One Stop Co-Op Shop - 513 | 战锤40000:黑暗潮汐 - 卡牌游戏 封面

513 | 战锤40000:黑暗潮汐 - 卡牌游戏

513 | Warhammer 40,000: Darktide - The Card Game

本集简介

本周,彼得和迈克将评测《战锤40K:黑暗黎明》卡牌游戏。下周我们将进行一场关于卡牌连锁机制的设计讨论。 _________________________ YouTube - www.youtube.com/channel/UCrOtGhui_jdLdoQNI7PU4Pg X - @onestopcoopshop Discord - discord.gg/p4jX8AF 周边商品:one-stop-co-op-shop.creator-spring.com/ 支持 One Stop Co-op Shop - www.patreon.com/onestop 邮箱 - onestopcoopshop@gmail.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,欢迎来到One Stop Co Op Shop,这里是桌游资讯与评测的一站式平台。

Hello, and welcome to One Stop Co Op Shop, your one stop for board game news and reviews.

Speaker 0

本周,游戏设计师彼得·古斯伊斯和迈克尔·凯利将共同评测一款合作类游戏,并展开相关的设计讨论。

This week, game designers Peter Gooseis and Michael Kelly will review a cooperative game and have a related design discussion.

Speaker 0

嘿,我是彼得,我和迈克在这里。

Hey, it's Peter and I'm here with Mike.

Speaker 1

大家好。

Hey, everybody.

Speaker 1

欢迎收听One Stop Co op Shop播客。

Welcome to the One Stop Co op Shop podcast.

Speaker 1

这是我们的一期评测节目,本周我们要聊的是——让我想想完整的游戏名。

It's one of our review episodes, and this week we're talking about see if I can get the whole title.

Speaker 1

战锤40000:黑暗黎明,卡牌版。

Warhammer 40,000, Darktide, the card game.

Speaker 0

没错。

Correct.

Speaker 1

我想就这些了。

I think that was all of it.

Speaker 1

因为 apparently 还有一个微缩模型游戏,但那个好像不是单人合作的。

Because there's also a miniatures game apparently, but that one's not solo co op, don't think.

Speaker 0

对。

Correct.

Speaker 0

而且这还是一款电子游戏,我认为,所有这些都源自那里。

And it's also a video game, I believe, also, and that's where all this came from.

Speaker 1

为什么不呢?

Why not?

Speaker 1

但不管怎样,是的,我们正在介绍一款 Games Workshop 的游戏。

But anyway, yes, we're covering a Games Workshop game.

Speaker 1

这种情况几乎从没发生过。

That pretty much never happens.

Speaker 0

而且他们并没有寄给我们,所以我要声明一下,是我自己买的。

Well, and they did not send it to us, so disclaimers, I ended up buying this.

Speaker 0

谢谢你们,赞助者们。

So thank you, Patreons.

Speaker 0

或者叫支持者。

Or patrons.

Speaker 0

我总是说错,但没错。

I always get that wrong, but yes.

Speaker 0

谢谢支持者们。

Thank you Patrons.

Speaker 0

下周我们将讨论我们称之为卡牌连锁的机制。

And next week, we're gonna be discussing card chaining is what we're calling it.

Speaker 0

也就是找出那些能相互配合的卡牌。

So any ways that you can find cards that work together.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为你们在《黑暗异端》的评测中会听到,这款游戏有一个战斗行动系统,你需要按顺序出牌,每张牌都必须带有上一张牌的图标。

Because you'll as you'll hear about in the Darktide review, this one has a combat, like, action system where you're playing cards in a row, and each card needs to have, like, the icon of the last card on it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是一个相当酷的系统。

It's it's a pretty cool system.

Speaker 1

不过,没错,这将是未来几周的重点。

But, yeah, that's our focus for the next couple of weeks.

Speaker 1

但首先,让我们感谢一些优秀的赞助者。

But first, let's thank some of our awesome patrons.

Speaker 1

我们在patreon.com/1stop上有Patreon页面。

We have a Patreon at patreon.com/1stop.

Speaker 1

如果你在那里订阅,就能提前观看我们的视频。

And if you subscribe over there, you get early access to our videos.

Speaker 1

你还能获得额外视频,比如我最近发布的关于本周将要讨论的这款游戏的视频——这是Arkhammer卡牌游戏的新核心套装,我在那里还玩了一个额外的剧情。

You get bonus videos like I recently covered, the game we're gonna talk about this week, which is the new core set for Arkhammer, the card game, and I played an extra scenario over there.

Speaker 1

所以感谢我们的部分支持者,特别是Ryan L和Tyler Lance。

So thank you to some of our supporters, specifically Ryan l and Tyler Lance.

Speaker 1

Ryan和Tyler,感谢你们支持这个频道。

Ryan and Tyler, thanks for supporting the channel.

Speaker 1

感谢所有优秀的Patreon支持者。

Thank you to all our awesome Patreon supporters.

Speaker 1

如果这不在你的预算内,你也可以为播客留下评价,订阅YouTube频道,或者到Discord上和我们打个招呼。

And if it's not in your budget, you can always leave a review for the podcast, subscribe to the YouTube channel, or come and say hi on the Discord.

Speaker 1

这些都是免费的。

That's all free.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这周我有两件事要谈。

So I have two things to talk about this week.

Speaker 0

第一件事是Discord。

Number one is the Discord.

Speaker 0

所以如果你们没注意到,上周我们没有发布播客。

So if you guys didn't notice, we did not release a podcast last week.

Speaker 0

这是我记不清多久以来的第一次了。

It's the first time in I can't even remember.

Speaker 0

我觉得这可能是多年来,甚至有史以来,我们第一次错过了一整周的录制。

I think it's been years, maybe ever, that we missed an entire week of recording.

Speaker 1

别忘了。

Well, don't forget.

Speaker 1

我们曾经有一段时间是每隔一周才录一次。

We we had a period where it was only every other week.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

在杰森加入之前。

Before, like, Jason was in there.

Speaker 1

我觉得刚开始的时候,在科林和史蒂夫加入我们之前,那不是每两周一次吗?

And I think when we first started out, before Colin and Steve joined us for a while, wasn't that biweekly?

Speaker 0

那也是每两周一次。

That was biweekly as well.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们还是会每周继续做。

We we we we'll still be doing it every week.

Speaker 1

那只是个特殊情况。

That was just a exceptional circumstance.

Speaker 1

我全家都病了,有些人到现在还病着。

My entire family got sick, and some of them are still sick.

Speaker 1

彼得当时忙得不可开交。

Peter was doing a billion things.

Speaker 1

所以,我真的没时间做这个播客。

So, yeah, I just did not have time for a podcast.

Speaker 1

抱歉错过了一周。

Sorry to miss a week.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我们也在我们的游戏中做了一些令人兴奋的事情,也许我们稍后会聊一聊,因为可能我们需要你们帮忙给我们的游戏重新命名——因为有人抢先用了我们的名字,在BoardGameGeek上发布了一款完全同名的游戏。

And we did some exciting stuff on our game as well, which maybe we'll talk about in a second here, because maybe we'll even ask for some help from you guys in renaming our game, because apparently someone else took our name and made a game on BoardGameGeek with the exact same name that we had the idea for.

Speaker 0

所以我想说,如果你在我们的Discord上,就会在播客频道看到我们没有发布新的一期。

So I wanted to say, if you were on our Discord, then you would have seen in the podcast channel that we weren't releasing one.

Speaker 0

我本来打算只发布一个三十秒的音频片段,简单说一声嗨。

I was gonna release just an a thirty second audio clip just to say, hey.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

我们上周没有推出播客。

We didn't have a podcast a week.

Speaker 0

我甚至都没抽出时间做这个。

I didn't even take the time to do that.

Speaker 0

所以,对上周错过我们的听众们深表歉意,但感谢你们一直支持我们。

So I apologize to everybody who missed this last week, but thanks for sticking with us.

Speaker 0

因此,特别提醒一下大家关注我们的Discord。

So that's a shout out for the Discord.

Speaker 0

就像我之前说的,感谢我们的Patreon会员。

And then like I said earlier, thanks to our Patreon members.

Speaker 0

本周的评测《战锤40K:黑暗泰德》卡牌游戏,要感谢我们的Patreon会员,因为我们并没有收到这款游戏的评测样版。

This week's review, Warhammer 40 k Darktide, the card game, is thanks to our Patreon members because that we we did not get a review copy of.

Speaker 0

下周的评测,或者说再过两周的评测,将是《Cozy Stickerville》,Mike确实收到了这款游戏的评测样版,但我没有。

And next week's review, or I guess in two weeks from now's review, is gonna be Cozy Stickerville, which Mike did get a review copy of, but I didn't.

Speaker 0

这是一款传承类游戏,他没法把样版传给我。

So it's it's a legacy game that he couldn't have passed on to me.

Speaker 0

所以如果没有Patreon的支持,我们就无法做这个评测了。

So we wouldn't be having that review without Patreon either.

Speaker 0

因此,非常感谢你们的支持。

So we thank you guys so much for your support.

Speaker 0

这真的帮助我们继续走下去。

It just helps us keep going.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

那我们来聊聊最近玩的几款游戏吧。

So let's talk about a few things we've been playing recently.

Speaker 1

我先说吧,因为我已经提过了。

I'll start since I already mentioned it.

Speaker 1

我确实拿到了新版本的《阿卡姆 Horror:卡牌游戏》核心包,我想他们称之为第二章。

I did get a review copy of the new, what is it, like, chapter two, I think they're calling it, Arkham horror, the card game core set.

Speaker 1

对于还没听说这个消息的人,我要说,《阿卡姆 Horror:卡牌游戏》是我最爱的游戏之一,彼得也很喜欢。

So for those who have not heard the news, Arkham horror, the card game, which is one of my favorite games of all time, Peter likes it a lot too.

Speaker 1

最近要找到这个游戏的很多扩展确实有点困难,这也很正常。

It has been a bit difficult to find a lot of the sets lately, which makes sense.

Speaker 1

Fantasy Flight 已经为这款游戏发布了十多年的内容,所以要一直保持所有产品库存几乎是不可能的。

Fantasy Flight has released content for that game over the course of, like, ten plus years, so it would probably be impossible to keep all the SKUs in stock all the time.

Speaker 1

但他们正在对系统进行更新。

But they're doing a refresh for the system.

Speaker 1

所以这是一个新的核心套装,包含三个场景的战役、五名新调查员,以及新旧卡牌的混合。

So it's a new core set with a three scenario campaign, five new investigators, a mix of new and old cards.

Speaker 1

如果你们想看看实际玩法,我的频道里有一整段游戏实况。

I have a whole playthrough on the channel if you wanna see it in action.

Speaker 1

而且今后他们发布的任何新战役,据彼得说——我之前也不知道,是Discord告诉我的——战役将由三个或五个场景组成,这与原版第一章战役通常有八个场景的情况大不相同。

And the idea is that going forward, any new campaigns they release, which apparently, Peter, I didn't know this, the Discord told me, the campaigns are gonna be three scenarios or five scenarios long, which is quite a bit different because in the original chapter one campaigns, they were generally eight scenarios long.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

它们实在太长了。

They were super long.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这可能是个不错的改变。

So that might be good.

Speaker 1

也许会太短了。

Maybe it'll be too short.

Speaker 1

我还不知道。

I don't know yet.

Speaker 1

但确实如此。

But yeah.

Speaker 1

所以这个新核心套装包含新的遭遇牌组。

So this new core set has new encounter sets.

Speaker 1

所以即使你拥有旧版本的内容,如果你想玩新的即将发布的故事战役,据我了解,你仍然需要这个新核心套装。

So even if you own old stuff, if you wanna play the new upcoming campaigns, my understanding is you will need this new core set.

Speaker 1

我想在之前做的视频里表达很多想法,但它依然是一款恐怖游戏。

I wanna do a lot of thoughts on the video I did, but it's still like a horror.

Speaker 1

它依然很棒。

It's still great.

Speaker 1

但我确实认为,这个新核心套装对刚接触这个系统和游戏的新玩家最具吸引力,这很合理。

But I do think this new core set is gonna be most attractive for players who are new to the system and new to the game, which makes sense.

Speaker 1

这可能是他们主要针对的受众。

That's probably the primary audience they were going for.

Speaker 1

这很好地引导了玩家进入游戏。

It's it's a nice lead into the game.

Speaker 1

规则书中有一个不错的上手教程。

It has a good, like, learn to play in the rule book.

Speaker 1

新的战役相当有趣。

The new campaign is pretty fun.

Speaker 1

新的角色上手很快。

The new characters are pretty quick.

