NPR News Now - 美国国家公共电台新闻:2026年3月9日 早上6点(东部时间) 封面

美国国家公共电台新闻:2026年3月9日 早上6点(东部时间)

NPR News: 03-09-2026 6AM EDT

本集简介

NPR新闻:2026年3月9日 早上6点(东部时间) 如需管理播客广告偏好,请查看以下链接: 了解我们如何收集和使用个人数据用于赞助,以及管理您的播客赞助偏好,请访问 pcm.adswizz.com。 了解更多赞助信息选择:podcastchoices.com/adchoices NPR隐私政策

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

来自华盛顿NPR新闻的现场报道。

Live from NPR News in Washington.

Speaker 0

我是科娃·科尔曼。

I'm Korva Coleman.

Speaker 0

伊朗有了新的最高领袖。

Iran has its new supreme leader.

Speaker 0

该国的宗教领袖选定了马贾巴·哈马内,已故大阿亚图拉·阿里·哈马内的儿子。

The country's religious leaders picked Majdaba Hamaneh, the son of the late Ayatollah Ali Hamaneh.

Speaker 0

这位已故的大阿亚图拉在战争第一天的一次空袭中丧生。

The late Ayatollah died in an air strike on the first day of the war.

Speaker 0

以色列国防部长警告称,任何新的伊朗领导人也将成为暗杀目标。

Israel's defense minister has warned any new Iranian leader would also be a target for assassination.

Speaker 0

与此同时,以色列和美国继续对伊朗的目标进行打击。

Israel and The US, meanwhile, continued to strike targets in Iran.

Speaker 0

但现在NPR的丹尼尔·埃斯特林报道,以色列也开始打击伊朗的石油储存设施。

But now NPR's Daniel Estrin reports, Israel is starting to hit Iranian oil depots too.

Speaker 1

以色列称,伊朗正用这些石油为发射到以色列的导弹提供燃料,但我们也必须考虑到这是民用基础设施。

Israel said that Iran was using that oil to fuel Iranian missiles launched at Israel, but this is also civilian infrastructure we're talking about.

Speaker 1

我从一位了解情况但无权公开表态的人那里听说,美国对此次破坏的严重程度并不满意。

I heard, from a person briefed on the matter, not authorized to speak publicly, that The US was not, pleased with the extent of that damage.

Speaker 1

就连与以色列总理内塔尼亚胡关系密切的林赛·格雷厄姆参议员也公开发推文称:以色列,要谨慎选择目标,因为伊朗的石油经济在政权崩溃后仍将至关重要。

Even senator Lindsey Graham, who's close to prime minister Netanyahu, tweeted publicly, Israel, be cautious about your targets because Iran's oil economy will be needed when Iran's regime collapses.

Speaker 0

NPR的丹尼尔·埃斯特林从特拉维夫发回报道。

NPR's Daniel Ester reporting from Tel Aviv.

Speaker 0

一个领先的调查组织表示,新视频显示,美军导弹在战争初期袭击了伊朗一所学校周边区域。

A leading investigative group says new video shows a US missile hid an area around an Iranian school at the start of the war over Iran.

Speaker 0

伊朗当局称,这次袭击造成175人死亡,其中大多数是女学生。

Iranian authorities say the strike killed 175 people, most of them school girls.

Speaker 0

美国否认袭击了这所学校。

The US has denied hitting the school.

Speaker 0

NPR的简·阿raf提供了详细情况。

NPR's Jane Arraf has details.

Speaker 2

位于荷兰的Bellingcat称,新出现的视频显示,一枚美国战斧导弹击中了伊朗伊斯兰革命卫队的一个设施,而这处设施附近就是那所小学。

Bellingcat, based in The Netherlands, says newly available video shows a US Tomahawk missile hitting a compound of the Islamic Revolutionary Guard Corps where the elementary school was located.

Speaker 2

该调查组织表示,他们对伊朗新闻机构于2月28日在伊朗南部米纳布地区发布的袭击视频进行了地理定位。

The investigative organization said it geolocated the footage released by an Iranian news agency of a strike in Minab in Southern Iran on February 28.

Speaker 2

这一发现似乎与唐纳德·特朗普总统声称‘伊朗自己击中了学校’的说法相矛盾。

The finding appears to contradict president Donald Trump's claim that Iran itself hit the school.

Speaker 2

Bellingcat指出,美国是目前唯一已知使用战斧导弹攻击伊朗的国家。

BellinCat noted The US is the only country attacking Iran that is known to use Tomahawk missiles.

Speaker 2

据信以色列并不拥有这种武器。

Israel is not believed to have the weapon.

Speaker 2

Jane Arraf 和 NPR 新闻,报道了苏莱曼尼在伊拉克库尔德斯坦地区的情况。

Jane Arraf and PR News, Soleimani'a in the Kurdistan region of Iraq.

Speaker 0

伊朗战争已导致全球原油价格在四年多来首次突破每桶100美元。

The war in Iran has pushed global crude oil prices past $100 per barrel for the first time in four years.

