本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好。
Hey, everybody.
欢迎来到《开放辩论》。
Welcome to Open to Debate.
我是约翰·多万。
I'm John Donvan.
我只是短暂出现一下,把本集的主持权交给我们的常驻嘉宾主持人娜伊拉·雷扎。
Just dropping in very briefly to hand off the reins for this episode to our frequent guest moderator, Naima Reza.
娜伊拉,你来主持吧。
Naima, take it away.
我是娜伊拉·雷扎。
I'm Naima Reza.
欢迎来到《开放辩论》。
Welcome Welcome to Open to Debate.
一月通常很冷,也通常很干燥。
January is a month that is often cold and often one that is dry.
我说的不是气候。
And by that, I don't mean the climate.
每到新年,许多人会立下戒酒的决心,有的目标是一个月,有的则是永久戒酒。
Every new year, many people make a resolution to stop drinking, some with the goal of a month and others with the goal of forever.
因此,审视这一领域的主要运动——匿名戒酒会(AA),并辩论‘AA有效吗?’这个问题显得恰逢其时。
So it seemed timely to examine the leading movement in this space, Alcoholics Anonymous, and debate the question, does AA work?
全球有超过12万个AA小组,其中50%位于美国,该组织的全球会员人数估计约为200万人。
There are over a 120,000 AA groups worldwide, 50% of them are in The United States, and the organization's worldwide membership is estimated at around 2,000,000 people.
尽管AA在康复过程中常被赞誉和推崇,这并不令人意外。
Though it's no surprise that AA is often credited and lauded for its role in recovery.
然而,该组织也面临不少批评,主要围绕其宗教根源、有效性,甚至其对其他潜在替代方案的主导地位。
Yet the organization also gets its fair share of criticism with complaints around AA's religious roots, its effectiveness, and even its dominance over other potential alternatives.
那么,AA有效吗?
So does AA work?
为回答这个问题,让我介绍一下我们的辩手。
To answer that, let me introduce our debaters.
支持AA确实有效的论点由丹·格里芬提出。
Arguing yes that AA does work is Dan Griffin.
他拥有社会学硕士学位,拥有三十年作为AA康复领域演讲者和专家的经验,尤其以著作《男性如何走完十二步》而闻名。
He has a master's in sociology with three decades of experience as a speaker and expert on recovery in AA, and he's notably the author of A Man's Way Through the 12 Steps.
丹,非常感谢你来到这里。
Dan, thanks so much for being here.
很高兴能来到这里。
It's great to be here.
而反对‘AA是否有效’这一问题的是阿迪·贾菲。
And here to argue no to the question, does AA work?
我们有阿迪·贾菲。
We have Adi Jaffe.
阿迪拥有心理学博士学位,是Ignited的创始人,也是即将出版的书籍《永远摆脱成瘾》的作者。
Adi holds a PhD in psychology and he's the founder of Ignited, as well as the author of the forthcoming book, Free Yourself from Addiction Forever.
阿迪,欢迎你。
Adee, welcome.
非常感谢你们邀请我。
Thanks so much for having me.
感谢你们两位今天到场并参与这场辩论。
Thank you both for being here today and for debating this.
我真的很想了解是什么让你们来到这里。
I really want to get to what brought you here.
但在那之前,先听听你们的开场陈述。
But first, let's hear your opening statements.
我们希望你们每人花几分钟时间阐述自己的立场,为讨论奠定基础。
We want each of you to take a few minutes to explain your position and set the table here.
那么,丹,你先来。
So, Dan, you're up first.
你主张戒酒互助会确实有效。
You're arguing that, yes, AA does work.
告诉我们为什么。
Tell us why.
好的。
Alright.
能来到这里并与贾夫医生进行这场对话,我感到非常荣幸。
Well, it's true pleasure to be here and having this conversation with doctor Jaffe.
让我明确说明一下。
And let me be very clear.
我并不代表匿名戒酒会,也不为其发言。
I do not represent AA or speak for AA.
我是匿名戒酒会的朋友。
I'm a friend of AA.
核心问题似乎是:匿名戒酒会有效吗?
The fundamental question appears to be, does AA work?
首先,匿名戒酒会只有一个主要目的,那就是帮助仍在受苦的酗酒者。
And so first, AA has one primary purpose, and that's to help the alcoholic who is still suffering.
它在过去九十年里尽其所能做到了这一点,因此它实际上对这个问题没有立场。
It's done that as best it can for ninety years, So it really doesn't have an opinion on this issue.
下一个问题是,当我们说AA时,我们指的是什么?
The next point is, what are we referring to when we say AA?
有AA这个组织。
There's the AA organization.
还有人们参与的AA康复计划。
There's the AA program of recovery that people participate in.
还有那些会议,正如你所说,遍布全球,人们根据团体良知实践这一计划,而这种良知可能因国家不同甚至因州不同而有所差异。
And then there are the meetings that, as you said, all over the world where people practice the program according to a group conscience that can differ from one country to the next and even from one state to the next.
AA是治疗酗酒的唯一有效方案吗?
Is AA the only effective program for alcoholism?
绝对不是。
Absolutely not.
AA从未声称自己是唯一有效的方案。
And AA has never purported to be that.
它的文献中多次明确指出这一点。
It states clearly in its literature numerous times that it is not.
AA适合每个人吗?
Is AA for everybody?
绝对不适合。
Absolutely not.
因为那些不是酗酒者的人——但需要明确的是,AA关于项目成员资格的说法是,它真正面向的是那些有戒酒愿望的人。
Because those who are not alcoholic, though to be clear, what AA says about membership in the program is that it's really for those who have a desire to stop drinking.
而这唯一的条件。
And that's the only requirement.
患有成瘾障碍的人通常并不会主动前来寻求帮助。
People with addictive disorders do not come into AA usually ready for help.
很多时候,他们是被强迫来的。
A lot of the times they've come after being forced.
而且很多时候,是在尝试过控制和节制饮酒之后才来的,因为事实上,很多人最不想去的地方就是AA。
And certainly a lot of the time after having tried to control and moderate their drinking because the truth is the last place that a lot of people want to end up is AA.
也已经有很多重要的研究提出了同样的问题,即AA是否有效。
There's also been a lot of significant research asking the same question as to whether or not AA works.
一些研究认为不行。
And some of the research has said no.
一些研究则认为可以。
And some of the research has says yes.
我找到的最新研究是凯利·汉弗莱斯和费里进行的一项全面的元分析研究。
The most recent research that I could find was a comprehensive meta analytical study by Kelly Humphries and Ferry.
该研究分析了27项研究,涉及超过一万名参与者。
It looked at 27 studies with over 10,000 participants.
研究明确发现,与诸如四步疗法等个体心理干预相比,匿名戒酒会(AA)的效果明显优于单独的个体治疗。
And it found unequivocally that compared to individual therapeutic interventions like four, it looked at that AA was unequivocally more effective than individual therapy alone.
好消息是,不一定非得只靠AA本身。
The good news is it doesn't have to be just AA by itself.
还有大量研究证明,人际联结在超越成瘾的康复过程中具有强大作用。
There's also extensive research showing the power of connection in healing far beyond addiction.
许多疾病和其他社会问题都采用了十二步疗法,更不用说还有数十种不同类型的十二步项目,它们都在试图应对和治愈正在困扰我们国家和世界的巨大 Disconnect 与孤独流行病。
Numerous illnesses and other social issues have adopted the 12 Step approach, not including the fact that there are dozens of different types of 12 Step programs, all of which are trying to address and heal this massive epidemic of disconnection and loneliness that's plaguing our country and our world.
那么它完美吗?
So is it perfect?
当然不完美。
Of course not.
医生。
Doctor.
贾菲医生,我知道他是帮助那些受苦者这一更大事业的盟友,可能会告诉你,匿名戒酒会已经过时了,它完成了自己的使命。
Jaffe, who I know is an ally in a much larger cause of helping those suffering, is likely to tell you that AA is behind the times or it's antiquated and it served its purpose.
这确实有一定道理,但匿名戒酒会正在变化,这种变化是由匿名戒酒会成员自身推动的,比如将有效的精神健康治疗与药物结合、理解创伤的影响,以及更加开放地审视性别歧视或性别偏见的语言,为所有性取向和性别认同者提供一个安全的环境。
There's some truth to that, but it is changing as driven by the members of AA itself, whether it's effective mental health treatment and the use medication paired with AA involvement, understanding the impact of trauma or being more open to looking at sexist or gender biased language and being a safe place for all sexual and gender identities.
所有这些变化都在匿名戒酒会中发生,尽管并非由组织本身推动,而是由成员推动的。
All of that is happening in AA, though it's not being driven by the organization itself, but the membership.
所以匿名戒酒会是有效的。
So AA works.
它确实不完美,毫无疑问。
It works imperfectly, no doubt.
但在近九十年的历史中,明年就满九十年了,它已经改变了数百万人的生活,并对我们的社会产生了不可磨灭的积极影响。
But in its almost ninety years, next year is ninety years, it has transformed the lives of millions of people and has had an indelible and positive impact on our society.
谢谢。
Thank you.
非常感谢你,丹。
Thank you so much, Dan.
阿迪,你不同意。
Adi, you disagree.
你认为匿名戒酒会无效。
You are arguing that AA does not work.
你有四分钟时间来阐述你的观点。
You have four minutes to make your case.
谢谢,也感谢丹的开场。
Thank you and thank you Dan for starting us off.
非常兴奋能参与这场辩论。
Very, very excited to be part of this debate.
在我们为这场辩论做准备时,原本计划的一些重点,可能发生了轻微甚至更显著的调整。
And you know, as we were preparing for this debate, there were some slight, maybe more substantial changes in the focus that were looking to have.
起初,问题是:戒酒互助会是不是最好的治疗方法?
Know, it started off with, is AA the best treatment there is?
丹对此已经讲了不少。
Dan spoke about that a good bit.
戒酒互助会是否兑现了它的承诺?
Does AA deliver on its promises?
如果你对戒酒互助会不太了解,你甚至可能不知道它的承诺是什么。
Which if you're not really familiar with AA, you may not even know what the promises are.
