On Purpose with Jay Shetty - 罗伯特·格林:如何应对家人、朋友圈或工作中的消极人士 封面

罗伯特·格林:如何应对家人、朋友圈或工作中的消极人士

Robert Greene: How to Deal with Negative People When They Are in Your Family, Friend Circle or Work

本集简介

如何应对身边的消极人群? 如何在消极者环绕中保持积极心态? 今天,Jay邀请到以《权力的48条法则》《每日法则》等畅销书闻名的罗伯特·格林。罗伯特的作品通过历史人物与事件,剖析权力运作与社会影响力的奥秘。他的著作常被视为个人成长、领导力培养及理解人际复杂性的指南。 罗伯特分享应对消极人群的技巧,强调情感疏离的重要性,并指出人皆有缺陷的客观事实。他提出"自我意识仅是心理建构"的观点,认为真正的觉醒源于放下执念。同时他着重探讨了质疑固有信念对认知真我与人生使命的关键作用。 Jay与罗伯特进一步探讨了为何品性比才智更具评判价值:真正的品格力量体现在妥善处理批评、团队协作与压力管理之中。他们还剖析了现代社会如何削弱共情能力,以及建立真诚连接的必要性。 本期访谈您将学到: • 应对消极人群的方法 • 现代社会中培养共情力 • 自我信念的审视之道 • 保持本真的秘诀 • 建设性处理批评 • 高效压力管理 通过理解自我本质、与消极情绪保持距离、聚焦真诚连接,我们能在生活中培育更强大的共情力与真实性。 谨致爱与感恩, Jay Shetty 内容提要: 00:00 开场 05:31 如何应对消极人群? 09:04 面具背后的真相 13:26 为何被错误类型吸引 15:02 填补内心空洞 17:23 惊人的人类特质 19:10 我们的共情能力 21:31 你最常出现的念头? 22:34 让心灵沉静 24:54 提升觉知力 30:20 体验的处理方式 33:42 真实的你是谁? 37:44 他人对你的看法 41:00 外界对你的认知 43:46 蜕变前后 46:57 书籍中的永恒智慧 49:58 什么令你兴奋? 53:16 第二自我 55:57 现实的核心 59:21 语言的局限 01:01:41 有限的和谐圈 01:04:49 多元世界观 01:11:04 慢下来的艺术 01:13:21 罗伯特终极五问 节目资源: 罗伯特·格林 | 官网 罗伯特·格林 | Instagram 罗伯特·格林 | TikTok 罗伯特·格林 | YouTube 罗伯特·格林 | 著作 隐私政策请见omnystudio.com/listener

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是iHeart播客《百分百人类》。

This is an iHeart podcast, Guaranteed Human.

Speaker 1

嗨。

Hi.

Speaker 1

我是丹尼·夏皮罗。

I'm Danny Shapiro.

Speaker 2

我们当时在车里,《像一块滚石》这首歌响起,他说歌词里有句关于你母亲的话。

We were in the car, like a rolling stone came on, and he said, there's a line in there about your mother.

Speaker 3

然后我问,什么?

And I said, what?

Speaker 4

如果我觉得不被接纳,我会选择一种别人无法拥有的身份。

What I would do if I didn't feel like I was being accepted is choose an identity that other people can't have.

Speaker 5

我知道半夜发生了些事,但就是想不起来具体是什么。

I knew something had happened to me in the middle of the night, but I couldn't hold on to what had happened.

Speaker 1

以上只是我第十三季《家庭秘密》中部分感人的重要故事。

These are just a few of the moving and important stories on my thirteenth season of Family Secrets.

Speaker 1

请在iHeartRadio应用、Apple Podcasts或任何你获取播客的平台收听《家庭秘密》。

Listen to Family Secrets on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 6

无人受到伤害。

No one is harmed.

Speaker 6

没有死亡。

No death.

Speaker 6

没有创伤。

No trauma.

Speaker 6

只是在培养皿中生长的几个细胞。

Just a few cells grown in a dish.

Speaker 6

这里是《内在宇宙》播客的大卫·伊格曼。

This is David Eagleman from the inner cosmos podcast.

Speaker 6

本周我们将探讨一个脑科学遇见未来的棘手问题。

And this week, we're tackling a tough question where brain science meets the future.

Speaker 6

实验室培育的肉类将迫使我们直面伦理的边界。

Lab grown meat is going to force us to confront the boundaries of our ethics.

Speaker 6

这与大脑可塑性、社会归属感以及心理类别间混乱的界限有何关联?

And what does this have to do with brain plasticity, social belonging, messed up boundaries between mental categories?

Speaker 6

这揭示了关于脑科学和我们道德计算的哪些方面?

What does this uncover about brain science and our calculations of morality?

Speaker 6

在iHeartRadio应用、Apple播客或任何你获取播客的地方收听《内在宇宙》。

Listen to Inner Cosmos on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 7

Hey.

Speaker 7

我是卡尔·潘。

I'm Cal Pen.

Speaker 7

在我的新播客《又来了》中,我们将探讨当今的趋势和头条新闻,并提问:为什么历史不断重演?

And on my new podcast, here we go again, we'll take today's trends and headlines and ask, why does history keep repeating itself?

Speaker 7

每周,我都会邀请比尔·奈、莉莉·辛格和皮特·布蒂吉格等朋友,从太空竞赛到电影翻拍再到迷幻药,无所不谈。

Each week, I'm calling up my friends like Bill Nye, Lilly Singh, and Pete Buttigieg to talk about everything from the space race to movie remakes to psychedelics.

Speaker 8

换句话说,你嗨了吗?

Put another way, are you high?

Speaker 7

听着,现在的世界看起来确实挺可怕的。

Look, the world can seem pretty scary right now.

Speaker 3

老实说吧。

Let's be honest.

Speaker 3

生活压力很大。

Life is stressful.

Speaker 3

工作、人际关系,还有世界的现状。

It's work, it's relationships, and the state of the world.

Speaker 3

但有一种方法可以缓解这种压力。

But there's a way to bring that stress level down.

Speaker 3

Calm。

Calm.

Speaker 3

这是心理健康领域的头号应用,拥有大量内容来管理焦虑、提升专注力并帮助你放松。

It's the number one app for mental wellness with tons of content to manage anxiety, promote concentration, and help you unwind.

Speaker 3

里面有音乐、冥想等等内容。

There's music, meditation, and more.

Speaker 3

Calm让减压变得轻松简单。

Calm makes it easy to de stress.

Speaker 3

你甚至可以做一分钟的呼吸练习。

You can literally do a one minute breathing exercise.

Speaker 3

我个人非常喜欢环境音效。

Personally, I love the soundscapes.

Speaker 3

没有什么比雨打树叶的声音更能安抚我的神经系统了。

Nothing like a little rain on leaves to help soothe my nervous system.

Speaker 3

实际上我与Calm合作已有几年时间,很希望你们能看看我的《八种短时练习,快速缓解压力》系列。

I've actually been working with Calm for a couple of years now, and I'd love for you to check out my series on eight Short Practices, Quick Relief.

Speaker 3

现在《On Purpose》的听众在calm.com/jay订阅Calm Premium可享4折优惠。

Right now, listeners of On Purpose get 40% off a subscription to Calm Premium at calm.com/jay.

Speaker 3

访问calm.com/jay即可享受4折优惠。

That's calm.com/jay for 40% off.

Speaker 3

平静心灵,改变人生。

Calm your mind, change your life.

Speaker 9

我们其实并没有一个真实的自我。

We don't really have a self.

Speaker 9

自我只是我们心智构建的产物。

The self is a construction of our minds.

Speaker 9

实际上那里空无一物。

There actually is nothing there.

Speaker 9

而这种空性、无我即是开悟。

And that kind of emptiness, egolessness is enlightenment.

Speaker 9

这是种美妙的感觉。

It's a beautiful feeling.

Speaker 2

过去二十年间最畅销的作家之一。

One of the best selling authors of the last twenty years.

Speaker 9

罗伯特·格林。

Robert Green.

Speaker 9

如果你正与内心的弱点和空虚抗争,自然会被能填补这些空缺的人所吸引。

If you're dealing with your own weaknesses and your own emptiness inside, you're gonna be drawn to people who fill that up.

Speaker 9

如果不加注意,他人对你的看法几乎会变成你对自己的认知。

People's perception of you can almost become how you perceive yourself if you're not careful.

Speaker 3

大家好,我有个重磅消息要和大家分享。

Hey everyone, I've got some huge news to share with you.

Speaker 3

过去90天里,79.4%的观众来自未订阅本频道的观看者和听众。

In the last ninety days, 79.4% of our audience came from viewers and listeners that are not subscribed to this channel.

Speaker 3

研究表明,想要培养习惯,就要让它易于接触。

There's research that shows that if you want to create a habit, make it easy to access.

Speaker 3

点击订阅按钮,你就在培养学习如何更快乐、更健康、更自愈的习惯。

By hitting the subscribe button, you're creating a habit of learning how to be happier, healthier, and more healed.

Speaker 3

这对我而言意义非凡,也能帮助我们为你和世界创作更优质、更宏大、更精彩的内容。

This would also mean the absolute world to me and help us make better, bigger, brighter content for you and the world.

Speaker 3

现在就订阅吧。

Subscribe right now.

Speaker 7

谢蒂。

Shetty.

Speaker 3

大家好。

Hey, everyone.

Speaker 3

欢迎回到《On Purpose》,这是你寻找更快乐、更健康、更治愈的地方。

Welcome back to On Purpose, the place you come to become happier, healthier, and more healed.

Speaker 3

今天的嘉宾是你们的最爱之一,之前来过节目的老朋友。

Today's guest is one of your favorites, someone who's been on the show before.

Speaker 3

你们绝对喜欢我们第一次的对谈,所以我必须再次邀请他。

You absolutely loved our first episode together, so I had to have him back.

Speaker 3

他也是我最喜欢的作家之一,最近我正在重读他的作品,尤其在我对学习失去热情的时候。

He's also one of my favorite authors, someone that I've been rereading recently, especially when I fell out of love with learning.

Speaker 3

我稍后会告诉你详情。

And I'll tell you about that in a second.

Speaker 3

今天的嘉宾是罗伯特·格林,他是《纽约时报》畅销书《权力的48条法则》、《诱惑的艺术》、《战争33策》、《第五十法则》、《精通》、《人性法则》以及最新作品《每日法则》的作者。

Today's guest is Robert Green, the author of the New York Times bestsellers The 48 Laws of Power, The Art of Seduction, The 33 Strategies of War, The fiftieth Law, Mastery, The Laws of Human Nature, and most recently of The Daily Laws.

Speaker 3

非常激动能再次欢迎罗伯特·格林来到节目。

I am so excited to welcome back to the show Robert Green.

Speaker 3

罗伯特,感谢你的到来。

Robert, thank you for being here.

Speaker 9

非常感谢邀请我,杰。

Thank you so much for having me, Jay.

Speaker 9

谢谢这么精彩的介绍。

Thanks for that great introduction.

Speaker 3

当然,很感激你能再次来到节目中。

Of course, grateful to have you back in the sea.

Speaker 3

就像我刚才私下跟你说的,去年圣诞节期间我一直在巡回演讲。

And as I was just saying to you offline, over Christmas, I spent last year touring.

Speaker 3

我站在各种舞台上。

I was on stages.

Speaker 3

我们在90天内走了近40个城市。

We did nearly 40 cities across ninety days.

Speaker 3

我的书那时刚出版。

My book had come out.

Speaker 3

我当时确实在向外倾注所有精力。

I was really pouring out externally.

Speaker 3

每当我经历这种情况后,总会产生一种需要再次成长的感觉。

And whenever that happens to me, I always kind of after that get a feeling of I need to grow again.

Speaker 3

我需要重新学习。

I need to learn again.

Speaker 3

我需要滋养自己。

I need to nourish myself.

Speaker 3

我真心认为去年圣诞节时,《权力的日常法则》成了我的每日必读书。

And I really believe that last Christmas, The Daily Laws of Power became my daily read.

Speaker 3

我已经把它推荐给了很多人。

And I have recommended it to so many people.

Speaker 3

我妻子开始读它,我最亲密的朋友们也开始读它。

My wife started reading it, my closest friends have started reading it.