Speaker 1

它们的设计就是让你直接插上就能玩,无需任何卡组构建。

They're set up to, like, just plug in and play right away without needing to do any deck construction.

Speaker 1

但正如我在评测中提到的,对于老玩家来说,这里有很多重复的卡牌。

But as I discussed in my review, for veterans, you get a lot of repeated cards here.

Speaker 1

我认为这个新战役与原版核心包的三幕战役‘狂热骑士’非常相似。

The new campaign is, I think, quite a bit similar to the old three scenario campaign for the original course set, knight of the zealots.

Speaker 1

所以我觉得这个套装价值低了很多,因为它售价大约80美元。

So I think there is a much diminished value because this course set is, like, $80.

Speaker 1

哦,天哪。

Oh, wow.

Speaker 1

对老玩家来说,价值确实低了很多。

Much diminished value to a veteran player.

Speaker 1

而且确实有点让人失望。

And it does kinda suck.

Speaker 1

很多人在YouTube频道上讨论这个。

A lot of people are coming in the YouTube channel on this.

Speaker 1

他们说,天啊,因为对一些人来说,这里面几乎没什么新内容。

They were like, man, like, if I you know, because for some people, there's almost nothing in here.

Speaker 1

比如,新玩家卡牌并不那么吸引人,新战役也不够精彩。

Like, the new player cards aren't that exciting, and the new campaign isn't that exciting.

Speaker 1

所以你不得不花80美元,只是为了获得新的遭遇卡牌,以便玩未来的战役。

So you kinda gotta pay $80 just to get the new encounter sets to allow you to play future campaigns

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

这确实有点难接受。

Which is a bit of a hard pill to swallow.

Speaker 1

所以,是的,我的意思是,我都不知道该说什么了。

So, yeah, I mean, I don't even know what to say.

Speaker 1

说实话,我是免费得到的。

Like, I got it for free.

Speaker 1

如果我不是在收评测样稿,我想我不会再买了,尽管这依然是我最爱的三款游戏之一,因为我已经拥有太多东西了。

Honestly, if I wasn't getting review copies, I don't think I would buy anymore even though it is one of my top three games of all time because I own so much stuff, y'all.

Speaker 1

在Asmodee开始给我寄东西之前,我就已经在Arkhammer的卡牌内容上花了一千多美元了。

I'm even before Asmode started sending me stuff, I had spent well over a thousand dollars on Arkhammer, the card game content.

Speaker 1

所以,我认为人们对它的评价会褒贬不一。

So, yeah, I think it's gonna be a mixed bag for people.

Speaker 1

我的意思是,如果你是个收集控,你大概还是会买,那就随它吧。

I mean, if you're a completionist, you're probably gonna get it anyway, and so so be it.

Speaker 1

如果你是新手,我觉得这是个很好的入门点。

If you're new, I think it's a great jumping in point.

Speaker 1

但如果你已经拥有一些内容,我觉得这可能不是最好的选择。

But if you're in that middle ground of having some stuff, I think it's maybe not gonna be the best.

Speaker 1

但如果你想了解更多关于阿卡姆的总体情况,我上周做了一个有趣的视频。

But if you wanna hear more about Arkham in general, I did a a fun video this past week.

Speaker 1

这是一个关于《阿卡姆恐怖:卡牌游戏》和《地球守护者》的十项对比,后者是一款深受阿卡姆影响的游戏。

It's a 10 comparison between Arkham horror the card game and Earthborne Rangers, which was a game heavily influenced by Arkham.

Speaker 1

而且,是的,我会详细比较它们的故事、卡牌玩法和技能检定机制。

And, yeah, I go through, like, how the stories compare and how the card play compares and how the skill test compare.

Speaker 1

里面涵盖了大量内容。

It's a whole bunch of stuff.

Speaker 0

我可以告诉你价格方面的对比,迈克。

I can tell you how the price compares, Mike.

Speaker 1

嗯,这才是关键所在。

Well, that's the big thing.

Speaker 1

我本该做这个的。

I should have done that.

Speaker 1

这很有趣,因为我做了一个十项对比。

I I it's funny because I did a 10 comparison.

Speaker 1

在做完视频之后,我想,也许谈谈价格会更好。

Then after I'd, like, finished the video, I was like, you know, probably would have been good to talk about the price.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

第一点。

Number one point.

Speaker 1

比如,Earthborne Rangers 的定价我觉得也有点偏高。

Like, Earthborne Rangers is doing stuff that I think is a little bit overpriced too.

Speaker 1

他们推出了一些不算多的中型扩展包,这些扩展包在不增加新战役的情况下拓展了世界观。

Like, they're coming out with these, not many expansions, but, like, middle sized expansions that kind of expand the world without actually adding new campaigns.

Speaker 1

就像是开放世界的内容,供你去体验。

It's like just kinda like open world stuff to go experience.

Speaker 1

在Discord上说的是什么?

What was it on the Discord?

Speaker 1

我们刚才在讨论这个。

We were talking about this.

Speaker 1

比如,大家觉得30美元的内容价格挺合适,但我觉得现在要60美元。

Like, people were agreeing that it sounded like $30 of content would be a good price, and I think it's, like, 60.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

但即使如此,如果你买下Earthborne Rangers所有即将推出的扩展包、目前已有的所有扩展包以及基础游戏,我觉得总价大概是200到250美元。

But even then, if you buy all of those that are upcoming, all the expansions that currently exist and the base game for Earth born Rangers, I think it's, like, $200, $2.50.

Speaker 1

这能让你获得几个Arkham的战役,没错。

That that that'll get you a couple campaigns in Arkham, which Yes.

Speaker 1

公平地说,Earthborne Rangers也只有几个战役,但它们的战役要长得多。

I guess to be fair, Earthborne Rangers only has a couple campaigns too, but they're much longer campaigns.

Speaker 1

所以,总之,是个挺有趣的视频。

So, anyway, yeah, fun little video.

Speaker 1

很高兴回到阿卡姆。

Great to return to Arkham.

Speaker 1

不确定是否适合所有人,但这仍然是我最喜欢的游戏系统之一,所以我很高兴它以这种新形式获得了第二春或持续的生命。

Not sure if it's gonna be for everybody, but it's still one of my favorite game systems, so I'm glad that it has a second life or a continued life in this new format.

Speaker 0

好吧,迈克,我要聊聊一款竞技游戏。

Well, Mike, I'm gonna talk about a competitive game.

Speaker 0

我知道你对此感到震惊。

I know you're shocked by this.

Speaker 0

这款游戏没有内置的单人模式,但社区已经开发出一个相当不错的单人模式,那就是《文化冲突:纪念版》。

That does not have a built in solo mode, but apparently, there's a pretty good one that the community has put together, and that is clash of cultures monumental edition.

Speaker 0

杰里和我玩过这款游戏。

Jerry and I played this game.

Speaker 0

所以如果你不知道这是什么,它是一款文明类游戏。

So if you don't know what it is, it's a civilization game.

Speaker 0

迈克、杰里和我以前玩过,但老实说,三个人玩效果并不好。

Mike, Jerry, and I had played it in the past, but honestly, it's not great at three players.

Speaker 0

因为我的文明恰好位于中间,而迈克和杰里之间隔着一条大河。

Because what happened is my civilization just happened to be in the middle, and there's a giant river between Mike and Jerry.

Speaker 0

所以他们之间其实没什么动力去互相攻击。

So there's not really any incentive for them to go after each other.

Speaker 0

于是我不断被两边夹击,如果你玩过任何类型的战斗游戏,就会知道这根本一点都不好玩。

So I just kept getting beat on by both sides, which if you've ever played any kind of combat game, is not fun at all.

Speaker 0

但讽刺的是,说到战斗游戏,杰里和我玩过两人局,整局游戏里我们只打了一场仗,而且根本没掷骰子,因为我那场战斗中根本没有单位。

Now ironically, say combat game, but Jerry and I played this two player, and we literally only had one battle in the entire game, and no dice were rolled because I didn't have any units in that battle.

Speaker 0

他在游戏快结束时直接占领了我一座没有防守的城市。

He just took over an undefended city of mine at the very end of the game.

Speaker 0

这局游戏里还有一些其他令人不快的事情,所以我想,这对喜欢合作玩法的粉丝们是个提醒。

Now there were some other nasty things in this game, so that's, I guess, the warning for our cooperative fans.

Speaker 0

我们通常不会像这样,我不觉得我们的卡牌里有那么多直接的恶意行为。

We tend not to, like, I don't feel like as much direct nastiness in our cards.

Speaker 0

在游戏最后一轮,我剥夺了他四个行动中的一个,而他在游戏结束时偷走了我一张终局事件计分卡,那张卡本可以给我带来四分。

And, like, I took away one of his four actions on the last round of the game, and he stole one of my end game event scoring cards at the end of the game, which would have scored me four points.

Speaker 0

他最终拿到了这个分数,所以这个分数算在他头上。

And he ended up scoring it, so it scored him.

Speaker 0

所以在一场比分大概是25比22左右的游戏中,这造成了八分的逆转。

So it's like a eight point swing in a game where it was, like, 25 to, like, 22 or something like that.

Speaker 0

游戏中确实有一些这样的情况,但它仍是一款不错的文明类游戏。

So there is some of that in the game, but it is a good civilization game.

Speaker 0

游戏时间很长。

It was long.

Speaker 0

游戏确实非常漫长,但我感觉单人模式能解决很多这个问题,而且当时也并不觉得漫长。

It was definitely long to play, but I feel like solo is gonna solve a lot of that, and it also didn't feel long.

Speaker 0

这是一款拥有微小回合的游戏,每回合你能获得四个行动点。

It's one of those games with micro turns where you do get four actions on your turn.

Speaker 0

这对杰瑞来说有点不公平,因为他的回合比我长得多,只因为他一边思考一边行动,同时在规划和执行。

And, I mean, it's a little unfair to Jerry because his turns took way longer than mine only because while he was taking his turn and thinking about what he was doing, trying to think about and play at the same time.

Speaker 0

等轮到我的时候,我简直是一口气连着做了四步。

Like, by the time it got to my turn, I literally went boom, boom, boom, boom.

Speaker 0

这是我的四个行动。

Here are my four actions.

Speaker 0

我很快就做完了,因为他在玩的时候我有足够的时间思考,而现在他只有三十秒来考虑他的回合。

And I was done because I had that whole time he was playing to think about it, and now he's got thirty seconds to think about his turn.

Speaker 0

所以这其中确实有一点影响,但整体上游戏节奏还挺有趣的。

So there was a little bit of that that was involved with it, but it seemed you play at a fairly fun clip.

Speaker 0

这些行动非常简单,比如收集资源、研发新技术,而游戏中最复杂的地方可能就是这个庞大的科技树。

The actions are really simple, like gathering resources, getting a new technology, and that is probably the most complicated part of the game is there's this huge tech tree.

Speaker 0

如果你想发动战争,就必须先购买顶级科技,之后才能购买其他四项科技。

And if you wanna go into warfare, you have to buy like the top tech first, but then you can buy any of the other four techs after that.

Speaker 0

所以这其实并不是一棵树。

So it's not actually a tree.

Speaker 0

你只需要依次解锁科技轨道上的每个部分。

It's You just have to unlock each part of the tech track.

Speaker 0

比如你想发展经济,就先解锁顶级经济科技,之后就可以自由选择其他科技了。

Like, you wanna work on your economy, you unlock the top economy thing, and then you have the choice of the other ones.

Speaker 0

这使得游戏非常有趣且独一无二。

Which makes it really fun and really unique.

Speaker 0

你可以探索大量的不同科技。

There's a lot of different technologies you can explore.

Speaker 0

我最喜欢《文明》系列游戏的地方就是这些科技。

One of my favorite part about Civilization games is all these technologies.

Speaker 0

老实说,杰里和我整个游戏都专注于科技发展,这也是我们几乎没有发生冲突的原因之一。

Honestly, that's where Jerry and I were focusing the entire game, which is part of the reason that we did not have very many conflicts.

Speaker 0

我们忙着研发科技,根本没时间建造军事单位,但这对我们来说很有效,游戏过程也很有趣。

We're so busy building technologies, we didn't have time to build military units, which, you know, worked for us, and it was fun during our game.

Speaker 0

但我要说的是,我解锁了大约22项科技,而他到游戏结束时解锁了大约25项。

But what I will say is there's a little bit of a I've unlocked I think it was I unlocked 22, and he unlocked, like, 25 technologies by the end of the game.

Speaker 0

每一项科技都像是‘如果你做了这个,你就能做那个’这样的机制。

And each of them are like, like, if you do this, you can also do this kind of a thing.