然后是戒酒互助会是否有效,这最终成了我们讨论的核心。
And then does AA work, which is where we landed in the end.
因此,对我个人而言,在收集证据、思考我要讲什么的时候,我必须明确我的核心问题。
And so me, for myself, as I was collecting evidence and trying to figure out what I was going to talk about, I had to understand my primary question.
我在准备这场辩论时提出的核心问题是:如果你把有成瘾问题的人推荐给戒酒互助会这个组织、体系和聚会,你能否依赖它带来积极的效果?甚至连‘戒酒互助会’具体指什么,都显得模糊不清。
And the primary question that I was asking as I was preparing for this was, can you rely on AA to provide positive results for people with addiction if you refer them to the organization, the system, the meetings is then talked about, it's even nebulous what exactly you mean by AA.
因此,在这场辩论中,我必须提出一个实用的定义。
And so in this debate I had to come up with a working definition.
对我来说,'实用'意味着这种治疗方法或方式能够可靠且有效地解决这个问题,同时不会带来额外的伤害。
And to me working means that that treatment, that approach will provide reliable and effective resolution of the problem while causing no additional harm.
而我今天所要呈现的是,根据这一定义,匿名戒酒会(AA)并不能作为治疗成瘾的有效方法。
And what I'm presenting here today is that by that definition AA does not work as a treatment for addiction.
首先,正如丹已经指出的,它只适用于非常小的一部分人群,即那些希望永久戒酒的人,这立即排除了至少一半,甚至超过一半的饮酒问题者。
First of all, as Dan already pointed out, it is only meant for a very small subset of people, people looking to stop drinking forever, which immediately rules out at least by some measures, at least half, if not more than half of people who struggle with drinking.
所以,它甚至都不适用于至少一半的人,更不用说更多了。
So it's not even meant for at least half of the people, not more.
即使对于那些主动选择它并声称希望永久戒酒的人,它的长期成功率也非常低。
It also has very low long term success rates, even among the people who do choose it and say that they want to stop forever.
对吧?
Right?
我们谈论的是长期成功率只有百分之五、六,或者百分之八。
We're talking five, six, 8% success rate long term.
它并没有被可靠地实施,丹已经谈过了,对吧?
It is not reliably applied, Dan already talked about it, right?
每次会议都不同,甚至不受主要组织的控制。
Every meeting is different, it's not even controlled by the primary organization.
因此,无论你走进世界上哪个房间,治疗方式都不同,这是因为其过程缺乏科学严谨性和验证。
So the treatment is even different depending on which room you walk into all over the world, and that's because its process lacks scientific rigor and validation.
还有一个非常重要的事实:参与其中可能通过羞耻感、污名化和语言使用造成心理伤害。
And then a really, really other important fact, engagement in it can cause psychological harm through shame and stigma and use of language.
也许现在正在改变,但历史上它完全抵制基于证据的其他方法,比如冥想、药物治疗和创伤干预。
Maybe it's changing right now, but historically complete resistance to evidence based other practices like meditation, medication and trauma approaches.
有些人甚至因为不够戒酒,或正在使用整个医学界公认的医学治疗方法,而被赶出会议或禁止入内。
Literally some people being kicked out or not allowed into meetings because they are not sober, taking what is considered by the entire medical community, a medically recognized treatment.
所以,如果一种治疗方法无法持续产生积极效果,反而还会造成伤害,我就不能认为它是有效的。
So if a treatment can't consistently produce positive outcomes and then also produce some harm, I can't consider it to be working.
现在,丹提到了这一点,我想对此谈谈:毫无疑问,有许多人——其中一些是我的好朋友——说他们从AA中受益,并热情地谈论AA的奇妙之处以及它如何对他们有效。
Now, Dan pointed this out and I want to speak to it, there's no doubt that there are many people, some of them great friends of mine, who say that they were helped by AA and who avidly talk about the wonders of AA and how it worked for them.
但在这里,我认为重要的是要真正理解,无论有多少人提供,轶事证据都无法构成一种有效的治疗方法。
But here, I think it's important to really understand that anecdotal evidence, no matter from how many people doesn't create an effective treatment.
我们在医学和心理健康领域已经多次遇到过这种情况。
And we've had this happen a number of times, many times before in the medical and mental health community.
在古希腊,放血被认为是一种循证疗法,成百上千的人都曾接受过这种治疗,通过放血让体液排出,以预防精神疾病。
Bloodletting in Greece was considered an evidence based practice that works for hundreds, if not thousands of people, where people had blood let out of them for humors to be able to escape, to prevent mental illness.
这已经被彻底驳斥了,对吧?
That's been heavily debunked, right?
和放血一样,匿名戒酒会基于一种非常过时的模式,虽然它已经存在了九十年,但我们在这九十年里学到了很多。
Like bloodletting, AA is based on really outdated model and it's great that it's been around for ninety years, but we've learned a lot in ninety years.
甚至医学上的做法,比如在20世纪30年代和50年代,脑叶白质切除术曾广泛流行,特别是用于治疗精神分裂症。
Even medical approaches, lobotomies for were massively popular in the '30s and '50s, specifically, let's say for schizophrenia.
这种做法是将锋利或钝的器械插入大脑,直接破坏前额叶皮层区域。
This was the practice of putting in sharp instrument, blunt instruments and literally disrupting prefrontal cortical parts of the brain.
到20世纪60年代,这种做法已被彻底否定,因为它会导致严重的认知和情感损伤。
By the 1960s, this was completely debunked in showing that it caused severe cognitive and emotional damage.
当时,人们因为这种疗法效果出众而获得诺贝尔奖,并受到赞誉。
People won Nobel prizes and were recognized and lauded for how great of a treatment it was at the time.
仅仅因为某事物在某一时刻看起来非常好,并不意味着它真的有效。
Just because something looks really, really good at one point in time doesn't mean it's actually effective.
或许更贴近我们当前讨论和丹的观点的是,胰岛素休克疗法和电休克疗法,这些方法虽然经过了时间的调整,但它们需要严格的科学研究来确定如何调整,因为最初使用这些方法的方式实际上非常有害。
And maybe much more relevant to our discussion here and to Dan's point, insulin shock therapy, electroconvulsive shock therapy were other approaches that had been adjusted over time, but they needed rigorous scientific study to know what to adjust because the way they were being used originally in treatment were really, really harmful.
因此,从所有这些角度来看,我想说的是,一百年前,匿名戒酒会可能是我们当时最好的选择。
And so by all of those measures, what I want to say is this, AA was potentially the best option that we had a hundred years ago.
我不会反驳这一点,这很好。
I'm not going to argue against that, that's great.
但我们已经取得了长足的进步。
But we have come a long way.
而当你对其进行检验时,根据我们目前所知,很明显,匿名戒酒会整体上并不有效,它需要进行重大更新,才能被视为一流的方法。
And when you put it to the test, again, everything we know right now, it's clear that AA as a whole doesn't work, and it would need some substantial updating to be considered a best in class approach.
感谢两位的开场陈述。
Thank you both for those opening arguments.
稍后,我们将短暂休息一下。
In a moment, we're gonna take a quick break.
但在那之前,我想问你们一个问题:是什么促使你们今天来到这里讨论这个话题?
But before we get there, I just want to ask you the question of what motivated you to come here and talk about this topic today?
当然。
Sure.
我曾经深受成瘾困扰。
I used to struggle with addiction.
我从14岁就开始,但到25、26岁的时候,我已经严重依赖冰毒六七年了。
I had a very, I mean it started at the age of 14, but by the time I was 25, 26, I had been heavily addicted to meth for six or seven years at that point.
我当时体重只有124磅,比现在轻了四五十磅。
I was one hundred and twenty four pounds, which forty, forty five pounds lighter than I am right now.
我现在就站在你们面前。
I'm standing in front of you.
我曾深陷毒品交易,冰毒是我使用的一种毒品,我什么都用。
I had gotten involved in heavy drug dealing and meth was one of the drugs I used, I used everything.
我与家人完全断绝了联系,最终被 SWAT 特警队逮捕。
I'd just been completely disconnected from my family and ended up going through a SWAT team arrest.
你提到了即将出版的书,这正是我打开这本书的方式。
You mentioned the upcoming book, that's how I opened the book.
12 名警员在周六早上 8 点撞开了我的门。
12 officers knocking down my door, 08:00 in the morning on a Saturday.
在过去十五六年里,我经历了这一切——自从那件事以来已经过去了二十二年,我不得不入狱,不得不去康复中心,我靠自己做了很多事才走出困境。
And I've spent the last fifteen, sixteen years of my life, it's been twenty two years since that, I had to go to jail, had to go to rehab, I did a lot of things myself to get through that problem.
当这一切结束时,我必须弄清楚:到底发生了什么?
And when I was done with all that, I had to figure out, first of all, what the heck happened to me?
其次,在深入投入研究后,我真正将帮助他人作为自己的使命。
And then secondly, once I got heavily involved in the research, I really made it my mission to go help so many other people.
数以千万计的人,SAMHSA 刚刚更新了数据,超过四千万人正在挣扎。
Are millions and millions, SAMHSA just updated the number, over 40,000,000 people who struggle.
正如丹所指出的,我已经将帮助尽可能多的人作为自己的目标,我知道这也是他的目标。
I've made it my point as Dan pointed out, I know it's his as well, to help as many people out there as possible.
谢谢你分享这些,阿迪。
Thank you for sharing that, Adee.
听起来你一路走来经历了许多。
It sounds like you've had quite a journey to where you are now.
你有以个人经历尝试过匿名戒酒会吗?
Did you experiment with AA as a personal experience?
你可以称之为实验,但那是当时唯一提供给我的选择。
You can call it experiment, it was the only option that was presented to me.
我连续三年参加了匿名戒酒会。
I was an a for three years.
非常感谢。
Thanks very much.
好的,丹。
Alright, Dan.
是什么让你今天来到这里?
What brought you here today?
当然。
Sure.
恭喜你保持清醒,无论你用什么方式做到的。
So congrats on your sobriety, however you're doing it.
更重要的是,我父亲是一位长期酗酒者,他曾参加戒酒互助会。
Perhaps most importantly, my father was a chronic alcoholic who went to AA.