Speaker 3

对于任何在阅读上遇到瓶颈的人、不确定该读什么的人,或是试图找到人生方向的人来说,《权力的日常法则》都是个绝佳的起点,我认为。

And it was just such a great book for anyone who's either stuck with reading, someone who's kind of like not sure what to read, someone who's trying to figure out their direction in life, The Daily Laws of Power is a great starting place, I'd say.

Speaker 9

你,非常感谢

You, thank you very And

Speaker 3

我一直是你书籍的忠实粉丝,你还送了我这本精美的限量版,我要在节目上好好炫耀一下,《48条法则》真是本了不起的书。

I've always been a fan of your books and you sent me this beautiful limited edition version, which I'm getting to show off on the show, but The 48 Laws, what phenomenal book.

Speaker 3

非常感谢你在我学习旅程中扮演如此重要的角色。

So thank you for being such a big part of my learning journey.

Speaker 9

谢谢你邀请我,你是个摇滚明星,但你这趟巡演真是太棒了。

For having me, you're a rockstar, but what a tour you've been.

Speaker 9

我从未参加过那样的巡演。

I've never been on a tour like that.

Speaker 9

听起来很有趣。

That sounds like fun.

Speaker 3

确实很有趣,非常有趣。

It was fun, it was fun.

Speaker 3

我们去了悉尼、墨尔本和布里斯班。

We went to Sydney and Melbourne and Brisbane.

Speaker 3

我们走遍了印度。

We went all over India.

Speaker 3

我去了迪拜。

I went to Dubai.

Speaker 3

我去了

I went to

Speaker 9

哇哦。

Woah.

Speaker 9

所以

So

Speaker 3

柏林。

Berlin.

Speaker 3

那太棒了。

It was phenomenal.

Speaker 3

真是令人惊叹。

It was amazing.

Speaker 9

你认为自己更偏向外向型还是内向型人格?

Would you consider yourself more of an extrovert or an introvert?

Speaker 3

这是个非常好的问题。

That so that's a great question.

Speaker 3

我想让你先帮我定义一下这两个概念,因为你可能会有些智慧要分享给我们。

And I'm gonna let you define the two for me because you'll probably have some wisdom to share with us.

Speaker 3

我通过独处来充电,但也喜欢与特定的小群体交流。

I energize alone, but I enjoy connecting with small groups of specific people.

Speaker 3

所以我自认为总体上是个内向的人,但99%的人会说,杰伊,你是个外向的人。

So I assume I'm overall an introvert, but 99% of people would say, Jay, you're an extrovert.

Speaker 3

但如果我在一大群人当中,我会找到那个与我价值观相同的人进行深入交流。

But if I was in a big group of people, I would find the one person who I share values with to have a deep conversation.

Speaker 3

我不会到处走动向每个人自我介绍。

I wouldn't be milling around introducing myself to everyone.

Speaker 3

所以不知道这样说是否有道理。

So if that makes any sense.

Speaker 9

但你需要独处吗?

But do you need to be alone?

Speaker 9

你是否感觉

Do you feel

Speaker 3

我非常渴望独处时间

I crave alone time a

Speaker 9

很多。

lot.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 3

对,非常需要。

Yes, a lot.

Speaker 3

所以你是个混合型。

So you're a mix.

Speaker 9

没错。

Yeah.

Speaker 9

你是个混血儿。

You're a mutt.

Speaker 3

内向型,是的。

Undervert, yeah.

Speaker 3

如果这叫法没错的话,是的。

If that's what it's called, yeah.

Speaker 3

矛盾型,对,正是这样。

Ambivat, Yeah, exactly.

Speaker 3

但我有很多问题想问你,罗伯特,我想

But I have so many questions for you, Robert, that I wanna

Speaker 9

当然,尽管问。

Sure, dive good.

Speaker 3

我带来的这些问题,我知道我的社群和观众反复询问,而我认为你特别适合回答其中许多问题。

And I'm really coming to you with questions that I know a lot of my community and audience repeatedly ask and I think you're specifically positioned to answer a lot of these.

Speaker 3

我的第一个问题是经常被问到的:杰伊,我该如何应对消极的人?

The first one I have is one of the biggest things I get asked is Jay, how do I deal with negative people?

Speaker 3

我该如何应对家庭中的负面人群?

How do I deal with negative people in my family?

Speaker 3

我该如何应对朋友圈中的负面人群?

How do I deal with negative people in my friend circle?

Speaker 3

我该如何应对工作中的负面人群?

How do I deal with negative people at work?

Speaker 3

在亲密的小圈子里,我觉得很多人都觉得自己在应对消极情绪。

In close intimate circles, I feel a lot of people feel they're dealing with negativity.

Speaker 9

嗯,你知道,这完全取决于具体情况,取决于你面对的是哪种负面人格。

Well, you know, it all depends on the details, the kind of negative person you're dealing with.

Speaker 9

看待这个问题有几种方式,有些是微观层面的,有些则更为宏观。

There there are several kind of ways of looking at it, some kind of micro and some kind of much larger.

Speaker 9

从宏观角度看,我们都有负面特质。

The larger picture is we all have negative traits.

Speaker 9

我们都有阴暗面。

We all have dark traits.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以如果你有这种想法,认为人类就是这样的。

And so you kind of if you have this idea that it's just humans, human beings are like this.

Speaker 9

就像一朵花、一块石头或一棵树。

It's like a a flower or a rock or a tree.

Speaker 9

它有它的本性。

It has its nature.

Speaker 9

你知道吗?

You know?

Speaker 9

我选择接受它。

I just accept it.

Speaker 9

我接受人们本来的样子,并在这个层面上与他们相处。

I accept people for who they are, and I deal with them on that level.

Speaker 9

我不会评判他们,诸如此类。

I don't judge them, etcetera.

Speaker 9

当然,当你与消极的人打交道时可能会很困难,因为他们喜欢在你周围制造戏剧性事件。

Now, of course, when you're dealing with negative people, it can be very difficult because negative people like to stir up a lot of drama around you around them.

Speaker 9

这就是他们获得的那种力量。

And that's the kind of power that they get.

Speaker 9

他们喜欢通过操控他人情绪来获取关注,让人感到不安。

They like the attention that they get for making people upset from pulling on your emotions.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以你必须以更宏观的视角看待他们,这与我无关。

So you have to have you have to have this kind of larger look at them where it's not about me.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们正在处理自己的问题和困扰。

They're dealing with their own issues, their own problems.

Speaker 9

这背后有其历史原因。

There's a history behind it.

Speaker 9

可能是他们的父母。

It could be their parents.

Speaker 9

可能是他们的家庭。

It could be their family.

Speaker 9

可能是他们的配偶、孩子,诸如此类。

It could be their spouse, their children, whatever.

Speaker 9

他们此刻把情绪发泄在我身上,但这并非针对个人。

And they're venting it on me in this particular moment, but it's not personal.

Speaker 9

我常告诉人们,别把什么事都看得太个人化。

I tell people, don't take everything so personally.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

但你知道,这里有各种不同的层面,实际上都取决于具体情况,因为很多人来找我寻求建议。

But then you know, so there's all these different levels, and it's it all really depends on the specifics because a lot of people come to me for advice.

Speaker 9

但很多时候你与消极的人纠缠在一起。

But a lot of times you're enmeshed with a negative person.

Speaker 9

比如,可能是你的老板,你的配偶,诸如此类。

Like, it's your boss, it's your spouse, etcetera, etcetera.

Speaker 9

要做到我所说的这些非常困难。

And it's very difficult to do what I'm talking about.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以你必须试着与他们保持一定距离。

And so you have to try and get a little bit of distance from them.

Speaker 9

你必须能够告诉自己,他们不是我。

You have to be able to to say to yourself, they're not me.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们有自己的问题。

They have their own problems.

Speaker 9

我与他们是分开的。

I'm separate from them.

Speaker 9

与他们保持距离的感觉非常解脱。

The sense of being separate from them is very liberating.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以他们有问题,他们试图把我拖下水,试图拖垮我。

So they have issues, and they're trying to drag me into it, and they're trying to drag me down.

Speaker 9

但我不是他们。

But I'm not them.

Speaker 9

我有自己的生活,我不会卷入其中。

I have my own life, and I'm not going to get involved.

Speaker 9

有时你需要共情,但有时你需要关闭这种情感。

Sometimes you need to have empathy, but sometimes you need to shut that off.

Speaker 9

生活中最好的事情是——这也是为什么我说这个问题可以从很多角度切入——如果他们是个深度自恋者(这可能是当今世界最常见的负面人格类型),我们都会遇到这种情况。

And so the best thing in life, though, is that's why I say there's just so many angles to approach this from, is if they're like a deep narcissist, and that's probably the most common type of negative person you deal with in the world today, and we all have come across this.

Speaker 9

你拥有的力量是在卷入之前识别出这类人,并避免与他们产生纠葛。

The power that you have is to recognize people like that before you get involved with them and to not get involved with them.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以他们会露出马脚,有些迹象你可以提前察觉。

And so they have signs, things that you can pick up in advance.

Speaker 9

那些有毒的人——我不确定这里是否该把‘有毒’和‘消极’划等号——他们不会立刻显露本性。

People who are toxic I don't know if we're going to say toxic and negative are the same here They don't show it immediately.

Speaker 9

他们很擅长蒙骗你。

They're good at deceiving you.

Speaker 9

他们可能非常有魅力。

They can be very charming.

Speaker 9

他们可能非常戏剧化。

They can be very dramatic.

Speaker 9

他们会用精彩的故事把你吸引进去。

They pull you in with their great stories.

Speaker 9

有时候他们甚至具备领袖气质。

They have sometimes they're even charismatic.

Speaker 9

世界上许多重要的CEO,比如埃隆·马斯克,都是极度自恋的人。

A lot of important CEOs in the world, people like Elon Musk, are raging narcissists.

Speaker 9

他们看起来非常令人兴奋,你会想要了解他们。

They appear very exciting, and you want to get to know them.

Speaker 9

但你必须意识到这些人很可能会利用你。

But you have to recognize that these are people that are probably going to use you.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们不把你视为独立的个体。

They don't see you as an individual.

Speaker 9

而我们作为人类,对交往对象的情绪非常敏感。

And the people you associate with very as humans, we're very open to the emotions of other people.

Speaker 9

明白吗?

Right?

Speaker 9

所以与你交往的人对你的身份定位、能量状态乃至日常生活等等都有着巨大影响。

And so the people you associate with have a huge role on who you are and the energy you have, you know, your daily life, etcetera, etcetera.

Speaker 9

所以你必须非常非常小心地选择让谁进入你的生活。

And so you have to be very, very careful who you let into your life.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

而且,天啊,杰,我不知道。

And, God, Jay, I don't know.

Speaker 9

可以从很多不同的角度来探讨这个问题。

There's so many different angles to approach it from.

Speaker 9

不。

No.

Speaker 9

这是个非常深思熟虑的建议,我告诉人们不要轻易评判你要让谁进入你的生活。

That's a really thoughtful I tell people that don't judge people as far as who are gonna let into your life.

Speaker 9

不要被表象所欺骗。

Don't be deceived by the appearances.

Speaker 9

不要根据人们的智力、魅力或他们是好是坏等因素来评判他们。

Don't judge people based on their intelligence, on their charm, on whether they're good or bad, etcetera.

Speaker 9

根据他们的品格来判断,无论是软弱还是坚强的品格。

Judge them on their character, whether they have a weak or a strong character.

Speaker 3

有哪些信号和迹象是我们需要注意的?

What are some of the signals, the signs we can look out for?

Speaker 3

因为你刚才说的太对了,我们天生容易被人的外表、智慧、魅力和资源所吸引,因为我们从未真正受过训练去审视品格。

Because I think what you just said is so true that we naturally get attracted to people's appearance, intelligence, charisma, access, because we haven't really been trained to view character.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我记得住在修道院时,被视为内在情感进化最高境界的品质或性格特征就是谦逊。

So I remember when I lived in the monastery, the highest quality or character trait that was considered the epitome of internal emotional evolution was humility.

Speaker 3

所以当你遇到谦逊的人,遇到没有虚假自我的人,他们就被认为品格高尚,而我们受过训练去理解这一点。

And so when you met someone who is humble and you met someone who didn't have false ego, they were considered of high character and we were trained in order to understand that.

Speaker 3

但在现代世界,物质世界的运作方式并非如此。

But in the modern world, that isn't how the material world works.