Speaker 0

所以很容易错过游戏中早期解锁的科技。

So it's very easy to miss a technology you've unlocked earlier in the game.

Speaker 0

就像是,哦,对啊。

It's like, oh, yeah.

Speaker 0

每次我操作这个城市时,都应该获得一个研究点数之类的奖励。

Every time I do something with this city, I supposed to get a research point or whatever else.

Speaker 0

所以这类事情发生得很多。

So there is a lot of that that happens.

Speaker 0

我觉得有些东西在以后的游戏中可能会消失。

I think something that would probably go away in in future plays.

Speaker 0

现在我们来聊聊单人模式。

Now let's talk a little bit about the solo mode.

Speaker 0

我还没机会玩过,但我已经打印出来了。

I haven't had a chance to play it yet, but I did print it out.

Speaker 0

对于你想对抗的每个文明,都有一些制作元素,我已经为每个文明都完成了。

And there is a little bit of crafting involved for each civilization you wanna play against, and I've done it for every civilization.

Speaker 0

你得做些小手工项目,针对两种不同的东西来覆盖这些卡牌。

You've gotta, like, do this little crafting project for, like, two different things that cover these cards.

Speaker 0

你知道,你可以把科技或者其他东西拿来推广。

You know, you can market the technologies or whatever on it.

Speaker 0

但这看起来真的很有趣。

But it seems really interesting.

Speaker 0

很多时候,他们只是掷三个骰子。

A lot of times, they're just gonna roll three dice.

Speaker 0

这会告诉你他们要采取什么行动。

It's gonna tell you what action they're gonna do.

Speaker 0

所以这看起来非常直接、非常简单,但却能为每局游戏带来大量变化,而且他们还在不断更新这个机制。

So it seemed really straightforward, really simple, but something that would give it a lot of variety from game to game, and they're still updating this.

Speaker 0

人们还在继续完善这个系统。

People are still working on this.

Speaker 0

所以现在,不同的文明显然会根据它们各自的优先级表现出些许不同。

So now, the, like, different civilizations apparently are gonna act a little different based on whatever priority they have.

Speaker 0

我稍后会跟大家更新一下单人模式的进展。

I'll I'll update you guys on the solo version of it later on.

Speaker 0

没有合作模式。

There is no co op version.

Speaker 0

但单人模式,也许我玩过之后就能想出办法了。

But the solo version, maybe even I'll figure out after I play it.

Speaker 0

也许有办法让它支持合作玩法。

Maybe there is a way to make it cooperative.

Speaker 0

也许你可以让三名玩家一起玩,两人对抗AI之类的。

Maybe you could play, like, three players, two against the AI or whatever.

Speaker 0

《文明冲突》是一款非常有趣的文明题材游戏,有很多精美的元素,比如你在棋盘上建造塑料城市。

So Clash of Cultures, really fun civilization game, lots of good bling to it, like, you're making plastic cities on the board.

Speaker 0

每个城市最多可以有四个区域。

Each city can have, like, up to four districts in it.

Speaker 0

每个区域都有对应的微型模型。

You have little miniatures for all the districts.

Speaker 0

如果你喜欢这种风格,它在棋盘上看起来非常漂亮。

So if you like that kind of thing, it's really beautiful on the board.

Speaker 0

还有很多有趣的文明类元素。

There's a lot of fun, civilization y stuff.

Speaker 0

如果你喜欢的话,也有一些战斗内容。

There's some fighting if you wanna do that as well.

Speaker 0

所以如果你喜欢这种类型的游戏,我推荐你试试。

So it's a recommend if you like that kind of a game.

Speaker 0

如果你正在找这样的游戏,这绝对是个不错的选择。

If that's what you're looking for, it's definitely a good one.

Speaker 0

我最近和一个人聊过,这就是我为什么想让杰瑞这个周末把这游戏拿出来的部分原因——这周我遇到一个人,他说这是他最喜欢的文明类游戏。

And I talked to somebody, and the part of the reason I pulled you know, wanted Jerry to pull it out this weekend, I talked to somebody this week that says that that is their favorite civilization game.

Speaker 0

我仍然喜欢《时代穿越》。

I still like through the ages.

Speaker 0

我仍然非常喜欢《文明进化》,不过我坦率承认,《文明进化》并没有这款游戏这么像一款真正的文明游戏。

I still like civolution a lot, although I will freely admit civolution is not as much of a civilization game as this one is.

Speaker 0

这款游戏更传统,是典型的地图上的人类单位,通过科技树建设文明。

This one is a more traditional dudes on a map, build a civilization with tech tree.

Speaker 0

如果你还没机会试过,这是一款很好的游戏。

It's a good one if you haven't had a chance to try it yet.

Speaker 0

它价格相当高,但他们刚刚宣布即将推出一个扩展包。

It is fairly expensive, but they have just announced that they are making an expansion for it coming out as well.

Speaker 1

我以为你要说,你刚才说它很贵,我还以为会出个便宜版呢?

I thought you were gonna You said it's expensive, but And I was like, oh, there's a cheaper version coming?

Speaker 1

然后你说,不是,你可以额外购买一些内容。

And you were like, nope, you can buy more stuff for it.

Speaker 0

是的,可以。

You can.

Speaker 0

我们玩的是纪念版,首先,盒子里有很多塑料组件。

Well, so the monumental edition, which is what we played, first of all, there's a lot of plastic in the box.

Speaker 0

当我们说贵的时候,不是指那种通常的225或250美元的价格。

When we're talking expensive, we're not talking, you know I mean, a lot of times when you say expensive, you're talking 225, $250 now.

Speaker 0

我的意思是,这款游戏的价格大概在100到150美元之间。

I mean, I I it's this one's like a 100 to 150, somewhere in that range.

Speaker 0

所以这价格不便宜,但你在这盒子里得到了大量塑料组件,也得到了丰富的游戏内容。

So it's expensive, but you were getting a lot of plastic in this box, and you're getting a lot of gameplay in this box too.

Speaker 0

这款纪念版包含了《文明冲突》的基础版游戏以及所有扩展内容,或者至少是扩展中最精彩的部分。

So the monumental edition comes with the base the old base game of Clash of Cultures and all the expansions, or at least the best part of the expansions.

Speaker 0

据我了解,我们玩的时候用的是所有扩展内容,感觉还不错。

From what I understand, like, we played with all the expansion content, it was fine.

Speaker 0

我完全没有觉得需要先玩基础版或者教学版之类的。

I didn't feel like I needed to just play a base game or learning game or whatever else.

Speaker 0

所以对于大约125美元——这是我看到的售价——你在这款游戏中得到了非常多的内容。

So you're getting a lot in this game for that, like, $125, I think, what I've seen it for.

Speaker 1

好吧,彼得,我来告诉你一件事。

Well, Peter, I'll I'll reveal to you.

Speaker 1

在我们和杰里玩的那局游戏中,你本可以躲在地图角落,周围有好几条河流隔开你和我们。

You in the game we played with Jerry, you could have been in the corner of the map with multiple rivers between you and us.

Speaker 1

但我认为我们还是能找到办法进攻你。

I think we still would have found a way to attack you.

Speaker 0

哦,这很可能非常正确。

Oh, that's probably very true.

Speaker 1

征服你的文明。

Conquer your civilization.

Speaker 0

因为在这类游戏中,尤其是我第一次玩的时候,我往往会尽量避开军事路线。

Well, because in these type games, especially when I first play them, I tend to stay as far away from military as possible.

Speaker 0

所以我从不造单位,然后别人打我的时候我又很生气。

So I never make units, and then I get mad when people attack me.

Speaker 0

我的意思是,他们当然会打你啊,老兄。

Like, they should like, of course, they're gonna attack you, dude.

Speaker 0

你棋盘上连一个单位都没有。

You have zero units on the board.

Speaker 0

就算杰里攻击我的时候,他们也没有理由不打你。

Like, there's no reason for them not to attack you even when Jerry attacked me.

Speaker 0

我其实有一支军队,但那支军队 literally 在棋盘最远的角落。

I had an army, but it was literally on the very furthest side of the board possible.

Speaker 0

说实话,杰里本该再攻击我两三次。

Honestly, Jerry should have attacked me two or three more times.

Speaker 0

他本来可以拿下我好几个城市。

He probably could have taken multiple cities of mine.

Speaker 0

他其实挺仁慈的,只拿了一个,因为他知道他已经赢了,所以那时候他只是专注于用其他方式拿分。

He was actually being nice to only take one because he knew we are he'd already won, so he just focused on getting points in other ways at that point of the game.

Speaker 0

是的。

So, yes.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不太擅长自卫。

I'm not the best at defending myself.

Speaker 0

所以,如果你在公共场合看到我,尽管上来揍我一拳,我大概就会说:‘嗯,行吧。’

So, if you see me in public, feel free to come punch me in the face, and I will probably be like, yep.

Speaker 0

谢谢啊,然后继续走你的吧。

Thanks for that and move along.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

所以,对我而言是《阿卡姆 Horror》卡牌游戏,对彼得而言是《文明冲突》。

So that was Arkham horror the card game for me and Clash of Cultures for Peter.

Speaker 1

但让我们聊聊我们今天要评测的内容,也就是《战锤40000:黑暗异端》卡牌游戏。

But let's talk about what we're here to review, which is Warhammer 40,000, Darktide the card game.

Speaker 1

这又是一款彼得买下来然后借给我的游戏。

This is, again, a game that Peter bought and then let me borrow.

Speaker 1

这是一款单人合作卡牌游戏。

It's a solo co op card game.

Speaker 1

我想主题是,你的蜂巢城市正遭到混沌势力的攻击。

And I guess the theme is, what, your hive city is being attacked by the forces of chaos.

Speaker 1

如果你熟悉《战锤40K》,我刚才说的那些词应该能让你明白。

If you know Warhammer 40 k, some of those words I just said will make sense.

Speaker 1

如果你不了解,那大部分内容你就听不懂了。

If you don't, a lot of them won't.

Speaker 1

但没错,就是一群被附身或被转化的人蜂拥而来攻击你,而你是一群被这位审判官——一个超级严厉的长官——释放出来的罪犯。

But, yeah, like, a horde of, like, possessed and converted people coming to attack you, and you are criminals who have been let out by this inquisitor, like, super tough boss guy.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

去领导防御吧。

Go lead the defense.

Speaker 1

如果你能拯救这个蜂巢,你的刑罚就会被减刑,从而活下来。

And if you can save the hive, you'll get to have your sentence commuted and survive.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

你对这个游戏的背景了解得比我多。

You knew more about the theme than I did.

Speaker 1

是的,老兄。

Yeah, dude.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我查过资料。

I read up.

Speaker 1

我查过资料。

I read up.

Speaker 1

但是,彼得,你为什么要跟他们讲游戏的基本机制呢?

But, yeah, Peter, why you tell them about the the basic mechanics of the game?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你将进行一轮玩家回合,尽可能打出你手牌中的所有牌。

You are going to take a player turn in which you're going to play as many cards from your hand as you can.

Speaker 0

你手上有五张牌。

You have five cards in your hand.

Speaker 0

你可能会抽到更多牌,因为有些方式可以让别人让你抽牌。

You might draw more because there are ways for people to let you draw cards.

Speaker 0

卡片的左上角和右上角有符号。

And on the top left and top right of the card are symbols.

Speaker 0

其中一些是万能符号,但大多数卡片上都有枪、剑或盾牌。

Some of them are wild, but most of the cards have either a gun or a sword or a shield on them.

Speaker 0

所以如果我右边的卡片上有盾牌,而我另一张卡片的左边也有盾牌,我就可以把这两张牌连起来,一起打出。

So if I have a shield on my right and another one of my cards has a shield on the left, then I could chain those two cards together, and I could play both of those cards.

Speaker 0

卡片上的内容非常简单直接。

The things on the cards themselves are very simple, very straightforward.

Speaker 0

通常是造成近战伤害,这时你需要查看你的近战武器,看看能做什么。

It's usually like, do your melee damage, in which case you look at your melee weapon and see what you do there.

Speaker 0

造成远程伤害。

Do your ranged damage.

Speaker 0

近战伤害会攻击前排的敌人。

The melee damage will attack the front row of enemies.

Speaker 0

远程攻击会攻击前排敌人身后的所有敌人。

Ranged will attack anybody behind the front row of enemies.

Speaker 0

所以你要看看你的远程武器,看看它造成多少伤害,然后据此行动。

And so you you look at your ranged weapon, see how much damage it does, and you go from there.

Speaker 0

或者获得防御力或能量。

Or get defense or get energy.