他拼命试图控制和节制饮酒,直到这最终夺去了他的生命。
He tried desperately to control and moderate his drinking until it literally killed him.
我不认为这是戒酒互助会的失败。
I do not see that as AA's failure.
在我看来,这恰恰证明了这种疾病的残酷性。
I see it as evidence of the brutality of this disease, frankly.
正是戒酒互助会成员在他去世后对我和我家人的回应,让我真正认识到这个组织有多么特别。
It was the people of AA's response to him and my family when he died that helped me see actually how special of an organization it is.
非常感谢你,丹,分享了这些。
Thank you very much, Dan, for sharing that.
现在是短暂的休息时间。
It's time for a quick break.
回来后,我们将更深入地探讨这个问题:戒酒互助会有效吗?
And when we're back, we're gonna dig deeper into the question, does AA work?
我是纳玛·拉扎,欢迎收看《开放辩论》。
I'm Naima Raza, and this is Open To Debate.
欢迎回到《开放辩论》。
Welcome back to Open to Debate.
我是主持人纳伊玛·雷扎,今天我们辩论的问题是:戒酒互助会有效吗?
I'm your moderator, Naeema Reza, and we're debating the question, does Alcoholics Anonymous work?
我身边有两位辩手:丹·格里芬,著有《男性如何走完十二步》;以及阿迪·贾夫,即将出版《永远摆脱成瘾》。
I'm here with debaters Dan Griffin, author of A Man's Way Through the 12 Steps, and Adi Jaffe, author of the forthcoming book, Free Yourself from Addiction Forever.
在正式展开辩论之前,我想简要总结一下你们的开场观点,因为你们对戒酒互助会是否根本有效存在分歧。
So before we dive in to the debate in true form, I want to try and summarize your opening arguments briefly because you disagree on whether or not AA fundamentally works.
丹,你的观点是:是的,它确实有效。
And Dan, you're you're arguing that, yes, it does work.
为了证明这一点,你引用了数据,指出数以百万计的人从戒酒互助会中受益,以及最近一些研究考察了其效果,表明戒酒互助会的效果是有益的。
And to point to that, you you point to the data, the millions of people who have been helped by Alcoholics Anonymous, as well as recent research looking at the the outcomes and showing that the outcomes from AA are beneficial.
尽管它们可以与其他疗法结合使用,但根据你所引用的研究,它们确实是有益的。
And and while they can become they can be complemented by other therapies, but they are indeed beneficial according to the research you're citing.
我认为,你还提出了一个关于社区的重要观点:戒酒互助会的核心功能之一就是这种社区感、联结和支持结构,以及它所建立的责任机制。
And you also, I think, made a really important point about community, that a core function of Alcoholics Anonymous is this community and the bonding and the support structure that that allows and also the accountability structure that that allows, I think.
阿迪,你的看法则不同。
Adi, you see things differently.
看起来,你从根本上认为,尽管戒酒互助会很流行,但并不总是正确的。
It seems like fundamentally, you think that while AA is popular, it's not always correct.
你引用了一系列历史案例,比如放血疗法、脑叶切除术等,这些比喻我怀疑戒酒互助会并不乐见——你指出,当前流行、主流的治疗方法,未来可能会被淘汰,或者根本就是错误的。
And you cited a a bunch of historical examples from bloodletting to lobotomy to other examples, metaphors that I'm not sure AA would look kindly upon to say, hey, what works right now, what's popular, and what's the modality of treatment right now actually might be phased out over time or it might be the wrong one.
或者说,你认为戒酒本身似乎并不一定是最佳目标。
Or, you know and so you you think sobriety is a goal, it seems, is not necessarily the best goal.
正如你所指出的,这显然不是每个人的目标,数据也反映了这一点。
It's certainly, as you cited, not the goal for everyone, and and the data reflects that.
你还指出,它并不能提供一致的结果,甚至可能对参与匿名戒酒会的人造成伤害,比如这种参与可能带来更多羞耻感,或者戒酒标准过高以及其他原因。
And you went out to say that it doesn't provide consistent outcomes and it also can provide harm, can actually create harm for people going through AA, whether that engagement creates more shame, whether that standard of sobriety is too high and other means.
所以我认为他们很好地总结了你的两种观点。
So I think they fundamentally stated your two perspectives.
这样概括公平吗,各位?
Is that fair, gentlemen?
这是一次很好的总结。
It was a nice summary.
非常好。
That was great.
好的。
Okay.
很好。
Great.
所以我想先探讨一下目标这个问题,因为匿名戒酒会的大部分内容都是围绕戒酒和对戒酒的承诺展开的。
So I want to get to this first question of the goal because so much of AA is designed around abstinence and this commitment to abstinence.
所以,丹,你能告诉我,为什么在你看来,这个组织应该以完全且终身戒酒为目标吗?
So, Dan, tell me why total and lifelong sobriety is the right goal in your opinion for this organization to have.
我想说的是,在AA的文献中,你永远不会听到有人声称你必须永远戒酒。
So I would say there's nowhere in the literature where you're gonna hear somebody say in AA that you have to stop drinking forever.
这种观念被灌输给了人们:继续饮酒可能会导致你生命的巨大损失或对生活造成严重影响。
The idea is implanted for people that to continue drinking could lead to incredible loss of your, you know, your life or impact on your life.
但正如我所说,真正的要求是拥有停止饮酒的愿望,而不是永远戒酒。
But really, like I said, the requirement is a desire to stop drinking, then not stop drinking forever.
事实上,那句流行的‘一天一天来’的说法正是源于此。
In fact, that's where the popular saying one day at a time comes from.
这也暗示着,如果你不戒酒,就不受欢迎,但这绝对不是事实。
It also implies that if you're not abstaining from alcohol, you're not welcome, which is definitely not the case.
坦率地说,目标是让人们找到最适合自己的饮酒方式。
The the goal, quite frankly, is for people to find a relationship to alcohol that works best for them.
在AA中,从未有过任何声明说:如果你想继续饮酒,就不欢迎你。
And there is never a statement in AA that says, if you wanna continue drinking, you're not welcome here.
这对你来说效果如何?它如何帮助了你?
It's just how is that working for you and how is that helping you?
这确实是文献中的一些原话。
That literally is some language in the literature.
如果你能继续饮酒并适度社交,我们向你脱帽致敬。
If you can continue to drink and drink socially, our hats are off to you.
这是一句引述。
That's one of the quotes.
所以,这听起来确实比阿迪你之前描述的伤害要平和得多。
So, that certainly sounds kind of more peaceful than, Adi, the kind of harm that you were laying out.
斯坦福大学的心理学博士基思·汉弗莱斯有一句引述,他进行了一项关于戒酒会有效性的高水平元分析,指出戒酒会确实有效。
There there is a quote from Keith Humphries, a PhD in psychologist at Stanford who conducted a high level kind of meta study on AA's effectiveness, saying that AA absolutely does work.
参与这些团体的人,其戒酒成功率比接受其他治疗的人高出20%到60%。
That people who are in these groups have 20 to 60% better abstinence than people in other treatments.
在任何情况下,他们的结果都没有更差。
In no case did they come out worse.
我想知道你对这个发现怎么看。
I'm curious what you make of this finding.
嗯。
Yeah.
好吧,我再给你介绍一位研究者,罗伯特·阿什福德,如果你想查阅更多学术分析,他专门建立了一整套研究,探讨人们在参与后情况反而更糟的现象。
So look, I'll give you another researcher, Robert Ashford, if you want to look up more academic analysis, who specifically has created an entire body of research talking about how people come out worse.
顺便说一句,基思·汉弗莱斯的一位合著者约翰·凯利也亲自表示,使用‘酒鬼’、‘瘾君子’等带有污名化的语言——这些正是匿名戒酒会(AA)中常见的术语——会制造污名、造成伤害,并阻止人们寻求帮助。
By the way, one of Keith Humphrey's co authors, John Kelly, has also said himself that using stigmatizing language to which alcoholic, addict, etcetera, terms that are part and parcel to AA, create stigma and harm and keep people out of getting help.
所以,虽然基思的观点很有价值,他所关注的内容也很重要,但我还是要回到他所参考的那些研究本身,对吧?
So while Keith's point is great what he's looking at, I'll just go to the research that he examined, right?
所以,丹引用了这项具体的研究。
So Dan quoted this specific study.
这是一项最近完成的元分析。
This is a recent meta analysis that was completed.
我此刻正看着面前的数据,一边说一边看。
I'm literally looking at the data in front of me right now as we're saying it.
唯一显示出显著效果、具有高证据确信度的指标是持续或长期戒酒,这很合理,因为AA体系本身就倡导长期戒酒。
The only measure that was seen to be substantial, like high certainty of evidence that AA was better was in continuous or long term sobriety, which makes sense because it is the system that espouses long term sobriety.
所以那些决定参与并长期留在AA的人,已经认同了这一点。
So the people who decide to participate and stay long term in AA have bought into that.
但我们必须明白,说‘当然,对我们长期留下的7%到10%的人,我们取得了成功’,和说‘70%的人通常在三个月内离开,超过90%的人在一年内失败’,是完全不同的。
But here's what we have to understand, there's a difference between saying, yeah sure, for the seven to ten percent of people who stay with us long term, we find success versus the seventy percent who typically leave within three months and the upwards of ninety percent who fail within a year.
所以你看,如果你不知道有多少人会回来,
So look, if this But you don't know how
而这些人是否返回其实并没有被追踪记录。
many of those people return and that's not something that's actually tracked.
因为我们是匿名的,所以无法追踪。
Well, we can't track it because it's anonymous.
我知道。
I know.
但在AA内部,人们能感受到那些离开又回来、再离开再回来的人,他们正在努力寻找解决办法。
But within AA, people have a sense of people who leave and come back and leave and come back as they're trying to figure these things out.
这一点你必须加以考虑。
And that's something you have to take into consideration.
但感觉并不能构成学术证据。
But but a sense is not gonna make academic evidence.
戒酒这一点是明确无误的。
The the abstinence is the one that's unequivocal.
对吧?
Right?
但它还进一步指出,在其他方面也表现得相当或略优。
But it also goes on to say, and it showed to be equal to or slightly better in other areas as well.
