本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
是我的观点改变了,还是我的标准降低了?
Has my perspective changed or have my standards lowered?
嗨。
Hey.
我是安吉拉·达克沃斯。
I'm Angela Duckworth.
我是史蒂文·杜布纳。
I'm Steven Dubner.
你正在收听《无厘头问题》。
And you're listening to no stupid questions.
今天在节目中,是应该专注于发挥优势,还是改进缺点?
Today on the show, is it better to invest in your strengths or improve on your weaknesses?
你可能觉得我特别有趣,但其他人可能会说,
You might think I'm really funny, but then other people might say,
此外,为什么我们会喜欢或不喜欢我们所喜欢或不喜欢的东西?
Also, why do we like and dislike the things that we like and dislike?
两年来,我每天都吃同样的午餐。
For two years, I had the exact same lunch.
故意的吗?
On purpose?
Angela,这是听众提出的一个经典问题。
Angela, this is a classic question from a listener.
我认为这是一个关键问题。
It's an essential question, I would argue.
好的。
Okay.
说吧。
Shoot.
是什么问题?
What is it?
我是不是把它夸大了?
Did I build it up too much?
我知道。
I know.
我有点觉得,没有任何问题能配得上这么精彩的开场,但我还是想知道它是什么。
I'm kind of like, no question can live up to this introduction, but I wanna know what it is.
这是来自弗吉尼亚州里士满的艾米莉·沃德的提问。
So this is from Emily Ward, who lives in Richmond, Virginia.
我们应该发挥自己的优势,还是专注于改善自己的弱点?
Should we capitalize on our strengths or work on our weaknesses?
这是个很好的问题。
This is a great question.
这难道不是把整个宇宙浓缩进一个问题里了吗?
Is that not the universe in one question?
这确实是一个囊括了整个宇宙的问题,自从我第一天读研究生起,我就一直在思考这个问题。
It is the universe in one question, and it's a question I've been thinking about since the first day of graduate school.
因为当我决定转型成为心理学家时,我发现我的导师马丁·塞利格曼正是积极心理学的创始人。
Because when I went to repurpose myself as a psychologist, I discovered that my adviser, Marty Seligman, was the founder of Positive Psychology.
我说的是,我在报名成为他的研究生之后才发现,我根本不知道还有这么一套理论。
And I say that I discovered that after signing up to be his graduate student because I literally didn't know that's this whole shtick.
你以为他是个水管工?
You thought he was a plumber?
我知道他是个心理学家,但我不知道他正试图通过让人们关注自己的优势和幸福,而不是专注于弱点,来彻底改变心理学。
Well, I knew he was a psychologist, but I didn't know that he was trying to revolutionize psychology by getting people to think about their strengths and happiness and not focus on weaknesses.
所以马蒂有一个说法,认为我们最突出的优势就是我们的标志性优势。
So Marty had an expression of our highest strengths as being our signature strengths.
比如,我可能在某方面得分很高,实际上,我从实证数据中知道这一点。
So for example, I might be high in actually, I know this empirically.
我刚听到‘你可能在某方面得分很高’,就停止听了。
I just heard I might be high, and I stopped listening.
是的。
Yes.
请不要不当剪辑我。
Please don't edit me inappropriately.
我知道根据马蒂与另一位心理学家克里斯·彼得森共同开发的这份问卷,我的优势是什么。
I know what my strengths are according to this questionnaire that Marty developed with another psychologist named Chris Peterson.
这份问卷被称为‘行动中的价值观’问卷,简称VIA。
It was called the values in action questionnaire shortened to the VIA acronyms.
我知道你很喜欢这些缩写。
I know you love those.
VIA包含24种不同的优势,我们每个人可能都具备其中一些,但它们有排名顺序。
So the VIA has 24 different strengths that we might all have some of, but there's a rank ordering.
而对你来说排名最高的五项,他称之为你的核心优势。
And the five that were highest for you, he called these your signature strengths.
我有一阵子没做VIA测试了,但我很确定我在‘毅力’这项上得分很高,这并不意外。
I haven't taken the VIA in a while, but I'm fairly sure I rank highly in perseverance, not surprisingly.
我觉得我在‘慷慨’这项上得分也很高。
And I think I was high in generosity.
我知道我在‘欣赏美’这项上的得分非常低。
I know it was very low in appreciation for beauty.
总之,这里的观点是,当我生活时,针对艾米莉的问题,我应该专注于发挥自己的优势,而不是盯着那24项中的最末几位,说:天啊,我对美的欣赏能力太差了,得去补足它。
And, anyway, the idea here is when I live my life, to Emily's question, should I be racing my strengths versus looking at the very bottom of the 24 and saying, whoo, appreciation of beauty, I should remediate that.
抱歉。
Sorry.
你的优势是什么?
What are your strengths?
发挥你的优势。
Racing your strengths.
发挥?
Racing?
发挥,r-a-c-i-n-g。
Racing, r a c I n g.
发挥,就像赛车那样,比如
Racing, like race car, like
我不太明白。
I just don't understand.
那是什么意思?
What does that mean?
竞争?
Racing.
哦,我只给了你半句话。
Oh, I guess I'm giving you only half of a phrase.
有一个体育领域的说法,叫‘发挥优势,弥补不足’。
There is this sports phrase, race your strengths and train your weaknesses.
哦。
Oh.
但意思是,如果你有社交智慧、好奇心之类的优点,就应该充分发挥它。
But the idea is if you have a strength like social intelligence or curiosity or whatever, you should race that.
找一份需要你核心优势的工作。
Do a job that requires your signature strengths.
如果用管理术语来说,就要想办法让它成为你的核心能力。
Find ways to make that your core competency if you use management speak.
你知道,经济学家对这个问题有非常独特的看法。
You know, economists have a very particular view of this question.
我已经思考这个问题至少几百年了。
I've been thinking about it for at least a few hundred years.
19世纪的英国经济学家大卫·李嘉图谈到了比较优势和专业化。
David Ricardo, the British economist from the nineteenth century, talked about comparative advantage and specialization.
这也就是说要发挥你的核心优势。
And that would say raise your signature strengths.
对吧?
Right?
比较优势讲的就是把一件事做到极致,然后用它来交换其他所有东西。
Comparative advantage is all about doing one thing really well and then trading for everything else.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
他的观点是,这就是为什么贸易是有益的。
His argument was that's why trade is good.
所以,如果你来自一个寒冷的北方国家,养了很多羊,拥有大量羊毛,你可以在这方面做得非常好,但你大概不应该去种植橙子或酿酒用的葡萄。
So if you're from a northern country where it's cold and you raise a lot of sheep and you have a lot of wool, you can get really good at that, but you probably shouldn't be growing oranges or grapes for wine.
你应该让这些事情发生在其他地方,然后通过贸易换取它们,这样每个人都会受益。
And you should let that happen somewhere else, and then you trade for it and it makes everybody better.
关于专业化,也有类似的论点。
There's similar arguments for specialization.
假设我想雇个人来修我的车。
Let's say I wanna hire someone to fix my car.
我希望找一个花了很多时间、投入大量知识去专研这项工作的人,而不是一个只是更方便的邻居——他虽然喜欢摆弄汽车,但可能只是一个不错的会计师。
I want someone who spent a lot of time and invested a lot of knowledge in doing that, not someone that's more convenient like my neighbor who likes to tinker a little bit with cars, but maybe my neighbor is a really good accountant.