Speaker 0

这些基本上就是这些卡牌为你提供的四项主要功能。

Those are really the four main things that those cards do for you.

Speaker 0

但你可以以某种方式将它们串联起来,比如,如果你打出三张卡,就会触发某种效果。

But you chain them together in ways, and then it'll be like, if you play your weapons might say, if you play three cards, do this.

Speaker 0

或者你的某张卡牌可能会这么说,又或者它可能会说:嘿。

Or one of your cards might say that, or it might say, hey.

Speaker 0

根据你这次能打出的卡牌数量,获得相应的奖励,这取决于你的角色。

Based on how many cards you were able to play this time, get this as a benefit, and it's based on your character.

Speaker 0

你的角色还拥有可以使用的特殊能力。

Your character also has special abilities it can use.

Speaker 0

在你回合结束时,你会弃掉手牌,但你永远不会自动洗牌。

And then at the end of your turn, you're gonna discard your cards, but you don't ever shuffle your deck automatically.

Speaker 0

做这件事需要消耗能量。

You have to spend energy to do that.

Speaker 0

你可以用能量来发动特殊能力,或者用来重洗卡牌,第三个选择是用能量来治疗他人。

So you can spend your energy to do your special ability, or you could spend it to reshuffle your cards, or you could spend it to heal somebody is the third option to use your energy for.

Speaker 0

你会这么做,然后敌人就会行动。

And you're gonna be doing that, and then the enemies activate.

Speaker 0

实际上,我想在你开始行动之前,你先翻开了一个事件卡。

So, actually, I guess the first thing you did on your turn before you got to do your turn was flip over an event.

Speaker 0

它会告诉你这次需要在场上生成多少敌人。

It tells you basically how many enemies to spawn on the board.

Speaker 0

你可能还留着上一轮的敌人。

You might have had some leftover from the last round.

Speaker 0

它也可能告诉你这一轮的特殊规则。

It might also tell you a special rule that happens this round.

Speaker 0

比如你只能用远程攻击第二排的敌人,或者它可能会召唤一个首领。

You could only attack the second row with ranged or something like that, or maybe it brings out a boss.

Speaker 0

这些事件会带来不同的效果,但你完成回合后,敌人就会行动。

So there are different things that those events will do, but after you take your turn, the enemies take their turn.

Speaker 0

这非常直接明了。

It's very straightforward.

Speaker 0

你把它们的伤害加起来。

You add up their damage.

Speaker 0

它们通常只攻击第一个行动的角色,不过它们也有一些特殊能力。

They do it only to the first person to activate usually, although there are special abilities on them as well.

Speaker 0

然后重复这个过程,直到你翻开了七张事件卡。

And then rinse and repeat until you have flipped over seven event cards.

Speaker 0

第七张会揭示一个最终Boss或最终目标,可能是消灭场上所有敌人,也可能是只击杀Boss之类的。

The seventh one will reveal a end boss usually or an end objective, which might say kill all the enemies on the board, or it might say just kill the boss or whatever else.

Speaker 0

就这样了。

And that is it.

Speaker 0

你只需不断进行,直到完成最终目标。

You just keep playing until you finish the final objective.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

这基本上是一个波次生存游戏。

It's basically a wave survival game.

Speaker 1

那我们开始吧。

So let's jump in.

Speaker 1

如果你以前没听过这个播客,我们要聊聊这款游戏及其设计中最让我们印象深刻的五个方面。

If you haven't listened to the podcast before, we're gonna talk about the five things that stand out the most to us about the game and its design.

Speaker 1

我先说说我的第五点,那就是战役结构。

And I'll start off with my number five, which is the campaign structure.

Speaker 1

所以这款游戏允许你单独游玩。

So this game does allow you to play one off.

Speaker 1

你可以选择任何场景并直接进入任何难度,因为战役系统会同时提升你的等级和敌人的等级。

You can play scenario and you could jump into any difficulty because the campaign is gonna be, like, leveling you up and also leveling the enemies up.

Speaker 1

但如果你愿意,也可以直接跳到最后一个场景,此时你和敌人都已经满级。

But if you want to, you can just jump straight into the last scenario and be fully leveled up and have them be fully leveled up.

Speaker 1

但我认为战役的设计做得很好。

But I think the way the campaign works is well done.

Speaker 1

它一共有六个场景。

It is six scenarios long.

Speaker 1

如果你输掉三个场景,你就输了整个战役。

And if you lose three scenarios, you lose the campaign.

Speaker 1

你的审问者会对你失去耐心,然后杀了你。

Your inquisitor gets fed up with you and murders you.

Speaker 1

不过,每次你赢得一个场景,你都会根据你选择要防守的区域获得一定数量的点数。

Otherwise, though, each time you win a scenario, you are getting a certain number of points based on which sector you said you would defend.

Speaker 1

在每个场景、每次任务中,你都会获得三个地点选项。

You'll get an option of three locations each scenario, each mission you play.

Speaker 1

你从中选择一个,它们会沿着这三条轨道前进。

And you pick one of them, and they're gonna, like, move up these three tracks.

Speaker 1

基本上,你在某条轨道上的最低分数将决定你是否能拯救这座城市。

And, basically, your lowest score in a track is gonna determine, like, whether you save the city or not.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

如果能把它们全部提升到五级,那么它们都能存活。

If can get them all up to five, then they all survive.

Speaker 1

如果你把它们提升得更高,这个蜂巢的表现会更好。

And if you get them higher, then this the hive will do even better.

Speaker 1

但确实如此。

But yeah.

Speaker 1

当你进行战役时,最终会解锁更危险的敌人并随机加入。

So as you're playing the campaign, you'll eventually unlock nastier enemies that get shuffled in.

Speaker 1

你的角色会获得越来越强大的武器。

Your characters will get stronger and stronger weapons.

Speaker 1

你可以让自己的技能消耗更低。

You'll get to make your abilities cheaper.

Speaker 1

所以你在升级。

So you're leveling up.

Speaker 1

敌人也在升级。

The enemies are leveling up.

Speaker 1

在每个任务中,你还需要在每一轮生成更多的敌人。

You also, in each mission, have to spawn more enemies each round.

Speaker 1

所以这并不是彻底改变你的玩法,但能带来明显的成长感。

So it's not like drastically changing what you're doing, but it has an appreciable sense of growth.

Speaker 1

即使你失败了,这也是‘失败中前进’。

Even if you fail, it's it's fail forward.

Speaker 1

即使你第一次失败,也会得到一点安慰奖,比如依然能稍微升级一下。

You'll even the first time you fail, you'll get, like, a little pity prize where you get to level up a little bit anyway.

Speaker 1

所以我认为,对于一个基础的战役系统来说,这是可选的,因为你可以随时在任何难度下单独游玩。

So I think for a basic campaign system, that is optional because, again, you can play one off at any level.

Speaker 1

我觉得它运作得相当不错。

I think it works quite well.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我同意,我还想补充一点,因为这并不是我之前提到的要点,他们还有一个教学任务。

I agree, and I'll I just add one little bit to it because this was not one of my points, is they have a tutorial mission as well.

Speaker 0

这个教学任务非常直接明了。

And the tutorial mission is very straightforward.

Speaker 0

你只需要玩四轮,而不是七轮。

You just play through four rounds instead of seven.

Speaker 0

所以这是一种快速学习游戏的好方法。

So it's a nice quick way to learn the game.

Speaker 0

你只能使用基础武器进行。

You only do it with basic weapons.

Speaker 0

你只面对非常基础的敌人,但这种方式很好,而且应该相当简单。

You only do it against very basic enemies, but it's a nice way, and it should be pretty easy.

Speaker 0

我觉得击败这个首关任务应该不难,但它能很好地教你游戏的核心机制,是引导新人入门的好方式。

I think it's pretty straightforward to beat that first mission, but it teaches you the core mechanics of the game very well, and it's a good way to introduce people to the game.

Speaker 0

所以甚至还有一个所谓的‘零号任务’教学关卡,你会玩到。

So there is even a, you know, mission zero tutorial that you'll play.

Speaker 0

但我的第一点,或者说是第五点吧,是小兵的多样性。

But my number one point or my number five point, I guess, is the minion variety.

Speaker 0

这一点做得相当不错。

And this is pretty good.

Speaker 0

我的意思是,这基本上是个优点。

I mean, it's mostly a pro.

Speaker 0

我觉得唯一的缺点是,他们可以增加更多任务或更多小兵种类。

I mean, the only con about it is they could have more mission or more minion variety, I feel like.

Speaker 0

即使小兵升级后,它们本质上也只是游戏中基础小兵的更强版本。

Even as the minions level up, they basically become harder versions of the basic minions in the game.

Speaker 0

有些小兵一开始就有三条生命,并且会根据剩余生命值对你造成伤害。

So some of the minions are, like, they have three life early on, and, like, they will do damage to you based on how much life they have left.

Speaker 0

还有一些小兵会在回合结束时如果还活着,就会生成额外的小兵。

Or other minions will, like, spawn additional minions if they're still alive at the end of the round.

Speaker 0

另一些小兵则不会攻击前排玩家,而是攻击后排玩家。

Other ones will, instead of attacking the front player, attack the back player.

Speaker 0

但通常来说,这些小兵在更高级别时只是生命值和伤害更高。

But usually, they just get more life and more damage at the higher levels of these minions.

Speaker 0

所以虽然多样性还算不错,刚玩的时候还挺有意思的,天啊。

So while there is a decent amount of variety, it's kinda cool when you're first playing, it's like, oh, man.

Speaker 0

这些敌人组合得真奇怪。

This is a weird combination of enemies.

Speaker 0

天哪。

And, oh, gosh.

Speaker 0

我们不能让这些家伙跑到前排,因为他们在前排时对我们造成的伤害会更大。

We can't let these guys to the front row, cause they actually do more damage to us when they're in the front row.

Speaker 0

所以我们要把他们留在其他人后面,这样他们对我们造成的伤害就会更少,甚至为零,同时还得确保前排有敌人活着。

So let's keep them back behind everybody else so they're doing less or even zero damage to us and keep you know, we have to keep this enemy alive in the front row.

Speaker 0

因此,这几乎成了一个谜题:你该如何攻击敌人,因为位于他们后面的敌人会根据位置造成不同的伤害。

So there there's almost a puzzle there of how you want to attack enemies because the enemies behind them might do different damage based on their location.

Speaker 0

所以这有点像一个有趣的谜题,敌人的种类也相当丰富。

So it's kind of a fun puzzle, and there is a decent variety in enemies.

Speaker 0

但随着你继续深入战役,你会不断遇到同样的敌人,这也没关系。

But as you play further and further into the campaign, like, you you start getting to see the same enemies over and over, which is fine.

Speaker 0

敌人的多样性还不错。

The variety is good.

Speaker 0

本可以做得更好。

It could have been better.

Speaker 0

我就说到这里。

That's where I'll leave it.

Speaker 0

所以对我来说,这主要是优点。

So it's mostly a pro for me.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这实际上是我的第四点。

And that's actually my number four.

Speaker 1

嗯,有两点。

Well, two things.

Speaker 1

敌人和事件卡牌。

The enemies and also the event cards.

Speaker 1

关于敌人,我完全同意彼得的观点。

So in terms of the enemies, I'll agree a 100% with Peter.

Speaker 1

在这次评测中,我会多次提到,对我来说,这是一款类似喝啤酒吃咸花生的轻松休闲游戏。

I'm gonna say multiple times in this review that this is like a beer and pretzels kinda light casual fun game to me.

Speaker 1

我认为他们并不是追求非常策略性的玩法,无论好坏,这一点也适用于敌人。

I don't think they're going for, like, very strategic play for better or worse, And I think that kind of applies to the enemies as well.

Speaker 1

你会遇到一些新类型的敌人,它们并不是简单地作为第三波或敌人第三解锁版本的升级版。

That they I mean, you get a few new types that aren't just straight up leveled up versions in, like, wave three or whatever it is, like, third unlock of enemies you get.

Speaker 1

但没错,这一切都相当直接明了。

But, yeah, it's all pretty straightforward.

Speaker 1

但我认为让它更胜一筹的是事件系统。

But what I do think takes it a little bit of a step above is the event system.

Speaker 1

正如彼得提到的,你需要在这些事件中坚持度过七轮。

So as Peter talked about, you're, like, trying to survive seven rounds through these events.

Speaker 1

每一轮你都会翻出一张事件卡,这也是战役难度逐渐提升的方式之一,因为事件一开始只是普通和困难级别。

So each round, you flip up one event, and this is one way the campaign also gets harder because the events will start out, like, just normal and hard.

Speaker 1

最终可能会升级为极难难度。

It may eventually get to extreme difficulty.