可能表现得同样好。
Potentially may perform as well.
是的。
Yes.
是的。
Yes.
但你没提到那部分。
But you didn't mention that part.
但关键是这样。
But here here's the thing.
我认为,阿迪的论点是,成功的衡量标准是组织的使命,因此,该组织也证实了这种成功。
I I think that, you know, the argument Adi is making is that the, you know, the the litmus test for success is the, mission of the organization, and therefore, the organization, you know, corroborates that success.
这在某种程度上是一种自我实现的预言。
And and that's kind of a self fulfilling prophecy in some way.
不过,阿迪,如果戒酒不是目标,那目标应该是什么?
I do wonder though, Adi, if if sobriety isn't the goal, what should be the goal?
我知道,我在《脱钩》之前写过第一本书,叫《戒酒神话》。
I, you know, I wrote the first book before Unhooked called The Abstinence Myth.
匿名戒酒会当然可以帮助人们减少饮酒。
AA can certainly help people cut down.
我参加过很多很多次匿名戒酒会,见过许多人在三十天内反复复发,连三十天的纪念币都拿不到,还被会里的人排斥。
I've sat in many, many, many AA meetings and I've seen many, many people who relapsed chronically before thirty days and just couldn't get their thirty day chip and were shunned in meetings.
所以对我来说,重点是,如果匿名戒酒会能稍微放宽一点,说:我们理解戒酒这个标准很高。
So the point for me is more of this, if AA could relax a little bit and say, look, we understand that the bar of abstinence is a high one.
如果你来这里是为了应对饮酒问题,我们欢迎你加入。
If you're here to address your drinking, we welcome you in.
如果组织上的语言能更宽泛一些,并且他们愿意衡量的成果之一是改善,我会成为更坚定的支持者。
If the language organizationally widened, and then if one of the outcomes that they were willing to measure is improvement, I would be a much, much bigger supporter
但我猜你还不熟悉刚刚出版的通俗版《大书》,Adi。
of But I'm the guessing you're not familiar with the plain language big book that's just come out, Adi.
通俗语言。
Plain language.
这正是你所说的,而且它让很多匿名戒酒会成员和专业人士都非常兴奋,因为这是九十年来他们首次用更易懂、更包容的语言重写了《大书》,取代了1930年代的语言。
It's precisely what you're talking about, and it's got a lot of people in AA very, very excited and professionals very excited because it's the very first time in those ninety years that they have rewritten the big book with language intentionally done so that it's more accessible and more welcoming than the 1930s language.
这里有一个核心问题:治疗的目的是针对症状,还是针对根本原因?
There's this kind of core question of is the point of treatment to treat the symptom or the underlying cause?
我认为,Adi,如果我理解你的论点,部分在于:匿名戒酒会是否只是在治疗症状?
I think part of, Adi, if I'm understanding your argument, is that is AA treating a symptom?
它是否试图提供一种一刀切的、可衡量的戒酒解决方案,而不是具备足够细致的结构来真正解决根本原因?
Is it trying to provide a measurable solution that's like a one size fits all in terms of sobriety versus having the nuance and infrastructure to really get to underlying causes?
我将从几个方面来回答这个问题。
So I'm gonna answer that in a couple of ways.
首先,我们在九十年间学到了很多。
First, we've learned a lot in ninety years.
我的意思是,如果没有戒酒互助会,现在的成瘾治疗领域可能根本不会存在。
I mean, we could argue that there wouldn't be the current addiction field if there hadn't been AA.
而且这个领域一直在发展。
And there's been an evolution.
在成瘾治疗领域内,我们对心理健康、创伤、羞耻感与成瘾之间复杂相互关系的理解取得了重大而显著的进展。
And within that addiction field, there's been advances in understanding of the intricacies of the interrelationship of mental health and trauma and shame and addiction in major significant ways.
这些进展已经融入了治疗体系和治疗实践中。
And that has come into the treatment complex and the treatment world.
同时,随着这些人在参加聚会,这些理念也逐渐进入了戒酒互助会。
And then it's been coming into AA as well as those people are coming into meetings.
所以这是其中一点。
So that's one thing.
第二,AA从未说过AA项目仅仅是参加会议和完成十二步。
Two, AA has never said the AA program is solely meetings and working the steps.
另外,我认为即使AA本身的项目,以及通过十二步和我们所谓的“执行步骤”实现的康复过程,也是一个能触及许多根本问题的过程。
Then the other is that I think even the program of AA itself and the program of recovery through the 12 steps and what we, you know, what they call working the steps, that is a process that gets to a lot of the underlying things.
有几点要说。
Couple of things.
首先,十二步促进是一种标准化的方法。
First of all, 12 step facilitation is a manualized approach.
而我对于AA的整个问题在于,每次会议都是完全不同的世界。
And part of my entire problem with AA is every meeting is an entirely different universe.
是的。
Yeah.
想象一下,假如有人给你开了一种抗抑郁药,但一个药瓶里的药和另一个完全不一样,我们还能说这种抗抑郁药有效吗?
Which makes it imagine, imagine for a second if when somebody prescribed you an antidepressant, one pill bottle was completely different than another, would we be able to say that that antidepressant is effective?
我们不会,因为你根本不知道自己吃的是什么。
We wouldn't, because you literally wouldn't know what you're taking.
因此,AA的实施方式缺乏控制,这是一种极其糟糕的护理提供方式。
So the way AA is delivered is not controlled, which is a horrible, horrible way to then provide care.
从一个房间到另一个房间,情况真的完全不同。
It's different literally from one room to another room.
现在,12步辅导旨在消除其中一些差异。
Now 12 step facilitation seeks to eliminate some of that.
现在,我愿意这么说:如果你遇到一个具有心理健康意识、理解创伤并了解其他方法、且对这些方法持开放态度的人,他们能以标准化的方式引导你进行任何护理,当然也包括12步辅导,那么你或许能触及到深层问题。
Now, here's what I'm willing to say, If you land on somebody who is mental health aware and understands trauma and understands other approaches and is open to those, and they walk you through a manualized way of doing any care, but sure, also 12 step facilitation, then you may get to underlying issues.
但这并不是AA通常的做法。
But that is not what AA does as a rule.
不过,它并没有你描述得那么随意,因为AA会议中确实有一条贯穿始终的指导原则。
It's not as freewheeling though as you're presenting it because there really is a guidance in AA meetings as a thread that runs throughout.
我的意思是,那就是会议的结构。
I mean and that is the the structure of meetings.
也许并不总是完全相同,但结构非常相似。
There's maybe that's not always the exact same, but there's some very similar structure.
但毫无疑问,文献和十二步法的核心线索是始终如一的,无论你去哪里,我敢保证你都能找到它。
But certainly, the thread, the core thread of the literature and the 12 steps, that is something that consistently wherever you go, I guarantee you, you're gonna find it.
我可以告诉你,通过非轶事证据,通过走进那些未遵循这些步骤的房间。
I can tell you wrong by not anecdotal evidence, by walking into rooms where those were not followed.
在美国各地的小城镇,当你走进一个会议时,他们可能会选择遵循自己的传统。
Small Where towns all over America, when you walk into a meeting, they may choose to have their own traditions.
总组织没有任何控制。
There is no control by the general organization.
总组织完全没有任何控制。
There is zero control by the general organization.
好的。
Okay.
没有任何控制。
There's no control.
我承认,由于每个小组的集体良知,这实际上是非常有趣的一点。
I grant you that because of the individual group conscience, which is actually something that's very fascinating.
我的意思是,人们确实研究过指导匿名戒酒会的组织原则,包括十二项传统、十二项概念以及所有相关文献。
Mean, people have actually studied the organizational principles that guide AA through the 12 traditions and the 12 concepts and all the writings that have been done.
几位社会学家得出结论,这是我们在社会中见过的最接近民主的制度。
And several sociologists have concluded that it's the closest thing to democracy that's ever been established in our societies.
阿迪,我想暂时撇开民主不谈,思考一下:有什么比匿名戒酒会更好的替代方案吗?
Adee, I wanna take a moment, democracy aside, I want to take a moment to think, well, what is a better alternative to AA?
首先,我关于成瘾的主要观点是:这与匿名戒酒会反复强调的观点完全相反——那些与成瘾斗争的人并非同一种人。
So first of all, my main argument around addiction is that completely contrary to the thing that the notion that is repeated over and over in AA, people who struggle with addiction are not the same.
我想避免使用他们反复使用的术语,因为已被证明具有污名化倾向。
I want to avoid using the term that they use over and over and over because it's been shown to be stigmatizing.
与酒精斗争的人并不是同一种人,那种认为因为人们 compulsively 喝酒,他们就是同一类人的想法,实在太荒谬了。
People who struggle with alcohol are not the same, it's this ridiculous notion that we have that because people drink compulsively, they are all the same kind of a person.
书里不就明明白白写着这一点吗?
It literally says that in the book, right?
他们都被称为酒鬼。
That they're all alcoholics.
我的观点是,有些人有生理功能障碍,有些人有心理健康问题,有些人有创伤和创伤后应激障碍。
Now my point is, some of them have biological dysfunction, some of them have mental health issues, some of them have trauma and PTSD.
不同的治疗方法实际上需要个性化,并针对每个人的特定困境进行定制。
The different approaches actually need to customize and be specifically directed to the individual struggle.
这种认为你可以把十二步写在一张纸上,然后适用于所有人的方式。
This idea that you can have 12 steps that are written on a piece of paper and they would blanket apply.
我想再提出一个非常重要的一点,因为丹说了一个正确的观点,即AA文献中的主张是:它并非唯一的治疗方法,但事实上,在我们国家的这个行业里,它已经成为了事实上的标准疗法。
And I want to make another really, really important point because Dan made a correct point, which is the assertion in the AA literature is that it is not the only treatment, but the de facto reality in our industry in this country is that it has become the de facto treatment.
原因很简单,这些团体是免费的。
There's a very simple reason, groups are free.
作为一名从事这个行业的人,我可以告诉你,作为治疗中心,每天把你的患者送去两到三次免费会议当然很好,但不幸的是,并不是每个人都能找到合适的匹配。
And as somebody who works in the industry, I can tell you that of course, as a treatment center, it's nice to send your people to two to three free meetings every single day, but unfortunately not everybody has a good fit.
