本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我们来这里不是为了粉饰什么。
We're not here to sugarcoat anything.
我们来这里不是因为我是个空管招聘人员。
We're not here I'm not a recruiter for air traffic.
这个节目的目的一直都是把真实的情况告诉你。
The point of the show was always to give it to you real.
把真实、诚实的东西告诉你。
To give it to you honest, the real thing.
不是说,哦,大家都喜欢。
Not, oh, everyone loves it.
这会非常棒。
It's gonna be so great.
进来。
Come in.
来干这份工作吧。
Come and do this job.
这是给每个人的。
It's for everyone.
太棒了。
It's amazing.
其中有些部分是那样的,但也有一些部分很难。
There are parts of it like that, but there are parts of it that are hard.
准备好了。
Ready.
欢迎收听《对立基地空管谈话》,这是一档由两位热爱谈论飞行、管制及其中一切的空管员兼持证飞行员制作的航空播客。
Welcome to opposing bases air traffic talk, an aviation podcast by two air traffic controllers and rated pilots who love to talk about flying, controlling, and everything in between.
本节目仅供娱乐,不可替代您的教员、主管、 FAA、 NTSB 或您的猫。
The show is for entertainment purposes only and should not be used as a substitute for your instructor, your supervisor, the FAA, the NTSB, or your cat.
本节目将帮助您更好地理解国家空域系统的工作原理,也许还能让您一路笑出声。
The show will give you a better understanding of how things work in the National Airspace System and maybe even make you laugh along the way.
欢迎退役陆军飞行员 Alpha Golf 和企鹅航空副驾驶 Romeo Hotel。
Please welcome retired army pilot Alpha Golf and first officer at Penguin Airlines, Romeo Hotel.
今天是星期三,2026年2月11日,第424期。
It's Wednesday, 02/11/2026, episode 424.
在今天的节目中,我们将聊聊管制员的一天,纠正我之前的一个错误说法,并解决世界上所有的问题。
On today's show, we'll talk about the day in the life of a controller, correct another incorrect statement made by me, and solve all of the world's problems.
最近怎么样,AJ?
What's up, AJ?
你好。
Hello.
大家好。
Hello, everyone.
星期三快乐。
Happy Wednesday.
是的。
Yes.
424期。
Four twenty four.
四百二十四。
Four twenty four.
四百二十四集。
424 episodes.
嗯嗯。
Mhmm.
我们上周没录。
We didn't record last week.
前一周我们录了两期。
We recorded two the week prior.
我相信是在那场暴雪之前我们录的。
I believe it was before the snowpocalypse that we experienced.
我们现在进展到哪儿了?
Where are we at with that?
给大家更新一下我们这里的雪况。
Give everybody an update on our snow situation here.
对。
Right.
所以,在我住的地方,嗯。
So, here at my residence Mhmm.
我们这里积了超过12英寸的雪。
We had upwards of 12 inches of snow.
这在这里非常罕见。
That's very unusual here.
这场风暴唯一的好处是天气非常冷,雪也很干燥
Now, the one good thing about this storm was that it was very cold and the snow was very dry
嗯。
Mhmm.
而且很松软。
And fluffy.
所以,雪大概减少了四英寸,嗯。
So, it lost probably four inches Mhmm.
你知道,第二天。
You know, the next day.
然后很快就开始融化了。
And very quickly started melting off.
铲雪特别容易。
It was super easy to shovel.
嗯。
Mhmm.
你知道,开车通过也很容易。
You know, it was easy to drive through.
那可不是,你知道的,湿乎乎的大雪对开车来说糟糕多了。
It wasn't, you know, a big wet snow is way worse for driving.
但不管怎样,现在雪几乎都化完了。
But anyway, we're at the point of nearly melt nearly gone.
是的。
It is.
除了街道和车道上那些大堆的雪,其他都差不多没了。
Except for the big piles, you know, on the street and in your driveway.
是的。
Mhmm.
基本上都化完了。
It it's pretty much gone.
你们停电了吗?
Did you lose power?
昨天气温是65到68度。
Yesterday was 65, 68 degrees.
对。
Yeah.
真不错。
Very nice.
天气美极了。
It was it was gorgeous.
你们停电了吗?
Did you lose power?
没有。
Nope.
我们从来没停过电。
Never lost power.
我们也没停。
Neither did we.
这意味着如果你做好了准备,就不会停电。
Which means if you're prepared for it, you won't lose it.