Speaker 3

我们几乎总是被那些显得傲慢和爱炫耀的人所吸引。

We're almost attracted to people who can come off arrogant and showbooty.

Speaker 3

即便我们感觉不喜欢那样,我们仍认为那个人拥有力量。

And even if we sense we don't like that, we still believe that person has power.

Speaker 3

那么我们需要警惕哪些方面呢?

And so what are the things that we have to look out for?

Speaker 9

嗯,还有些人表面谦逊,实则不然。

Well, also there are people who appear to be humble, but they're not really humble.

Speaker 9

现在有很多人假装谦逊,因为这是被视为积极的特质。

There's a lot of people now who feign humility because it's seen as a positive trait.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

人类天生就是演员,你必须看穿面具背后的本质。

So humans are born actors and you have to kind of look behind the mask.

Speaker 9

所以我告诉人们,我将其视为品格强弱的标准。

So I tell people, I I view it as strong or weak character.

Speaker 9

品格强大的人能够接受批评,能与他人合作,能应对压力情境,能承担责任。

A strong character is a person who can take criticism, right, who can work with other people, right, who can deal with stressful situations, who can handle responsibility.

Speaker 9

如果出了问题,他们会主动承担责任。

And if there's something goes wrong, they take I am to blame for.

Speaker 9

他们不会责怪他人。

They don't look at other people.

Speaker 9

他们是你可以信赖的人。

There's somebody you can rely on.

Speaker 9

你可以依靠他们,他们确实值得依靠。

You lean on them, and there's something there to lean on.

Speaker 9

在各种情况下你都能信赖他们。

You can rely on them in situations.

Speaker 9

性格软弱的人则无法接受批评。

A weak character is somebody who cannot take criticism.

Speaker 9

这可能是最显著的特征。

That is probably the number one characteristic.

Speaker 9

我认为人类最糟糕的特质,也是消极人格的明确标志,就是完全无法接受任何批评。

The worst trait, I think, in people, and a definite trait of of negativity is somebody who can't take any kind of criticism.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们如此戒备。

They're so defensive.

Speaker 9

这意味着他们可以为所欲为。

So that means they can get away with anything.

Speaker 9

他们可以随心所欲地说话,就像有一堵墙、一个壳包裹着他们。

They can say anything they want, and there's just like a wall, a shell around them.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

因此在工作或人际关系中,能够接受批评并建设性地运用它,在我看来是一种极其有用且强大的特质,展现了坚强的品格。

So the ability in a work situation, in a relationship, to to take criticism and not and be able to use it constructively is an incredibly useful and powerful trait to me that reveals strong character.

Speaker 9

人们如何应对压力是他们性格的真实写照。

How people handle stress is a really good sign of their character.

Speaker 9

所以在工作场合,人们很擅长伪装,假装自己非常强大。

So in a work situation, people are good at faking it and and pretending that they're very strong.

Speaker 9

但当压力真正来临、重担压身时,面具就会脱落,暴露出他们无法应对的真相。

But when it gets really stressful and there's a lot of pressure on it, the mask falls off and they reveal that they can't handle it.

Speaker 9

他们太脆弱了。

They're too weak.

Speaker 9

他们对每件事都反应过度。

They're reacting to everything.

Speaker 9

他们无法从当下抽离。

They can't get out of the moment.

Speaker 9

你知道,他们既急躁又脆弱。

They're so impatient, you know, and fragile.

Speaker 9

因此,应对压力的能力恰恰表明一个人内心有强大的力量。

And so the ability to handle stress shows that somebody has something strong inside of them.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们如何驾驭权力。

How they handle power.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以当人们在团队或工作中往上爬时,他们通常会假装自己与团队同心同德。

So when people are kind of climbing up the ladder in a group or in a job, they they generally wear they generally try and pretend like they're they're they're with the group.

Speaker 9

但一旦掌权,伪装就会脱落,他们可能变得专横跋扈,觉得可以为所欲为。

But once they have power, that all falls off, and they can become abusive, and they feel like they can get away with any things that they couldn't get away with before.

Speaker 9

他们恶劣对待下属,诸如此类。

They treat people below them miserably, etcetera.

Speaker 9

那么当人们拥有权力时,他们会如何运用?

So when people have power, how do they handle it?

Speaker 9

他们是否负责任?

Are they responsible?

Speaker 9

他们是否会突然变成另一个人?

Do they suddenly become somebody different?

Speaker 9

还是能保持原有的品格?

Or do they maintain the character that they had beforehand?

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们会选择什么样的伴侣?

What kind of partners do they choose?

Speaker 9

他们会选择配偶、丈夫、女朋友等等吗?

Do they choose a spouse, a husband, a girlfriend, etcetera?

Speaker 9

是那种可以随意使唤、比他们低一等的人,好让他们自我感觉良好吗?

Somebody that they can push around, somebody that's inferior to them so that they can feel better about themselves?

Speaker 9

他们在玩游戏、户外活动或工作相关场合时表现如何?

How do they look when they're playing like a game or they're in outdoor activities or something that has something to do with work?

Speaker 9

他们是否好胜到连非竞争环境里也非要赢得一切不可?

Are they so competitive they have to win at everything even when it's like outside of that kind of environment?

Speaker 9

你懂我意思吗?

You know?

Speaker 9

这些特质能帮助我判断一个人的性格。

That those these are kind of traits that help me sort of judge a person's character.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而这些往往是我们要么忽视,要么任其自生自灭,或者不够重视的事情,因为我们觉得,'哦不,但他们那么聪明,那么优秀'。

And these are often the things that we either ignore or we actually let them kind of fall by the wayside or or don't pay enough attention to them because we think, Oh no, but they're so smart and they're so this.

Speaker 3

我在想,这其中有多少也反映了我们自己——我们常常被他人身上错误的东西所吸引,这说明了什么?

And I wonder how much of that is also like, what does that say about us that we often get attracted to the wrong things within people?

Speaker 3

这说明了我们自身的什么问题?

What does that say about us?

Speaker 3

这让我们显得性格坚强还是软弱?

Does that make us a strong or weak character?

Speaker 3

大家好。

Hey, everyone.

Speaker 3

我是杰伊·谢蒂,非常激动地宣布我的播客巡回演出。

It's Jay Shetty, and I'm thrilled to announce my podcast tour.

Speaker 3

这是有史以来第一次,你们可以现场亲身体验我的《On Purpose》播客。

For the first time ever, you can see my On Purpose podcast live and in person.

Speaker 3

在你附近的城市加入我,与神秘嘉宾展开有意义、富有洞察力的对话。

Join me in a city near you for meaningful, insightful conversations with surprise guests.

Speaker 3

可能是位名人、顶尖健康专家,或是CEO等商界领袖。

It could be a celebrity, top wellness expert, or a CEO or business leader.

Speaker 3

我们将深入探讨旨在激发成长、点燃学习热情并建立真实连接的体验。

We'll dive into experiences designed to inspire growth, spark learning, and build real connections.

Speaker 3

我迫不及待想在那里见到你。

I can't wait to see you there.

Speaker 3

门票现已开售。

Tickets are on sale now.

Speaker 3

请访问jschetti.me,今天就获取你的门票。

Head to jschetti.me and get yours today.

Speaker 9

我知道自己容易与自恋型人格的人纠缠不清。

I know that I tend to be I tend to get involved with narcissistic people.

Speaker 9

这是我的一个弱点。

It's a weakness of mine.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

也许是因为我的成长经历,也许是因为我内心感到某种空虚,而他们假装给予你的魅力和关注有种迷人的魔力,让你深陷其中。

And maybe it's because of my upbringing, and maybe it's because I feel a kind of emptiness inside of me and that their charm and the attention that they pretend to give you is kind of enchanting or casts a spell on you and it draws you in.

Speaker 9

是啊。

Yeah.

Speaker 9

所以如果你正在应对自身的弱点和内心的空虚,你就会被那些能填补这些空缺的人所吸引。

So if you're dealing with your own weaknesses and your own emptiness inside, you're going to be drawn to people who fill that fill that up.

Speaker 9

你是否会被那些假装赋予你人生目标的运动和魅力领袖所吸引?因为你自身缺乏目标,而他们声称能为你提供这种目标。

Are you going to be drawn to causes and charismatic leaders that pretend to give you a purpose in your life because you don't have a purpose, but they have it for you kind of thing.

Speaker 9

所以很大程度上,是的,这与我们自己有关。

So a lot of it has to do, yeah, with ourselves.

Speaker 9

我们甚至会被消极的人所吸引。

And we're attracted to we're even attracted to negative people.

Speaker 9

有些人生活中存在一种模式,他们总是故意选择对自己最不利的人。

And there are people who have patterns in their life where they deliberately choose the wrong the worst kind of person for them.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

一次又一次,周而复始,因为这至少让他们感觉自己还活着。

And over and over and over again, because at least that makes them feel alive.

Speaker 9

至少这种痛苦,你知道,给了他们一种有事发生的感觉,某种戏剧性的事情。

At least the pain of it, you know, gives them a sense of something's happening, something dramatic.

Speaker 9

所以他们故意招致这种痛苦。

And so they deliberately bring on those kind of that kind of pain.

Speaker 9

所以这很复杂。

So it's complicated.

Speaker 9

是啊。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

当你提到我们常常感到内心空虚时,你说可能因为你自身也感受到了那种内心的空虚。

When you said that often we feel an emptiness inside and you were saying maybe because of you are bringing, you felt that emptiness inside as well.

Speaker 3

你是否尝试过填补这种空虚,还是有其他解决方法?

Have you tried to fill that emptiness or is there another solution?

Speaker 9

对我来说,这就是我写《精通》这本书的原因。

Well, to me, it's why I wrote the book Mastery.

Speaker 9

我填补空虚的方式——从童年起就一直如此——是通过我的工作、我的想法和思考,以及我不断寻找新观点和看待世界的新方式。

The way I fill my emptiness and how I've done it for since I was a kid is through my work and through my ideas and my thinking and how I'm constantly looking for new thoughts and new ways of looking at the world.

Speaker 9

所以我发现,如果我没有工作——就像有些人认为工作只是不得不做的事情那样。

So I find that if I didn't have my work as kind of some people think of work as something that you just have to do.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

这只是赚钱的一种方式。

It's just a way to get money.

Speaker 9

但对我来说,这是一种让我感觉自己是个真正的人、做真实自我的方式。

But for me, it's a way to to feel like I'm I'm a human being, that I am who I am.

Speaker 9

我注定要写这些书。

I was destined to write these books.

Speaker 9

这让我每天醒来都清楚自己需要完成什么,诸如此类。

And it gives me every day I wake up and I know this is what I need to accomplish, etcetera, etcetera.

Speaker 9

正因如此我才读了这么多书。

And so I that's why I read so many books.

Speaker 9

这就是为什么我对思想如此着迷。

That's why I'm so intrigued by ideas.

Speaker 9

这也是为什么我正在写一本关于某个深深吸引我的主题的书——因为它确实填补了那种内心的空虚。

That's why I'm writing a book right now about a subject that very much captivates me because it does feel that inner kind of emptiness.

Speaker 9

但另一方面,作为一个练习禅修的人,我明白空虚有其意义。

But on the other hand, as someone who meditates and practices a form of Zen meditation, there is a purpose to emptiness.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

并不总是需要往大脑里塞满东西,就像不断往身体里塞食物一样。

There it's it's not necessarily good to be always having to fill things up in your brain, like you're just pouring food into your system.

Speaker 9

你明白吗?

You know?

Speaker 9

从本质上讲,'空'这个概念其实蕴含着某种美感——没有真正的自我,甚至没有所谓的'心'的存在。

There is something actually kind of intrinsically beautiful about the idea that there that there is emptiness, that that I don't really have a self, that there is actually not that there is no such thing as a mind, actually.

Speaker 9

这是我们创造的一种幻觉。

It's it's an illusion that we create.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

它像是一道光。

It's something that's a light.

Speaker 9

是我们通过语言所拥有的东西。

It's something through words that we have.

Speaker 9

所以这种'空'的感觉——你知道吗,没有自我,只是如实地面对世界,单纯地听和看——其实是件很美的事。

So that sense of emptiness that, you know, I'm I don't have an ego or that I'm confronting the world, and I'm just hearing and seeing things as they are is actually a beautiful thing.

Speaker 9

所以我必须不断对抗这种'总想填满自己'的冲动。

So you have to I have to kind of struggle against this idea of always having to fill myself up.