丹,我承认这一点,AA的初衷确实不是这样,但你已经说过,AA是一种模糊的架构。
And Dan, I will give you this, that that is not the point of AA, but you already said that AA is this nebulous architecture.
结果就是,那些不该去的人反而去了。
What ends up happening is people who shouldn't be going, end up going.
那些对这种方法无效的人,最终被强迫参加这些会议。
People for whom it's not effective, they end up essentially being forced to go to these meetings.
但他们该去哪里呢,阿迪?尤其是如果他们负担不起的话?
But where should they go instead, Adi, especially if they can't afford it?
嗯,这应该是我们医疗体系的责任。
Well, that's the responsibility of our healthcare system.
我的意思是,如果放血疗法是免费的,现在在座的各位会跑去免费接受放血治疗吗?
I mean, look, if bloodletting was free, is anybody on this call right now running to get some free bloodletting because it's free?
我得走了。
Gotta go.
我真得走了,各位。
Gotta go, guys.
开玩笑的。
Just kidding.
我背上有一些。
I got some on my back
现在。
right now.
是的。
Yeah.
然后,我想让丹来回应这个问题。
And so and then I want Dan, you to respond to this question.
丹,阿迪的核心观点是,主导地位是个问题,这实际上是个经济论点:戒酒互助会规模庞大、进入新市场容易、成本低廉,挤占了其他竞争者的空间,抑制了创新。
Dan, Adi is fundamentally making this argument that dominance is a problem, that, like, it's a bit of an economic argument actually, that the size and scale of AA, that it's ease and it's like low cost of entry into new markets, that it's crowding out entry, that it's stumping innovation.
对此做出回应。
Respond to that.
所以,让我们说清楚一点。
So, yeah, let's be really clear.
好吗?
Okay?
AA并没有做这些事。
AA isn't doing any of this.
是治疗行业在做这些事。
The treatment industry is doing this.
我实际上看到的和阿迪所说的恰恰相反。
I've actually seen the opposite of what Adi's talking about.
再说一遍,我在这一行已经工作了三十年。
Again, I've worked in the field for thirty years.
我记得以前人们根本没有选择。
I remember when people didn't have options offered to them.
他们只能去参加AA会议,别无他选。
They they they could go to an AA meeting and that was it.
现在则提供了各种各样的选择,包括非会议形式的选项。
Now it's like all kinds of options that they're being offered, including not meetings.
如果你想的话,也可以去教堂。
You could go to church if you wanna go to church.
重点在于强调治疗后的支持的重要性。
The idea is to emphasize the importance of the support after treatment.
需要某种持续性的支持,因为如果你像许多人那样认为成瘾是一种慢性病,那么当你审视科学和研究中关于慢性病最有效治疗方式时,就会明白,参与某种形式的支持服务三到五年才是最佳方案。
Some kind of ongoing support because, I mean, like if you believe that addiction is a chronic illness as many people do, when you look at the science and the research behind chronic illnesses and how to treat them most effectively, then you understand that engagement in services of some kind of support for like three to five years is kind of optimal.
对于成瘾来说,似乎更是如此。
For addiction, it seems to be even even more so.
所以,人们只把患者送去参加AA会议,是因为它免费。
So the idea that people are only sending people in treatment to AA meetings is because it's free.
我认为这是一种误解。
I think that's really a misstatement.
我不是说它免费,但我请你回应这一点。
I'm not saying it's free, but I'm asking you to respond to this.
不,不,他确实这么做了。
No, no, he did.
阿迪确实这么做了。
Adi did.
我并没有说这是唯一的原因。
I didn't say the only reason.
你强调了它是免费的,并暗示这就是他们送人去的原因。
You emphasized the fact that it was free and implied that that's why they send them.
我会说,他们送人去是因为AA非常有支持性,能帮助他们为治疗后的生活做好准备。
And I would say they send them because it's very supportive, it helps set them up for after treatment.
而且,它确实有效。
And again, it works.
我只是想非常快速地指出一点。
I just want to point out really, really quickly.
这很有趣,因为我同意你的观点,丹,确实出现了一种回归更多选择的趋势。
So it's interesting because I agree with you, Dan, that there has been a shift to reverting to more options.
我认为部分原因在于,如果我能回到我们为何展开这场辩论的源头,是因为太多人抗拒参加AA,治疗中心才不得不提供其他选择。
And I think part of the reason, if I can go back to why we're having this debate, is because too many people were so resistant to go into AA, the treatment center had to offer other options.
所以再次说明,AA至少曾经占据主导地位,只是因为当时别无选择。
And so again, it is just showing that AA at least it was only dominant because of the offerings.
展开剩余字幕(还有 272 条)
现在有了其他选择,其他事物也被提供了。
Now that there are other offerings, there are other things being offered.
我认为随着时间的推移,我们会看到这种强行认为戒酒互助会适用于每个人的推动力会显著减弱。
And I think what we'll see over time is a substantial moderation in this push to pretend that AA could work for everybody.
再说一点,谢谢你提到这一点。
Again- One thing, and thank you for saying that.
我真正想谈的一点是丹之前提到的关于社群的问题。
One point I really wanna get to is this point Dan made earlier about community.
你也在谈到这些结构、这些聚会,等等。
And you're getting to it too, these structures, these meetings, everything.
我认为这确实是一个因素,而且我确信你们提到的那些替代方案,比如佛法等,也可能具有社群元素。
I think that is a and certainly, I'm sure some of the alternatives that are being offered, dharma, etcetera, that you're talking about might have a communal element.
这是真的吗,阿迪?
Is that true, Adi?
是的。
Yep.
非常相似于
Very similar to
正在发生的事情。
what's happening.
好的。
Okay.
但是你觉得呢,阿迪,你怎么看待匿名戒酒会(AA)的社群层面?
But how do you think, Adi, the how do you look at the communal aspect of Alcoholics Anonymous of AA?
你觉得这一部分是有帮助的,还是说这一部分也有危险?
Do you think that part is helpful, or do you think that part also is dangerous?
听好了。
Look.
我一开始就说,如果AA做一些调整,我会更支持它。
I said at the outset that I think if AA did some retooling, I would be a much bigger supporter of it.
AA起源于牛津团体,这是一个非常宗教性的初始组织。
The AA emerged from the Oxford group, a very religious initial organization.
我认为,如果他们能减轻这种对特定基督教信仰的过度依赖,好吗?
I think if they soften this whole massive dependence on specifically Christian religion, right?
因为每个人总是告诉我,这并不是关于特定的宗教,而是关于任何宗教。
Because everybody would always tell me, well, it's not about religion specifically, it's about any religion.
我是犹太人。
I'm like, I'm Jewish.
我从未在任何一次戒酒互助会中听过犹太教的祷告。
I literally never heard a Jewish prayer in a single AA meeting.
所有的祷告都是基督教的。
They're all Christian prayer.
所以,如果我们在这方面有所减少,我会完全同意两点。
So if we reduce that to some extent, that would be an I initial absolutely agree on two points.
互助精神可能是戒酒互助会一开始做得最正确的事情。
The fellowship was probably the thing that AA got the most right in the first place.
而且,我在开场白中提到过,回到九十年前到一百年前,当时对酒精问题的污名化程度远比现在要高得多。
And, and I said this in my opening statement, you go back ninety to one hundred years, the level of stigma around alcohol use issues was much, much greater than it is now.
AA为那些房间中的人们提供了一个避难所。
And the AA provided a refuge for people in those rooms.
我们已经走了很长一段路。
We just come a long way since.
所以我完全同意,拥有支持性的环境是很好的,虽然不是在所有会议中,也不是通过强制规定,但我多次经历过这样的场景:那些问题最严重、最需要支持的人,却因为难以实现长期戒酒这一既定目标而被排斥。
And so I absolutely agree that having supportive environments is great, not in all meetings and not by decree, but I've been in rooms over and over and over where people who actually have the biggest problems and may need that support the most get shunned because they're having the biggest obstacles meeting the long term abstinence, which is a defined goal.
丹,我给你整整三十秒来回应这一点。
Dan, I'm gonna give you literally thirty seconds to respond to that.
为什么无论怎样,让这些人留在房间里,或者让这个房间存在,会更好呢?
Why is it better for those people to be in the room regardless or for that room to exist?
正如我所说,就在昨天,NPR上有一档广播节目谈到了困扰我们国家的孤独症流行问题。
Well, it's like I said, I mean, literally just yesterday on NPR, there was a radio show about the epidemic of loneliness that is plaguing our country.
孤独与脱节。
Loneliness and disconnection.
任何我们能做的、帮助治愈这种状况的事情都很重要,让人们能在一个开放、诚实的环境中分享他们真实的生活,因为我们生活在一个仍然充满虚假和不真实的世界上,人们并不真正坦诚相待。
Like, anything we can do to help heal that and put it in a place where people can be open and honest and kind of share what's really going in their lives because we live in still such a phony artificial world of people not really being truthful.
如果能以安全而充满爱的方式获得,谁会不想要呢?
Like who doesn't really want that if you can have it in a safe and loving way?
好的。
Alright.
我们将在那里结束讨论。
We're gonna wrap our discussion there.
回来后,我们将继续围绕这个问题展开讨论。
When we come back, we're gonna continue the conversation around this question.
戒酒互助协会有效吗?
Does AA work?
我是内伊·马雷扎。
I'm Ney Mareza.
欢迎收看《开放辩论》,我们即将继续探讨这个问题。
This is Open to Debate, and we'll be right back.
欢迎回到《开放辩论》,今天我们深入探讨一个问题:戒酒互助协会有效吗?
Welcome back to Open to Debate where we're delving into the question, does Alcoholics Anonymous work?
我是主持人纳伊姆·阿拉扎,今天与我们的辩手丹·格里芬和阿迪·贾菲一同参与讨论。
I'm your moderator, Naeem Araza, and I'm joined by our debaters, Dan Griffin and Adi Jaffe.
我们在这里进行了一场非常热烈的辩论。
We're having a very lively debate here.