对。
Right.
事情就是这样。
That's how it goes.
对。
Right.
是的。
Yeah.
我们处境一样。
We're in the same boat.
我们没你们得到的多,而我们才离你们大约20英里?
We we didn't get as much as you and we're only like, what, 20 miles from you?
差别很大。
It was a big difference.
而且是的。
And Yeah.
再往西20英里,他们什么都没得到。
Another 20 miles west, they didn't get anything.
往西20或30英里,他们什么都没得到。
20 or 30 miles west, they didn't get anything.
所以我们处在这种奇怪的情况中。
So we're in this kind of Weird.
极地冷空气南下,是的。
Dip of polar air and Yeah.
湿气。
Moisture.
我很高兴这件事结束了。
I was I'm glad it's done.
我再也不想干这个了。
I'm done with it.
我准备好迎接春天了。
I'm ready to be in the spring.
我受够了。
I've had it.
我喜欢60度的气温。
I like the 60 degree temperature.
天啊,昨天休息时我出去散步,就是为了到外面待一会儿。
Man, I went on I went on walks yesterday on my breaks just to be out.
嗯。
Mhmm.
真是太
Was so
好了。
nice.
是的。
Yeah.
还有呢?
What else?
我刚从企鹅之地的培训活动回来。
I am back from a training event in Penguin Land.
我下飞机时那里比这里暖和。
It was warmer there when I got off the plane than it is here.
都结束了。
That's all done.
我拍了一段关于飞机防冰的精彩视频,就是我最近提到的那种绿色黏糊糊的东西。
I took an awesome video of anti icing on the airplane, the green gooey stuff that I've recently spoke about.
嗯。
Mhmm.
你们根本没觉得那很厉害。
And none of you really thought that was amazing.
我为此大哭了一场,连睡觉时都在哭。
I took a big I cried about that in my sleep.
我们没
That we didn't
评论一下那段视频的电影价值。
Remark about cinematic value of that.
哦。
Oh.
我给你们提供的是教育性内容。
Educational content I was providing you.
你知道吗,在你提供的这个背景下,我得回去再看一遍。
You know, now in this context that you've provided, I'll have to go back and watch it.
整整一分钟呢。
It's a whole minute.
值了,我坐了个特别棒的位置。
It was worth I had an awesome seat.
我能清楚地看到绿色的物质从飞机上流下来。
I could see the green stuff like flow off of the plane.
你平时能坐在机翼旁边,亲眼看到这一幕的机会多吗?
How often are you sitting next to the wing where you could see it happening?
我们待会儿再聊聊我关于防冰和除冰的那些评论。
We're gonna talk about a little bit of my anti ice, de ice comments later on today's show.
但不管怎样,我亲眼看到了现场。
But anyway, I got to see it live.
太棒了。
So Excellent.
而且我不用对那架飞机做绕机检查,所以它是不是黏糊糊的、脏兮兮的我根本不关心。
And I didn't have to do the walk around on that airplane, so I didn't care if it was gooey and disgusting.
对。
Right.
对。
Right.
哦,他们把所有跑道都打开了。
Oh, they opened all the runways.
哦,是的。
Oh, yeah.
这是个大新闻。
That's big news.
昨天。
Yesterday.
噪音很大。
Bad noise.
昨天是第一天。
Yesterday was the first day.
嗯哼。
Mhmm.
嗯哼。
Mhmm.
两个三右,一个四。
The two three right and one four.
我们以前说过这个。
We've said this before.
我们主要的除雪能力是依靠这里的阳光。
Our main snow fighting capability is with the sun here.
尽管有能力做到。
Despite the ability to do it.
他们有卡车,本来可以做到的。
They have the trucks, they could have done it.
他们本可以做到的。
They could have done it.
事件之后。
Post event.
对吧?
Right?
是的。
Yes.
一旦那层冰消失,他们本可以进去完成的,但他们选择不做,让你们的生活在几天内更加困难。
Once that ice layer was gone, they could have gone in there and done that, but they decided not to and make your lives more difficult for a few days.
所以,昨天,在开放之前,我们通过频率询问了一辆运营车辆。
So, yesterday, before it opened, we asked an ops vehicle on frequency.
就像,
Like,
到底怎么回事?
what's what's the deal?
从这里看,它看起来是干的。
It looks dry from here.
