衛隊は自衛官の逮捕は誠に遺憾であり、陸上自衛隊としては警察の捜査に全面的に協力するとともに、事実関係を踏まえ、厳正に対処していくとしています。
另一方面,中国外交部发言人林剑在昨日的记者会上表示,中方对这一事件受到强烈冲击,已向日方提出严正抗议。
一方、中国外務省の林健報道官は昨日の記者会見で、中国はこの事件に強い衝撃を受けていて、日本側に強く抗議したと述べました。
他还主张称,这一事件反映出日本国内极右思想与势力泛滥,新型军国主义抬头并正在造成危害。
その上で、この事件は日本国内で極右の思想や勢力がはびこり、新型軍国主義が勢いを増し、害をもたらしていることを反映しているなどと主張しました。
接下来是体育新闻。
続いてスポーツです。
现在播报选拔高中棒球赛况。
この時間は選抜高校野球です。
以下是大会第六天的比赛结果。
昨日大会六日目の結果をお伝えします。
第一场比赛,大阪桐荫高中以4比0战胜熊本工业,晋级第二轮。
第一試合は、大阪桐蔭高校が熊本工業に四対零で勝って二回戦に進みました。
从第二场开始进入第二轮,爱知的中京大中京高中经过延长赛第十局突破僵局制,以9比4击败东京的帝京高中,挺进四分之一决赛,成为首支锁定八强席位的队伍。
第2試合から二回戦に入り、愛知の中京大中京高校が東京の帝京高校に延長十回タイブレイクの末、九対四で勝って準々決勝に進み、ベストエイト一番乗りを決めました。
中京大中京将选拔赛历史总胜场数刷新至60场,继续保持历代单独最多纪录。
中京大中京は歴代単独最多としている選抜での通算勝利数を六十に伸ばしました。
第三场比赛,青森的八户学院厚生高中以5比4险胜滋贺学园,晋级四分之一决赛。
第三試合は青森の八戸学院厚生高校が滋賀学園との接戦を五対四で制し、準々決勝に進みました。
今天同样进行三场第二轮比赛。
今日も二回戦三試合です。
第一场比赛的对阵双方,都曾在第一轮比赛中由各自的王牌投手拿到完封胜利。
第一試合では、一回戦でともにエースが完封勝利を挙げた。
由鹿儿岛的上村学园对阵奈良的智弁学园。
鹿児島の上村学園と奈良の智弁学園が対戦します。
第二场比赛由埼玉的花咲德明高校对阵新潟的日本文理高校。
第二試合は、埼玉の花咲徳明高校と新潟の日本文理高校が対戦します。
而第三场比赛,由千叶的仙台松户高校对阵福冈的九州国际大学附属高校。
そして、第三試合は、千葉の仙台松戸高校と福岡の九州国際大付属高校が対戦します。
接下来播报汇率与股市的行情走势。
代わって、為替と株の値動きです。
目前外汇市场的日元汇率为:1美元兑换158.69至158.71日元。
外国為替市場の円相場、現在、一ドルが百五十八円六十九銭から七十一銭となっています。
另外,1欧元的汇率为184.25至184.27日元,不对,是184.26至184.28日元。
また、一ユーロは百八十四円二十五銭から二十七銭とな、二十六銭から二十八銭となっています。
纽约证券交易所道琼斯平均股指的收盘价为46124.06美元,较前一交易日下跌84.41美元。
ニューヨーク株式市場ダウ平均株価の終値は前日よりも八十四ドル四十一セント安い四万六千百二十四ドル六セントでした。
纳斯达克股价指数也比前一日下跌184.865点,报收于21,761.894点。
ナスダックの株価指数も前日より百八十四点八六五下がって、二万一千七百六十一点八九四でした。
以上是外汇和股市行情。
為替と株の値動きをお伝えしました。
接下来是全国气象信息。
全国の気象情報です。
有请气象预报员佐藤麻里奈。
気象予報士の佐藤まりなさんです。
早上好。
おはようございます。
今天天气自西向东转坏,西日本和东日本广大地区将出现降雨。
今日は西から天気が下り坂、西日本や東日本は広い範囲で雨になるでしょう。
伴随锋面的低气压正经过九州南部,冲绳、奄美、九州、中国地区及四国已出现降雨。
前線を伴う低気圧が九州の南を進んで、沖縄や奄美、九州、中国、四国では雨が降っています。
白天随着低气压发展并向东移动,近畿和东日本地区的降雨范围也将扩大。
日中は低気圧が発達しながら東へ進むにつれて、近畿や東日本にも雨の範囲が広がるでしょう。
即便您今天早上出门的时候还没下雨,也请带上伞再出门。
今日は朝家を出るときに雨が降っていなくても、傘を持ってお出かけください。
北日本将处于高气压控制下,天气大致以晴朗为主。
北日本は高気圧に覆われておおむね晴れるでしょう。
接下来为大家介绍今日各地的天气情况。
今日の各地の天気です。
冲绳和奄美地区上午会有降雨,部分地区将出现雷暴天气,雨势较强。
沖縄や奄美は午前中雨で、ところによって雷を伴い激しく降るでしょう。
九州地区有降雨,其中种子岛、屋久岛等地局部可能出现极强的暴雨和雷雨天气。
九州は雨で種子島屋、久島地方では非常に激しい雨や雷雨のところがありそうです。
四国地区的降雨范围将从西部开始逐渐扩大。
四国は西から雨の範囲が広がるでしょう。
山阳地区从早晨起、山阴地区从中午起将迎来降雨。
山陽は朝から山陰は昼頃から雨になりそうです。
近畿地区会在中午前后开始下雨。
近畿は昼前から雨が降るでしょう。
东海地区到中午左右也会开始下雨。
東海も昼頃には雨が降り出しそうです。
关东甲信地区从傍晚开始会降雨。
関東甲信は夕方から雨が降るでしょう。
北陆三县的降雨范围预计会在下午扩大。
北陸三県は午後雨の範囲が広がりそうです。
新潟县起初会有晴好的间隙,但夜间部分地区会有降雨。
新潟県ははじめ晴れ間もありますが、夜はところによって雨が降るでしょう。
东北南部天气晴转多云,深夜时段福岛县预计会出现降雨。
東北南部は晴れのち曇りで夜遅くなると福島県で雨が降る見込みです。
东北北部和北海道地区大体上都能放晴。
東北北部と北海道はおおむね晴れるでしょう。
接下来为您播报今日的预计最高气温。
今日の予想最高気温です。
那霸24度,福冈14度。
那覇二十四度、福岡十四度。
预计广岛气温为16度,大阪、名古屋、东京为15度,仙台为13摄氏度,札幌为11摄氏度。
広島16度大阪と名古屋東京15度仙台13°c札幌11°cの見込みです。
从九州到关东这些有雨的地区,气温会比昨天更低。
雨が降る九州から関東は昨日より低くなるでしょう。
白天的天气也会有点凉意。
昼間も少しひんやりしそうです。
北陆及日本北部的气温将达到四月上旬到中旬的典型水平。
北陸や北日本は四月上旬から中旬並みの陽気になるでしょう。
以上是气象信息。
気象情報でした。
接下来将继续为您播出各地广播台带来的新闻、气象等资讯。
この後は各地の放送局からニュースや気象情報などを続けます。
现在是7点20分。
七時二十分です。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。