我们发现你们在一些方面达成共识,最重要的是,匿名戒酒会并非铁板一块,正在与酒精问题作斗争的人们也不是同质化的群体,而且你们双方都把康复治疗产业综合体视为共同的对手。
We found a few areas where you guys agree, most importantly, that AA is not a monolith, that people who, are struggling with, you know, challenges with alcohol are not a monolith themselves, and that you both have a shared enemy in the in the recovery treatment industrial complex.
‘对手’这个词有点太强烈了。
Enemy is a bit strong.
但你们在很多方面也存在分歧。
But there's a lot that you also disagree on.
我们现在将引入其他声音——观众和记者,来深入探讨这些问题。
And we're gonna bring in some other voices right now, members of the audience, journalists, to help probe at that.
首先,欢迎大卫·阿瓦勒加入。
First, I'd like to welcome in David Avalle.
大卫是《华盛顿邮报》的健康与科学记者,主要报道阿片类药物和成瘾问题。
David is a health and science reporter at the Washington Post who covers opioids and addiction.
大卫,欢迎。
David, welcome.
谢谢。
Thank you.
非常感谢。
Thank you very much.
我的主要问题是,你们对刑事法庭和匿名戒酒会的作用怎么看?
My main question is, what do you guys think about the role of the criminal courts and AA?
它们是否应该更加分离?
Should they be more disentangled?
目前有如此多的人在毒品法庭或因酒后驾车而被要求参加匿名戒酒会,这种紧密交织的程度是否合适?
Is it an appropriate level of intermeshing where so many people that go to drug courts or get get DUIs end up having to go to AA?
我很想听听你们对这一角色的看法。
I'd love to get you guys' takes on that role.
目前的状况是否恰当?
And should it be is it appropriate the way it is now?
好吧,我直接说吧,因为我曾在明尼苏达州的药物法庭工作了十年。
Well, I mean, I'll I'll just jump in because I worked in drug courts for ten years in Minnesota.
我认为,将公共卫生与刑事司法结合起来的模式,是我们目前所知应对成瘾结构和有效处理成瘾问题所必需的。
And I think that combined element of basically public health and criminal justice is necessary as far as we know for the structures of addiction and dealing with addiction effectively.
因为有些人会说,你把成瘾定为犯罪,那就等于把糖尿病和心脏病也定为犯罪,因为它们是类似的疾病。
Because some people are like, well, you criminalize addiction, you're to criminalize diabetes and heart disease because they're similar diseases.
但问题是,人们不会在吃太多甜甜圈的时候,逆向开车上高速公路。
It's like, yeah, but people don't drive the wrong way down the highway when they're having too many donuts.
因此,药物法庭所建立的这种平衡机制是非常出色的。
And so it's like that balance that drug courts have established is absolutely wonderful.
在药物法庭中,我们讨论的是:我们要治疗那些状况不佳的人,而把那些确实犯下罪行的人关进监狱。
In drug courts, what we would talk about is we wanna treat the ones that are not well and we want to put in prison the ones, you know, that are causing crimes.
所以你需要区分这两种情况,并以不同的方式提供帮助。
And so you need to distinguish between those and try to help in different ways.
我认为刑事司法体系在这一过程中有其作用。
I think criminal justice infrastructure has its role in this.
一切都在于如何实施。
It's all in how it's done.
随着治疗性司法在不同议题上的发展,毒品法庭也在不断演变。
In the way that drug courts have evolved and continue to evolve with therapeutic jurisprudence in the different topics.
我认为这是正确的方向。
I think it's the right direction.
我认为这是我们想要的。
I think it's what we want.
我认为它们非常有效。
And I think they're very effective.
阿迪亚,我想给你一点时间回应。
Adiyah, I want to give you a moment to respond.
是的,当然。
Yeah, absolutely.
我只参观过毒品法庭,但我去过监狱。
I've only visited drug courts, but I've been to jail.
统计数据表明,85%涉及刑事司法系统的人要么有药物滥用问题,要么因与药物相关的罪行而入狱。
And the statistics are that eighty five percent of people who are criminal justice involved either struggle with drugs or are in for a drug related offense.
因此,毫无疑问,这两个问题是密不可分的,在某种程度上它们是一体的。
So there's no question that there's, it's essentially, they're married problems, They're one and the same in a way.
我要说的是,过去药物法庭的惩罚性太强,但现在已经取得了巨大进步。
I will say this, I think drug court used to be far, far too punitive and has come a long way.
你的减害理念正逐渐进入刑事药物法庭。
Your harm reduction is starting to make its way into criminal drug courts.
我认为这背后是有原因的。
And I think there's a reason for that.
单纯依靠惩罚的方式对那些有强迫性习惯的人无效,根本无法解决问题。
The stick only approach doesn't work for people who struggle with a compulsive habit, it just doesn't fix things.
所以,直接回答这个问题:我认为我们必须在刑事司法互动中变得更加注重创伤知情,更加以心理健康为导向。
So to answer the question really, really directly, it's this, I think we have to become more trauma informed, we have to become more mental health forward in our criminal justice engagement.
毫无疑问,有些人犯罪风险因素极高,可能尚未准备好接受心理健康支持。
There is no question that there are some people whose criminogenic factor involvement is just so high that they may just not be ready to get mental health and support.
我绝对倾向于在把他们赶出去之前,给予他们更多的心理健康支持。
I for sure always on the side of giving them too much mental health and support before we kick them to the curb, if you will.
我大力支持在过程中尽可能多地提供奖励。
I'm a big, big supporter of as many carrots as we can offer in the process.
谢谢,埃迪。
Thanks, Eddie.
谢谢,大卫,感谢你的提问。
And thanks, David, for your question.
接下来,我想请出萨莉·萨特尔。
Next, I'd like to bring in Sallie Sattel.
萨莉是耶鲁大学医学院的精神科医生、讲师,也是哥伦比亚大学的客座教授。
Sallie is a psychiatrist, a lecturer at Yale University School of Medicine and a visiting professor at Columbia University.
萨莉,欢迎你。
Sally, welcome.
谢谢。
Thanks.
这个问题是问阿迪的。
Question is for Adi.
我知道你接诊病人。
I know you see patients.
如果一个病人刚开始寻求帮助,告诉你除了正式来看你之外,他还开始参加匿名戒酒会,你会怎么做?
What would you do with a patient who came to you, just beginning to, you know, get help and says that, you know, in addition to coming to see you in a more formal way that he also started an AA meeting.
你会对他说什么?
What would you say to him?
因为他已经对这种参与持积极态度了。
Because he is already, you know, sort of positively predisposed to this engagement.
是的,完全同意。
Yeah, absolutely.
我遇到过很多次这种情况。
I've dealt with this many, many a time.
我大力支持每个人找到适合自己的具体方法。
I'm a big supporter of every person finding the specific approach that works for them.
因此,我的建议是继续参与当前有效的一切活动。
So my recommendation would be to continue engaging in whatever is working in the moment.
我甚至可以告诉你,我曾支持和帮助过一些参加AA但感到不满的人。
I will actually even tell you that I've supported and helped people who are in AA but dissatisfied.
我的第一建议并不是:离开这些会议,再也不去参加任何一次,对吧?
And my first recommendation is not, well, leave the meetings and never go to another one, right?
而是要深入探究:哪些方面有效,哪些方面无效?
It's to implore and ask what is it that is working and what is not?
因为正如我们之前提到的,我需要理解驱动这种行为的根本原因、动机和心理健康因素。
Because to the point that we were making earlier, I need to understand the underlying reasons, the motivations, the mental health factors that are driving the behavior in the first place.
结构化支持和导师对一部分人来说可能是正确的方法。
Structure and a sponsor may actually be the right thing for a subset of people.
谢谢你,萨莉,提出这个问题。
Thank you, Sally, for your question.
接下来,请Jamie Marich发言。
Next up, have Jamie Marich.
杰米是一位演讲者、临床创伤专家、表现艺术家,也是《创伤与十二步法:康复增强完全指南》一书的作者。
Jamie is a speaker, a clinical trauma specialist, an expressive artist, and author of Trauma and the 12 Steps, a complete guide to enhancing recovery.
杰米,欢迎你。
Jamie, welcome.
谢谢。
Thank you.
我对医生的看法是。
My thoughts towards Doctor.
杰夫,我想知道你是否关注过我们这些更新了用语的人,即使这并不属于匿名戒酒会组织的一部分,因为我们有很多在专业治疗领域工作的人一直在这样做。
Jaffe are, I'm wondering if you have looked into those of us who have updated language, even if it's not part of, I mean, the organization Alcoholics Anonymous, because there are a lot of us who work in professional treatment who have been doing that.
但这个问题是给你们两位的,谁想回答都可以。
But this is really for both of you, whoever wants to answer it.
是否存在一种羞辱的情况?
Is there a shaming that happens?
因为,你知道,医生。
Because, you know, Doctor.
乔菲谈到了在匿名戒酒会中可能发生并确实存在的羞辱性语言。
Joffe talked a lot about the shaming language that can and does happen in AA.
我第一个承认这一点。
I'm the first to admit that.
但我也从另一面感受到了很多羞耻。
But I also feel a lot of shame from the other side.
比如,哦,你还在推广匿名戒酒会,真是太落伍了。
Like, Oh, you're so backward for still promoting AA.
这种情况会发生吗?无论是从匿名戒酒会、会议或治疗方式中受益的人,还是我们这些仍然说‘它是一种选择’的人?
Does that happen, whether it's a person benefiting from AA, the meetings or the treatment approaches, or those of us who still say, hey, it's an option.
非常感谢你分享这些。
Thank you very much, for sharing that.
也许,丹,我先请你来回答。
Maybe, Dan, I'll start with you.
你怎么看待杰米的问题?
How do you take Jamie's question?
我非常尊重Jamie。
Well, I have a lot of respect for Jamie.
我认识她和他们很久了。
I've known her and them a long time.
Jamie多年来所做的工作,促使我们去面对那些我们并不一定愿意正视的艰难问题。
And, you know, the work that Jamie has done for years is pushing us to look at really difficult things that we don't necessarily wanna look at.
因此,我非常感激这一点。
And so I appreciate that.
我的意思是,AA会议上是否存在羞辱?
I mean, look, is there shaming in AA meetings?
当然有。
You bet.