他们说,不,所有白色的地方——包括数字、着陆杆这些地方,都还结着冰,因为它们是白色的,不会变暖。
And they said, oh no, on all the white on all the white paint, on the numbers, on the landing bars, you know, all of those places are still ice because they're white and they don't get warm.
嗯。
Mhmm.
我说,好吧。
I'm like, okay.
所以,两个拿铲子的人,轮流干,下午就能搞定。
So, like two guys with a shovel, you know, taking turns could have this done in an afternoon.
不行。
No.
不行。
No.
不行。
No.
不行。
No.
不行。
No.
这不在计划之内。
It's not part of the plan.
但我们因为一条跑道而拒绝了服务。
But we denied services because of one runway.
嗯。
Mhmm.
尤其是昨天,因为昨天特别忙。
For especially yesterday because it got so busy yesterday.
所有人都出去飞行了。
Everybody was out flying.
天哪。
Oh my gosh.
我们落后了。
We're behind.
我们已经有两周没飞了。
We haven't flown in two weeks.
嗯。
Mhmm.
我们现在都得马上出去。
We all have to go out right now.
就在那期间,有八架飞机进来要求进行训练进近,我们只能拒绝。
And in the middle of that, we had p eights come in and want practice approaches and we just had to say no.
无法满足。
Unable.
好的。
Okay.
是的。
Yeah.
嗯,这很公平。
Well, it's fair.
尤其是当你只剩下一条跑道,而几天前还需要使用的交叉跑道也关闭了的时候。
Especially if you're down to one surface and the crossing runway which was needed a couple days ago, which is also closed.
风真的非常大。
The wind was really really bad.
嗯。
Mhmm.
我当时以为那天会延误我的起飞。
I thought it was gonna delay me leaving that day.
我们起飞时风力特别强劲。
It was really gusty when we left.
是的。
Yes.
风速超过了40。
It was like over 40.
说到每小时40英里的风速,外面气温只有11度,体感却像零下12度,这时候你还是得当值班员,照样得做机外检查。
Speaking of 40 mile an hour winds, when it's 11 outside and it feels like temperatures like minus 12 and you're the bunkie, yeah, you still have to do the walk around.
我刚刚就在想这件事。
And I was thinking about that.
趁他落魄的时候狠狠打击他,你知道的。
Just beat him while he's down, you know.
你不仅要当值班员,还得不到飞行时间。
Not only are you having to be the bunkie and not getting stick time.
对吧?
Right?
嗯。
Mhmm.
他们会让你做飞行前检查。
They're gonna make you do the preflight.
是的。
Yep.
这真有趣。
That's fun.
这是不对的。
That's that's wrong.
所以我下了楼梯。
So I got down the stairs.
我转过拐角,正对着风,风直接吹到我脸上,我
I turned the corner and I was aimed right into the wind and it hit my my face and I
所以我用手套捂住脸。
so I put my glove over my face.
那真的很疼。
I was it was it hurt.
是的。
Yeah.
风很大,而且非常冷。
Was very windy and very cold.
天啊。
Man.
希望这是军队的流程,如果你在驾驶这架飞机,机组人员在飞行前的检查,不是跳伞员,也不是后座的乘客。
Hopefully, that's The army, if if you were flying this thing, the crew, the flying crew, pre flights, not not the jump seater, not a passenger in the back.
嗯。
Mhmm.
不。
Uh-uh.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
如果你在计算飞行时间,那你就是在进行飞行前检查。
If you're getting the flight time, you are preflighting.
当我向机组人员自我介绍时,我握了握他们的手,问:‘你们要收我多少钱才愿意做机舱外检查?’
When I introduced myself to the crew, I shook their hand and said, how much do I have to pay you to do the walk around?
他们说:‘钱再多也不够。’
And they said, there's not enough money.
好好享受吧。
Enjoy.
那我们开始吧?
So shall we begin?
我们开始吧。
Let us begin.
好的。
Alright.
自OB423以来,冰山上多了几位新成员。
Since o b four twenty three, we have a few new members on the iceberg.
Kilo Zulu、Alpha Foxtrot、Charlie Golf、Sierra Mike、Juliet Oscar、Juliet Bravo、Delta Bravo、Golf Papa 和 Delta Alpha 是新支持者。
Kilo Zulu, Alpha Foxtrot, Charlie Golf, Sierra Mike, Juliet Oscar, Juliet Bravo, Delta Bravo, Golf Papa, and Delta Alpha are new supporters.
谢谢。
Thank you.