Speaker 3

你刚才提到喜欢观察人类和人性?

What's something you were saying you like observing humans and humanity.

Speaker 3

随着时间的推移,你观察到的关于人类最让你惊讶的事情是什么?

What's something that you've observed about humans over time that surprised you?

Speaker 9

其实没有什么真正让我惊讶的,因为我读过很多历史,看到事情总是一遍又一遍地重复发生。

Well, nothing really surprises me because I read a lot of history, and I see that things just keep repeating over and over and over again.

Speaker 9

不过我知道,自从我中风后身体变得虚弱,有些事情再也做不了时,我确实注意到人们对我的态度不同了。

I know, though, since I had my stroke and since I'm physically weak and there are things I can't do anymore, I've actually noticed that people respond to me differently.

Speaker 9

而且这种变化其实非常积极。

And it's actually very positive.

Speaker 9

所以有时候我可能会对人们持非常消极的看法。

So sometimes I can be very negative about people.

Speaker 9

这算是我的天性使然。

That's kind of my inclination.

Speaker 9

这就是我思维惯常的运作方式,虽然不一定是好事。

That's how I'm my mind tends to work, which is not necessarily a good thing.

Speaker 9

我们都带着某种态度来看待这个世界。

We all have these attitudes that make us look at the world a certain way.

Speaker 9

我往往对人性持消极看法。

I tend to have a negative bent towards human nature.

Speaker 9

但我必须说,自从我中风后,人们对我非常非常友善。

But I must say, people have been very, very kind to me since I've had my stroke.

Speaker 9

可悲的是,你必须要经历这样的意外才能体会到这一点。

And it's sad that you have to have an accident like that to be able to perceive it.

Speaker 9

但我看到了另一面,每个人都想帮助我。

But I've seen another side where everyone wants to help me.

Speaker 9

他们似乎能体会我在这些情况下有点无助的处境。

They kind of empathize with the fact that I'm a little bit helpless in these situations.

Speaker 9

这也让我对那些身患残疾或生活中有无法自理之处的人有了不同的感受。

And, it's also made me kind of feel differently about other people who have disabilities or things that they can't help in their lives.

Speaker 9

但这种'我有点无助而人们真的非常渴望帮助我'的感觉,在某种程度上确实让我感到惊讶。

But the sense of I'm a little bit helpless and people are really eager to try and help me actually is something that has kind of surprised me in a way.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 3

我很喜欢你刚才说的,一个人必须经历某些事才能让我们展现出这一面,这很可悲,但同时也说明这种品质始终存在于我们身上。

I liked what you said there, that it's it's sad that someone has to go through something for us to then show that sides of ourselves, which means that it's always there.

Speaker 3

这意味着它是我们与生俱来的特质。

It means that it exists inherently within us.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

你认为这是因为我们...你为什么觉得会这样?

Do you think it's because we, why do you think that is?

Speaker 3

既然这种品质是与生俱来的,为什么我们不会时刻向所有人展现它?你觉得原因是什么?

Why do you think that is that if it's inherently there, we don't display it at all times to all people?

Speaker 9

我不知道。

I don't know.

Speaker 9

我的意思是,我们生来都具有共情能力。

I mean, we're all born with a capacity for empathy.

Speaker 9

这个问题让我很感兴趣,因为当我与另一个人(比如我妻子)产生深刻连接时,那种感觉是一种极其强烈的情感。

It's something that interests me a lot because the feeling that I'm connecting very deeply to another person, let's say my wife, etcetera, is a very overpowering emotion.

Speaker 9

这让我跳出自我的局限,通过她的眼睛看世界,而不是总把自己的想法投射到她身上。

It gets me out of myself, and I'm seeing the world through her eyes as opposed to me always projecting myself onto her.

Speaker 9

这是一种非常动人的体验。

It's a very moving experience.

Speaker 9

有时候你看电影时会发现自己沉浸在角色中。

And sometimes you go to a movie and you find yourself getting inside the characters.

Speaker 9

你跳出了自我,对他们产生了共情。

You're getting outside of yourself, and you're feeling this empathy for them.

Speaker 9

你与他们产生了认同感。

You're identifying with them.

Speaker 9

这些都是非常强烈的情感。

These are all very powerful emotions.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

我们每个人都有这种能力。

And we all have the capacity for that.

Speaker 9

但我们生活的这个世界实际上是一台机器,会钝化那些情感,那种共情能力。

But the world we live in is actually machinery to deaden those those emotions, that sense of empathy.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

它过分强调我们自己、我们的个性、我们是谁、我们的需求,以及我们想要和应得的关注。

It just puts so much emphasis on ourselves, on our individuality, on who we are, our needs, you know, our the attention that we want, that we deserve.

Speaker 9

我们过于关注自己,以至于失去了那种想要理解他人的自然情感。

We're so focused on ourselves that that natural feeling of wanting to get inside of another person.

Speaker 9

你知道吗,杰伊,这很奇怪,因为仔细想想,我们的内心生活其实相当乏味。

And, you know, it's very strange, Jay, because if you think about it, our inner lives are actually quite boring.

Speaker 9

同样的想法、同样的情绪、同样的执念、同样的焦虑,一遍又一遍地重复。

The same thoughts repeat over and over and over again, the same emotions, the same preoccupations, the same anxieties.

Speaker 9

而其他人,他们是如此不同。

And other people, they're so different.

Speaker 9

他们拥有自己的世界。

They have their own worlds.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们就像...就像去另一个国家旅行一样。

They're like a it's like traveling to another country.

Speaker 9

所以我们实际上应该更关注他人。

So we should actually be much more oriented towards other people.

Speaker 9

我们本应天然地对他们的世界感兴趣,因为这能让我们走出自我。

We should have a natural interest in their world because it takes us out of ourselves.

Speaker 9

这就像一种治疗。

It's like therapy.

Speaker 9

但它被我们世界里的许多事物扼杀了——社交媒体、我们承受的压力、现代生活方式。

But it's been deadened by so many things in our world, by social media, by the pressures we're under, by just modern lifestyle.

Speaker 9

于是每个人与生俱来的共情肌肉正在逐渐萎缩。

And so that empathetic muscle that everybody has is kind of atrophying.

Speaker 9

但总有些时刻它会突然苏醒,让你觉得:天啊,我渴望这种感觉。

And yet there'll be moments where it kind of sparks to life, and you feel like, God, I want that.

Speaker 9

我希望我的生活中有更多这样的时刻,我的世界里更多这样的体验。

I want more of that in my life, more of that in my world.

Speaker 9

我该如何获得它?

How do I get it?

Speaker 3

你每天重复最多的想法是什么?

What what would you say is your most repeated thought on a daily basis?

Speaker 9

比如,我今天需要做什么?

Like, what do I need to do today?

Speaker 9

我的日程安排是什么?

What's on my schedule?

Speaker 9

对。

Yeah.

Speaker 9

你懂吗?

You know?

Speaker 9

所以,比如我在早上冥想时,我试图清空我的思绪,进入所谓的公案状态。

So, like, I'm meditating in the morning, and I'm trying to empty my mind, and I'm going into what's known as a koan.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

然后这些念头不断冒出来,真的很烦人。

And then these thoughts keep bubbling up, and they're so annoying.

Speaker 9

这让你意识到自己思维的运作机制。

And it makes you aware of what of the machinery of your own mind.

Speaker 9

所以回答你的问题,总是像'哦,你记得今天下午要打电话给这个人吗?'

And so as you to answer your question, it's always like, oh, did you remember that you have to call this person this afternoon?

Speaker 9

你记得要修改那个预约吗?

Did you remember that you have to change that reservation?

Speaker 9

你记得要做这个,那些日程安排的事情。

Do you remember that you have to do this, that scheduling things.

Speaker 9

如此不重要,如此琐碎。

So unimportant, so trivial.

Speaker 9

当我试图让思维开阔去接触宏大重要的事物时,却总是被这些日程安排之类的小事困扰。

When I'm trying to open my mind up to something vast and important, it's little things like scheduling and stuff like that.

Speaker 9

然后还会有其他不断重复的念头,比如我看过的电影画面会突然在脑海中闪现之类的。

Then there'll be other thoughts that will be repeating, you know, like if I saw a movie from it, images will keep popping up from that and such.

Speaker 9

这会让你意识到自己无法掌控自己的思维。

It makes you aware that you're not in control of your own mind.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 3

随着时间推移,通过冥想和其他练习,你发现用什么方法能开始平息、清空——或者用你喜欢的说法——那些杂念,从而连接广阔境界,激发创造力或自我表达?

How have you found over time with meditation and other practices, what have you used in order to start quietening, emptying, whatever the right word is for you, those thoughts so that you can connect with the vastness, be creative or self express?

Speaker 9

哇。

Wow.

Speaker 9

这并不容易,而且是个持续的过程。

It's not easy and it's an ongoing process.

Speaker 9

可以说我可能只达到了理想状态的10%。

And I could say I'm maybe 10% of the way where I'd like to be.

Speaker 9

但首先你要意识到,当某个念头突然冒出来时,你会经历一个自问'我为什么要想这个?'的阶段。

But first of all, you recognize you go through a thing where a thought pops up, and it's like, why am I thinking about that?

Speaker 9

我不喜欢这样。

I don't like it.

Speaker 9

你意识到那只是个念头。

You you realize that it's just a thought.

Speaker 9

那念头又是什么呢?

And what is thought?

Speaker 9

我知道我们现在讨论得有点玄乎了。

And I know we're getting really weird and metaphysical here.

Speaker 3

我喜欢这样。

I like it.

Speaker 9

但它不是真实的。

But it's not it's it's not real.

Speaker 9

那只是个幻影。

It's a phantom.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

它并不真实存在。

It has no reality.

Speaker 9

真实是你的身体、当下时刻、窗外的鸟儿、天空、你所坐的位置、你活着的事实、你血液的流动——这些才是真实的。

Reality is your body, the present moment, the birds outside, the sky, where you are sitting, the fact that you're alive, that your blood is pumping, these are real.

Speaker 9

但你脑海中的那个念头只是个幻影。

But that thought in your mind is a shadow.

Speaker 9

它是个幽灵。

It's a phantom.

Speaker 9

它并不存在。

It doesn't exist.

Speaker 9

它没有真实性。

It has no reality.

Speaker 9

于是我经历这个过程:不与它纠缠。

And so I go through this process where don't engage with it.

Speaker 9

这感觉很诡异,因为我的思维会耍花招,突然抛出一个必定会吸引我的念头。

And it's really weird because then my mind plays tricks on me, and it pulls up a thought that's definitely going to engage me.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

因为它渴望这个。

Because it wants that.

Speaker 9

这就像糖分带来的兴奋感。

It's it's like a sugar rush.

Speaker 9

于是我说,好吧。

And so I go, okay.

Speaker 9

不。

No.

Speaker 9

我不会与它纠缠。

I'm not going to engage with it.

Speaker 9

这个过程让我意识到,社交媒体正是基于此运作的。

And it made me realize as I went through that process that this is what social media is based on.

Speaker 9

社交媒体大规模地映射了人类大脑的运作方式。

Social media has mirrored the human brain on a large scale.

Speaker 9

我们有些想法天生就是为了抓住我们的情绪,让我们反复思考它们

We have thoughts that are designed to grab our emotions and make us think about them repent

Speaker 1

嗨。

Hi.

Speaker 1

我是丹尼·夏皮罗,热门播客《家庭秘密》的主持人。

I'm Danny Shapiro, host of the hit podcast, family secrets.

Speaker 2

我们在车里时,《像一块滚石》这首歌响起,他说歌词里有关于你母亲的一句。

We were in the car, like a rolling stone came on, and he said, there's a line in there about your mother.

Speaker 3

我就问,什么?

And I said, what?

Speaker 4

如果我感觉不被接纳时,我会选择一种别人无法拥有的身份。

What I would do if I didn't feel like I was being accepted is choose an identity that other people can't have.

Speaker 5

我知道半夜发生了些事,但我记不清具体发生了什么。

I knew something had happened to me in the middle of the night, but I couldn't hold on to what had happened.

Speaker 1

这些只是我即将开播的第十三季《家庭秘密》中要呈现的众多动人故事中的一小部分。

These are just a few of the moving and important stories I'll be holding space for on my upcoming thirteenth season of Family Secrets.