我宁愿让那位邻居帮我报税,而不是让修车工来做。
And I'd rather have that neighbor do my taxes than the auto mechanic.
所以,作为一位心理学家,我想问你:人们应该如何看待这一点?
So my question to you as a psychologist is, how should one think about that?
鉴于我们所做的每一个决定都有机会成本,人们应该更倾向于投资于自己已经擅长的事情,还是应该大力投入那些自己希望改进的领域?
Given the fact that there is opportunity cost in every decision we make, should one generally invest more in the things that they are already good at, or is it a good idea to really invest in things that you wanna improve in?
我会从正反两方面来论证这个问题。
I'm gonna argue both sides of this issue.
首先,我需要为马蒂的观点辩护。
First, I need to argue Marty's side.
马蒂甚至可能会说,你可以完全忽略自己的弱点。
And Marty might even say that you can forget about your weaknesses.
他认为将这一点强调给人们非常重要,因为弱点会自然而然地吸引我们的注意力。
And the reason why he thought this was so important to bring to people's attention is that he thought weaknesses grab our attention spontaneously.
你知道,在临床环境中,有人会因为对某些事情感到不满而来到他的办公室。
You know, somebody would come in to his office in a clinical setting because they were unhappy about something.
如果他们不想改善自己的弱点,就不会来这里。
They wouldn't be there if they didn't wanna work on their weaknesses.
是的。
Yeah.
没错。
Exactly.
我认为在某些方面,他觉得整个心理健康行业都聚焦于人们生活中出了什么问题。
I think in some ways, he felt like all of mental health as a profession focused on what was going wrong with people's lives.
他说,当你在弥补自己的弱点,或者试图改善自己不擅长的事情时,就像在爬山。
He said when you're remediating your weaknesses or you're trying to get better or the things you're not good at, it's like fighting the mountain.
你可以再往上爬一步,再把另一只脚往前挪,但你实际上是在逆流而上,很难取得多大进展。
You can climb up another step, and then you can put another foot in front of the other, but you are really going uphill in a way that you're never gonna get very far.
而相反的情况是,当你发挥自己的优势时,就像顺着你天生的倾向顺流而下。
And its opposite would be when you're racing your strengths, it really is like going downhill with the way your natural grain is.
作为一名临床心理学家,这种做法有效吗?
And did that work as a clinical psychologist?
他的病人从这些建议中受益了吗?
Did his patients benefit from that advice?
我可以想象,他们可能会说:‘我来这里不是为了把已经擅长的事情做得更好,因为那根本不是问题。’
I could imagine that they could say, well, I'm not here to get even better at something that I'm good at because that's not a problem for me.
我来这里是因为我的问题。
I'm here because of my problems.
马蒂已经很久没有从事临床工作了。
Well, Marty has not been in clinical practice for a while.
当我成为他的研究生时,他就已经不再接诊病人了。
And when I started as his graduate student, he was not seeing patients.
但马蒂和其他人已经就这一理念开展过研究。
But there has been research done by Marty and others on this idea.
比如,你告诉人们:填一份问卷,找出自己的优势,看看能否在日常生活中更进一步、以更有创意的方式运用这些优势。
Like, if you tell people, take this questionnaire, identify your strengths, see if you can work on applying these strengths even more and in creative ways in your everyday life.
这样做有帮助吗?
Does that help?
所以,这是回答这个问题的一种方式。
So that's one way of answering the question.
我们应该说明,这份调查问卷是你在回答关于自己的问题。
This survey, we should say, you're answering these questions about yourself.
所以你可能是错的。
So you might be wrong.
你可能并不像自己说的那样擅长那些事,反而可能比你认为的更擅长那些你觉得自己不擅长的事。
You might not be as good at the things that you say you are, and you might be better at the things that you think you're bad at.
比如幽默感,你可能觉得我特别搞笑,但其他人可能会说,哦。
Like sense of humor, you might think I'm really funny, but then other people might say, oh.
这很好笑。
That was funny.
我投你一票,选你搞笑。
You got my funny vote.
谢谢。
Thank you.
那是我最弱的一项之一。
That's one of my lowest ones.
真的吗?
Really?
是的。
Yeah.
你看,这证明了调查是错的。
See, I think that proves the survey is wrong.
对。
Yes.
说得好。
Touche.
好吧。
Okay.
但不管怎样,数据混杂了。
But anyway, the data mixed.
首先,真正高质量的随机分配对照试验非常少,这些试验会真正尝试让人们更多地使用他们的优势特质。
First of all, there are very few true high quality random assignment controlled trials where you actually try to get people to use their signature strengths more.
但有一些研究表明存在益处。
But there are some studies that suggest there's a benefit.
你更快乐了。
You're happier.
也许你在工作上表现得更好一点。
Maybe you do a little bit better with your work.
我想说一点来自临床文献的内容,这比马丁二十年前宣称我们应该关注自身优势的观点要新得多,这个观点来自蒂姆·贝克,他可以说是认知疗法的奠基人,而认知疗法是现代大多数心理治疗的基础。
I do wanna say something that is from the clinical literature that is much more recent than Marty's declaration twenty years ago that we should work on our strengths, and that comes from Tim Beck, who is really the founder, you could argue, of cognitive therapy, which is the foundation of most modern psychotherapy.
蒂姆·贝克快一百岁了,一生都在与焦虑、抑郁、精神分裂症患者打交道,也就是那些患有严重精神疾病的人。
Tim Beck is nearly a century old and spent his whole life working with people who are anxious or depressed, schizophrenic, you know, really serious mental illness.
他意识到,当一个人深受痛苦时,你应该关注他们的优势。
He realized that when you have somebody who's really suffering, you should look at their strengths.
他举了一个严重精神分裂症患者的例子,这个人承受着巨大的痛苦和功能障碍。
He uses the example of a severe schizophrenic who is in so much suffering and so much dysfunction.
但当这位精神分裂症患者能够去餐厅点餐时,他似乎突然活了过来。
But when this schizophrenic was able to go to a restaurant and order food, he seemed to come alive.
陪同他的一位临床医生在一次带他离开精神病院去快餐店的外出活动中发现了这一点,这引发了一次对话,这位精神分裂症患者透露,他非常喜爱食物,并且很享受幻想自己未来或许能以某种方式参与餐饮行业的可能性。
And the clinician who was with him on one of these field trips out of the mental hospital into a fast food restaurant, when he discovered this, that led to a conversation where the schizophrenic patient revealed that he really liked food, and he really enjoyed the fantasy of maybe even being involved in the restaurant industry in some way.
这个故事的圆满结局是,那位治疗师没有试图去纠正他的妄想和幻觉,而是抓住了那一点积极的功能表现,最终帮助这位精神分裂症患者在食堂找到了一份工作——大概是精神卫生机构的食堂——结果他就像变了一个人。
And the happy ending to that story is that that therapist, instead of trying to work on the delusions and the hallucinate, held on to that little glimmer of positive functioning and eventually got that schizophrenic patient to get a job in a cafeteria, I guess, probably the cafeteria of the mental health institution, and it was like a different person.
这个人的功能水平大大提高。
And this person was much higher functioning.
所以我认为,专注于优势比专注于劣势更合理、更高效。
So I think that the logic that working on strengths is better, more efficient than weaknesses.
