NHKラジオニュース - 我的早晨!NHK早间新闻 2026年3月17日 上午8点 封面

我的早晨!NHK早间新闻 2026年3月17日 上午8点

マイあさ! 午前8時のNHKニュース 2026年3月17日

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

据八户海上保安部消息,今日凌晨,在青森县三泽市附近海域发生渔船与货船相撞事故,渔船上三名男性船员一度下落不明,但截至上午七点左右,三人已全部获救。

八戸海上保安部によりますと、今日未明、青森県三沢市沖の海上で漁船と貨物船が衝突し、漁船の乗組員の男性三人が行方不明になっていましたが、午前七時頃までに三人が救助されました。

Speaker 0

据悉三人均处于昏迷状态。

三人はいずれも意識不明だということです。

Speaker 0

此前已获救的一人,目前已经抵达八户港并被紧急送医。

先に救助されていた一人は、すでに八戸港に到着し、救急搬送されたということです。

Speaker 0

至此失踪的四名人员已全部获救,但均处于意识不清状态。

これで行方がわからなくなっていた四人全員が救助され、いずれも意識不明だということです。

Speaker 0

美国总统特朗普16日向记者团表示,对于原定本月底的访华行程,他认为当前应当优先考虑战争相关事宜,因此已向中方提出将访问推迟约一个月,以便应对伊朗军事行动。

アメリカのトランプ大統領は、十六日記者団に対し、今月末から予定されている中国への訪問について、ぜひ機会が戦争のことを考えると、今ここにいるべきだと感じていると述べた上で、中国側に対し、イランでの軍事作戦に対応するため、訪問を一ヶ月ほど延期することを申し入れたと明らかにしました。

Speaker 0

特朗普总统还透露,就事实上已被封锁的霍尔木兹海峡问题,他与法国总统马克龙进行了电话磋商。当被问及是否确信法国会协助重开霍尔木兹海峡时,

また、アメリカのトランプ大統領は、事実上封鎖されているホルムズ海峡をめぐり、フランスのマクロン大統領と電話で協議を行ったと明らかにし、フランスがホルムズ海峡の再開に向けて協力するという確信があるかと問われたのに対し。

Speaker 0

他表示"马克龙总统当然会提供协助"。

もちろんマクロン大統領は協力するだろうと述べました。

Speaker 0

他补充说:"我也不会对他们提出强硬要求,因为在我看来,我们不需要依赖任何人。"

その上で、私は彼らに強く要求したりはしないというのも、私の考えでは、我々は誰も必要としないからだ。

Speaker 0

我们是世界上最强大的国家,军事实力在全球也占据绝对优势。

我々は世界最強の国で、軍事力も世界で圧倒的に強い。

Speaker 0

不过有趣的是,我表示这么做并非因为需要他们,而是想看看各国会如何反应,并强调将密切关注各国对美国要求的应对态度。

ただ、面白いことに、私は彼らが必要だからではなく、どう反応するか知りたいからやっているようなものだと述べ、アメリカの求めに対する各国の出方へ姿勢を注視する考えを示しました。

Speaker 0

日本政府正就日美首脑会谈前,与同样被特朗普总统期待派兵的英国、法国、韩国等盟国保持联系,共同商讨可能的应对方案。

日本政府は日米首脳会談を前にトランプ大統領が日本と同様に感染の派遣に期待を示したイギリスやフランス、韓国といった関係国とも連絡を取りながら、どのような対応が可能か検討しています。

Speaker 0

鉴于美国与以色列对伊朗的袭击,NHK为向滞留伊朗及周边国家的日本人提供安全保障信息,已启动面向当地的短波日语国际广播——NHK世界广播日本的临时播送。

アメリカとイスラエルによるイランへの攻撃などを受けて、nhkはイランや周辺国に滞在している日本人に安全の確保に向けた情報を提供するため、現地向けに短波による日本語のラジオ国際放送nhkワールドラジオ日本の臨時送信を行っています。