Speaker 1

无论你是从第一季就与我同行,还是刚刚加入《家庭秘密》这个大家庭,我们都非常高兴有你相伴。

Whether you've been on this journey with me from season one or just joining the Family Secrets family, we're so happy to have you with us.

Speaker 1

我将深入探讨秘密的惊人力量——那些塑造我们身份、考验我们关系,并最终揭示我们真实自我的秘密。

I'll dive deep into the incredible power of secrets, the ones that shape our identities, test our relationships, and ultimately reveal who we truly are.

Speaker 1

请在iHeartRadio应用、Apple播客或你获取播客的任何平台收听《家庭秘密》。

Listen to family secrets on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 10

本周《亲爱的切尔西》节目中,我和切尔西·汉德勒将迎来尼古拉斯·斯帕克斯。

This week on dear Chelsea with me, Chelsea Handler, Nicholas Sparks is here.

Speaker 10

我想你应该收到过很多关于你设定了爱情和人际关系标准的反馈,很多男性可能难以企及。

I would imagine that you've gotten a lot of feedback about setting a standard of love and romance that a lot of men probably can't measure up to.

Speaker 8

我在签售会上听过不少这样的故事。

I have heard such stories at my book signings.

Speaker 8

对吧?

Right?

Speaker 8

我的诺亚在哪里?

Where's my Noah?

Speaker 8

我《分手信》里的约翰在哪呢?

Where's my John from Dear John?

Speaker 8

同时在我的职业生涯中,我在签书会上收到过七次求婚,你知道吗?

And at the same time, in the course of my career, I've had seven marriage proposals in lines to sign my book, you know?

Speaker 11

哦真的吗?

Oh really?

Speaker 12

我明白

I get

Speaker 8

走到签书台前,那个家伙突然单膝跪地,我都替他感到尴尬。

up to the table, the doodle dropped to his knees and I feel so bad for him.

Speaker 8

我就想,老兄,你现在可是在阿拉巴马州伯明翰市的沃尔玛里啊,但这种事确实发生过。

I'm like, dude, you're, you're in a Walmart in Birmingham, Alabama, but it's happened.

Speaker 8

比起有人过来说‘我让其他男人都黯然失色’——虽然我很高兴听到这种话——你更常听到的是这类故事。

You get a lot more of those kinds of stories than people coming up and say, I've ruined I've ruined men for the for the rest, which I'm glad.

Speaker 8

如果后者更常见的话,我其实会感到难过的。

I would feel bad if that was more common, actually.

Speaker 13

不。

No.

Speaker 13

这就是

That's what

Speaker 10

你来亲爱的切尔西这里的目的。

you come to dear Chelsea for.

Speaker 10

对。

Yeah.

Speaker 10

没错。

Yeah.

Speaker 10

为了得到提升。

To get upgraded.

Speaker 10

在iHeartRadio应用、苹果播客或任何你获取播客的地方收听《亲爱的切尔西》。

Listen to dear Chelsea on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 1

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 7

嘿。

Hey.

Speaker 7

我是凯尔·潘。

I'm Kel Penn.

Speaker 7

在我的新播客《历史重演》中,我们将探讨当今的趋势与头条,并追问:为何历史总在不断重演?

And on my new podcast, here we go again, we'll take today's trends and headlines and ask, why does history keep repeating itself?

Speaker 7

你可能知道我是《哈罗德与库马尔》系列电影中第二性感的演员,但我同时也是作家、白宫幕僚,以及——大约十五秒前刚成为的——播客主持人。

You may know me as the second hottest actor from the Harold and Kumar movies, but I'm also an author, a White House staffer, and as of, like, fifteen seconds ago, a podcast host.

Speaker 7

这一路上,我结识了许多科学、政治和流行文化领域的专家朋友。

Along the way, I've made some friends who are experts in science, politics, and pop culture.

Speaker 7

每周都会有一位专家与我共同探讨那些令我寝食难安的问题。

And each week, one of them will be joining me to answer my burning questions.

Speaker 7

比如:我们是否正走向像08年那样的又一次金融危机?

Like, are we heading towards another financial crash like in o eight?

Speaker 7

非一夫一妻制又流行起来了吗?

Is non monogamy back in style?

Speaker 7

还有,为什么航班提前两分钟降落时,登机口永远都没准备好?

And how come there's never a gate ready for your flight when it lands like two minutes early?

Speaker 7

我们的嘉宾阵容包括皮特·布蒂吉格、斯泰西·艾布拉姆斯、莉莉·辛格和比尔·奈。

We've got guests like Pete Buttigieg, Stacey Abrams, Lily Singh, and Bill Nye.

Speaker 8

当你开始将外太空武器化时,事情可能会变得非常糟糕。

When you start weaponizing outer space, things can potentially go really wrong.

Speaker 7

听着,现在的世界看起来相当可怕,因为它确实如此。

Look, the world can seem pretty scary right now because it is.

Speaker 7

但我的目标是让你听完后对未来感觉好一些。

But my goal here is for you to listen and feel a little better about the future.

Speaker 7

请在iHeartRadio应用、苹果播客或任何你获取播客的平台收听并订阅《历史重演》与卡尔·佩恩。

Listen and subscribe to Here We Go Again with Cal Pen on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 9

一遍又一遍地强迫性重复。

Over and over again compulsively.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

这背后很可能有其目的。

And there's probably a purpose behind that.

Speaker 9

但社交媒体在这方面确实很聪明。

But social media is is actually genius at that.

Speaker 9

挑选并发布内容。

Picking at putting up things up there.

Speaker 9

它们会调动我们的情绪,让我们不得不关注。

They're going to engage our emotions, so we have to pay attention.

Speaker 9

所以我总是尝试在每次发生时抽离,并告诉自己:这只是一个念头。

So I always try and every time that happens, I withdraw and I say, it's just a thought.

Speaker 9

这不是真实的。

It's not real.

Speaker 9

这不是真正的我。

It's not who I am.

Speaker 9

这是冥想中非常重要的一部分。

This is a very important part of meditation.

Speaker 9

你的想法并不代表你是谁。

Your thoughts are not who you are.

Speaker 9

它们是你自身独立的一部分。

They're a separate part of yourself.

Speaker 9

你是不同于你自身想法的存在。

You are something different from your own thoughts.

Speaker 9

我不确定这对你是否有意义。

I don't know if that means anything to you.

Speaker 3

有意义。

It does.

Speaker 3

确实有意义。

It does.

Speaker 3

绝对有意义。

Definitely.

Speaker 3

虽然我们不是我们的思想,也不是我们的心智,但我们的思想会塑造我们的现实。

And while we are not our thoughts and we are not our mind, our thoughts become our reality.

Speaker 3

我们发现重复的想法会变成习惯,习惯变成模式,模式变成行动,最终成为我们的现实。

We find that a repetitive thought turns into a habit that turns into a pattern that turns into an action becomes our reality.

Speaker 3

例如,'我是个懒散无序的人'这种想法通常会演变成'哦,我忘记发那个了'。

For example, I am a unorganized lazy individual usually translates into, Oh, I forgot to send that.

Speaker 3

事情没做成是因为这已经变成了一个根深蒂固的信念。

It didn't happen because now it's a belief that's built up.

Speaker 3

所以特别奇妙的是,如此不真实的东西竟能变得如此真实。

And so it's so fascinating that something that's so not real becomes so real.

Speaker 3

我最近特别热衷于研究思维编辑这项活动和练习的实用性,因为我发现太多想法变成了信念,信念又塑造了我的生活。

And I've been really into seeing how thought editing is so useful as an activity and an exercise because I've found so many of my thoughts become my beliefs that become my life.

Speaker 3

我认为很多人没有意识到这点,因为他们不明白想法就像衣服一样可以更换。

And I think a lot of people don't realize because they don't realize that their thoughts are like clothes that you can change.

Speaker 3

我们确实相信自己的想法就是现实,相信脑海中听到的一切就是真相。

We do believe that our thoughts are real and our reality and whatever we're hearing in our head is exactly what is.

Speaker 3

而我们没有意识到,这就像看着衣柜说:'我不再喜欢绿色了,我要换成蓝色。'

And we don't realize that, oh, it's like looking in your wardrobe and saying, I don't like the color green anymore, I'm gonna change it for blue.

Speaker 3

就这么简单。

It's as simple as that.

Speaker 9

嗯,我最近在读一本喜欢的佛教书籍,里面提到我们的心本质上是颠倒的。

Well, there was something I read recently in one of the Buddhist books that I like to read that said our minds are basically topsy-turvy.

Speaker 9

它们是上下颠倒的。

They're upside down.

Speaker 9

所以现实是——我不想讲得太深奥——但我们其实并没有一个真正的自我。

So the reality is we don't I mean, I don't wanna get too deep into this, but we don't really have a self.

Speaker 9

自我只是我们心智的建构。

The self is a construction of our minds.

Speaker 9

那里实际上空无一物。

There actually is nothing there.

Speaker 9

而这种空性,这种无我状态,就是开悟。

And that kind of emptiness, that egolessness is enlightenment.

Speaker 9

这是一种美妙的感觉。

It's a beautiful feeling.

Speaker 9

也许在你的人生中,你曾短暂地触及过这种境界。

And maybe in your life, you've touched upon it briefly.

Speaker 9

我知道我曾短暂地触及过。

I know I've touched upon it briefly.

Speaker 9

这不是我日常的现实状态。

It's not the reality I have every day.

Speaker 9

但那才是真实的——那才是真相。

But that's the real that's real.

Speaker 9

而不真实的其实是那些念头,但在我们的世界里,一切都被颠倒了。

And what's not real are the thoughts, but everything is turned upside down in our worlds.

Speaker 9

这些关于他人、关于我是谁、关于我的习惯等等的妄想念头,它们成为了我们的现实,而真相恰恰相反。

And so these delusionary thoughts about of about people, about who I am, about my habits, etcetera, they become our reality when it's exactly the opposite.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

你必须能够意识到这一点。

You have to be able to to to be aware of that.

Speaker 9

因此,冥想的核心就在于觉察这些事物,因为我们常常像机器人一样麻木地生活。

And so, you know, meditation is all about being aware of is becoming aware of these things because we walk around like automatons.

Speaker 9

你知道,我非常喜欢一位名叫葛吉夫的作家。

You know, I'm very into this writer named Gurdjieff.

Speaker 9

不知道你是否听说过葛吉夫。

I don't know if you've ever heard of Gurdjieff.

Speaker 9

他基本上来自亚美尼亚。

He was this he's basically from Armenia.

Speaker 9

他活跃于二十世纪初。

He was the beginning of the twentieth century.

Speaker 9

这位学者对神秘主义深感兴趣,曾游历整个亚洲探寻各种深奥哲学的精髓,最终创立了自己的哲学体系。

He was this man who was very interested in in mysticism, and he traveled throughout Asia trying to find the the the essence of all the different esoteric philosophies, and he created his own philosophy.

Speaker 9

他的学说非常有趣且令人振奋。

And it's very interesting, very exciting stuff.

Speaker 9

他写过一本《寻找奇迹》的书,我强烈推荐大家阅读。

He wrote a book called In Search of the Miraculous that I highly recommend people.

Speaker 9

这不是什么玄乎的东西。

And it's not woo woo stuff.

Speaker 9

他是个非常非常务实的人。

He was a very, very practical man.

Speaker 9

他用非常实际的语言来阐述。

He puts it in very practical terms.

Speaker 9

但他的观点是我们都在梦游般地生活。

But his idea is that we walk around asleep.

Speaker 9

我们始终处于自动驾驶模式。

We're on automatic pilot constantly.

Speaker 9

我们并未真正意识到自己在呼吸、存在着。

We're not really aware that we're breathing, that we're existing.

Speaker 9

我们不知道自己的思想从何而来。

We're not aware where our thoughts come from.

Speaker 9

我们意识不到身体是如何运动的,诸如此类。

We're not aware of how our body moves, etcetera, etcetera, etcetera.

Speaker 9

因此,这是一个逐渐意识到这类事物的过程。我必须说,我实践这个方法已有十四、十五年,它确实彻底改变了我的人生轨迹。

And so it's a process of slowly becoming aware of these kinds of things that is really kind of I've been doing this fourteen, fifteen years now, and it's really, really kind of changed the course of my life, I have to say.

Speaker 3

是的,我非常赞同这一点,现在迫不及待想读那本书,完全感同身受。

Yeah, I love that and I can't wait to read that book now and I couldn't agree more.