Speaker 1

所以整体难度会这样逐步提升。

So things will kinda ramp up that way.

Speaker 1

但这些事件在当回合都会带来一些额外加成。

But the events will have a little bonus for the turn.

Speaker 1

有些事件会生成一个类似小型Boss的角色,你需要应对它。

Some of them will spawn a kinda like little mini boss you gotta deal with.

Speaker 1

如果你不能快速击杀它,那会相当困难。

That's quite hard if you don't kill them fast enough.

Speaker 1

有些事件会给予你奖励。

Some of them will give you a reward.

Speaker 1

它们就像是在说:嘿。

They're like, hey.

Speaker 1

如果你在这一轮中消灭了所有敌人,就会获得一些额外的 Reload 或其他奖励。

If you kill all the enemies this round, you get, like, some extra reloads or some other stuff.

Speaker 1

所以我觉得这些事件的设计很有意思,变化挺丰富的。

So I think, like, there's some nice variety in the events.

Speaker 1

战役的机制是:你用过的事件会被移除,除非那种类型的事件已经用完了。

And how the campaign works is the ones you use get taken away unless you run out of events of that type.

Speaker 1

随着游戏进行,你会遇到不同的小Boss和事件中的各种小细节。

You're gonna see different mini bosses and different, like, little nuances to the events as you play through.

Speaker 1

我觉得这种设计很贴心,要知道,这毕竟是一款相当直白的休闲游戏。

And I just think it's a nice touch, you know, again, for a pretty straightforward casual game.

Speaker 1

敌人本身并不算太强,但加上你翻出的那些事件,整个系统就变得相当不错了。

The enemies aren't crazy on their own, but add in those events you're flipping, and I think it's it's a pretty nice system.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我完全同意。

I totally agree.

Speaker 0

我也同意你的看法,这确实是个轻松休闲的游戏。

And I agree with you that it's a beer and pretzels.

Speaker 0

而且,回头想想,我不希望让小怪听起来很糟糕。

And, you know, going back, I don't wanna make the minions sound bad.

Speaker 0

说实话,重复性高可能是好事,因为一开始你会觉得天啊,这些小怪都各不相同。

Honestly, it's probably good that it's repetitive, because at first, it is like, oh my gosh, all these minions are different.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以你慢慢熟悉它们之后,游戏节奏反而变快了,这一点很棒。

So the fact that you do get used to them and it actually speeds up gameplay the more you get used to them is cool.

Speaker 0

我后面会谈到一个点,那里我的多样性体验甚至超过了小怪本身。

And I'm gonna get to a point later that will is where my variety comes in even more so than the minions themselves.

Speaker 0

但在那之前,我的第四点是关于能量系统以及它是如何运作的。

But before I get there, my number four point is the energy and how the energy works.

Speaker 0

正如我所说,它基本上有三种用途。

Like I said, there's basically three uses for it.

Speaker 0

一种是重新洗牌你的牌组。

One is to reshuffle your deck.

Speaker 0

另一种是治疗你自己或治疗任何人,因为如果有人死亡,你并不会立即失败,对吧?

Another one is to heal yourself too or heal anybody too, because if anybody dies, then you you don't lose the mission right away, do you?

Speaker 0

不,你会失败。

Or no, you do lose.

Speaker 0

只要有人死亡,你就输了任务。

As soon as somebody dies, you lose the mission.

Speaker 0

所以,是的。

So, yeah.

Speaker 0

所以治疗任何人,这里有一点合作的成分,这很不错。

So healing anybody, so there's a little bit of cooperation there, which is nice.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

当整个团队都死亡时,你就输了。

You you lose when the entire team dies.

Speaker 0

原来是这样,我明白了。

That's what it oh, okay.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为你想一想。

Because think about it.

Speaker 1

记得吗,如果前排玩家承受太多伤害而死亡,别忘了,你其实可以治疗队友复活。

Remember how, like, if the front player takes too much damage and dies, then because the don't forget, you you can heal people back.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你可以治疗队友,没错。

You can heal people That's right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你们必须同时全部倒下。

You have to all be down at the same time.

Speaker 0

你说得对。

You're right.

Speaker 0

我们从来没人倒下过,是吧?

We never had anybody go down, did you?

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

当然。

Definitely.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

算了。

Never mind.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

所以,嗯,我可能没有像你那样玩到战役的那么后面。

So, well, I probably didn't play as far into the campaign as you did.

Speaker 0

我们连第三副牌堆都没打到。

We didn't make it even to that to that third deck of

Speaker 1

嗯,我很快就从你那儿借来了,所以这有点是我的错。

Well, I borrowed it from you pretty quickly, so it's kinda my fault.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不过没关系。

That's okay though.

Speaker 0

我的意思是,无论如何,我会在最后的想法里提到这个。

I mean, anyway, we'll get into that in my final thoughts.

Speaker 0

但能量系统很有趣,因为你必须花费能量来治疗自己或重新洗牌。

But So the energy is interesting because you have to pay to either heal yourself or reshuffle your deck.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

而且确实有几次,当我们快打完牌堆时,就会觉得:糟了。

And there are definitely times where we're near the end of the deck, and it's like, uh-oh.

Speaker 0

比如,我没能量来发动这个了。

Like, I don't have energy to do this.

Speaker 0

其中有一个选项,你可以直接跳过整个回合来重新洗牌,但规则里也明确说了。

And there is an option in there where you can basically skip your whole turn to reshuffle your deck, but they even say right in the rules.

Speaker 0

他们说:我们不推荐这样做。

They're like, we do not recommend this.

Speaker 0

不过,确实有一局游戏我本该采纳这个建议的,因为当时我手里有两张牌,却只能打出一张。

Well, there was definitely one game I should have taken them up on it though because, I had two cards in hand, and I could only play one of them.

Speaker 0

通常情况下,每回合你会打出四到五张牌。

And, usually, you're playing four to five cards per round.

Speaker 0

实际上,回合数非常少。

Like, there are very few rounds.

Speaker 0

如果你只打了三张牌,那已经是相当糟糕的一轮了。

Like, if you're playing three, that's a pretty bad round.

Speaker 0

而且还有些方法可以让其他玩家抽牌。

And there are ways to make other people draw cards.

Speaker 0

所以,如果你是第二或第三个玩家,可能会因为别人不断给你抽牌的机会,而打出六张、七张甚至八张牌。

So if you're, like, second or third player, you might even be playing six, seven, eight cards in a round as more people give you opportunities to draw cards.

Speaker 0

天哪。

It's like, oh, man.

Speaker 0

我还没凑出组合。

I don't have a combo yet.

Speaker 0

哦,我有个办法让你抽牌。

Oh, I have a way to make you draw a card.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我先来,然后让你抽牌,之后你就可以随便行动了。

I'll go first, and I'll, like, make it so you can draw cards, and then you could do whatever.

Speaker 0

所以这里有一点合作的成分,但我现在根本没在谈能量的事。

So there is a little bit of cooperation there, but I am not even talking about the energy anymore.

Speaker 0

但关键是把能量拿回来。

But it's, like, getting back the energy.

Speaker 0

第三个选项总是角色独有的。

The third option is always unique to the characters.

Speaker 0

这个能力还挺有趣、很酷的。

And this is kind of a fun, cool power.

Speaker 0

你知道的,它们当中并没有谁一定比谁更好。

You know, they're not some of them are better than others.

Speaker 0

我会这么说。

I will say that.

Speaker 0

我觉得这些英雄的能力等级确实有些差异,但我觉得他们的卡组也略有不同,从而弥补了这一点。

I do think there is a a difference in the power level of some of these heroes, but I think they make up for it a little bit in their decks are a little bit different as well.

Speaker 0

比如,每个人都有一个独特的终极卡,效果很酷,而且和其他角色都不一样。

Like, everybody's got an ultimate card that does something pretty cool that's different, you know, than any other characters as well.

Speaker 0

所以,我觉得他们在平衡性上做得相当不错。

So, I think they do a pretty good job of balancing.

Speaker 0

但每个能力也都挺有趣的。

But each of those powers is fun as well.

Speaker 0

所以,你想把能量用在所有事情上,但很多时候,那些给你能量的卡牌都会给你一个选择。

So, you wanna use this energy for everything, but a lot of times on cards that give you energy, they give you a choice.

Speaker 0

你是想获得防御,还是想获得能量?

You wanna get defense, or do you wanna get energy?

Speaker 0

有时候,这个选择真的很难,因为我觉得我真的很需要这个防御,不然我们可能会死。

And sometimes, that's a really tough choice because it's like, I really need this defense, or we're gonna, you know, die.

Speaker 0

但如果我不多拿一点能量,我就没法重新洗牌,拿到一副新牌。

But if I don't get one more energy, I'm also not gonna be able to reshuffle my cards and get a new deck.

Speaker 0

或者,如果我拿了这个能量,也许我们就不需要防御了,因为我的特殊能力能帮我们多击杀两到三个敌人。

Or if I take this one energy, maybe we won't need the defense because my special power will help us kill two or three more guys than we would have.

Speaker 0

所以,这个防御其实没那么有用。

So that one defense is, like, not as good as that.

Speaker 0

我觉得很多这样的策略性选择都源于这个能量系统,虽然一开始它看起来像是游戏中的小部分,但却是游戏中非常有趣的决策环节。

So I think this is where a lot of these strategic choices come in, is this energy system, even though it seems like a minor part of the game at the beginning, but it is a fun decision making part of the game.

Speaker 0

这就是能量系统。

So that's the energy system.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

顺便说一下,我觉得这叫耐力。

And I think it's called stamina, by the way.

Speaker 0

我说的就是耐力。

I meant stamina.

Speaker 0

说到这点,我不确定。

Cute this point, I don't know.

Speaker 1

我的第三点是,稍微延续一下彼得的说法,那就是角色和物品,它们基本上是定义和改变你能力的主要因素。

My number three is, again, bridging off Peter's a little It is the characters and the items, kinda like the main things that define and change your abilities.

Speaker 1

这一点,我觉得是好坏参半。

And this, I would call a mixed bag.

Speaker 1

正如彼得提到的,每个角色都有独特的行动牌组,但也没那么独特。

As Peter mentioned, each character has a unique action deck, but it's not that unique.

Speaker 1

比如,我的角色可能有更多的近战攻击。

Like, my character might have a bit more melee attacks.

Speaker 1

你的角色可能有更多的远程攻击。

Your character might have a few more range attacks.

Speaker 1

正如彼得所说,每个卡组中都有一种独特的超级攻击。

Like Peter said, there's a single kind of super attack in each deck that's different.

Speaker 1

但这些行动卡组在角色之间的差异感并不明显。

But the action decks don't really feel that different character to character.

Speaker 1

而且你确实拥有一个不同的能力,别误会。

And then you do have the one different ability, and don't get me wrong.

Speaker 1

那是你最常使用的技能,但它们都主要是以造成伤害为主。

That's the ability you're gonna use most often, but they're all, like, damage focused.

Speaker 1

你的所有特殊技能都像是击杀型技能。

All of your special abilities are, like, kill abilities.

Speaker 1

并没有哪个角色拥有像治疗这样的主要特殊能力。

It's not like somebody has, like, a major special ability that's, like, healing or anything.

Speaker 1

但别误会。

But it's still don't get me wrong.

Speaker 1

这仍然很有趣。

It's still fun.

Speaker 1

比如,当我玩狙击手时,感觉和近战型角色很不一样,尤其是能力和卡组的组合上。

Like, when I played the sniper, it felt a little bit different than, like, the melee focused person and certainly the combination of the abilities and the different deck.

Speaker 1

然后是道具和武器,你可以装备的武器数量取决于你所进行的任务。

And then the items, the weapons, you get to equip a number of weapons equal to the mission you're on.

Speaker 1

比如在第三关,你可以带一把零级武器和一把三级武器,因为你有近战和远程武器。

Like, So, in mission three, you can take, like, a level zero weapon and a level three weapon because you have a melee and a range weapon.

Speaker 1

这些武器差别还挺大的。

And those are pretty different.

Speaker 1

每个职业都有不同等级的一级到三级武器,而且每个等级都有多种选择。

Like, each of the classes has different level one through three weapons and, like, multiples of each level.

Speaker 1

所以这里有一些很酷的搭配选择。

So there are some cool choices there.

Speaker 1

不过,彼得刚才也提到了平衡性问题。

That, though, is also Peter talked about balance.

Speaker 1

我现在玩过所有四个角色了,完全同意有些特殊能力确实比其他能力强很多。

I fully agree that some of the special character powers are way better than others, having played all four of them a bit now.