Speaker 0

面向中东的日本广播短波通常每日播出六小时,但鉴于当前局势已特别延长播出时段,实现24小时不间断播报。

ラジオ日本の短波放送は、中東向けは通常は一日六時間の放送ですが、今回の事態を受けて特別に放送枠を拡大し、二十四時間切れ目なく放送しています。

Speaker 0

除NHK广播第一频道的常规内容外,节目中还会随时插播面向当地的安全警示信息。

放送ではnhkのラジオ第一の放送内容に加え、現地向けの安全安心情報を随時お伝えしています。

Speaker 0

此外,在周边国家等互联网可用地区,NHK国际广播官网还提供日语新闻的电视广播同步直播及回放收听服务。

一方、周辺国などインターネットが利用できる場合は、NHK国際放送のホームページで日本語によるニュースをテレビとラジオの同時配信と見逃し聞き逃し配信で提供しています。

Speaker 0

接下来是各地要闻。

こっからは各地の話題です。

Speaker 0

以扇贝捕捞量位居全国前列的北海道鄂霍次克海沿岸,本季扇贝捕捞季已拉开帷幕。

全国有数のホタテの水揚げ量を誇る北海道のホーツク海沿岸で今シーズンのホタテ漁が始まりました。

Speaker 0

在北海道稚内市的渔港,完成首次近海作业的渔船正用装有渔网的起重机卸下扇贝。

北海道稚内市の漁港では、沖合で最初の操業を終えた漁船が網を取り付けたクレーンを使ってホタテを水揚げしました。

Speaker 0

扇贝渔民野城冬木表示,虽然今年产量不多,但我们会努力捕捞优质扇贝,希望消费者们能多多品尝。

ホタテ漁業者の野城や冬木さんは、ホタテの量が少ない中でもいいものを取れるよう頑張りますので、消費者の皆さんにもぜひ食べてもらいたいですと話していました。

Speaker 0

稚内地区的扇贝捕捞将持续至十一月左右。

稚内のホタテ漁は十一月頃まで続きます。

Speaker 0

福冈县传统织品久留米絣的时装秀在久留米市举行。

福岡県の伝統の織物、久留米絣のファッションショーが久留米市で開かれました。

Speaker 0

现场搭建了T台,久留米大学在校生和毕业生担任模特,展示了十六家织坊制作的春季新款和服与连衣裙。

会場にはステージが設けられ、久留米大学の学生や卒業生がモデルを務めて、十六の織元などが制作した和服やワンピースといった春の新作を披露しました。

Speaker 0

到场的女性观众赞叹道:实在太惊艳了。

訪れた女性はとても素敵で感動しました。

Speaker 0

她们表示很想入手这些连衣裙和外套单品。

ワンピースや放り物が欲しくなったと話していました。

Speaker 0

担任模特的久留米大学三年级女学生表示

モデルを務めた久留米大学三年の女子学生は。

Speaker 0

希望向年轻一代

若い世代にも S.

Speaker 0

通过S.

N.

Speaker 0

N.

S.