Speaker 3

我觉得我们与自己的身心如此脱节,以至于总认为解决我们感受的答案在自身之外。

I feel we're so disconnected from our mind and body that we constantly believe that someone outside of ourself has the answer for how we feel.

Speaker 3

虽然在看医生或牙医等专业人士时可能确实如此,但我们的身体其实已经不适数周或数月,直到崩溃才意识到自己长期忽视了某些方面——就像某段关系必须结束,我们才会发现它早已失去投入和活力。

And while that may be true when you're seeing a doctor or a dentist or something of that professional nature, we don't really know how our body's been feeling for weeks or months until it crashes and then we realize that we haven't paid enough attention to X or Y or Z or a relationship in the same way has to end in order for us to realize that it had lost investment and energy or whatever it may be.

Speaker 3

我们与真我的距离如此遥远,至少与这个版本的自我如此疏离,以至于毫无觉察。

And we're so far away from the self or at least this version of the self that, yeah, we're not really aware.

Speaker 3

你刚才说的关于‘我们对自己呼吸、存在、当下共处的意识程度’与‘我们活在头脑中的程度’的对比,我深有共鸣。

I love what you just said about the idea of how conscious are we of the fact that we're breathing, we're here, we're present, we're together versus how much are we living up here?

Speaker 3

确实。

Yeah.

Speaker 3

这真的很耐人寻味,不是吗?

And it's really interesting, isn't it?

Speaker 3

因为我们始终在应对两种近乎不同的现实,如果讨论变得过于抽象,我很乐意转换话题,但我最近一直在思考:从某种角度看,外部世界是真实的,而从另一种角度看,内在世界才是真实的。

Because there's almost two realities that we're always dealing, and if we're getting too heady, I'm happy to move away from it, but it's almost like I've been thinking a lot about how in one sense, what's out here is real and in one sense, what here isn't.

Speaker 3

而实际上,此刻内心发生的一切才是真实的,因为它定义了我与外界的一切互动方式。

And at the same time, actually what's going on here is the real because it defines how I interact with everything else.

Speaker 3

它能帮助我成为更好的过滤器,更明智地选择交往的人群和造访的地方。

And it can help me be a better filter, a better chooser, selector of the people I'm around and the places I visit.

Speaker 9

所以你是说必须借助思维才能达到临在状态,这是个渐进的过程?

So you say you have to kind of use the mind to be able to become present, it's a process?

Speaker 3

我想说我在探索中暗示了这一点,而非强行推进,不知道这样讲是否清楚。

I would say I'm alluding to that in discovery, not in pushing it, if that makes sense.

Speaker 9

嗯嗯,对我来说很合理。

Yeah, yeah, it makes sense to me.

Speaker 9

是的,我完全同意这个观点。

Yeah, I agree with that, definitely.

Speaker 3

我最近一直在思考,大部分发生的事情其实都存在于无形的世界中

I've been reflecting a lot recently about how most of what's happening is in the invisible world and that

Speaker 9

这非常有趣,请多告诉我一些。

That's very interesting, tell me more about that.

Speaker 3

所以我一直在思考,从某种意义上说,外部世界是可见的现实,但我如何理解这个可见世界却完全发生在无形的空间里。

So I've just been, I was thinking that in one sense you have reality externally, the visible world, but how I make sense of that visible world is all in the invisible space.

Speaker 3

最终我理解世界的方式构成了我所体验的现实,无论周围发生了什么。这就是为什么我们会意识到——其实我们整天都在给自己讲述各种故事和叙事,但我们处理经历的方式才是我们的现实,而非事件本身、别人的言论或社交媒体(就像你举的例子)。

And ultimately how I make sense of it is the reality that I experience regardless of what's happening around me, which is why we realize that people who, well, we all are telling ourselves stories and narratives all day long, but how we're processing what we're experiencing is our reality as opposed to the event or what someone said or social media as you gave an example.

Speaker 3

就像我可以坐在这里说:我知道当我早上醒来开始刷社交媒体时,我的思维速度会比不刷时快10倍、100倍。

Like I can either sit here and say, like I know that when I wake up in the morning and I start scrolling on social media, my mind is now moving 10 times, 100 times faster than if I don't do that.

Speaker 3

而且我知道如果不看手机,刷牙洗澡的过程会比看手机时平静得多。

And I know that brushing my teeth and showering is a much more peaceful process if I haven't looked at my phone than if I do.

Speaker 3

对吧。

Right.

Speaker 3

所以这种选择其实是在无形世界中做出的。

And so that choice is being made in the invisible world.

Speaker 3

而可见世界只是我与之互动、从中获取或被其影响的存在。

And the visible world is simply something I'm interacting with and taking from or being affected by.

Speaker 9

嗯,所以我们大多生活在无形的事物之中。

Well, so we mostly live in in amid things that are invisible.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

符号等等。

Symbols, etcetera.

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

语言就是一种符号。

Language is is is a symbol.

Speaker 9

它不是现实。

It's not reality.

Speaker 9

所以像政府和社会行为这类事物,我们遵守的规则和准则都是无形的。

And so things like government and and social behavior, there are rules and codes that we abide by, but they're not visible.

Speaker 9

它们是看不见的。

They're invisible.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

确实如此。

Definitely.

Speaker 9

而我们并没有意识到这一点。

And and we're not aware of that.

Speaker 3

因此我们正努力提升对无形世界的认知。

And so we're trying to raise our awareness of the invisible world.

Speaker 3

我一直在试图提高自己的意识:为什么我会这样处理这件事?

I'm always trying to raise my awareness of why do I process this this way?

Speaker 3

这源自何处?

Where does this come from?

Speaker 3

这个想法在哪里扎根?

Where's this idea taking root?

Speaker 9

那确实是的。

That's a very yeah.

Speaker 9

这是个非常有趣的过程。

It's very interesting process to go through.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

这很难。

It's hard.

Speaker 3

确实,这并不明确。

It's, yeah, it's not clear.

Speaker 3

这不是一个按部就班的过程。

It's not it's not like a here's the step by step process.

Speaker 3

这只是我一直在深入思考的事情。

It's just something I've been engaging with a lot.

Speaker 9

是啊。

Yeah.

Speaker 9

没错。

Yeah.

Speaker 9

我喜欢尝试着去质疑自己所有的信念和认知,追问其中的缘由。

I like to try and, go through a thing where I I question question all of my beliefs and things of why.

Speaker 9

这种想法从何而来?

Where does that come from?

Speaker 9

为什么我会相信这个?

Why do I believe that?

Speaker 9

为什么它会在我脑中变得如此根深蒂固?

Why has that become something that's so hardened into my brain?

Speaker 9

无论是关于我自己、我的身份,还是关于他人的认知。

I believe that about myself and who I am, about other people.

Speaker 9

我不断尝试挑战这些观念,探究其根源,然后或许会说:事实可能恰恰相反。

I continually try to challenge it and look at what might be the source of it, and then maybe say, it could be the opposite.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

实际上这可能会带来很多问题,因为我的思维总是在游移,我从不认为任何事情是确定的。

And it actually can be it can lead to a lot of problems because it's like my mind is always swimming, and I never really think anything is certain.

Speaker 9

我总是能看到事情的反面。

I'm always, you know, seeing the opposite side of it.

Speaker 9

但我认为最终这是一个非常健康的过程。

But I think it's in the end, it's a very healthy process.

Speaker 3

我太喜欢我们讨论的方向了,因为这又回到了你早先的观点——性格坚强的人懂得如何接受批评,这意味着他们知道如何处理与自己想法或感受相反的意见。

How how do you I I love I love where we're going because it kind of comes back to your same point early, sorry, your earlier point about how someone of strong character knows how to take criticism, which means they know how to deal with the opposite of what they think or feel.

Speaker 3

正如你现在分享的这个观点:能够质疑、评估和审视我们的信念与价值观是健康的。

And so this idea that you're sharing now that it's healthy to be able to question, to evaluate, to assess our beliefs and values.

Speaker 3

但就像你说的,这是最难做到的事情之一,因为你会陷入不确定的状态,质疑自己的身份,失去方向感。

But like you said, it's one of the hardest things to do because you get into a space of uncertainty, you question your identity, you lose a sense of direction.

Speaker 3

我们如何在质疑自我的同时不迷失自我,并真正意识到这正是发现和构建自我的过程?

How do we question ourselves without losing ourselves and actually realize that that is the process of discovering and building ourselves?

Speaker 9

你知道吗,说到底,你究竟是谁?

You know, like, who who really are you in the end?

Speaker 9

你明白吗?

You know?

Speaker 9

是什么构成了你,你的本质是什么?

What what what constitutes you, the essence of you?

Speaker 9

你在这个世界上注定要完成什么?

What were you meant to accomplish in this world?

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

你的目标感,用你节目的标题来说。

Your sense of purpose, you know, to use the title of your show.

Speaker 9

是什么让你成为独特的个体,让你与众不同,让你注定要完成的事?

What is it that makes you an individual, makes you unique, that you alone are are meant to accomplish in life?

Speaker 9

这不是与生俱来的。

Well, it's not given.

Speaker 9

我们并不知道答案。

We don't know it.

Speaker 9

许多人真的非常努力想要弄清楚这一点。

And a lot of people really, really struggle with trying to figure that out.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

因为他们被父母、兄弟姐妹、文化环境和老师灌输着‘这就是你’的观念。

Because they've been programmed by their parents, by their siblings, by the culture, by their teachers to say this is who you are.

Speaker 9

这就是你该信仰的。

This is what you should believe in.

Speaker 9

这就是你人生中该完成的事。

This is what you were meant to accomplish in life.

Speaker 9

这就是什么是酷,什么不酷。

This is what's cool and what's not cool.

Speaker 9

明白吗?

Okay?

Speaker 9

因此你必须质疑自己。

And so you have to question yourself.

Speaker 9

你必须问,这真的是我吗?

You have to say, is this really who I am?

Speaker 9

我真的对这个话题感兴趣吗?

Do I really am I really interested in this subject?

Speaker 9

我真的对这种类型的人感兴趣吗?真的想和这种人建立关系吗?

Am I really interested in this kind of person, in getting in a relationship with this kind of person?

Speaker 9

所以要在那个层面上质疑自己。

And so question yourself on that level.

Speaker 9

你正在触及越来越深层的核心,那可能是你本质的样子。

You're getting at a deeper and deeper core of maybe who you are at essence.

Speaker 9

你要剥离所有强加于你、与你无关的社会性事物。

You're away all of the social stuff that's been foisted upon you that it has nothing to do with you.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以在某些方面,你对自己来说是个谜,而你正在试图解开这个谜题。

So in some ways, you're kind of a mystery to yourself, and you're sort of trying to solve that puzzle.

Speaker 9

你必须问这些问题。

And you have to ask these questions.

Speaker 9

这是我真正感兴趣的事情吗?

Is this something I'm actually really interested in?

Speaker 9

这对我来说是本质上重要的事情,还是文化中的东西,或是别人告诉我的东西?

Is this an intrinsically important thing to me, or is it something that's in the culture or something that other people have told me?

Speaker 9

反复不断地质疑这些,并不是要把你引入虚无的深渊。

And questioning that over and over and over again is not to lead you into this abyss where there's nothing real.

Speaker 9

而是要让你更接近真实的自己,接近真正重要的事物,接近你的本质,接近你生命中注定要完成的事。

It's to get you closer to who you are, to what really matters, to what that essence of you is, to what you were meant to accomplish in life.

Speaker 9

一旦你触及那种内在的黄金般的本质,你就会获得一定程度的确定性。

And once you reach that, that inner kind of gold, then you have you have a degree of certainty.

Speaker 9

嗯。

Mhmm.

Speaker 9

我很小的时候就知道自己想成为一名作家。

So I know I knew from a very young age that I wanted to be a writer.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

但我曾苦苦挣扎于想清楚自己究竟想写什么类型的作品。

I had a struggle to figure out what kind of writing I wanted.

Speaker 9

但大约在八岁时就认清这个自我认知后,我便能果断判断:我对那个不感兴趣。

But knowing that's who I am, probably about at the age of eight, it allowed me to go, I'm not interested in that.

Speaker 9

我不想做那个。

I don't wanna do that.

Speaker 9

这并不重要。

This isn't important.

Speaker 9

我为什么要走这条职业道路?

Why am I following this career path?