这个说法是有一定道理的。
It holds some water.
因此,针对这个问题,我一直觉得学校里有一件事特别荒谬:这是你一生中唯一一个被迫什么都得做、还必须样样都擅长的阶段。
So in light of this question, one thing that always struck me as nuts about school, it is the only time in your life when you are forced to do everything and to try to be good at everything.
平均绩点。
Grade point average.
对吧?
Right?
我的意思是,甚至在你接触到绩点之前,四岁时你就得擅长画画。
I mean, even before you get to GPA, when you're four years old, you have to be good at art.
你还得擅长体育课。
You have to be good at phys ed.
哦,对。
Oh, right.
铃鼓。
The tambourine.
是的。
Yeah.
不过,人人都擅长打铃鼓。
Well, everybody's good at the tambourine.
但你知道吗,我认识很多孩子,他们总是说:我热爱空白。
But, you know, I've known so many kids who are like, I love blank.
这个空白可能是艺术。
The blank could be art.
也可能是科学。
It could be science.
为什么我得花85%的时间做这些其他的方面?
Why do I have to spend 85% of my time doing the other blanks?
对。
Right.
我的意思是,从某种角度来说,它们确实不太注重发挥优势。
I mean, they're not very strengths focused, you could argue about.
而且如果你把这种观点推到极端,比如一个五岁的孩子说:我喜欢玩手指、喜欢吃零食和体育课,但阅读和数学就不怎么喜欢。
And maybe if you take your argument to an extreme, if a five year old says, I like finger baiting, and I like snacks and gym, but reading and math, not so much.
我们之所以强制要求在我们认为的基础学科上保持一定程度的均衡,是有原因的。
There's a reason why we enforce some amount of even distribution across what we consider to be foundational subjects.
就连我都不会主张把课程完全变成零食和体育课。
Even I can't argue for a 100% syllabus of snacks and gym.
但依然存在一种观念,认为当前的教育体系会不断打击年轻人的心理,让他们觉得自己有很多方面都不行。
But still, there is this notion that the education system as it's now configured does a good job of hammering the psyches of young people with the notion that there are a lot of things that they're not good at.
是的。
Yes.
因为如果你仅仅接受一个事实,即你这一生中只会做某些事,而不是所有事,那么就意味着你大部分时间都在做无关紧要的事,强迫人们在大部分时间里做他们不感兴趣的事情。
Because if you are just gonna take the bald fact that in your life, you're gonna do something but not everything, then it must be that most of your day is irrelevant and forcing people to do things that are not things that they're interested in for the majority of their day.
显然,这也有弊端。
Obviously, there's a downside.
我女儿其实告诉我,她本来要当毕业致辞代表的,结果在体育课的排球考试中挂了。
And my daughter actually told me that she was gonna be valedictorian, and then she bombed the volleyball exam in gym class.
不会吧。
No.
还有排球考试?
There's a volleyball exam?
她上的就是那种学校。
She went to that kind of school.
是的。
Yes.
我都不知道排球考试会考些什么。
I don't even know what you would ask about volleyball.
对我来说,这看起来很简单。
It seems pretty straightforward to me.
自由人的作用是什么?
What is the role of the libero?
这是个关于排球的问题吗?
Is that a volleyball question?
我觉得是。
I think so.
你看,从树上摔下来并不远。
See, the fall from the tree is not far.
我的排球考试得了C-。
I got a c minus on my volleyball exam.
她得了B+,但还是因此失去了第一名的头衔。
She got a b plus, but it was enough to lose valedictorian.
我们学校也有农学考试。
We had a farming exam in my school.
你看,我觉得这实际上可能很有用。
See, that I think could actually be useful.
这要看情况。
It depends.
玫瑰是水平生长还是垂直生长?
Did the rose go horizontally or vertically?
嗯,这取决于
Well, it depends on the
太阳。
sun.
站立。
Standing.
哦。
Oh.
哦。
Oh.
哦。
Oh.
还有谁知道呢?
Who knows that too?
所以,不管怎样,我的观点是,作为未来的数学专业学生,她的微积分成绩应该和体育成绩一起计入平均绩点吗?
So anyway, my point is that should her calculus grade as a future math major be averaged together with her gym grade?
显然,对于你的GPA来说,是的。
Apparently, for your GPA, yes.
所以,无论如何,我们在试图将我们想做的事与实际在做的事对齐时,有很多可以抱怨的地方。
So anyway, there's a lot to complain about in terms of the inability to match what we want to do with what we're doing.
好的。
Okay.
所以你已经有力地论证了应该专注于优势。
So you've made a strong argument in favor of working on the strengths.
现在说说反面观点。
Now give us the flip side.
是的。
Yes.
因此,也有理由支持去弥补你的弱点。
So there is an argument to be made for remediating your weaknesses.
首先支持这一观点的是安德斯·埃里克森。
First advocate for this, I would say, would be Anders Ericsson.
埃里克森关于专家能力的研究,斯蒂文,你也很清楚,都是关于人们不断改进,每天进步一点点,无论是游泳运动员、国际象棋选手还是数学家。
Ericsson's work on expertise, as you well know, Steven, was all about people improving and improving to get just a little bit better every day, whether they were swimmers or chess players or mathematicians.
埃里克森会说,很多时候人们所练习的恰恰是相对的弱项。
And Ericsson would say that very often what was being worked on was a relative weakness.
我说的相对,意思是,如果你是尤塞恩·博尔特,你已经很擅长跑步了。
When I say relative, meaning that if you're Usain Bolt, you're already pretty good at running.
但你会否去改进你已经在百米赛跑中表现突出的起跑技术呢?
But do you work on the fact that you're already a strong starter in the 100 meter?
你是只专注于强化这个优势,还是去练习别的方面?
Do you just lean into that and work on that more, or do you work on something else?
实际上,我刚才说错了。
Actually, I got that wrong, by the way.
尤塞恩·博尔特起跑相对较慢,所以我认为他特别需要专注于提升起跑阶段的速度,因为他几乎总是在后程爆发。
Usain Bolt is a relatively slow starter, so I think he disproportionately needed to work on getting faster at the very beginning because he almost finished really strong.
他必须慢慢展开身体,因为
He has to unfold himself because
他体型真的很大。
He's so big, actually.
对。
Right.
但当你描述安德斯·埃里克森的研究时,他主要甚至可能是唯一研究的是顶尖人物——顶尖的音乐家、外科医生、计算机科学家、运动员等等。
But when you're describing Anders Ericsson's research, he was mostly or maybe even exclusively studying elites, elite performers, elite musicians, surgeons, computer scientists, athletes, and so on.
我只是觉得,当我们探讨应该专注于优势还是劣势时,首先要问的是:目标是什么?
I just think when we ask this question about what's better to work on strengths or weaknesses, the first question has to be, well, what's the goal?
换句话说,我们讨论的是哪个领域?
In other words, what's the domain that we're talking about?
因为假设我是个不错的家庭厨师,也许我应该努力成为非常出色的厨师,但我特别不擅长倾听别人。
Because let's say I'm a pretty good home cook and, you know, maybe I should try to become really good, but what I'm really bad at is listening to other people.
但这里的回报是不同的。
Now the rewards are different.
激励方式也不同。
The incentives are different.
在这种情况下,你会建议怎么做?
So what would you advise in that case?