Speaker 0

S.等方式更好地传播传统文化

などを使ってもっと伝えていきたいと話していました。

Speaker 0

高知县须野町的中学生们体验了用自己种植的大米开发制作的点心销售活动

高知県須野町の中学生たちが、自分たちで育てた米を使って商品開発したお菓子の販売を体験しました。

Speaker 0

角田町的叶山中学每年都会体验稻米种植,这次还与当地点心店合作开发了大米制品

角田町の葉山中学校では毎年米作りを体験していて、今回は地元の菓子店とともに米を使った商品開発にも取り組みました。

Speaker 0

学生们在邻町的高速公路服务区销售了共计500袋饼干和磅蛋糕

生徒たちが隣町の道の駅で販売したのは、クッキーやパウンドケーキ合わせて五百袋。

Speaker 0

该中学每年都会体验稻米种植,这次与本地点心店合作参与了商品开发,还加入了点心制作过程。

中学校では毎年米作りを体験していて、今回は地元の菓子店とともに商品開発に取り組み、お菓子作りにも加わったということです。

Speaker 0

参与销售体验的二年级女生表示,希望通过销售这些点心,让更多人了解津野町的魅力。

販売を体験した二年生の女子生徒は、お菓子の販売を通じて、津野町のことをもっと多くの人に知ってもらい、魅力を伝えていきたいと話していました。

Speaker 0

在栃木县日光市行驶的SL列车车厢内,当地幼儿园的孩子们举行了毕业典礼。

栃木県日光市を走るslの車内で、地元の保育園児たちが卒園式を行いました。

Speaker 0

昨日,约三十名大班幼儿及其家人从市内车站登上了平时游客乘坐的SL列车。

昨日は年長の園児たちおよそ三十人とその家族が、市内の駅から普段は観光客が利用しているSL体重に乗り込みました。

Speaker 0

车厢内毕业典礼开始时,孩子们依次领取了毕业证书。

社内で卒園式が始まると、園児たちは一人ずつ卒園証書を受け取っていました。

Speaker 0

抵达终点站鬼怒川温泉站后,孩子们在站前广场表演了歌舞。

終点の鬼怒川温泉駅に到着すると、園児たちは駅前の広場で歌とダンスを披露しました。

Speaker 0

其中一名幼儿表示,上小学后要努力应对考试。

園児の一人は、小学校に行ったらテストを頑張りたいと話していました。

Speaker 0

另一位幼儿说,和大家分别感到很难过。

別の園児は、みんなとお別れするのが悲しいですと話していました。

Speaker 0

以上是来自各地的新闻。

以上、ここまで各地の話題でした。

Speaker 1

接下来是外汇和股市行情。

続いて為替と株の値動きです。

Speaker 1

外汇市场上,当前日元汇率为1美元兑159日元17至18钱。

外国為替市場の円相場、現在一ドルが百五十九円十七銭から十八銭となっています。

Speaker 1

此外,1欧元兑183日元1至2钱。

また、一ユーロは百八十三円一銭から二銭となっています。

Speaker 1

纽约股市道琼斯平均股价收盘价较上周末上涨387美元94美分,

ニューヨーク株式市場のダウ平均株価の終値は、先週末に比べて三百八十七ドル九十四セント高い。

Speaker 1

报46946美元41美分。

四万六千九百四十六ドル四十一セントでした。

Speaker 1

纳斯达克股价指数也比上周末上涨268.819点,

ナスダックの株価指数も先週末より二百六十八点八一九上がって。

Speaker 1

报22374.178点。

二万二千三百七十四点一七八でした。

Speaker 1

以上是外汇和股市行情。

為替と株の値動きでした。

Speaker 1

接下来是全国气象信息,由气象预报员佐藤麻里奈为您播报。

全国の気象情報気象予報士の佐藤まりなさんです。

Speaker 2

早上好。

おはようございます。

Speaker 2

今天全国大部分地区将以晴天为主。

今日は全国的に晴れるところが多いでしょう。

Speaker 2

关东地区夜间部分地区可能有阵雨。

関東は夜はにわか雨のところがありそうです。

Speaker 2

日本列岛受移向日本海的高气压覆盖,大部分地区将迎来晴朗天气。

日本列島は日本海へ移動してきた高気圧に覆われて、広く日差しに恵まれるでしょう。

Speaker 2

预计空气干燥状态将持续,从冲绳到北海道的广大地区已发布干燥注意警报。

空気の乾いた状態が続く見込みで、乾燥注意報が沖縄から北海道にかけての広い範囲に発表されています。

Speaker 2

请注意用火安全。

火の元、火の取り扱いにご注意ください。

Speaker 2