Speaker 1

但在平衡性问题上,更让我在意的其实是武器系统。

But what bothers me even more about the balance is the weapons.

Speaker 1

我不知道你有没有发现这点,彼得,或者你是否认同我的看法。

I don't know if you found this, Peter, or if you agree.

Speaker 1

很多时候哪把武器更厉害都实在是太明显了。

It was so obvious in many cases, like, which weapons were better.

Speaker 1

比如有些武器能让你获得一次免费攻击,或是在你首次用它攻击时附加2点额外伤害。

Like, some weapons, like, give you get get a free attack or get plus two damage every time, like, the first time you attack with this.

Speaker 1

还有些武器就真的很一般,怎么说呢。

And other weapons were like, hey.

Speaker 1

偶尔才能恢复一点体力值。

Every once a while, get a single stamina.

Speaker 1

这平衡性实在是太差了。

And it just did not seem very balanced.

Speaker 1

玩战役模式的时候最让我难受的是,它就连同等级的内容都做不到平衡。

And what frustrated me the most as we played the campaign is that it wasn't even balanced for, like, the level.

Speaker 1

比如,我和我儿子主要玩的那个角色,三级时的能力明显比二级时差很多。

So for example, the character that I was playing mainly with my son, their level threes, thought, were markedly worse than their level twos.

Speaker 1

公平地说,游戏确实允许你选择低于当前任务所允许的等级,然后你会得到一些免费防御之类的补偿。

And to be fair, the game does give you the option to take lower levels than what your current mission would allow you to, and then you get, like, some free defense or something as a consolation prize.

Speaker 1

但老天啊,这合理吗?

But, like, come on, man.

Speaker 1

我想提升到应有的等级,我一直在换武器。

Like, I I wanna be level like I've been changing my weapons.

Speaker 1

我不想一遍又一遍地用同样的武器组合,因为它们平衡得太差,简直破烂不堪。

I don't wanna use the same weapon combo over and over because they balance it poorly and it's busted.

Speaker 1

所以我觉得这有点烦人,因为武器是角色之间最重要的差异化因素之一。

So I did find that a little bit annoying because that's one of the biggest differentiating factors factors between characters, their weapons.

Speaker 1

别误会我的意思。

Get me wrong.

Speaker 1

武器本身还是挺有趣的。

The weapons are still fun.

Speaker 1

我喜欢连招。

I like the combos.

Speaker 1

我喜欢那些能提供免费攻击的武器,但我觉得他们在实际提升武器强度、让选择变得有趣方面,做得有点敷衍,这让我有点失望。

I like the weapons that gave me free attacks, but I was a little disappointed that it seemed like they kinda did, in my opinion, a slapdash job in terms of actually power leveling the weapons and making it an interesting choice.

Speaker 1

我一直很清楚哪个武器最强,该选哪个。

I thought it was always incredibly obvious which weapon was the best and which one I should take.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我稍后再谈这个。

I'll get to that later.

Speaker 1

哦,好的。

Oh, okay.

Speaker 0

我基本同意你的看法,但我的确有一些想法:是的,如果你是追求等级提升的玩家,我同意你。

I mostly agree with you, but I I do have some thoughts where, yes, if you're a power leveler, I I agree with you.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

对于正在收听的观众,我就是这样的人。

And for those listening, I am.

Speaker 1

比如,如果你不是那种会仔细研究每一个选项、找出统计上最优解的人,我就是那种人,我知道这并不有趣。

Like, if you're somebody who doesn't, you know, I'm the kind of guy that'll look at every option and find the, like, statistically best option, and I know that's not fun.

Speaker 1

如果你不是这样玩的,就别担心。

And if you don't play that way, don't worry about it.

Speaker 1

这不会对你造成太大困扰。

It's not gonna bother you too much.

Speaker 0

没错。

Correct.

Speaker 0

我会说,其他武器依然很有趣。

I will say the other weapons are still fun.

Speaker 0

你觉得怎么样?

How about that?

Speaker 0

比如,有办法让它们变得有趣。

Like, there are ways to make them fun.

Speaker 0

有趣的是,你提到有些武器能增加一点能量。

Like, it's funny you said there's weapons that give you plus one energy.

Speaker 0

我凑了两个这样的武器,所以每回合能免费获得两点能量或耐力,不管怎么叫吧。

I put two of those together, so I was getting two free energy or stamina turn or whatever.

Speaker 0

然后我把我的特殊能力变得非常便宜,就这样不停地连招使用特殊能力。

Then I made my special power super cheap, and, like, I was just chaining my special power over and over.

Speaker 0

所以,虽然我觉得你说得对,但这样一来,这个武器就能让你免费触发特殊能力。

So while I think you are correct, then it's like, oh, well, this one will just trigger your special power for free.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我明白这一点,但有时候,自己琢磨出一些酷炫的组合来达成目标会更有趣。

I understand that, but more fun to, like, come up with cool combos of stuff to do things sometimes.

Speaker 0

所以,我认为里面已经足够丰富,能支持不同玩家的多样化玩法。

So, I I think there is enough stuff in there for different player variety.

Speaker 0

不过,再说一遍,我本不该现在谈这个,因为我会稍后再讲。

But, again, I'm gonna get to that later, so I shouldn't have talked about it now.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我现在要讲的内容挺有趣的。

What I'm gonna talk about now, it's funny.

Speaker 0

你可以把事件和小怪结合起来。

You combine the events with the minions.

Speaker 0

我把事件和任务本身的多样性结合起来了,嗯。

I combined the events with the mission variety itself Mhmm.

Speaker 0

还有出现的Boss和其他东西。

And, like, the bosses and things that come out.

Speaker 0

所以,正如迈克所说,你在开始时选择一个任务。

So, as Mike said, you choose a mission at the beginning.

Speaker 0

每次游玩时,你都会选择一个不同的任务。

Each time you play, you're gonna choose a different mission.

Speaker 0

每个任务都会有一个最终事件,就像我说的,它可能会召唤出一个Boss。

It will have a final event associated with Like I said, it might bring out a boss.

Speaker 0

它可能会带来其他任何东西。

It might bring out whatever else.

Speaker 0

但让每局游戏不同的另一点是,即使你最后选择了相同的敌人,正如迈克之前所说,你有一定数量的简单事件、普通事件、困难事件、极难事件,不管怎么称呼。

But the other thing that makes it different from game to game, even if you choose the same enemy at the end is, as Mike said earlier, you have a certain number of easy events, or norm normal events, hard events, extremely hard events, whatever they're called.

Speaker 0

比如,有很多不同难度的事件卡。

Like, there's a bunch of different level event cards.

Speaker 0

它们让每局游戏都各不相同。

They make it different from game to game.

Speaker 0

每一轮,谜题都会不一样。

Each round, the puzzle's gonna be different.

Speaker 0

很多时候这些是负面效果,但有时也会是,如果你能成功清除所有敌人,我们可能会给你一些正面奖励。

A lot of times, those are negative, but sometimes, it's like, well, if you can manage to clear out all the enemies, we might give you something positive.

Speaker 0

所以每项任务之间都有变化。

So there is variety from mission to mission.

Speaker 0

即使你反复玩同一个任务,最终Boss也一样,也许中途会出现一个小型Boss。

Even if you play the same mission over and over, and you have the same boss at the end, maybe you have a mini boss that comes out halfway through.

Speaker 0

所以每次游玩时都会有一些有趣的差异,因为你不会每次都遇到相同顺序的事件。

So there are fun differences every time you play just because you are not gonna get the same events in the same order.

Speaker 0

有时候,会出现一些空档期,这其实是好事。

And sometimes, it'll be like, you'll have lulls, which is good.

Speaker 0

让你能稍微喘口气,重新调整一下。

Like, lets you kind of regroup a little bit.

Speaker 0

但有时候,你可能会一直面对特别困难的情况。

And then, you know, sometimes you're gonna have really hard stuff the whole time.

Speaker 0

所以任务在不同时间里感觉各有不同。

So missions felt varied from time to time.

Speaker 0

即使我玩的是同一个任务,我也知道最后需要做什么。

Even if I was playing the same mission, I knew what I had to do at the end.

Speaker 0

正如迈克之前说的,这真的很像波次生存模式。

You really as Mike said earlier, it's like wave survival.

Speaker 0

你真正要做的就是撑过这一波,尽可能以良好的状态进入下一波——保留尽可能多的能量、防御力,并在回合结束时让场上的敌人数量最少。

You're really just trying to survive that wave and get onto the next wave with as you know, in as good a position as you can be with as much energy, as much defense, and as few enemies on the board as possible at the end of the round.

Speaker 0

但有时候这意味着不要击杀敌人,正如我之前所说,因为有些敌人在前排时要比在后排时强得多。

But sometimes that means not killing enemies, as I said earlier, because some enemies are way tougher when they're in the front row than when they're further back.

Speaker 0

所以有时候你会想,好吧,也许这一回合我们承受多两点伤害,让场上多留几个敌人,但如果我们这样操作,未来会更有利。

So sometimes you're like, well, maybe we'll just take this two extra damage this turn and have a few more enemies on the board, but it's gonna set us up way better for the future if we do it that way.

Speaker 0

所以我们就这么保持下去。

So that's how we're gonna keep it.

Speaker 0

我觉得他们做得真的很棒。

So I just thought they did a really good job.

Speaker 0

再说一遍,这并不是一款昂贵的游戏。

Again, this is not an expensive game.

Speaker 0

它大概只值三四十美元。

It's like a 30 or $40 game.

Speaker 0

它就是一堆卡片。

It's just a bunch of cards.

Speaker 0

但我认为,凭借他们所使用的工具,游戏中融入了大量变化,尤其是这些任务和事件。

But I think with the tools that they were using, there was a lot of variety put in, and especially because of these missions and events.

Speaker 1

是的

Yeah.

Speaker 1

我完全同意这些观点。

Fully agree with all of that.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我排在第二位的、对这个游戏最负面的评价,而且它仅仅排在第二位。

My number two, the most negative thing I have to say about the game, and it is all the way at number two.

Speaker 1

这确实让我挺困扰的,那就是游戏的波动性和雪球效应。

So it definitely bugged me a good bit, and that is the swinginess and the snowballing effect.

Speaker 1

不过说公平点,这是一款波次防御游戏。

Now this is, to be fair, a wave defense game.

Speaker 1

无论是在电子游戏还是桌游中,只要涉及塔防、波次防御这类机制,它们本身就容易产生雪球效应。

And whether it's a video game or a board game, anytime you have a tower defense or wave defense or any of those kind of things, they kinda lend themselves to snowballing.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

因为如果你不杀死敌人,敌人就会越来越多,而且还会不断涌来。

Because if you don't kill things, there are more things to kill and more things keep coming.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

而如果你把所有敌人全都消灭了,那么面对新出现的敌人就会轻松得多。

Whereas if you kill everything, it's gonna be a lot easier to deal with the new people that show up.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

但我要说,对于这款游戏来说,对我来说是利弊参半,而不是完全的缺点,因为它也带来了乐趣的起伏节奏。

So but I I will say for this game in particular, it is a mix for me, not a full con, because it also kinda leads to the fun ebb and flow of things.

Speaker 1

比如,特别是当一个小Boss出现的时候。

So, like, especially, for example, when a mini boss comes out.

Speaker 1

首先,它们非常致命。

First of all, they're a lot killer.

Speaker 1

不是非常致命。

Not a lot killer.

Speaker 1

更难击杀。

A lot harder to kill.

Speaker 1

它们通常拥有更恶劣的能力。

They tend to have nastier abilities.

Speaker 1

最重要的是,一些事件卡会生成额外的迷你Boss,这些迷你Boss会召唤更多敌人。

And then the big thing is all the mini bosses that you can get from some of the event cards will spawn more enemies.

Speaker 1

它们会增加增援值。

They increase the reinforcement value.

Speaker 1

所以在那些我们能立即击杀迷你Boss的游戏中,玩起来很有趣。

So in the games where we could kill the mini boss right away, it was fun.

Speaker 1

非常刺激。

It was exciting.

Speaker 1

但在那些我们无法击杀的游戏中,我们常常因迷你Boss仍在,而突然冒出八名新敌人而溃败。

In the games where we couldn't, we often snowballed to a loss because suddenly there's the mini boss is still there, and now there's, like, eight new guys.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

而你只是得到了‘是的’。

And you're just getting Yep.

Speaker 1

因为彼得提到,有些敌人在前排时会获得加成。

Because the thing is, Peter mentioned some enemies do get a bonus for being at the front.

Speaker 1

但除此之外,到了敌人回合,所有敌人的伤害都会累计,然后一起猛攻你。

But besides that, like, everybody's on the enemy turn, all their damage is totaled, and they just wail on you.