你指出了一点,这更多是关于选择与训练的区别,而不是专家与初学者的区别。
You are pointing out something which is a little bit less about experts versus beginners and more about choosing versus training.
我认为你应该选择容易的事情,然后在你不擅长的部分下苦功。
I think you should choose things that are easy, and then you should work hard on the parts of it that you're not good at.
所以在我本科教学中,我总是告诉学生:选简单的,然后努力干。
So in my undergraduate teaching, I always tell my students choose easy, then work hard.
这有两个阶段。
There are two stages.
对吧?
Right?
所以也许我们应该根据自己的优势来选择爱好、工作以及其他一切。
So maybe we should choose our hobbies and our jobs and everything else based on our strengths.
但你还需要在其中训练自己的弱点。
But then you need to train your weaknesses within it.
所以一旦你决定要成为一名出色的家常厨师,或者要跑100米,你就进入了训练阶段,必须真正弥补自己的短板。
So once you've decided I wanna be a great home cook or I wanna run the 100 meter, then you're in the training phase where you have to actually remediate weaknesses.
所以我认为这是两者兼有,但这是一个两阶段的问题。
So I think it's a both in, but it's a two stage problem.
对。
Right.
我也认为,对于像艾米丽这样的人,或者任何思考‘我对这个爱好或这种关系还算不错,但我另一方面的表现很差’的人来说,
I also think that for someone like Emily or anyone thinking about, like, well, I'm pretty decent at this hobby or this kind of relationship, but I'm really bad at the other.
一个让自己愿意接受自己不擅长之事的方法是:明白你在自己薄弱的方面进步会快得多,因为任何投入都会面临收益递减。
One way to trick yourself into wanting to embrace the thing you're bad at is to know that you're going to improve so much faster in the thing that you're bad at because there's diminishing returns in any investment.
如果我是个非常出色的音乐家、厨师或运动员,想想你要付出多大努力才能进步1%。
And if I'm a really good musician or cook or athlete, think about how hard you have to work to get 1% better.
而如果你在某件事上很糟糕,前十个钟头,你就能轻松进步3%。
Whereas if you're crap at something, the first ten hours, you get 3% better just like that.
这倒是个有趣的说法,因为我完全可以提出相反的观点。
Well, that's an interesting proposition because I could argue the opposite.
所以你的意思是,看吧。
So you're saying that, look.
如果你在某件事上很糟糕,你会从练习中获得巨大回报,因为你正处于学习曲线的起点,还没有遇到边际收益递减的问题。
If you're terrible at something, you're gonna get so much out of practice because you're at the beginning of the learning curve, and you don't have diminishing marginal returns working against you.
但当马蒂说‘你在弥补弱点时,是在对抗一座大山’时,你必须问一个问题:为什么这些会成为你的弱点呢?
But when Marty said that expression, when you are working on your weaknesses, you're fighting the mountain, you have to ask the question why those are your weaknesses in the first place.
但我想说,有很多人对那些他们自认为不擅长的事情,依然抱有极大的兴趣或想要参与的渴望。
But I'd say there are a lot of people who have great interest or desire to be good at things or just to participate in things that they think they're bad at.
好吧。
Okay.
但我不希望艾米莉只是变得工具化或功利化。
But I don't want Emily to go off and just be instrumental or tactical.
那么,如何优化你的表现呢?
There's the question of how do you optimize your performance?
是提升优势更好,还是训练劣势更好?
Is it better to have your strengths raised than your weaknesses trained?
但这里也涉及一个道德问题。
But there's a moral question here too.
对吧?
Right?
如果你在毅力等优势上非常突出,甚至在创造力或领导力方面也很强呢?
What if you are really high in strengths like grit and maybe even things like creativity or leadership?
而如果你在诚实或同情心方面很弱呢?
And what if you're low in honesty or in compassion?
至少在某些弱点上,我们需要达到一个基本门槛并加以改进。
There's a call to remediate certain weaknesses at least above a threshold.
你同意这个观点吗?
Do you agree with that?
我同意。
I do agree.
这是关于人性完整性的一种传统观念,有时也被当今所接受。
That is part of the old fashioned and sometimes currently embraced notion of what is the completeness of a human.
所以我觉得你说得对。
So I think you're right.
我的意思是,我觉得我们这个节目里提出的很多问题的答案都是:情况很复杂。
I mean, I think the answer to a lot of the questions we ask on this show is it's complicated.
这要看情况。
It depends.
这要看情况。
And it depends.
但我认为这是一个很好的回答。
But I think that's a good answer.
我问你一个问题。
Let me ask you this.
在这个人生阶段,你能告诉我你认为自己有什么缺点吗?这个缺点你可能应该去改善,但因为你接受了优势特质的理念,你可能已经把它划掉了。
Name for me what you consider a weakness of yours at this stage of your life that you think you probably should work on, but because you've embraced the notion of the signature strengths idea, you probably crossed it off.
我们能不能重新唤醒某项你希望变得擅长或更擅长的能力?
Could we possibly resuscitate something you'd like to be good at or be better at?
我知道情绪管理是个弱点,但我们已经讨论过了。
Well, I know anger management is a weakness, but we've discussed that.
这显然是我需要改进的地方,我也清楚这一点。
And I think that's obviously something I should remediate, and I know that.
我正在努力改善。
And I'm working on it.
我认为对艺术的热爱和对美的欣赏,在这个问卷里被明确称为‘欣赏美’。
I think love of art and appreciation of beauty in the via questionnaire, it's literally called appreciation of beauty.
这项得分很低。
It's really low down.
我不欣赏音乐,而且我真的觉得自己的审美能力没有像应有的那样发展起来,因为我妈是个艺术家。
I don't appreciate music, but I really don't think I have an aesthetic sense that's evolved in the way that I should have because my mom's an artist.
你这种对所有美学缺乏欣赏的能力,完全可以当个经济学家。
You know, you could be an economist with that lack of appreciation of all aesthetics.
你觉得是这样吗?
Do you think so?
我觉得是的。
I do.
我觉得是的。
I do.
在《别问蠢问题》节目中,斯蒂芬和安吉拉将帮助一位听众剖析他突然对轻爵士乐产生的浓厚兴趣。
Still to come on No Stupid Questions, Stephen and Angela help a listener dissect his mysterious new affinity for smooth jazz.
如果轻爵士乐能让我那么开心,我愿意去听轻爵士乐。
If smooth jazz made me that happy, I would be willing to listen to smooth jazz.
斯蒂芬,我这里有个问题想读给你听,来自伊利诺伊州华盛顿市的威尔写道:亲爱的,《别问蠢问题》。
Steven, we have a question here I'd like to read you from a certain Will from Washington, Illinois, and he writes, dear, no stupid questions.
我以前常嘲笑smooth jazz。
I used to make fun of smooth jazz.
我会为了搞笑或装酷去听它。
I would listen to it as a joke or to be ironic.
现在我真正喜欢上了它。
Now I genuinely enjoy it.
威尔。
Will.
威尔。
Will.
威尔。
Will.
要
To be
公平地说,smooth jazz让我接触了更多音乐类型,比如爵士融合,我更喜欢那种。
fair, smooth jazz has led me to even more musical genres such as jazz fusion, which I enjoy more.
哦。
Oh.
但我对轻爵士乐仍有一份特殊的情感。
But I still have a soft spot for smooth jazz.