Speaker 9

我为什么要在这里浪费时间?

Why am I wasting my time here?

Speaker 9

因此当你认清这个核心本质后,就不必再不断质疑自己。

And then so knowing that kind of core, you don't have to keep questioning yourself.

Speaker 9

所以我永远不会质疑自己。

So I'm never gonna question myself.

Speaker 9

你为什么要当作家?

Why are you a writer?

Speaker 9

你为什么要写书?

Why are you writing books?

Speaker 9

你本应该成为流行歌星的。

You should have been a a pop star.

Speaker 9

你本应该成为摇滚歌手的。

You should have been a rock singer.

Speaker 9

你本应该去写诗的。

You should have written poetry.

Speaker 9

你本应该当律师的。

You should have been a lawyer.

Speaker 9

不。

No.

Speaker 9

我永远不会动摇,因为我脚下有坚实的根基。

I'll never go there because I have that that firm ground beneath me.

Speaker 9

这就是你不断追问的意义所在——触及你本质的核心。

And that's what your questioning is supposed to lead to, get to the essence of who you are.

Speaker 9

一旦你到达那个境界,你的人生就会拥有某种确定性。

And once you're there, you have a degree of certainty in your life.

Speaker 3

是的,确实如此。

Yeah, it does.

Speaker 3

确实如此。

It does.

Speaker 3

我觉得一个巨大的挑战——最近我一直在思考这个问题——这种心态的根源在于我们过于在意他人的看法,害怕成为自己眼中不成功的版本,因为我们宁愿成为别人期望中成功的模样。

And I feel like a big challenge, something that I've been thinking a lot about lately is a big challenge of where that comes from is because we care so much about what people think and we're scared of being an unsuccessful version of ourselves because we'd rather be a successful version of what someone else wants us to be.

Speaker 9

是啊。

Yeah.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 3

所以我们害怕成为不成功的作家,尽管我们本可以成为成功的会计师。

So we're scared of being an unsuccessful writer if we could be a successful accountant.

Speaker 3

我们害怕成为不成功的艺术家,因为我们宁愿成为成功的科技从业者,或者其他任何职业,你可以自行填空。

We're scared of being an unsuccessful artist because we'd rather be a successful tech person, whatever else it may be, fill in your blank.

Speaker 3

而且因为我们认为他人对我们的看法对我们有如此强烈的束缚,以至于我们无法转向自己的热情所在。

And because what we think people think of us has such a strong hold on us that we can't pivot to our passions.

Speaker 3

我们无法调整方向去追求自己的人生目标。

We can't maneuver to our purpose.

Speaker 3

我们无法接受自己可能不是这个人希望我成为的样子。

We can't accept that maybe I'm not what this person wants me to be.

Speaker 3

我最近花了很多时间思考这个问题,试图从不同角度深入探讨。

And I've been spending a lot of time in this to try and figure out and let's dive into it from different perspectives.

Speaker 3

但我想问,罗伯特,你有多在意别人对你的看法?作为一个显然有很多人喜欢阅读你作品的人,你是如何理解这一点的?

But I guess, how much Robert, do you care what people think of you and how have you made sense of that over your time as someone who obviously writes that a lot of people enjoy your reading.

Speaker 3

人们可能会反对你

People may disagree with you.

Speaker 3

他们也可能赞同你

They may agree with you.

Speaker 3

正如你所说,人们会辩论、讨论

People, as you said, debate, discuss.

Speaker 3

但你是如何理解这一点的?

But how have you made sense of that?

Speaker 3

你处理他人评价的过程是怎样的?

And what's been your process of dealing with how you think people think about you?

Speaker 9

这是认识我的人对我的看法,也是社交圈中不认识我的人对我的印象——这种印象往往与现实大相径庭

This is how people think about me who know me personally, and it's how people think about me in the social realm who don't know me personally and who have an idea of who I am, which is often very different from the reality.

Speaker 9

但作为人类,我自然希望人们理解真实的我:我有特定性格,其实喜欢笑话和低俗幽默,爱看无脑电影,并不总是埋头读深奥哲学

But naturally, as a human being, I care that people understand that I'm I'm a certain way, that I have a certain character, that I actually love jokes and silly bathroom humor, and that, you know, I like stupid movies, and that I'm not always, you know, reading heavy philosophy.

Speaker 9

你懂吗?

You know?

Speaker 9

我妻子可以告诉你我性格中所有这些孩子气的一面。

My wife can tell you all about this childish side of my personality.

Speaker 9

所以,你知道,对我来说,保持真实和真诚一直很重要。

So, you know, it's always been important to me to feel kind of authentic and sincere.

Speaker 9

我一直很讨厌虚伪,这可能就是我写《权力的48条法则》的原因。

And I've always hated, and it's probably why I wrote the 48 laws of power.

Speaker 9

我讨厌那些假装成他们本来不是的人。

I hate people who are pretending to be something that they're not.

Speaker 9

这让我感到深深的、深深的伤害,我也不知道为什么。

Deeply, deeply wounds me, and I don't know why.

Speaker 9

我不知道为什么从小就这样。

I don't know why it's been like this since I was a child.

Speaker 9

也许我在父母身上察觉到了那种让我深感不安的虚伪。

Maybe I suspected that in my parents, the kind of falseness that upsets me deeply.

Speaker 9

所以我写了《权力的48条法则》,因为我觉得人们太虚伪了。

And so I wrote the 48 laws of power because I felt people are such hypocrites.

Speaker 9

他们假装对权力不感兴趣,但那正是他们唯一关心的东西。

They pretend that they're not interested in power, but that's all they're interested in.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

他们戴着这副面具,说什么'哦,我只是想帮助人们'。

They wear this front that, oh, I just wanna help people.

Speaker 9

说什么'我只是想拍电影、搞文化和艺术'。

I just wanna make movies and culture and art.

Speaker 9

不。

No.

Speaker 9

你对权力感兴趣。

You're interested in power.

Speaker 9

对我来说,揭示一个人内心的真实想法以及保持自我真实感一直极为重要。

So it's always been deeply important to me to kind of reveal what's really going on in someone and to sort of feel that way about myself.

Speaker 9

所以当我觉得自己不像真实的自己,当我觉得自己在伪装时——说实话,杰伊,作为一个所谓的'自助大师',这种感觉很虚伪。

So when I don't feel like I'm myself, when I feel like I'm faking it and sometimes, to be honest with you, Jay, being a kind of quote unquote self help guru, it feels false.

Speaker 9

这感觉不像真正的我。

It doesn't feel like who I am.

Speaker 9

我觉得自己有点像个冒牌货。

I feel like a bit of an impostor.

Speaker 9

嗯。

Mhmm.

Speaker 9

那并不是我真正想成为的样子。

That's not really what I wanted to be.

Speaker 3

我深有同感。

Can relate to that.

Speaker 9

我只想写书。

I just wanted to write books.

Speaker 9

我热爱思想。

I love ideas.

Speaker 9

我热爱思考。

I love thoughts.

Speaker 9

我热爱拓展自己的意识境界。

I love expanding my consciousness.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 9

对吧?

Right?

Speaker 9

所以这种无法做真实的自己、而别人却似乎对此趋之若鹜的感觉,让我非常困扰。

So the feeling that I'm not being who I am and that other people are kind of glomming onto that is upsetting to me.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

我不确定我是否回答了你的

I don't know if I'm answering your

Speaker 3

问题。

question.

Speaker 3

这...这真的让我产生了深深的共鸣。

That that's I That's resonating so deeply with me.

Speaker 3

我觉得这很有意思,不是吗?

I think it's so interesting, isn't it?

Speaker 3

你的自我认知与别人对你的投射是如此不同。

How your self perception is so different from people's projection onto you.

Speaker 3

所以我对此深有同感。

And so I can identify with that.

Speaker 3

我做这些事只是因为我在分享我所热爱的东西。

I do what I do because I'm just sharing what I love.

Speaker 3

所以我热爱冥想。

So I love meditation.

Speaker 3

我热爱智慧书籍。

I love wisdom books.

Speaker 3

我热爱传统。

I love traditions.

Speaker 3

我热爱古代智慧和现代科学,并看到两者之间的相似之处。

I love ancient wisdom and modern science and seeing the parallels between the two.

Speaker 3

我就是喜欢谈论这些并分享这些。

And I just love talking about that and sharing that.

Speaker 9

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我从未将自己视为上师、导师或这类人物。

And I don't think I've ever thought of myself as a guru or a guide or that kind of individual.

Speaker 3

但在社会中,如果有人分享、教导或提供见解建议,我们就会把他们框定为这类人,认为他们等同于你。

But we in society, if someone shares or teaches or gives insight or advice, we box them or bucket them as that's the same as you.

Speaker 9

对。

Right.

Speaker 3

我们会被归为同一类,尽管我们做的事情有些相似但又非常不同。

We'd go in the same bucket, even though we kind of do similar things but very different things.

Speaker 3

我们可能有些兴趣相似,也有些兴趣不同。

And we probably have some similar interests and some different interests.

Speaker 3

有趣的是,这里居然没有一个空间。

And it's interesting how there isn't a space.

Speaker 3

就像我常对人们说的,我只是想成为大家的精神伙伴。

Like I often say to people, I'm just trying to be everyone's spiritual friend.

Speaker 3

这就是我的目标。

Like that's my goal.

Speaker 3

我就是那个向朋友介绍他们可能没接触过的酷事物的人,无论是东方灵性、智慧还是其他什么。

Like I'm that guy who's introducing my friends to cool things that they may not have come across, whether it's Eastern spirituality or wisdom or whatever it may be.

Speaker 3

我就是这样的人,这就是我想成为的全部。

Like I'm that guy and that's all I wanna be.

Speaker 3

我不想成为别的什么。

I don't wanna be anything else.

Speaker 9

没错。

Right.

Speaker 3

但当你被捧上神坛时很难受,即使你从未要求或想要这样。

But it's hard when you almost get put on a pedestal even though you didn't ask for that or didn't want that.

Speaker 9

嗯,如果你不够谨慎,人们对你的看法几乎会变成你对自己的认知。

Well, people's perception of you can almost become what how you perceive yourself if you're not careful.

Speaker 3

确实如此。

For sure.

Speaker 9

你知道吗?

You know?

Speaker 9

所以这就是为什么我不断回归自我,问自己:那真的是我吗?

And so that's why I keep coming back to myself and going, is that really who I am?

Speaker 9

是的。

Yes.

Speaker 9

我不这么认为,罗伯特。

I don't think so, Robert.

Speaker 9

你明白吗?

You know?

Speaker 9

而且实际上,我是个有缺陷的人。

And also, I actually am I'm a flawed individual.

Speaker 9

我是个不完美的人类。

I'm a flawed human being.

Speaker 9

我的天性中存在盲点。

I have, you know, blind spots in my nature.

Speaker 9

我有一些希望自己没有的强迫行为。

I have compulsions that I wish I didn't have.

Speaker 9

我不喜欢人们认为我是个无所不知的强大人物,因为我并非如此。

And I don't like this idea that people think I'm this powerful person who's figured everything out because I'm not.

Speaker 9

这就是为什么我写了《人性的法则》这本书。

I have that's why, you know, I write the wrote the book, The Laws of Human Nature.

Speaker 9

正因为我明白自己同样存在自恋倾向的缺陷,我也会感到嫉妒,有时会自我膨胀。

It was because I understand that I shared the same flaws that I have narcissistic tendencies, that I too can feel envy, that I have moments of grandiosity.

Speaker 9

所以我对这种观念感到不适——仿佛我成了别人眼中那个并非真实的自己。

So I'm not comfortable with the idea, like, that I'm this somebody that I'm not, that that that the perception of me is.

Speaker 9

但这就是许多成功名人的共同遭遇。

But that's what happens to a lot of successful famous people.

Speaker 9

他们被困在了他人塑造的形象里

They become trapped in what other people are

Speaker 6

无人受到伤害。

No one is harmed.

Speaker 6

没有死亡。

No death.

Speaker 6

没有创伤。

No trauma.

Speaker 6

只是培养皿中生长的少量细胞。

Just a few cells grown in a dish.

Speaker 6

这里是《内在宇宙》播客的大卫·伊格曼。

This is David Eagleman from the Inner Cosmos Podcast.

Speaker 6

本周我们将探讨一个脑科学遇见未来的难题。

And this week, we're tackling a tough question where brain science meets the future.