由于伊豆群岛附近有低气压形成,关东沿海地区将会有云层扩散。

伊豆諸島付近では低気圧が発生したため、関東の沿岸では雲が広がるでしょう。

Speaker 2

夜间部分地区可能会有阵雨。

夜はにわか雨のところもありそうです。

Speaker 2

晚归的朋友最好随身携带折叠伞以防万一。

帰りが遅くなる方は、念のため折りたたみの傘があるといいでしょう。

Speaker 2

以下是今天各地的天气情况。

今日の各地の天気です。

Speaker 2

冲绳和奄美地区大致晴朗。

沖縄や奄美はおおむね晴れるでしょう。

Speaker 2

九州南部虽然晴朗,但下午云量会增多。

九州南部も晴れますが、午後は雲が多くなりそうです。

Speaker 2

九州北部将持续晴天。

九州北部は晴れの天気が続くでしょう。

Speaker 2

四国地区预计以濑户内海沿岸为主保持晴朗。

四国は瀬戸内側を中心に晴れる見込みです。

Speaker 2

中国地区和近畿、东海地区将迎来晴朗天气。

中国地方や近畿、東海は青空が広がるでしょう。

Speaker 2

关东甲信地区虽晴,但南部易有云层覆盖,深夜部分地区可能有雨。

関東甲信は晴れますが、南部は雲が広がりやすく、夜遅く雨の降るところがありそうです。

Speaker 2

北陆三县预计晴朗。

北陸三県は晴れるでしょう。

Speaker 2

新潟县将由阴转晴。

新潟県は曇りのち晴れとなりそうです。

Speaker 2

东北太平洋沿岸将放晴。

東北の太平洋側は晴れるでしょう。

Speaker 2

日本海沿岸初期多云,但白天有望迎来阳光。

日本海側ははじめ雲が多めですが、日中は日差しに恵まれそうです。

Speaker 2

北海道道南地区大体晴朗。

北海道の道南はおおむね晴れるでしょう。

Speaker 2

虽然阳光会普照,但上午部分地区可能有雪。

どうも日差しは届きますが、午前中は雪の降るところがありそうです。

Speaker 2

道东太平洋侧晴朗,鄂霍次克海侧多云,部分地区可能有降雪。

道東の太平洋側は晴れ、オホーツク海側は曇りで雪の降るところがあるでしょう。

Speaker 2

道北地区也以多云为主,局部地区可能有降雪。

道北も雲が多く、所々で雪が降りそうです。

Speaker 2

以下是今天的预计最高气温。

今日の予想最高気温です。

Speaker 2

那霸23度,鹿儿岛20度,福冈17度,高知18度,高松16度,广岛16度,松江14度,大阪17度,名古屋18度。

那覇二十、三度鹿児島二十度福岡十七度高知十八度高松十六度広島も十六度松江十四度大阪十七度名古屋十八度。

Speaker 2

长野12度,东京16度,金泽13度,新潟10度,仙台13度,秋田10度,札幌·德知路预计6度。

長野十二度、東京十六度、金沢十三度、新潟十度、仙台十三度、秋田十度、札幌・徳知路六度の見込みです。

Speaker 2

气温将与昨日持平或略高于昨日。

昨日と同じくらいか、昨日より高くなるでしょう。

Speaker 2

部分地区气温可能达到四月初旬水平。

四月上旬並みのところもありそうです。

Speaker 2

明天随着伴随锋面的低气压从西方向西日本推进,九州地区从早晨开始,中国和四国地区则从中午前后将出现降雨。

明日は西から天気が下り坂前線を伴う低気圧が西日本へ進んで、九州では朝から中国四国では昼前から雨が降り出すでしょう。

Speaker 2

下午降雨范围将扩大至近畿和北陆地区,夜间东海地区也可能迎来降雨。

午後は近畿や北陸にも雨の範囲が広がって、夜は東海でも雨になりそうです。

Speaker 2

关东地区将持续多云天气。

関東は雲の多い天気が続くでしょう。

Speaker 2

东北地区虽为晴天,但午后云量将增多。

東北は晴れますが、午後は雲が広がりそうです。

Speaker 2

北海道与冲绳大致维持晴朗天气。

北海道と沖縄はおおむね晴れるでしょう。

Speaker 2

以上是气象信息。

気象情報でした。

Speaker 1

刚才播报的内容来自N.

ここまでお伝えした内容は、N.

Speaker 1

H.

H.

Speaker 1

K.

K.

Speaker 1

您还可以通过NHK的互联网广播Radio Ru再次收听或确认上述内容。

のインターネットラジオラジルラジルでもう一度聞いたり確かめたりすることができます。

Speaker 1

现在是8点11分。

八時十一分です。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客