它不再只是一个笑话了。
It is not a total joke anymore.
我想问的是,为什么人们最终会真正喜欢那些他们最初嘲笑的事物?
I guess my question is, why do people end up genuinely enjoying the things they would ridicule initially?
是我的观点改变了吗?
Has my perspective changed?
是我的标准降低了?
Have my standards lowered?
感谢你阅读我的留言。
Thank you for reading my message.
真诚地,Will。
Sincerely, Will.
我喜欢这个问题。
I love this question.
我喜欢Will。
I love Will.
是的。
Yeah.
我知道。
I know.
我立刻就喜欢Will了。
I immediately love Will.
我尤其喜欢这两个选择。
I love especially the two choices.
是我的观点改变了,还是我的标准降低了?
Has my perspective changed or have my standards lowered?
要么进化了,要么退化了。
Either evolved or devolved.
我们只是不确定是哪一个。
We're just not sure which.
所以让我们再退一步,我来问你一个更大的问题:为什么我们会喜欢或不喜欢我们所喜欢或不喜欢的东西?
So let's strip it back a bit further, and let me ask you a larger question, which is why do we like and dislike the things that we like and dislike?
关于这一点,我们了解多少?
What do we know about that?
我们对此知之甚少。
We know very little about that.
顺便说一下,史蒂文,我不仅要思考偏好的心理学科学,还得在收到这封信时去搜索一下轻爵士乐。
And by the way, Steven, not only did I have to think about the psychological science of preferences, I had to Google smooth jazz when we got this letter.
你之前就知道什么是轻爵士乐吗?
Did you already know what smooth jazz was?
我有过一些接触轻爵士乐的经历。
I have had my experiences with smooth jazz.
好的。
Okay.
你演奏过吗?
Have you played it?
没有。
Nope.
从来没演奏过。
Never played it.
高二那年,我被安排负责为一场舞会聘请乐队。
Once in the eleventh grade, I was tasked with hiring the band for a dance.
我不知道。
I don't know.
你聘请了一支轻爵士乐队?
You hired a smooth jazz ensemble?
我搞砸了。
I really failed.
我不记得是因为懒惰还是无能,我觉得我当时应该去现场看这些乐队或者听录音。
I don't remember whether it was out of sloth or incompetence, and I think I was supposed to go somewhere to see these bands or hear tapes.
我根本就没做作业。
I plainly didn't do my homework.
没有。
No.
你确实没做。
You didn't.
我雇了这支乐队,但他们根本不是那种轻柔的爵士乐。
Hired this band, and they weren't quite smooth jazz.
他们是粗粝的爵士乐。
They were rough jazz.
他们太差了。
They were bad.
就是糟糕的爵士乐。
Just bad jazz.
我喜欢爵士乐。
I love jazz.
我个人并不喜欢轻柔爵士,但我永远都不会忘记。
I don't love smooth jazz personally, but I'll never forget.
有个孩子,我们并不是特别要好的朋友,但关系还算友好。
There was this one kid who we weren't particularly close friends, but we were friendly.
我当时站在舞池里,场面简直是一团糟。
And I was standing there at the dance, and it was just a total disaster.
这全都是我的错。
And it was all my fault.
他走过来对我说:所以,我想你可以把这称为古典爵士吧。
And he came up to me, and he said, so I guess you'd call this, like, classical jazz.
这孩子真够宽容的。
What a generous kid.
他实在太宽容了,而他平时并不是个特别宽容的孩子。
It was so generous, and he wasn't a particularly generous kid.
那是出于同情。
It was pity.
我觉得这完全是出于同情。
I would think it was total pity.
但你知道吗?
But you know what?
那时,我甚至对同情都心存感激,因为大多数人只是骂我。
At that point, I was so grateful for even pity because most people were just calling me names.
天啊。
Oh god.
我只能想象。
I can only imagine.
他试图给正在播放的这首曲子取一个不同的名字。
And he was trying to give this thing that they were playing a different name.
这就像是你刚经历了一场车祸。
It would be like, you've just been in a car crash.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
你的背没有断。
Your back isn't broken.
你只是有脊椎方面的问题。
You've just got a vertebral situation.
问题。
Situation.
对。
Right.
好吧。
Well, okay.
我希望这个话题没有让你太痛苦。
I hope this topic isn't too painful for you.
展开剩余字幕(还有 226 条)
我这么说吧。
I will say this.
我对轻爵士乐有点了解,知道喜欢爵士乐的人通常认为轻爵士乐低人一等。
I am a little bit familiar with smooth jazz enough to know that people who like jazz often consider smooth jazz to be beneath them.
我还要说,轻爵士乐的流行程度远超我们所认为的那样,你知道的
I will also say that smooth jazz is much more popular than what we think of as, you know
正经爵士。
Jazz jazz.
正经爵士。
Jazz jazz.
是什么让它变得轻柔?
What makes it smooth?
它有一种咄咄逼人的旋律感。
It's kind of aggressively melodic.
它在乐器上给人一种宁静的感觉。
It's instrumentally peaceful.
我去YouTube上听了一点。
I went and listened to a little bit of it on YouTube.
你平时听什么?
What do you listen to?
肯尼·G 通常是第一个冒出来的名字。
Kenny g is usually the first person that comes up.
如果你在YouTube上搜索smooth jazz,会找到各种六十分钟的smooth jazz视频。
Well, if you go to YouTube and you put in smooth jazz, there's all kinds of sixty minute smooth jazz things.
我想人们一定,我不知道。
I guess people must I don't know.
他们用这个来做什么?
What do they use it for?
想象一下性爱。
Think sex.
你这么觉得?
You think?
还有邮轮。
Also, cruises.
有专门的轻爵士邮轮。
There are smooth jazz cruises.
好吧。
Okay.
你可以参加一整趟邮轮,全程都听轻爵士音乐。
You can go on an entire cruise and listen to smooth jazz the whole time.
对。
Right.
所以听起来,威尔五年前可能不会去参加轻爵士邮轮,但现在可能会了。
So it sounds like Will is the kind of person who, five years ago, would not have gone on a smooth jazz cruise, but now
现在可能会了。
And now might be.
如果真有爵士融合主题的邮轮,那可得小心了。
And if there's a jazz fusion cruise, watch out.
他在那里。
He's there.
因为威尔就在上面。
Because Will is on it.
但这个问题实际上关乎后天品味的概念。
But this question is really about the notion of acquired taste.
我们在这个节目中曾稍微讨论过 mere exposure effect(单纯曝光效应)。
We've talked a little bit on this program about the mere exposure effect.
你能谈谈后天品味,以及一个人需要多少次接触才能喜欢或不喜欢某样东西吗?
Can you talk about acquired taste and how much exposure does one need to get to like or dislike something?
我首先要说,这在科学领域还非常新颖。
I will begin by saying I think this is very new in science.
换句话说,我们对人们如何开始喜欢爵士乐、咖啡、意大利辣香肠等知之甚少。
In other words, we don't know a lot about how people come to like jazz or whatever it is, coffee, pepperoni.
你知道,有些人喜欢辣的食物。
You know, some people like spicy food.
有些人讨厌辣的食物。
Some people hate spicy food.
而偏好,不同于价值观或兴趣。
And preferences, which are different from values or interests.
它们只是你的喜好和厌恶。
They're just your likes and dislikes.
但真的是这样吗?
But are they?