Speaker 1

不管那个拿剑的家伙排在第85位。

Doesn't matter if, like, a dude with a sword is 85 guys back.

Speaker 1

他 somehow 会把剑扔到你脸上。

He's throwing that sword in your face somehow.

Speaker 1

所以,是的,这听起来很荒谬,但也构成了游戏的独特体验。

So, yeah, like, it it's it's silly, but it also leads to kind of the texture of the game.

Speaker 1

但我要说,随着战役推进,这对我来说依然感觉很负面,因为我经历了太多要么轻松获胜、要么令人沮丧地惨败的游戏。

But I will say it still ended up feeling negative for me as the campaign went along because I just had too many games that ended up being easy wins or ended up being, like, frustratingly crushing losses.

Speaker 1

公平地说,大多数时候我都是轻松获胜的那一方。

To be fair, they mostly were the easy win side.

Speaker 1

比如,它确实更偏向于容易获胜的一方,而且通关战役后你可以开启困难模式,让游戏变得难得多,并且从一开始就包含各种元素,有点像你已经解锁了所有内容。

Like, it definitely went more on the easy win side, and they have a hard mode you can play after you beat the campaign that makes things a lot tougher and, like, has the varied elements in there from the beginning, kinda like you've already unlocked everything.

Speaker 1

所以你的体验可能因人而异。

So your your mileage may vary.

Speaker 1

但我还是觉得这是一款有趣的游戏。

I still think it's a fun game.

Speaker 1

哦,还有,抽卡的运气成分也很多,因为我有时候会依赖抽到四张牌才能触发强力组合。

Oh, also, there's also a lot of card draw luck because I sometimes I would have combos that were, like, amazingly dependent on me drawing four cards.

Speaker 1

如果我没抽到四张牌,而且我的队友也没抽到能让我额外抽牌的增益卡,那我这一回合能做的事就少得多,嘿。

And if I didn't draw four cards and my my partners didn't draw these boost cards to let the other player draw extra cards, well, I'm I'm doing way less in my turn, and, hey.

Speaker 1

现在存活的敌人变多了,嘿。

Now there's more enemies alive, and, hey.

Speaker 1

现在他们攻击我的次数也更多了。

Now they're hitting me more.

Speaker 1

你懂的?

You know?

Speaker 1

所以它可能就这样逐渐升级了。

So it it it could just kinda ramp up like that.

Speaker 1

但这些都是游戏随机乐趣的一部分,所以我也没太在意。

But it's it's all part of the random fun of the game, so I'm not holding it against it too much.

Speaker 1

但我确实认为,有必要意识到这个游戏可能非常不稳定,存在雪球效应的问题。

But I do think it's important to be aware that the game can be pretty swingy and have a snowball problem.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这是个好观点。

That's a good point.

Speaker 0

我想我说我们从未死亡的部分原因是,如果我们死了,那就是彻底全军覆没了。

And I guess part of the reason I said we never died is because if we died, we just really died.

Speaker 0

就像所有人都死了。

Like, everybody died.

Speaker 0

正如你所说,情况就是这样。

It would be exactly as you said.

Speaker 0

这确实是一个雪球效应,就是那样。

It was a snowball situation where it's like, yep.

Speaker 0

好吧,我想我们现在都死了。

Well, I guess we're all dead now.

Speaker 0

所以我记不清是只有一个人,还是所有人都死了,因为通常你一旦倒下,就会彻底崩盘。

So I I couldn't remember if it was one person or everybody, because usually when you go down, you go down hard.

Speaker 0

所以,它确实容易这样形成雪球效应。

So, it it does tend to snowball that way.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 0

这并不是我之前提到的点,但确实是个很好的补充。

That wasn't one of my points, but that's a good one to bring up.

Speaker 0

但游戏节奏相当快。

But the game's fairly quick.

Speaker 0

哦,当然。

Oh, definitely.

Speaker 0

不到一个小时。

Be less than an hour.

Speaker 0

所以这并没有让我太在意。

So it didn't bother me that much.

Speaker 0

而且那种喝啤酒、吃椒盐卷饼的轻松氛围,也让我在发生这种情况时不容易感到沮丧。

And just the, I don't know, beer and pretzels nature of it also didn't lead me to get frustrated when that happened.

Speaker 0

好吧,行吧。

It was like, alright.

Speaker 0

那我们重新发牌,再玩一局吧。

Well, let's shuffle up and play again.

Speaker 0

很多时候,我只是重新挑战任务,而不是硬着头皮继续下去。

And a lot of times, I just replay the mission instead of failing forward.

Speaker 0

我就想,好吧。

I was just like, alright.

Speaker 0

我们来发一些新的事件,或者把事件牌面朝下洗一洗,看看这次能不能赢。

Let's just deal out some new events or flip the events face down and see if we can beat it this time.

Speaker 0

但我的第二点是关于卡牌本身的玩法。

But my number two point is the card play itself.

Speaker 0

这些卡牌非常直接明了。

So the cards are very straightforward.

Speaker 0

它们侧面有符号标识。

They have the symbols on the side.

Speaker 0

玩起来很有趣。

It's fun to do.

Speaker 0

我觉得这个游戏有相当多的合作元素,合作的成分出乎意料地高。

I think there is a fair amount of cooperativeness in this, surprising amount of cooperative nature of it.

Speaker 0

就像是,嘿,你能用你的特殊能力标记这三个人吗?

It's like, hey, can you use your special ability to mark these three guys?

Speaker 0

这样当我开枪时,就能击中他并恢复能量,帮助我激活特殊能力,然后我可以冲向这一排,干掉那些家伙。

That way when I shoot, I can shoot him and I can get an energy back, and it'll help me power my special ability, and then I can charge down this row and kill those guys.

Speaker 0

而且还能有这样的感觉:天啊。

And just the ability to be like, oh, man.

Speaker 0

我的手牌不太好。

I don't have a very good hand.

Speaker 0

哦,没关系。

Oh, that's okay.

Speaker 0

我有两种方式可以增强你,要么给你能量。

I have two ways to boost you and either give you energy.

Speaker 0

当你被增强时,你可以选择获得一点能量——尽管我明明知道那不是能量,我还是老这么叫。

You get to choose when you get boosted if you wanna either gain an energy, in which I keep calling energy even though it's not.

Speaker 0

我会继续这么叫的。

I'm gonna keep doing it.

Speaker 0

所以你要么获得能量,要么抽一张新牌。

So you either get energy or you could draw another card.

Speaker 0

然后你就说:天啊。

And, like, you're like, oh, man.

Speaker 0

这张牌能放得下吗?

Is this card gonna fit in?

Speaker 0

通常情况下,它是可以的。

And, usually, it does.

Speaker 0

因为通常你只差一两张牌,就能让这个拼图完成。

Because, usually, you're only one or two cards from, like, making that puzzle work.

Speaker 0

如果你手牌里没有这些牌,通常你最终都会抽到它们。

And if you don't have those cards in your hand, then usually, you end up drawing them.

Speaker 0

至少我是这么觉得的。

At least that's from my experience.

Speaker 0

它总是让人感叹,天哪。

It was always like, oh, man.

Speaker 0

我们只需要一张牌。

We just need one card.

Speaker 0

希望它能匹配。

Hopefully, it fits.

Speaker 0

哦,确实能。

Oh, it does.

Speaker 0

太好了。

Yay.

Speaker 0

我确实多次遇到过这种情况,比如你无法让那张牌和你当前的组合配合,或者至少无法以某种方式扩展你的组合。

Like, I did have many times where, like, you couldn't make that other card work with, with what combo you were doing or at least extend your combo in some way or another.

Speaker 0

你出牌的方式是,先放下一张牌,然后你可以将下一张牌放在它的左边或右边,只要符号匹配就行。

So and the way you play cards, it's like you put one card down and then you can play a card to the right or the left of it, whichever way your symbol matched.

Speaker 0

所以这带有一点拼图的趣味。

And so there's a little bit of puzzliness to that.

Speaker 0

有时候,你出牌的顺序确实很重要。

Sometimes it did matter, like, what order you played your cards.

Speaker 0

很多时候并不重要,但确实有几次是这样的:天啊。

A lot of times it didn't, but there were definitely times where it's like, oh, man.

Speaker 0

如果我能在近战攻击前先进行两次远程攻击,我就不用杀死前面那个家伙了,我可以先给这个家伙再加点伤害,这样在我把他拉到前排之前会更好。

If I only could have done two ranged attacks before my melee attack, I wouldn't have had to kill the front guy, I could have put another damage on this guy, which would have been nice before I brought him to the front row.

Speaker 0

里面还有一些很酷的设计细节,比如你出牌的顺序有时也很重要,以及你如何出牌也很关键。

There's some kind of cool, like, design features in there as well, where, like, the order you play your cards kinda matters as well sometimes, and the way you're able to play them out kinda matters.

Speaker 0

所以这还挺有意思的。

So that was kinda neat.

Speaker 0

但总的来说,我觉得他们做得非常好。

But overall, I thought they did a really good job.

Speaker 0

但这不是,正如迈克所说,那种高策略、高战术的游戏,比如天哪,我必须先做这个,再做这个,然后再做那个之类的。

This is not, again, as Mike said, some kinda high strategy, high tactical, like, oh my gosh, you know, I've gotta do this and then this and then this or whatever.

Speaker 0

但把它们拼凑出来还挺有趣的。

But it is fun to kinda puzzle it out.

Speaker 0

这是一个有趣而直接的谜题,但依然是个有趣的谜题。

It's a fun, pretty straightforward puzzle, but a fun puzzle nonetheless.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且说实话,我最看重的就是牌组排列和行动选择。

And, honestly, that's pretty much my number one, which was the card row and the action choices.

Speaker 1

我要说,这有点奇怪,因为出牌的方式非常明显。

I will say that it's a weird thing where it's very obvious how to play your hand.

Speaker 1

比如,和我一起玩这个游戏的13岁孩子,他就会说,嗯,这牌自然就该配那张。

Like, even for my 13 year old who was, like, the main person I was playing this with, it's like it would just be like, yeah.

Speaker 1

这张配那张。

That goes with that.

Speaker 1

这张配那张。

That goes with that.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我可以出这四张牌。

I can play all four cards.

Speaker 1

他的决策深度大概就到这个程度了。

You know, like, would be the kind of the depth of his decision making.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

比如,如果他先使用范围攻击再用近战攻击,这可能有点关系,但无所谓。

Like, yes, it might vaguely matter if he played a range attack before a melee attack, but, like, whatever.

Speaker 1

其实很多时候这并不重要。

It didn't really matter that often.

Speaker 1

对。

Correct.

Speaker 1

但这很有趣。

But it's fun.

Speaker 1

比如,把卡片组合起来,打出很多卡片,这很有趣。

Like, it's fun to to put cards together and play a lot of cards.

Speaker 1

你知道的。

You know?

Speaker 1

就像,是的。

Like, it it Yes.

Speaker 1

稍微提前聊聊我们下周的设计讨论,就是,组合出连招真的很有趣。

Going into our design discussion next week a little bit, like, it's just it's fun to get combos.

Speaker 1

即使这些组合并没有带来什么特别的效果,看着数字上涨、打出更多牌依然很有趣。

And even if the combos don't really do anything that unique, it's just still fun to see numbers go up and play more stuff.

Speaker 1

我也会把这一点应用到卡牌玩法中产生的决策上。

And I'll apply that also to, like, the decisions that come out of the card play.

Speaker 1

哦,你可以造成伤害。

It's like, oh, you can deal damage.

Speaker 1

哦,你可以选择要对谁造成伤害。

Oh, you can pick who you wanna deal damage to.

Speaker 1

大多数时候,你都会想:好吧,干脆干掉他吧,对吧。

And it's like most of the time, it's like, oh, well, let's kill the guy because Right.

Speaker 1

这样他们就无法伤害我们了。

Then they don't deal damage to us.

Speaker 1

你知道的,最好的防御就是进攻。

You know, the best the best defense is a good offense.

Speaker 1

同样地,比如,你得在防御和耐力之间做选择,但真的有那么重要吗?

And similarly, like, you know, it's sort of an interesting choice of, like, whether you get defense or stamina, but, like, is it really?

Speaker 1

因为如果我获得耐力,我就能使用我的超级攻击,杀死更多敌人。

Because if I get stamina, I could do my super attack, and I'll kill more guys.

Speaker 1

然后,嘿。

And then, hey.

Speaker 1

我不需要那个防御了,因为他们都死了。

I won't need that defense because they're dead.