Speaker 0

作为全球基准的布伦特原油,目前价格约为每桶102美元。

Brent Crude, the global benchmark, is now about $102 per barrel.

Speaker 0

NPR的卡米拉·多米诺斯基带来更多信息。

NPR's Camilla Dominoski has more.

Speaker 3

霍尔木兹海峡是石油贸易的关键水道,目前实际上已关闭。

The Strait Of Hormuz, a key waterway for the oil trade, remains effectively closed.

Speaker 3

美国政府已为船东提供保险和海军护航,但可用资金仅能覆盖需求的一小部分,且公司不愿冒险让船只和船员面临危险。

The US government has offered ship owners insurance and naval escorts for the passage, but the money available would only cover a fraction of the need, and companies are wary of risking ships and the lives of their crew.

Speaker 3

对基础设施的袭击仍在继续,包括以色列上周末对德黑兰石油设施的袭击。

Attacks against infrastructure also continue, including Israel's attacks on oil facilities in Tehran over the weekend.

Speaker 3

应用程序GasBuddy的一名分析师表示,美国汽油的平均价格本周可能达到每加仑4美元。

An analyst with the app GasBuddy says the average price of gasoline in The US is likely to hit $4 this week.

Speaker 3

战争爆发前,价格低于3美元。

It was under $3 before the war began.

Speaker 3

卡米洛·多米诺斯基,NPR新闻。

Camilo Dominoski, NPR News.

Speaker 0

在华尔街和盘前交易中,股票期货下跌。

On Wall Street and premarket trading, stock futures are lower.

Speaker 0

这是美国国家公共电台。

It's NPR.

Speaker 0

美国军方表示,它在加勒比海东部再次发动了一次船只打击行动。

The US military says it has conducted another boat strike in the Eastern Caribbean.

Speaker 0

美国南方司令部称,昨天击中了一艘涉嫌贩毒的船只,并击毙了六名涉嫌恐怖分子。

US Southern Command says it hit an alleged drug boat and killed six alleged terrorists yesterday.

Speaker 0

自去年九月以来,美国已对船只发动了数十次类似的致命打击。

There have been dozens of similar deadly US strikes on boats since last September.

Speaker 0

特朗普总统表示,他拒绝签署任何法案,直到他获得一项关于投票的法案。

President Trump says he is refusing to sign any legislation into law until he gets a bill on voting.

Speaker 0

这项法案被称为《拯救美国法案》。

It's called the Save America Act.

Speaker 0

该法案要求人们在投票前证明自己是美国公民。

The measure requires people to prove that they are American citizens before they can vote.

Speaker 0

这一表态暗示,如果国会达成妥协并首先通过国土安全部的拨款法案,特朗普可能不会立即签署。

This declaration suggests that if congress reaches a compromise and first passes a spending bill for the Department of Homeland Security, Trump might not sign it immediately.

Speaker 0

该部门仍处于部分停摆状态。

The department remains partially shut down.

Speaker 0

周日是国际妇女节。

Sunday was International Women's Day.

Speaker 0

数百人聚集在加利福尼亚州奥克兰的默里特湖,纪念这一节日的激进根源。

Hundreds of people gathered at Lake Merritt in Oakland, California to commemorate the day's radical roots.

Speaker 0

来自成员电台KQED的萨拉·侯赛尼带来更多信息。

From member station KQED, Sarah Hosseini has more.

Speaker 4

在女性劳动者游行期间,人们举着标语,抗议海外战争和国内的移民打压。

During the working women's march, people held signs protesting against war abroad and an immigration crackdown at home.

Speaker 4

组织者梅萨·莫拉尔表示,女性有能力挑战这些政策。

Organizer Mesa Morar says women have the power to challenge such policies.

Speaker 0

我们所坚持的,是更深厚的激进传统,以及我们斗争所秉持的反帝国主义视角。

What we uphold is more of our radical legacy and, really, the anti imperialist lens that we fight through.

Speaker 4

真正让我来到游行现场的原因,是为了继续为

What really brings me to the march is to keep fighting for

Speaker 2

女性的权利。

the rights of women.

Speaker 4

阿纳伊尔·罗哈斯表示,这包括为移民女性提供安全和归属感。

Anair Rojas says that includes safety and belonging for immigrant women.

Speaker 4

我是莎拉·霍赛尼,为您带来NPR新闻,地点在奥克兰。

For NPR News, I'm Sarah Hosseini in Oakland.

Speaker 0

再次关注华尔街,道指期货下跌约500点,或超过1%。

Again on Wall Street, Dow futures are down about 500 points or more than 1%.

Speaker 0

这是NPR。

It's NPR.

Speaker 5

通过Prime会员资格或任何播客应用,在Amazon Music上免费收听本播客赞助商内容,只需在 +.npr.org 订阅NPR News Now Plus。

Listen to this podcast sponsor free on Amazon Music with a Prime membership or any podcast app by subscribing to NPR News Now Plus at +.npr.org.

Speaker 5

网址是 +.npr.org。

That's +.npr.org.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客