你觉得不是吗?
Do you think they're not?
我的意思是,难道你不觉得我们的偏好可能是被我们的价值观潜移默化地驱动的吗?
All I mean to say is don't you think our preferences are driven perhaps subconsciously by our values?
我想成为那种喜欢某种音乐或某种东西的人。
I want to be the kind of person who likes x music or x whatever.
所以,也许在核心层面,存在某种共同的机制,而我们所谓的品味,实际上是价值观的更深层表达。
So it could be that at their core, there is some common process and that what we think is taste is actually a deeper expression of our values.
所以也许是这样。
So maybe.
但让我们先说清楚,从科学的角度来看,偏好、喜好和厌恶在某种程度上是个黑箱。
But let's just begin by saying that preferences, likes, dislikes are a bit of a black box from a scientific point of view.
几十年前有一些早期研究涉及单纯曝光效应。
There is this early research from decades ago on the mere exposure effect.
这种现象是指,个体对原本持中性态度的事物(比如一个符号),随着反复接触,会越来越喜欢它。
That is the phenomenon by which individuals begin to like more and more and more something that they originally had maybe a neutral feeling, say a symbol, and you show it to somebody over and over and over again.
他们以前从未见过这个符号,但现在他们已经见过一次了。
They've never seen a symbol, but now they've seen it once.
现在他们已经见过十次了。
Now they've seen it 10 times.
像鼓手用的那种符号,还是像德尔塔符号那样的?
A symbol like the kind that a drummer uses or a symbol like a delta sign?
像书法符号,一种视觉符号。
Like a calligraphy symbol, a visual symbol.
心理学家会说,这是一个任意的刺激,一种你纯粹凭空创造出来的东西。
The psychologist would say an arbitrary stimulus, something you literally just made up.
所以这个人不可能对它有任何偏好,因为他们以前从未见过它。
So the person can't have a preference about it because they never seen it before.
而且这显然不是由价值观驱动的。
And it can't be value driven, plainly.
对。
No.
这跟你能赚多少钱,或者你是共和党还是民主党毫无关系。
It has nothing to do with how much money you're getting paid or whether you're Republican or Democrat.
这纯粹是一个任意的视觉刺激。
It's really an arbitrary visual stimulus.
如果你给某人看一次、两次、十次、五十次,他们看得越多,就越喜欢它。
And if you show it to somebody once, twice, 10 times, 50 times, the more they see it, the more they like it.
这就叫做单纯曝光效应,仅仅反复接触某样东西,就能让你更喜欢它。
And that is called the mere exposure effect that merely being exposed to something can actually make you like it more.
那这种机制是什么呢?
And what would the mechanism for that be?
通常,这些解释都会追溯到我们远古的遗传历史。
Often, these explanations go back into our ancient genetic history.
是因为你对熟悉的事物较少感到恐惧或担忧吗?
Would it be that you're less fearful or worried about something with which you're familiar?
就这么简单吗?
Is it as simple as that?
有多种解释,而且这些解释不一定相互排斥。
There are multiple explanations, and these are not necessarily mutually exclusive.
一种观点是,从进化角度来看,熟悉的事物更可能是安全的。
One idea is that evolutionarily speaking, that which is familiar is more likely to be safe.
这是一种健康的对新事物的恐惧。
It's a kind of healthy neophobia.
这是一种可能性。
That's one possibility.
还有一个关于流畅性的观点。
There's also this idea of fluency.
我们越常接触某事物,就越能识别它,就会想,哦,是的。
So the more we are exposed to something, the more we recognize it, they're like, oh, yeah.
我以前见过这个。
I've seen that before.
流畅性会传递一种积极的信号:我们理解、明白、掌握了的东西。
And the fluency can have a positive signal that which we understand, we comprehend, we get.
这本身就是一个积极的状态。
That is itself a positive state.
我们不喜欢感到困惑。
We don't like being confused.
是的。
Yeah.
但偏好形成中难道没有另一个与新颖性相关的因素吗?这会不会与之相矛盾?
But isn't there another component of preference formation that is about novelty, and doesn't this work against that?
你知道吗,我真的认为这两种过程都在同时进行。
You know, I really think that there's gotta be both processes going on.
比如,如果我让你吃同样的饭菜,我这里用一个真实的例子,史蒂文。
For example, if I fed you the same meal, and I'm gonna use a real example here, Steven.
整整两年,我每天都吃 exactly 一样的午餐。
For two years, I had the exact same lunch.
真的吗?
Really?
是有意为之吗?
On purpose?
嗯,这样更高效。
Well, it was efficient.
是的。
So yes.
他们真的吃了将近七百次。
They really ate it, like, 700 times.
那时候我还在读研究生,实验室附近大概一个街区外有一辆食品车,卖中餐。
So there was a food truck maybe a block away from where my lab was when I was a graduate student, and it had Chinese food.
经过一点尝试后,我发现鸡肉配西兰花加杏仁,再加一点辣酱,对我来说是最完美的搭配。
And I basically, after a little experimentation, figured out that chicken with broccoli with almonds and a little bit of spicy sauce is pretty much the optimal order for me.
而且只要四美元,三分钟就能搞定。
And it was, like, $4, and it was three minutes.
所以我决定每天都吃这个,后来变得更高效了,因为食品车的老板老远看到我走过来,就知道该准备我的鸡肉配西兰花加杏仁和一点辣酱了。
And so I just decided that I would eat that every day, and it got even more efficient because the person who was running the food truck would just see me approaching from afar, and she would know to fire up the chicken with broccoli and almonds and a little bit of spicy sauce.
现在,如果我跟你说,史蒂文。
Now if I said to you, hey, Steven.
我每天给你提供完全相同的午餐,连续七百天。
I'm gonna give you the same exact lunch every day for seven hundred days.
告诉我你会有什么感受,因为这很熟悉,而且曝光量很大,但你很可能会觉得想换点别的午餐。
Tell me how you would feel about that because that's familiar and that's a lot of exposure, but you're probably gonna feel like you wanted something new for lunch.
对。
Right.
这正是新颖性与熟悉性之间的悖论的缩影。
So that is an encapsulation of the very paradox that goes into novelty and familiarity.
没错。
Exactly.
这中间存在一种权衡。
There is a trade off.
两者都有各自的好处。
There's good things about both.
那是什么让你最终换了别的食物呢?
And what made you finally eat something different?
一方面,我发现吃三磅中餐——这家餐车的分量就是这么大——会让人昏昏欲睡。
Well, for one thing, I discovered that eating three pounds of Chinese food, which is the serving size of this truck was, like, soporific.
我下午总会犯困。
I would go to sleep in the afternoon.
我的意思是,我有点夸张了。
I mean, I exaggerate.
但你花了两年时间才意识到这一点,那之后你改吃什么呢?
But it took you two years to realize that it was so what'd you eat instead?
现在我有很多午餐选择,而且再也没有回到那种固定的、总是吃同样东西的模式。
Well, now I have lots of things that I eat for lunch, and I never went on to another routinized, you know, always eat the same thing.
当你在学习吃西兰花、鸡肉、杏仁和一点辣酱之外的食物时,你是怎么判断自己喜欢什么、不喜欢什么的?
And when you were in the process of learning to eat something other than broccoli, chicken, almonds, and a little bit of spicy sauce, how did you determine what you liked and didn't like?