Speaker 6

实验室培育肉将迫使我们直面伦理与想象力的边界。

Lab grown meat is going to force us to confront the boundaries of our ethics and our imagination.

Speaker 6

它促使我们质疑:为何我们恰好在这些地方划界,这些界限是用墨水还是铅笔勾勒的。

It invites us to question why we draw lines exactly where we do and whether those lines are drawn in ink or in pencil.

Speaker 6

这与神圣性、大脑可塑性、社会归属感、混乱的心理分类界限、肉体版权又有什么关系?

And what does this have to do with sanctity, brain plasticity, social belonging, messed up boundaries between mental categories, flesh copyrights,

Speaker 9

以及人格的未来?

and the future of personhood?

Speaker 6

我们要为自己准备怎样的餐桌?

What is the table we're going to set for ourselves?

Speaker 6

这个问题揭示了脑科学和我们道德计算的哪些方面?

What does this question uncover about brain science and our calculations of morality?

Speaker 6

请在iHeartRadio应用或苹果设备上收听《内在宇宙》

Listen to Inner Cosmos on the iHeartRadio app, Apple

Speaker 14

一位掌握秘密的战场外科医生,一个建立在权力与特权之上的世界,以及本年度最出人意料的创意组合。

combat surgeon with secrets, a world built on power and privilege, and the most unexpected creative duo of the year.

Speaker 15

作为多年演员,我总是走进别人的故事里。

As an actor for so many years, I would always walk into other people's stories.

Speaker 15

我想,为什么不自己试试看,尝试创作属于自己的故事呢?

And I thought, well, why don't I give it a shot, you know, and try to write up myself?

Speaker 14

本周,由瑞茜读书俱乐部推荐的《纽约往事》将在纽约Soho区举行现场活动,瑞茜·威瑟斯彭与哈兰·科本这对黄金搭档将出席——他们合作的《消失前告别》现已成为《纽约时报》畅销书。

This week, bookmarked by Reese's Book Club goes live from Soho in New York City with Reese Witherspoon and Harlan Coben, the powerhouse team behind Gone Before Goodbye, now a New York Times bestseller.

Speaker 2

我们俩当时就预感到这事准能成。

I think we both knew right away that this was gonna happen.

Speaker 14

这场对话将探讨恐惧、野心,以及当两位故事大师相遇时会发生什么。

It's a conversation about fear, ambition, and what happens when two master storytellers collide.

Speaker 15

我从未见过女性主导的007式世界。

I've never seen a woman in kind of a James Bond world.

Speaker 14

来感受惊悚,留下收获惊喜。

Come for the chills and stay for the surprises.

Speaker 14

且看读者为何对此书爱不释手。

And find out why readers can't put it down.

Speaker 14

请在iHeartRadio应用、苹果播客或任意播客平台收听《瑞茜读书俱乐部推荐书单》。

Listen to Bookmarked by Reese's Book Club on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcasts.

Speaker 14

什么

What

Speaker 12

当你将1950年代的好莱坞元素融合在一起时,会得到什么?

do you get when you mix nineteen fifties Hollywood?

Speaker 12

一位怀揣梦想的古巴音乐家与史上最具标志性的情景喜剧之一相遇

A Cuban musician with a dream and one of the most iconic sitcoms of all time.

Speaker 12

你将遇见德西·阿纳兹——开拓者、商人、丈夫,或许最重要的是,他是首位打破黄金时段壁垒的拉丁裔明星

You get Desi Arnaz, a trailblazer, a businessman, a husband, and maybe most importantly, the first Latino to break prime time wide open.

Speaker 12

我是威尔默·瓦尔德拉玛,没错,我和你们数百万人一样是看着他的节目长大的

I'm Wilmer Valderrama, and yes, I grew up watching him, probably just like you and millions of others.

Speaker 12

但对我来说,我在他的故事中看到了自己的影子

But for me, I saw myself in his story.

Speaker 16

从清洗金丝雀笼子到纽约的这个夜晚,这是一段漫长的旅程

From cleaning canary cages to this night here in New York, it's a long ways.

Speaker 12

在这档由德西·阿纳兹和我共同呈现的播客中,我将带你穿越德西的人生轨迹,探寻我们命运的交集点,看他如何重塑美国电视产业,以及这对我们这些在荧幕外等待同类面孔的观众意味着什么

On the podcast starring Desi Arnaz and Wilmer Valderrama, I'll take you in a journey through Desi's life, The moments he has overlapped with mine, how he redefined American television, and what that meant for all of us watching from the sidelines, waiting for a face like ours on screen.

Speaker 12

这是一个关于先驱者如何为后来者照亮道路的故事,也是关于我们如何传承他精神遗产的当代叙事

This is the story of how one man's spotlight lit the path for so many others and how we carry his legacy today.

Speaker 12

请收听由德西·阿纳兹和威尔默·瓦尔德拉玛主演的节目,作为My Cultura播客网络的一部分,可在iHeartRadio应用、Apple Podcasts或您获取播客的任何平台收听。

Listen to starring Desi Arnaz and Wilmer Valderrama as part of the My Cultura podcast network available on the iHeartRadio app, Apple Podcasts, or wherever you get your podcast.

Speaker 9

想着他们。

Thinking about them.

Speaker 9

他们被困在那个形象里。

They become trapped in that image.

Speaker 9

说实话我觉得我可能完全想错了,但我想到的是像安东尼·波登这样自杀的人。

And I honestly think I I could be way off base, but I'm thinking of somebody like Anthony Bourdain who committed suicide.

Speaker 9

我认为他被人们对他的看法压得喘不过气来,但那并不是真正的他。

I think he was burdened and weighed down so much by how people thought of himself, and it wasn't who he was.

Speaker 9

这让他感到非常不自在。

And it kind of made him feel deeply uncomfortable.

Speaker 9

我相信当时还有其他许多问题存在。

And I'm sure there were many other issues going on.

Speaker 2

但是

But a

Speaker 9

很多时候,别人对你的看法会让你感到浑身不自在,这可能导致深深的抑郁感和自我迷失。

lot of times, it can make you uncomfortable in your own skin, the way people perceive you, and it can lead to deep feelings of depression and and ice and a loss of who you are kind of.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

完全同意。

Absolutely.

Speaker 3

我是说,你能写本新书叫《人性的缺陷》吗?

I mean, could you write a new book called The Flaws of Human Nature?

Speaker 3

就像《谢谢你》那样。

It's like Thank you.

Speaker 9

这本书就是讲这个的,对吧?

That's what the book is, right?

Speaker 3

对对,

Yeah, yeah,

Speaker 9

这就是人性的18个阴暗面。

It's the 18 dark corners of human nature.

Speaker 9

不过,这确实是个好主意。

But yeah, that's a good idea.

Speaker 3

是啊,不,这只是个想法,你知道,确实如此——我们追求完美,并在某种程度上创造了一个关于'前后对比'的世界观。比如健身计划,这本身没问题,很合理,但总会有'训练前'和'训练后'的照片对比。

Yeah, no, it's just a, you know, a thought of like, it is true, it's, there's a seeking of perfection and there's a sense that we've created in the world of before and after in the sense that if you look at like a workout program and there's nothing wrong with this because it makes sense but there's a before picture and there's an after picture.

Speaker 3

如果有人变富裕了,就好像他们曾经贫穷现在富有,所有事情都被简化为线性的'前后'历程。

And if someone's wealthy, it's like they were poor and now they're rich and everything's a linear before and after journey.

Speaker 3

而我们讨论的——我完全同意你的观点——实际上我所有的挑战都是循环出现的,并且每次都不尽相同。

And what we're talking about and I fully agree with you on this is that actually all of my challenges are cyclical and they're different.

Speaker 3

所以并不是说我再也不感到嫉妒了。

So it's not that I never feel envy anymore.

Speaker 3

而是说我现在感受到的嫉妒与十年前不同了。

It's that I feel it differently to how I felt it ten years ago.

Speaker 3

希望我现在应对、理解和处理这些问题的能力比十年前强一些了,但这并不意味着它不再影响我。

And hopefully I'm a bit better at dealing with it and understanding it and engaging with it than I was ten years ago, but it's not that it doesn't affect me anymore.

Speaker 9

对,对。

Right, right.

Speaker 3

同样适用于那些盘旋的念头。

And same with spiraling thoughts.

Speaker 3

并不是说因为我开悟了,就再也不会产生焦虑或消极的想法。

It's not that I don't have anxious or negative thoughts anymore because I'm enlightened.

Speaker 3

我依然会有那些念头,只是比十年前更善于应对,或许掌握了更多与之相处的技巧。

I still have those thoughts, I just deal with them better than I did ten years ago and I probably have more tools to help me engage with them.

Speaker 9

确实如此,这非常有意思。

That's true, that's very interesting.

Speaker 3

我认为接纳这种周期性对个人和求知者而言都很重要,这样就不会自欺欺人地以为——终有一天我会像杰伊和罗宾那样彻底摆脱消极焦虑的念头。

And I think that cyclical nature is a wonderful thing to accept as an individual and as someone who's learning because you then don't fool yourself to think, there will be one day where I will no longer have a negative or anxious thought like Jay and Robin.

Speaker 3

仿佛他们从来不会有这些困扰似的。

Like, you know, they probably never have it.

Speaker 3

其实更可能是他们这类念头变少了,而非完全消失。

It's like, well, you probably have less, but it's not that I never have them.

Speaker 9

正是如此。

Exactly.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

没错。

Yeah.

Speaker 3

所以这种'前后对比'的观念我认为迷惑了很多人,因为人们总觉得'啊,到了某个节点后,我就再也不用变回现在的自己了'。

And so that kind of idea of this before and after I think is what confuses so many people because it feels like, oh, there is a point at which I never have to go back to being this version of myself.

Speaker 9

但生活不是那样的。

Well, that life isn't like that.

Speaker 9

你知道吗,有时候这很诡异。在《权力的48条法则》出版前,我只是个无名小卒,住在圣莫尼卡一间租金管制的一居室里,从没赚过什么钱,人生也谈不上成功。

You know, it's weird sometimes because before the 48 laws of power came out, I was just this nobody living in a two one bedroom apartment in Santa Monica, rent controlled, you know, never really made any money, never really had any success in life.

Speaker 9

那时我经常给人建议,但没人会听,就因为还没出那本书。

And I was constantly giving people advice, but nobody would listen to me because I hadn't written the book.

Speaker 9

结果书一出版,大家就突然觉得我该是另一个人了。

And suddenly the book comes out, and I'm supposed to be a different person.

Speaker 9

Mhmm.

Speaker 9

你知道,这非常奇怪。

You know, it's very strange.

Speaker 9

但实际上我还是那个住在悲惨单间公寓里的人,那时候我给出的建议没人听。

But I'm actually the same person that I was when I was living in that miserable one bedroom apartment, you know, and giving out my advice that nobody listened to.

Speaker 9

现在人们会听了,唯一的不同是我突然有了这个资质,这很诡异。

Now people listen to it, but the only difference is because suddenly I have this credential, which is very strange.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我在很多方面都有同感。

I can relate to that in so many ways.

Speaker 3

我曾经在我的社区里指导、培训人们。

I was I used to be mentoring, coaching people in my community.

Speaker 3

十年前在伦敦举办小型活动时,只有五个人参加,那时候就是单纯在做这件事。

I would do these little events in London ten, eleven years ago now where like five people would show up and it was, you know, was just doing it.

Speaker 3

我多年来一直在大学免费演讲。

I would speak at universities for free for years.

Speaker 3

就像我,你知道的,这一直是我生活中很重要的一部分。

Like I was, it was, you know, it's been such a big part of my life to just do this.

Speaker 3

我一直想成为一个不断学习并分享的人。

I've always wanted to be someone who's learning and sharing.

Speaker 3

这就是我喜欢的。

That's what I enjoy.

Speaker 3

我享受学习、分享、整合知识,并把事情变得简单实用带给他人。

I enjoy learning and I enjoy sharing and I enjoy synthesizing and making things simple and practical for other people.

Speaker 3

这就是我快乐的源泉。

That's what I get my joy from.

Speaker 3

我一直受到两句话的启发。

And I was always inspired by two quotes.

Speaker 3

一句是伊万·巴甫洛夫说的:如果你想要新想法,就去读一本旧书。

One is Ivan Pavlov where he said, If you want a new idea, read an old book.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客