AA会议之外是否存在羞辱?
Is there shaming outside of AA meetings?
当然有。
You bet.
当然。
Absolutely.
我的意思是,正如阿迪所指出的,许多治疗项目已经走向了另一个极端:即使有人希望参与十二步计划,也没有这个选项,因为这些项目要么不支持十二步,要么有自己的看法。
I mean, look, to Adi's point, a lot of treatment programs have gone to the other extreme where it's like, there's no option for 12 steps even when people want them because they're not 12 step either friendly or they have like their own ideas about it.
所以,坦率地说,我们正处在一个颠覆性的时期。
So I think we're in a disruptive period, quite frankly.
我认为这是积极的,因为这是演变的结果。
And I think it's a positive because I think it's a result of the evolution.
我认为,这是康复和十二步康复文化底层兴起的浪潮,本质上是在说:我们可以做得更好,或者有些东西并不合适。
I think it's this groundswell in the grassroots of recovery and 12 step recovery culture that's basically saying like, we can do better or some of this stuff it doesn't.
然后,像阿迪这样的人看到了这一点并离开了。
And then there's so there's the folks like Adi who see that and leave.
而另一些人看到了同样的情况,却选择留下。
And then there are the folks like others who see that and they stay.
这两种选择没有对错之分。
And one's not right or wrong.
但事实上,我认为我们现在正处于这样一个阶段:如果我们能更多地进行这样的对话,真正地探讨并理解正在发生的事情,我们就能更深刻地认识到,任何人都不应因试图康复而受到指责。
But the truth is, I think we're at a point where the more we can have conversations like this and really talk about it and understand what's happening, I think the more we can really kind of grasp the fact that nobody should be shaming anybody for just trying to get well.
我真的很想谈谈这一点。
I really wanna be able to touch on this.
首先,谢谢你刚才说的话,杰米。
First of all, thank you for what you just said, Jamie.
对我来说,匿名戒酒会(AA)不可能长期有效,因为我并没有戒酒。
And for me, AA couldn't have worked long term because I'm not sober.
所以我想明确指出这一点。
And so I just want to call that out.
有些康复方式在会场里是不被接受的。
So there are some versions of recovery that are just not acceptable in the rooms.
杰米,正如你所说,当我们因为任何人采取的康复方式而指责他们时,这实际上扭曲了康复应有的含义。
Jamie, to your point, I think it is, it's a, it misservices and represents what recovery should mean when we shame anybody for any approach that they took on.
感谢你们的对话,也感谢杰米加入我们。
Thank you guys for this conversation and thank you Jamie for joining us.
我们还有一个提问者。
We have one more questioner.
接下来是玛雅·塞洛维茨。
Next up is Maya Celovitz.
玛雅是一位专注于科学、公共政策和成瘾治疗的记者。
Maya is a reporter who focuses on science and public policy and addiction treatment.
她是《逆转药物:减害如何改变药物与成瘾的未来》一书的作者。
She's the author of Undoing Drugs How Harm Reduction is Changing the Future of Drugs and Addiction.
玛雅,欢迎你。
Maya, welcome.
非常感谢你们邀请我。
Thank you so much for having me.
我想问的是AA与治疗领域之间的联系,因为我在网上问过:你能帮我找到十家不以十二步疗法为主要治疗内容的康复中心吗?
What I would like to ask is about the connection between AA and the treatment field, because I've asked online, can you find me 10 rehabs in which the content is not primarily 12 Step?
当你接受治疗时,大多数治疗时间都在被灌输十二步法是最好的方式。
Like when you go to treatment, what happens most of the time in your treatment hours is being indoctrinated into 12 steps are the best way.
虽然有一些变化,但当我想要帮助某人寻找治疗时,我看到人们被送去接受所谓的治疗——而这些实际上只是由保险和纳税人出资的十二步会议。
There have been some changes and yet if I want to help somebody find treatment, I get people sent to what is the equivalent of insurer and taxpayer paid 12 Step meetings as sold as treatment.
对我来说,问题不在于匿名戒酒会是否有效。
And to me, you know, the question isn't does AA work or not?
而在于,为什么作为纳税人和保险缴费者,我们要为那些在教堂地下室免费提供的、并非对所有人都有效的‘治疗’买单?
It's why are we as taxpayers and people who pay into insurance paying people to provide treatment that you can get for free in a church basement and that does not work for everybody?
玛雅,感谢你的提问。
Maya, thanks for your question.
我长期关注你的工作。
I've followed your work for a long time.
事实上,我很容易就能给你列出十家完全不涉及十二步模式的项目名称。
Well, truth is I could easily quickly find you the names of 10 programs that don't do any 12 step connection whatsoever.
这样的项目有很多,但它们绝对不是主流模式。
There's many out there but they are for sure not the dominant model.
另一点是,要区分匿名戒酒会,这是完全不同的事情。
The other thing is that, again, distinguishing from AA, very different.
如今,大多数以十二步计划为核心的治疗项目都已采用创伤知情模式,包含心理健康干预措施,如EMDR或大脑定位疗法,并提供全面的护理。
The majority of 12 step focused treatment programs now have, they are trauma informed, they have mental health interventions, they have EMDR or brain spotting, they have comprehensive care.
他们使用认知行为疗法(CBT)、辩证行为疗法(DBT)以及其他各种治疗方式。
They use CBT, they use DBT, they use all these different modalities.
他们远
They are far
依我经验,他们声称自己使用了这些方法。
In my experience, they say that they use those things.
但当患者在去过这些地方后跟我交谈时,他们实际得到的只是‘别喝酒,去参加聚会’。
And then when the patients actually talk to me after going to those places, what they have gotten is don't drink and go to meetings.
这与我过去十年走访众多项目、与它们合作并观察其实际做法的经验不符。玛雅,我甚至有时觉得,尽管你们声称与十二步计划有关联,但除了把他们送去参加聚会外,根本没怎么教他们关于十二步的内容。
That's not my experience in the last ten years of visiting numerous programs and working with them and seeing what they were doing to the point, Maya, where I was sometimes like, it doesn't even seem like you're doing anything to actually teach them about the 12 steps even though you say you're connected to it other than just sending them to meetings and not talking about it.
这真是个有趣的对话,因为你们一方认为十二步是福音,另一方则认为它被轻率地使用。
It's a really interesting conversation because it's like one of you thinks the 12 steps is a boon and another one thinks it's being used lightly.
我认为,阿迪,我很想知道你如何回应这种将AA商业化、包装并作为AA替代品出售的现象。
I think that, Adi, I'm curious how you respond to this idea, this commercialization of AA and packaged and sold as an alternative to AA.
是的,我与我的真实想法相当一致,这大概并不令人意外。
Yeah, it's probably not a big surprise that I'm relatively aligned with my honest.
但我要说,十年前或十五年前,十这个数字很难确定。
But I will say this, ten, fifteen years ago, 10 would have been a hard number to pick.
这个数字已经增长了。
The number has grown.
其中许多是规模较小的精品机构。
Many of them are smaller in boutique.
我们行业中那些大型标准的巨头,仍然主要保持传统模式。
The big standard kind of Goliaths in our industry are still primarily traditional.
说到丹的观点,许多机构声称提供一系列辅助疗法。
And to speak to Dan's point, many of them do purport to offer a whole slew of adjunct therapies.
但根据玛雅的部分观点,我曾与那些接受过这些治疗的患者交谈过,可以说他们实际获得的治疗支持大部分仍与十二步疗法一致。
But then to support part of Maya's, having talked to patients who've been in them, I'll say the majority of the actual therapeutic support that they get is 12 step aligned.
不过,再次强调,我们在这场辩论中只能选择非黑即白的立场,因为事情往往就是这样发展的。
Now, again, we only get to pick a black and a white side in a debate because that's just what ends up happening here.
我想说一下,玛雅,我认为我们正朝着正确的方向前进。
I do want to say this, Maya, you know, I think we're moving in the right direction.
顺便说一句,你正是促成这一变化的原因之一,对吧?
By the way, you're one of the reasons why that's happened, right?
你知道,斯坦顿·皮尔,他现在不在这里,是一位坚定的、彻底反对匿名戒酒会的代表。
You know, Stanton Peel, who's not here right now, who's a staunch, hardcore, anti AA representative.
我认为我们同样需要那些极端声音,推动建立目前尚不存在的康复机构。
And I think we also need voices all the way on that extreme to push for people to open facilities that are not there.
毫无疑问,主导地位仍然是十二步疗法。
There's no question, the dominance is still 12 step.
非常感谢。
Thank you very much.
谢谢阿迪,也谢谢玛雅提出这个问题。
Thank you, Adi, and thank you, Maya, for that question.
我们的提问环节到此结束,时间到了。
That's it for our questioners and it's time.
我们的时间快用完了。
We're running out of time here.
我们还有很多话要说。
We have so much to talk about.
这真是一场非常引人入胜的对话。
This has been a really fascinating conversation.
谢谢你们两位在这样一个你们似乎都不完全认同的领域中采取了非黑即白的立场。
So thank you both for taking black and white positions in an area where it seems like neither of you really quite want to.
但现在是时候做总结性发言了。
But it's time to bring it home with closing remarks.
所以,丹,你第一个做总结发言。
So Dan, you have the first opportunity for a closing remark.
给我们最后一个理由,说明你为什么相信匿名戒酒会确实有效。
Give us one last reason why you believe AA does work.
他们实际获得的大部分治疗支持都是与十二步计划一致的。
The majority of the actual therapeutic support that they get is 12 step aligned.
非常感谢。
Thank you very much.
谢谢阿迪,也谢谢玛雅提出这个问题。
Thank you, Adi, and thank you, Maya, for that question.
是时候做总结性发言了。
It's time to bring it home with closing remarks.
所以,丹,你第一个做总结性发言。
So, Dan, you have the first opportunity for a closing remark.
给我们最后一个理由,说明你为什么相信匿名戒酒会有效。
Give us one last reason why you believe AA does work.
好的。
All right.
那么,匿名戒酒会有效吗?
So does AA work?
有效。
Yes.
当然有效。
Of course it does.
它完美吗?
Is it perfect?
当然不完美。
Of course, it's not.