我不能说我是很有系统地做这件事,甚至做得并不好。
Well, I can't say that I did this very systematically or even well.
我只是随便吃些午餐的东西。
I just ate random stuff for lunch.
我会想,哦,也许我去这家店吧。
I was like, oh, maybe I'll go here.
哦,也许我吃点剩菜。
Oh, maybe I'll have leftovers.
这并不是一种刻意去优化我午餐体验的做法。
It was not a deliberate thing of, like, let me try to optimize my lunch experience.
所以你的意思是,你的偏好形成是由许多与偏好本身无关的因素驱动的。
So you're suggesting that your preference formation was driven by a lot of factors that don't really have to do with your preferences per se.
它们可能与距离、便利性有关。
They might have to do with proximity, convenience.
是的。
Yeah.
我认为你可以用我的午餐经历来推断很多事情,但可能不适合用来回答这个问题:如果你反复做某件事,你会更喜欢它吗?
I think that you could use my lunch experience to make inferences about lots of things, but probably not about this question, which is if you do something over and over again, do you like it more?
因为我当时极度重视效率和其他与偏好无关的因素。
Because I had overwhelming weight put on efficiency and other things that have nothing to do with preferences.
对。
Right.
但我猜测,威尔在最初形成对轻爵士乐的看法时,可能与他不喜欢这种音乐本身无关。
But my guess is that Will, when he formed his initial opinion of smooth jazz, may have had something to do with the fact other than his not liking the music per se.
也许威尔的朋友喜欢的音乐类型与轻爵士乐完全相反。
Maybe Will had friends who liked kinds of music that were antithetical to smooth jazz.
顺便问一下,你能想象出那些真正喜欢柔焦爵士乐的人的样子吗?
By the way, do you like a mental picture of these people who really are into smooth jazz?
他们是不是都穿着针织开衫?
Are they all wearing cardigans?
几年前《纽约时报》有一篇由内特·奇宁写的关于柔焦爵士乐邮轮的文章。
There is a New York Times article from several years ago, I wanna say it by Nate Chinen, about smooth jazz cruises.
好的。
Okay.
文章里有照片,那些人真是非常可爱的一群人。
And there are photographs, and they are the most lovely group of people.
我只能想象了。
I can only imagine.
他们从不发脾气。
They never lose their temper.
他们在各个方面都很多元。
They are diverse in every way.
他们看起来非常开心。
They look so happy.
我记得读到这篇文章时想,如果爵士乐能让我这么开心,我愿意去听爵士乐,但我只是觉得自己的性格不适合。
And I remember reading this piece and thinking, if smooth jazz made me that happy, I would be willing to listen to smooth jazz, but I just don't think I have the temperament for it.
我觉得这是选择性偏差,史蒂文。
I think it's selection bias, Steven.
我不认为是爵士乐让他们开心。
I don't think the smooth jazz is making them happy.
我认为,任何可能喜欢爵士乐的人,本来就 already 很开心。
I think anybody who could possibly like smooth jazz was already so happy.
这正是我得出的结论。
That's the conclusion I came to.
不过,我要说的是这个。
This is what I'm saying though.
偏好背后有着庞大的影响因素,比如我,虽然懂一点音乐,以前也演奏过音乐,但我知道足够多,明白‘smooth jazz’这个说法,如果你自认为对音乐还算认真,就绝不会靠近它半步。
Preferences have this big mountain of inputs, including the fact that I, who know a little bit about music and used to play music, I know enough to know that the very phrase smooth jazz is not a phrase that one wants to get within a mile of if you consider yourself at all serious about music.
所以,像迈尔斯·戴维斯,很棒。
So, like, Miles Davis, great.
塞隆尼乌斯·蒙克,很棒。
Thelonious Monk, great.
那不是轻爵士。
That's not smooth jazz.
但肯尼·G,然后还有一些边缘案例。
But Kenny g but then there's, like, border cases.
乔治·本森,一位了不起的吉他手,但他很多作品都被归为轻爵士。
George Benson, an amazing guitarist, but a lot of what he recorded would be considered smooth jazz.
基思·贾雷特,不算轻柔,但宁静而冥想。
Keith Jarrett, not smooth, but peaceful and meditative.
我不知道这些人是谁。
I have no idea who any of these people are.
你可以说凯米特青蛙。
You could say Kermit the frog.
他很流畅。
He is smooth.
是的。
Yes.
我这么说吧。
I will say this.
如果我听凯尔米特青蛙说一句话,听了一次、两次、三次、四次,我可能会因为单纯曝光效应,因为熟悉和流畅感而更喜欢它。
If I listened to Kermit the frog saying something once, twice, three times, four times, I would probably like it more because of the mere exposure effect because of fluency and familiarity.
我问你一个问题。
Let me ask you a question.
威尔说他以前讨厌并嘲笑轻爵士,但后来爱上了它。
Will says that he used to hate and ridicule smooth jazz, and he came to love it.
在这种情况下,讨厌和喜爱是否源于同一种情感?
Are hate and love stemming from the same emotion in this case?
我认为他逐渐对轻爵士产生好感,可能揭示了一些未必与情感相关的东西。
I think that his particular growing affinity for smooth jazz may reveal something which is not necessarily emotional.
我曾经读过保罗·西尔维亚的一项研究。
There's a study that I read once by Paul Sylvia.
我非常喜欢它。
I love it.
它太有创意了。
It's so creative.
问题是,人们是怎么开始欣赏抽象艺术的呢?
Question, how do people come to, like, abstract art?
很少有人会说,哦,是的。
Something that very few people would say, like, oh, yeah.
我完全能欣赏抽象艺术。
I completely appreciate abstract art.
当然,我不会这么说。
Certainly, I wouldn't say that.
他研究了不同艺术认知水平的人,从艺术专家到完全不懂艺术的人。
And what he did was he looked at people with all different levels of art expertise, all the way up to art experts, but all the way down to people who are like, I know nothing.
他发现那些拥有大量
And what he found is that people who have a lot
的
of
受过艺术训练的人更能欣赏抽象艺术,但他们之所以能做到这一点,是因为他们觉得自己能够理解它。
training in art can appreciate abstract art more, but they did that because they felt that they could understand it.
在我看来,这可能揭示了真正的原因所在。
And that to me may reveal what's really going on.
比如说,你为什么越来越喜欢像轻柔爵士乐这样的东西?
Like, why do you like something like smooth jazz more and more?
也许当你第一次听的时候,你会错过所有的细微差别。
Maybe when you're just listening to it for the first time, you're missing all the nuances.
你根本不知道如何去欣赏它。
You have just no idea how to appreciate it.
也许对于其他类型的事物,比如歌剧,情况也是一样的。
And maybe it's the same thing with other kinds of things like opera.
比如,我对歌剧毫无欣赏能力,但也许是因为我根本不理解歌剧。
Like, I have no appreciation for opera, but maybe it's because I don't really understand opera.
如果我更了解歌剧,感受就会完全不同。
And if I understood it more, it would be totally different.
是的。
Yeah.
这很有道理。
That makes sense.
所以,关于威尔的问题,我还有一个进一步的问题。
So I do have this one further question regarding Will's question.
你认为过去一个月中有多少比例的美国人听过爵士乐?
What share of Americans would you say have listened to jazz once in the past month?
哦,这听起来像是你手头有实际数据的问题。
Oh, this sounds like something you have an actual statistic on.