Speaker 1

所以我们其实没觉得这些战术选择有多烧脑,但玩五张牌然后炸掉16个教徒确实非常有趣。

So we we didn't really find the, like, tactical choices to be brain burning, but it sure is fun to play five cards and blow up, like, 16 cultists.

Speaker 1

所以这一直都很棒。

So that that was that was always good.

Speaker 1

所以,是的,我喜欢这个游戏的战术玩法,只要你明白它通常很简单直接,但通过图标组合来出牌,以及武器技能基于这些机制的叠加,仍然感觉有点独特。

So, yeah, I I like I like the tactical play of the game as long as you understand that it is often pretty simple and straightforward, but it still feels kinda unique with that comboing of icons to play out cards and, you know, the the powers with the weapons that, like, build off of those.

Speaker 1

玩起来很有趣,这也是我从游戏中得到的最大感受。

It's a fun time to play, which is really the biggest takeaway I got from it.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我最看重的一点,前面迈克提到过,就是装备和升级系统。

And my number one, Mike covered earlier, it's the equipment and leveling.

Speaker 0

我比迈克更喜欢这个设计,而且我觉得迈克其实也挺喜欢的。

I like this a lot better than Mike did, and I I think Mike liked it too.

Speaker 0

我觉得他只是想说明,有时候在武器选择上确实有更优的策略,有时候则不然。

I think he was just caveating the fact that there are clearly sometimes better choices to make with the weapons and sometimes not.

Speaker 0

对于这一点,我完全同意。

I don't disagree with that part of it at all.

Speaker 0

但正如你所见,游戏的机制变化多端,有时候升级本身就很有趣。

But, again, as you've seen, the game is swinging in so many ways that sometimes it's just fun to, like, when you level up.

Speaker 0

这次我打算换个方式升级。

I'm just gonna level up differently this time.

Speaker 0

也许我会选择升级到能持续回血、以极低代价提升防御力,而不再专注于特殊能力。

Maybe I'm gonna level up to the point where we can just keep healing ourselves and getting better defense for super cheap, and I'm not gonna worry and focus on my special ability.

Speaker 0

也许我会选择那些能提供大量能量的武器。

Maybe I'm gonna get weapons that really give me a lot of energy.

Speaker 0

也许我会选一把没什么酷炫特殊能力的武器,但它伤害更高,或者自带范围伤害,能同时击中多个敌人。

Maybe I'm gonna get a weapon that maybe doesn't have a cool special power, but maybe it does more damage or it has splash damage in and of itself where it's hitting multiple enemies.

Speaker 0

所以我觉得他们在让所有武器都独特有趣这一点上做得还算不错,但谈不上出色。

So I think they did a decent job, not a great job at balancing the weapons in the fact that they're all unique and fun.

Speaker 0

有些武器看起来没那么强力,但也许把敌人击退到队伍末尾这一点其实非常关键。

Some of the weapons don't seem as powerful, but maybe knocking that guy to the back of the column is really important.

Speaker 0

有时候用这样的武器会很酷,而且……

And, like, that would be a cool weapon to use sometimes and, like

Speaker 1

老天,这对我们来说从来都不重要。

Man, it was never important for us.

Speaker 1

这把武器太奇怪了。

Weapon was strange.

Speaker 1

就是干这个。

Doing that.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

你先说。

Go ahead.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 0

我知道你在说什么。

I I I know what you're saying.

Speaker 0

但你知道我的意思吧?

But but you know what I mean?

Speaker 0

但那不一样。

But it was different.

Speaker 0

至少它给了你一些不同的体验。

At least it gave you something different.

Speaker 0

所以当你探索游戏时,如果你想在不提升难度等级的情况下让游戏更难,可以试试不同的武器。

And so as you're exploring the game, if you wanna make the game harder potentially without, you know, raising the difficulty level, try some of the different weapons.

Speaker 0

你知道的。

You know?

Speaker 0

试试新东西吧。

Just try something new.

Speaker 0

正如迈克所说,确实有一些刷分的方法,但我每次升级时都会很兴奋,因为我总想翻看我的武器,看看有没有什么新的组合——也许甚至不是更强的组合。

And as Mike said, there's certainly ways to power game it, but I always got excited when I leveled up because I did wanna look through my weapons and see if there was a you know, it might not even be a a better combination.

Speaker 0

它可能只是不同的物品搭配。

It might just be a different combination of stuff.

Speaker 0

比如,我之前可能有一把很酷的二级远程武器,但现在我有了三点属性,我就打算用三级近战武器。

Like, maybe I had a cool level two ranged weapon before, but now that I have three points, I'm gonna use the level three melee weapon.

Speaker 0

或者我会选择一把二级近战武器,它看起来没那么强,但一级远程武器反而更好用。

Or I'm gonna choose a level two melee weapon, which didn't seem as good, but the level one ranged weapon's better.

Speaker 0

所以我打算用这两把武器这样搭配,因为你在每局游戏之间可以更换武器。

So I'm gonna use that two and that one in that way because you can change both your weapons out between games.

Speaker 0

所以我发现升级很有趣。

So I found it fun to level up.

Speaker 0

我还觉得,选择让哪些技能更便宜,或者是否增加整体生命值,是个很有趣的选择。

I also found the choice of, like, what to make cheaper or whether to give myself more life overall an interesting one.

Speaker 0

这是最有趣的选择吗?

Is it the most interesting choices?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

这些都不是那种深入我最终想法的复杂策略,但这没关系,因为游戏节奏快又纯粹有趣。

None of this is, like, heavy strategy getting into my final thoughts, but it doesn't matter because it's such a quick and just fun.

Speaker 0

就像迈克说的,从手牌中出牌本身就很好玩。

Like Mike said, it's just fun to play cards from your hand.

Speaker 0

这毫无道理。

It doesn't make any sense.

Speaker 0

它并不是那种你看着卡牌,心想:‘执行远程攻击,执行近战攻击’的感觉。

It doesn't like, there's nothing like, you look at the cards and it's like, perform your ranged attack, perform your melee attack.

Speaker 0

卡牌只是告诉你该做什么。

That's what the cards tell you to do.

Speaker 0

但这么做就是很有趣,而且杀掉一堆敌人也很爽。

But it's just fun to do it, and it's fun to kill a bunch of guys.

Speaker 0

我不知道。

And I don't know.

Speaker 0

有些游戏,比如《城堡惊魂》,玩一段时间后我就觉得无聊了。

Some games like Castle Panic, for example, I got bored of it after a while.

Speaker 0

但我从没觉得炸掉这些家伙无聊,也不知道为什么。

I never got bored of blowing these guys up, and I don't know why.

Speaker 0

因为在《城堡惊魂》里,你一次只能出一张牌。

Because in Castle Panic, you're playing one card at a time.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

把它们连起来玩让我觉得更有趣,再加上特殊技能和能量,就多了一点额外的吸引力。

The fact of chaining them just made it more interesting to me, and the special powers and the energy just added that one little extra thing.

Speaker 0

所以,你看。

So, I mean, look.

Speaker 0

这会是今年的最佳游戏吗?

Is this gonna be the top game of the year?

Speaker 0

绝对不是。

Absolutely not.

Speaker 0

这有趣吗?

Is this a fun time?

Speaker 0

我的意思是,你大概能从迈克和我的声音里听出兴奋感。

I mean, you probably hear the excitement in both Mike and my voices.

Speaker 0

做这个超级有趣。

It's super fun to do.

Speaker 0

所以,是的,这就是我的最终想法。

So, yeah, that's my final thoughts.

Speaker 0

就这个价格而言,如果你对这类游戏感兴趣,看看吧。

For the price point, if you have any interest in a game like this, look.

Speaker 0

我们频道里会有一些热衷于策略游戏的人。

There's gonna be people in our channel that are heavy strategy people.

Speaker 0

《灵岛》是他们最爱的游戏,他们只想玩这个,十秒钟内就会对这个感到无聊。

Spirit Island's their favorite game, and that's all they wanna play, and they're gonna get bored with this in ten seconds.

Speaker 0

但如果一款轻松有趣的啤酒和零食游戏,半小时到一小时内就能结束,让你感兴趣,那这就是这款游戏。

But if a fun, light beer and pretzels game that's gonna be over in a half an hour or an hour interests you, then that's what this is.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我对这款游戏的看法比彼得稍微消极一点,因为我的意思是,这其实是个正面的事。

I'm a little bit more negative on the game than Peter, only because I mean, this is a positive thing.

Speaker 1

但玩了大约十次,完成整个战役,还额外尝试了所有角色后,我不确定自己是否还想再玩一次。

But after playing it about 10 times, doing a full campaign, and then also, like, playing a bit more to try out all the characters, I I don't know if I need to play it again.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

但我认为,这又是一款休闲型的啤酒和零食游戏,我完全可以在彼得家,和一小群人快速玩一局,只打一个场景,也能玩得很开心。

But I think it's also the kind of game again, it's a casual kind of beer and pretzels game that I could totally bust out or play like at Peter's house with a quick group, just one scenario, and have a good time.

Speaker 1

就像彼得说的,它比各部分的总和更有意思,你的回合如何展开,这种组合效果真的让人很享受?

Is, like Peter said, kinda more than the sum of its parts and how your turn plays out, that comboing is just like a fun time?

Speaker 1

我能不能希望这款游戏能再深入一点,更战术化一些,通过多花点时间平衡机制,获得更多的增益?

Could I have seen the game going a bit deeper, a bit more tactical, and gaining a lot of bonuses from it, spending a little bit more time on balancing?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但就它的定位而言,真的非常有趣。

But it's really fun for what it is.

Speaker 1

而且,嘿,这是款价格极其实惠的Games Workshop游戏。

And, hey, it's extremely affordable games workshop game.

Speaker 1

如果你对战锤40K这样的设定感兴趣,我简直无法想象他们还有比这更便宜的游戏,因为你知道,即使那些不需要模型的游戏,他们也肯定会塞上一些零件,定价高达70美元。

If you're interested in the Warhammer 40 k like setting, I can't even imagine what the next cheapest game is from them because everything you know, even if it's a game that doesn't need miniatures, they're they're sure gonna put some sprues in there and make it a $70 game.

Speaker 0

你花不了这么多钱就能买到一个单位。

You can't even get a unit for the price that you get this whole game for.

Speaker 0

你连40K的一个单位都买不到。

You can't even get a unit of 40 k.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

我就是这个意思。

That's what I'm saying.

Speaker 1

这简直太疯狂了。

Like, it's it's crazy.

Speaker 1

而且说实话,我特别喜欢,因为稍微说点背景,我以前可是玩遍了Games Workshop的所有游戏。

And and the thing is I love it because, just a little bit of background, I used to play the heck out of Games Workshop games.

Speaker 1

以前,大概是八十年代末、九十年代初,他们推出过很多没有模型的桌游,比如《灵族的末日》。

And back in the day, like, the, I guess it was the early nineties, late eighties, when they were coming out with, like, a lot of random board games with no miniatures, like Doom of the Eldar.

Speaker 1

我超爱那款游戏,玩得不亦乐乎。

I used to love that game and play the heck out of that.

Speaker 1

你知道的吧?

You know?

Speaker 1

那真是段好时光,价格也不贵,但他们现在基本不这么做了。

And it was a good time and not that expensive, and they don't really do that anymore.

Speaker 1

他们本质上是一家模型公司,这也没啥问题。

They they are a miniatures company, which is, you know, fine.

Speaker 1

人们就是因为这个喜欢它们。

People love them for it.

Speaker 1

但没错,我玩得挺开心的。

But, yes, I had a good time with this.

Speaker 1

不像彼得说的,它不会排在榜首。

It's not like Peter said, not gonna be the top of the of the list.

Speaker 1

但嘿,我会比《Take Time》更喜欢它。

But, hey, I'm gonna like it more than Take Time.

Speaker 1

你呢,彼得?

How about you, Peter?

Speaker 1

你觉得你会排在《Take Time》前面吗?

You think you might be above Take Time?

Speaker 0

我还不知道。

I don't know yet.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我得在多玩几次这两款游戏之后重新评估一下。

I'll have to reevaluate that after playing both of them some more.

Speaker 1

这很合理。

That's fair.

Speaker 1

这很合理。

That's fair.

Speaker 1

但是,是的。

But, yes.

Speaker 1

如果你喜欢合作类的冒险和动作卡牌游戏,那它绝对值得一试。

I I think it's definitely worth worth a try if you like cooperative, like, adventure and action card games.

Speaker 1

它玩起来很快。

It's quick.

Speaker 1

它价格便宜。

It's cheap.

Speaker 1

玩起来很愉快。

It's a good time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客