它是治疗酒精成瘾的最佳干预方式吗?
Is it the best intervention for alcoholism?
也许是。
Maybe.
它是唯一的方式吗?
Is it the only one?
当然不是。
Of course not.
AA里有个笑话。
There's a joke in AA.
新来者在会上问:这个方法是怎么起作用的?
The newcomer asks in a meeting, how does it work?
一位老成员轻声回答:很好,谢谢。
And the old timer in a quiet voice responds, just fine, thank you.
匿名戒酒会会随着会员的需求和不断变化的文化而演变吗?
Will AA evolve to meet the needs of its members and our changing culture?
我完全相信它会根据必要程度做出最微小的调整,因为匿名戒酒会尽可能地保护自己,抵御变化的无常。
I have every confidence it will to the slightest degree necessary because AA protects itself as much as possible against the vagaries of change.
还有什么组织比它更封闭?
What organization is a more closed system?
一个拥有数百万全球成员、敞开大门欢迎任何人加入、完全免费的组织, versus 与一位或两位治疗师建立的、需要付费的个体化关系。
A multimillion member worldwide organization that will accept anyone in its doors with open arms and that's free versus a primary relationship with one therapist or two and an individual that you have to pay.
那么,匿名戒酒会‘有效’意味着什么?
So what does it mean for AA to work?
真的只有百分之三到百分之五参加匿名戒酒会的人能留下来并保持清醒吗?
Is it true that three percent to five percent of those who attend AA stay and get sober?
有可能。
Possibly.
你如何衡量一名慢性酗酒者对社会的影响?
How do you measure the impact of a chronic alcoholic on our society?
医疗紧急情况、工作生产力、犯罪活动、暴力行为、对儿童及其他家庭成员的影响,仅举数例。
Medical emergencies, job productivity, criminal activity, violence, impact on children and other family members to name only some.
当所有这些负面影响因一个人而消失时,对社会的影响是什么?
And what is the impact on our society when all of those things go away for just one person?
更不用说因他们戒酒而产生的种种积极变化了。
Not to mention all of the pluses that occur as a result of their sobriety.
家庭重归于好,与孩子建立亲密关系,提高生产力,回馈社区。
Families restored, loving relationships with kids, productivity, giving back to the community.
正如我们所讨论的,匿名戒酒会估计全球有约200万人,分布在180个国家。
As we've talked about, AA estimates about 2,000,000 people in 180 countries worldwide.
所以,请把我刚才描述的那一个人,乘以200万以上的人数,然后告诉我,这会产生怎样的影响。
So take that one person that I just described and multiply it by 2,000,000 plus people and then tell me what is the impact.
然后你再问我一次,AA真的有效吗。
And then ask me again if AA really worked.
谢谢你,丹,这么说。
Thank you, Dan, for that.
现在请Adee做最后的发言,再次说服我们为什么AA无效。
And now Adee, you'll have the final word here in this debate, convince us again why AA does not work.
首先,这一点已经被多次提及。
Well, first of all, it's been pointed out numerous times.
如果你问的是AA是否是一种有效的治疗方式,或者它是否能作为成瘾的治疗方法,根据其自身的定义,答案是否定的,对吧?
Certainly if you were asking whether AA is an effective treatment or if it works as a treatment for addiction, the answer is no by its own definition, right?
因此,我认为AA无效的一个主要原因是,进入AA的绝大多数人并没有从中受益。
And so I would say that one of the main reasons we should say AA does not work is when you look at all the people who enter AA, the vast majority of them are not helped by it.
我们还发现,有相当多的证据表明,AA实际上可能对人造成伤害。
We've also identified that there's at least a good amount of evidence that says that people can actually be harmed by it.
最后但同样重要的是,AA本身并没有那么重要,因为它被以多种不同的方式应用。
And last but not least, the idea that AA itself doesn't really mean all that much because it's being applied in so many different ways.
当人们在应对成瘾等问题时,他们需要确定性和可靠性,而目前,匿名戒酒会并不能提供这些。
What people need when they struggle with something like addiction is certainty, they need reliability, and as it stands right now, AA doesn't offer that.
再加上我们仍在使用过时的术语,比如‘酒鬼’和‘成瘾者’——顺便说一句,我本人就曾对甲基苯丙胺上瘾,正如我前面提到的。
Add to this the fact that we use outdated terms like alcoholic and addict, people like myself, by the way, was addicted to meth, as I mentioned earlier on.
当我走进康复中心时,他们并没有送我去‘甲基苯丙胺成瘾者匿名会’,因为现在匿名会已经覆盖了所有类型,所以他们把我送去了‘酒鬼匿名会’。
When I walked into a rehab, they didn't send people to meth addicts anonymous, because it's now anonymous meetings for everything, so they sent me to alcoholic anonymous meetings.
我一遍又一遍地被告诉,我的成瘾是什么并不重要,我每天都必须把自己认定为一个酒鬼。
And I was told over and over and over that it doesn't matter that my addiction was one thing, I have to identify as an alcoholic every single day.
我 literally 看着那些人说:‘但我根本不喝酒啊’,他们却毫不在意。
I literally looked at people and said, but I don't drink, they couldn't care less.
他们非常教条,秉持着‘我的方式,否则就走人’的理念。
They're dogmatic, they have an idea of my way or the highway.
这一点甚至明确写在匿名戒酒会的核心文献《它是如何起作用的》中——顺便说一句,丹刚刚也提到了这一点:‘我们几乎从未见过有人失败。’
And it says it literally in one of the main readings in AA called How It Works, which Dan just alluded to by the way, rarely have we seen a person fail.
当百分之七十尝试匿名戒酒会的人都坚持不到三个月时,说‘我们几乎从未见过有人失败’,这难道不是一种更加荒谬的说辞吗?
I don't know about a much more delusional language to say that rarely have we seen a person fail when seventy percent of people who try you out can't even make it three months.
我们有证据表明,这种语言已经过时了。
We have evidence that the language is outdated.
我们之前已经被告知,很多内容都需要更新和改进。
We've been told here before that much of it needs to change and get updated.
听到这些变化已经开始,这很好,但‘开始’并不等于‘存在’。
It is great to hear that that is starting, but starting is not in existence.
为了让匿名戒酒会真正有效,我们最需要做的是彻底改革,消除围绕宗教的大量教条,可能还包括对戒酒的教条,并减少对这种极其过时的百年语言的依赖。
What we need to do at best for AA to be considered working is a pretty major overhaul, removing the massive dogma around religion, potentially also around abstinence and reducing much of the dependence on this incredibly outdated 100 year old language.
非常感谢你,阿迪,做了如此精彩的总结陈词。
Thank you so much, Adi, for that closing argument.
我们的辩论到此结束。
That concludes our debate.
我衷心感谢我们的辩手丹·格里芬和埃迪·杰菲。
I'd really like to thank our debaters, Dan Griffin and Eddie Jeffy.
非常感谢你们的到来。
We so appreciate you showing up.
你以开放的心态参与这场辩论,并带来了你深思熟虑的异议。
You're approaching this debate with an open mind, and you're bringing your thoughtful disagreement to the table.
简而言之,你愿意进行辩论。
In short, you're being open to debate.
感谢你的到来。
Thank you for being here.
谢谢。
Thank you.
谢谢。
Thank you.
谢谢。
Thank you.
我也要感谢我的同行记者和提问者,感谢你们的到来并带来专业的提问。
I'd also like to thank my fellow journalists and interrogators for being here and bringing their expert questions to the table.
谢谢大卫、萨莉、杰米和玛雅。
Thank you, David, Sally, Jamie, and Maya.
最后,衷心感谢你们,我们的观众,收听本期《开放辩论》节目。
And finally, big thank you to you, our audience, for tuning into this episode of Open to Debate.
我们知道,这个话题可能对许多聆听和观看的观众来说非常贴近生活。
We know that this is a topic that could hit close to home for many people listening and watching.
因此,我们希望这个节目能为任何正在经历或认识正在面对酒精依赖、成瘾或任何酒精相关挑战的人提供帮助。
And so we hope that this program offers something helpful to anyone who is or knows somebody who is facing alcoholism, addiction, or any kind of challenge with alcohol.
非常感谢你们收听本节目,希望你们能再次收听。
Thank you so much for listening to the show, and we hope you'll tune in again.
感谢你们收听《开放辩论》。
Thank you for listening to Open to Debate.
作为一家致力于通过文明辩论对抗极端极化的非营利组织,我们的工作离不开像你们这样的听众、罗森克兰茨基金会以及《开放辩论》的支持者。
As a nonprofit working to combat extreme polarization through civil debate, our work is made possible by listeners like you, the Rosencrantz Foundation, and supporters of Open to Debate.
罗伯特·罗森克兰茨是我们董事会主席。
Robert Rosencrantz is our chairman.
我们的首席执行官是克莱·奥康纳。
Our CEO is Clay O'Connor.
利奥·马托是我们的首席内容官,伊丽莎白·基岑伯格是我们的首席发展官。
Leo Mathow is our chief content officer, and Elizabeth Kitzenberg is our chief advancement officer.
本集由杰西卡·格拉瑟和马莱特·桑多瓦尔制作。
This episode was produced by Jessica Glaser and Marlette Sandoval.
编辑与研究由加布里埃拉·迈尔和汤姆·本廷完成。
Editorial and research by Gabriela Mayer and Tom Bunting.
安德鲁·利普森和马克斯·富尔顿提供了制作支持。
Andrew Lipson and Max Fulton provided production support.
Open to Debate 团队还包括加布里埃拉·扬内切利、安娜莉莎·科赫兰、蕾切尔·肯普、埃里克·格罗斯、玛丽·里亚加斯和琳达·李。
And the open to debate team also includes Gabriela Yannicelli, Annalisa Cochran, Rachel Kemp, Eric Gross, Mary Reagas, and Linda Lee.
达蒙·惠特莫尔负责本集混音,主题音乐由亚历克斯·克莱门特创作。
Damon Whitimore mixed this episode, and our theme music is by Alex Clement.
我是你们的主持人,娜伊玛·雷扎。
And I'm your host, Naeema Reza.
我们下次在 Open to Debate 再见。
We'll see you next time on Open to Debate.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。