比如说,50到64岁的美国人。
Let's say Americans age 50 64.
等一下。
Wait.
这是否排除了电梯里的背景音乐?
Does this exclude, like, wait time music in elevators?
我假设这里指的是主动聆听。
I'm going to assume that this means purposefully listened.
哦,指的是自愿聆听舒缓爵士乐或其他任何爵士乐。
Oh, voluntary listening of smooth jazz or any other jazz.
任何爵士乐。
Any jazz.
好的。
Okay.
说到爵士乐,我觉得是五百个人里有一个。
With jazz, I'm gonna go with one in 500.
哦,不会吧。
Oh, no.
这还不止呢。
It's a little more than that.
13.6%的美国人在50到64岁之间在过去一个月内至少听过一次爵士乐,这并不多。
Thirteen point six percent of Americans aged fifty to sixty four have listened to jazz at least once in the past month, which is not very much.
但如果你看更年轻的人群,比例也没少多少。
But if you go younger, it's not that much less.
18到29岁的人群中,有10.5%在过去一个月内听过爵士乐。
So ages 18 to 29, 10 and a half percent listened to jazz in the past month.
我们也不知道,这会不会包括电梯里的音乐。
For all we know, maybe that does include elevators.
如果你看一下尼尔森发布的美国年度流媒体音乐报告,爵士乐在榜单上排第十一。
If you look at the Nielsen year end music US report of streamed music, jazz was the eleventh genre on the list.
我没有完整的榜单,所以可能总共就只有11种。
I don't have the whole list, so there might only be 11.
它占了流媒体音乐总量的0.7%。
It makes up point 7% of the total streamed music.
所以威尔属于那0.7%,而你,安吉拉
So Will is in the point seven, and you, Angela
是的。
Yeah.
你属于那99.3%。
You are the 99.3%.
我不知道谁该觉得被冒犯,谁该感到被夸奖。
I don't know who should be insulted and who should feel complimented.
我不认为任何人应该被冒犯。
I don't think anybody should be insulted.
我认为每个人都应该拥抱我们品味和偏好的多样性,明白如果有人的喜好和你完全不同,只要没伤害你或害死谁,就去听轻松爵士吧。
I think everybody should embrace the heterogeneity of our tastes and preferences and realize that if someone has totally different tastes and preferences than you, if it's not hurting you or killing somebody, go smooth jazz.
去坐游轮吧。
Hit the cruise.
我觉得《青蛙科米》这首歌就是讲这个的。
I think Kermit the Frog is a song about that.
广告后,我们将对今天的对话进行事实核查。
Coming up after the break, a fact check of today's conversation.
现在,让我们来核查一下今天对话中的事实。
And now here's a fact check of today's conversations.
在节目前半部分,安吉拉说,认知行为疗法之父蒂姆·贝克将近百岁。
In the first half of the show, Angelo says that Tim Beck, the father of cognitive behavioral therapy, is nearly a century old.
但在本集播出时,这一说法将不再准确。
This will no longer be true at the time of this episode's release.
《无愚蠢问题》节目想向阿龙·坦金·贝克(朋友们称他为蒂姆)送上最美好的生日祝福,他在7月18日星期日迎来了百岁生日。
No Stupid Questions would like to wish a very happy birthday to Aaron Temkin Beck, Tim to his friends, who turned 100 years old on Sunday, July 18.
安吉拉后来分享了贝克的一个故事,讲述一位精神分裂症患者如何通过发挥自身优势和偏好改善症状。
Angela later shares Beck's story of how a schizophrenic patient was able to improve his symptoms by capitalizing on his strengths and preferences.
但她对这个故事的叙述略有偏差。
But her version of the story is slightly off.
贝克在2020年发表于《认知疗法与研究》期刊的一篇文章中讲述了这一事件。
Beck explains the incident in a 2020 article for the journal Cognitive Therapy and Research.
这位37岁的患者大卫对准备和提供食物有着浓厚的兴趣。
The 37 year old patient David had an intense interest in preparing and serving food.
在临床团队的支持下,大卫逐渐从为自己准备食物,发展到帮助同单元的其他人用餐。
With his clinical team support, David was able to work his way up from preparing food for himself to helping other individuals with meals in his unit.
在此期间,他的行为变得越来越适应环境。
During this time, his behavior became increasingly adaptive.
根据这篇论文,出院数月后,大卫最终在一家餐厅找到了工作,并且不再表现出明显的精神病症状。
According to the paper, after several months out of the hospital, David ultimately landed a restaurant job and no longer showed significant signs of psychosis.
最后,史蒂文提到,尼尔森2020年年终音乐报告显示,爵士乐在美国流媒体音乐流派中排名第11位。
Finally, Steven says that the Nielsen year end music report for 2020 shows that jazz was ranked number 11 on the list of streamed music genres in The US.
这是正确的,报告中确实只列出了11种音乐流派。
This is correct, and there are, in fact, only 11 genres listed in the report.
然而,在总专辑销量方面,爵士乐超过了古典、电子、拉丁、福音和儿童音乐,证明爵士乐迷不仅投资于羊毛衫和邮轮。
However, when it came to total album sales, jazz beat out classical, electronic, Latin, gospel, and children's music, proving that jazz lovers don't just invest in cardigans and cruises.
他们也支持自己喜爱的艺术家。
They also support their favorite artists.
今天的事实核查就到这里。
That's it for the fact check.
《没有愚蠢的问题》由Freakonomics Radio和Stitcher制作。
No stupid questions is produced by Freakonomics Radio and Stitcher.
本集由我,丽贝卡·李·道格拉斯制作。
This episode was produced by me, Rebecca Lee Douglas.
《没有愚蠢的问题》是Freakonomics Radio网络的一部分。
No stupid questions is part of the Freakonomics Radio Network.
本周我们得到了安雅·杜布纳的额外帮助。
We had additional help this week from Anya Dubner.
我们的主题曲是Talking Heads的《And She Was》。
Our theme song is And She Was by Talking Heads.
特别感谢大卫·伯恩和华纳查普尔音乐公司。
Special thanks to David Byrne and Warner Chappell Music.
如果你有想在未来的节目中提出的问题,请发送邮件至nsq@Freakonomics.com。
If you have a question for a future episode, please email it to nsq@Freakonomics.com.
如果你听到史蒂文或安吉拉提到某项研究、专家或书籍,想进一步了解,可以访问freakonomics.com/nsq,那里提供了我们在本期节目中提到的所有主要参考资料的链接。
And if you heard Steven or Angela reference a study, an expert, or a book that you'd like to learn more about, you can check out freakonomics.com/nsq, where we link to all of the major references that you heard about here today.
谢谢收听。
Thanks for listening.
我以前只知道华盛顿是华盛顿特区,从没听说过其他叫华盛顿的地方。
Now I had never heard of Washington as a city other than DC.
还有其他的华盛顿吗?
Is there another Washington?
我的意思是,除了 apparently 在伊利诺伊州的那个之外?
I mean, other than the one apparently in Illinois?
嗯,我最近在我的电脑上装了个东西。
Well, I do have this thing that I recently got on my computer.
它叫谷歌。
It's called Google.
是的。
Yeah.
Freakonomics广播网,一切事物的隐藏面。
The Freakonomics Radio Network, the hidden side of everything.
Stitcher。
Stitcher.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。