我们收到了来自 Alpha Mike、Lima Bravo 和 Golf Mike 的 PayPal 捐赠。
We got PayPal drops from Alpha Mike, Lima Bravo, and Golf Mike.
谢谢大家。
Thank you, everybody.
谢谢。
Thank you.
如果你想了解更多关于支持本节目的信息,请访问 opposingbases.supercast.com。
If you'd like to learn more about supporting the show, check out opposingbases.supercast.com.
我们的订阅用户可以准时收听节目、无延迟,访问我们的全部往期内容、直播权限、额外音频,以及通过专属支持者邮箱直接联系我们。
Our subscribers get on time episodes, no delays, our back catalog, access to our livestream, bonus audio, and a direct line to us through our supporter only email.
您将帮助本节目保持无广告、由社区支持。
You'll keep the show ad free and community supported.
谢谢大家。
Thank you, everybody.
谢谢。
Thank you.
评论
Review
和公告。
and announcements.
评论并公告。
Review and announce.
我们有很多公告。
We have a lot of announcements.
我准备一下,你们先读评论并准备好宣读这些精彩的公告。
I'm gonna get ready while you read the review and prepare to read all these amazing announcements.
非常好。
Very good.
这篇评论标题是:如何慢慢模仿联邦雇员。
The review titled, learn how to impersonate a federal employee the slow way.
这引起了我的注意。
That is you have my attention.
好吧。
Alright.
五颗星。
Five stars.
最近在一个天气糟糕的日子,我在滑翔机俱乐部里听到了机库闲聊。
At my glider club on a recent bad weather day, hanger talk ensued.
话题是我们滑翔机运行与附近那个时髦的查理机场进港航班的间隔问题。
The topic was our glider ops separation from an arrival into the nearby hipster Charlie.
我是一名持有仪表等级的飞机和滑翔机私人飞行员,正尽力向一群滑翔机飞行员传达良好的NASA公民意识,而他们中大多数对仪表程序的理解非常模糊,最糟糕的情况甚至只是用手机打开谷歌地图。
I, an instrument rated airplane and glider private pilot, was doing my best to represent the opposing basis ethos of good NASA citizenship to a group of glider pilots, most of whose idea of instrument procedures is fuzzy at best and involves a cell phone with Google Maps at worst.
除了为他们讲解STAR程序中的航线和高度限制外,我还补充了一些从这个播客中获得的细节,说明了管制员在高速进近和离场时对中心移交的期望。
Beyond walking them through the routes and altitude restrictions on the star, I filled in extra detail, gleaned from this podcast about what the controllers are expecting as center hands off arrivals to approach and approach launches departures out of their problem at high speed.
我们讨论了仪表飞行规则下的间隔要求、雷达覆盖范围的限制、我们的滑翔机仅使用模式A应答、模式C、ADS-B之间的区别,甚至还谈到了附近山头机场的进场和离场限制。
We covered IFR separation requirements, the limits of radar coverage, the difference the differences between our gliders primary only returns, mode c, ADS b, and even got into arrival and departure gates around nearby Mount Headwear.
这是一次很棒的讨论。
It was a great discussion.
当讨论接近尾声,我们一致认为应答器应该是俱乐部下次升级的首选项时,我们的牵引机飞行员——一位退役的空军将军兼民航飞行员——走过来问:‘你是管制员吗?’
And as it wound down and we agreed that transponders should be next on the club's upgrade wish list, our tow pilot, a retired air force general and airline pilot came up and asked, so are you a controller?
不是,长官。
No, sir.
我只是听了一个播客。
I just listened to a podcast.
Alpha Charlie Foxtrot。
Alpha Charlie foxtrot.
太棒了。
Love it.
非常好。
Excellent.
干得漂亮。
Great job.
嗯哼。
Mhmm.
在低能见度仪表飞行日的机库闲聊中,你能从这些对话中学到很多。
At the hanger talk on a low IFR day, you learn a lot from those conversations.
对你们来说真好。
So good for you guys.
嗯哼。
Mhmm.
嗯哼。
Mhmm.
谢谢你们分享这个节目。
And thanks for sharing the show.
是的。
Yes.
好的。
Alright.
通知。
Announcements.
大家好。
Hi, guys.
第一,有个关于Echo Delta的公告。
Number one, have an announcement for Echo Delta.
恭喜你们在一月份获得了新的521型别等级认证。
Congratulations for earning earning your new citation five twenty one type rating in January.
恭喜。
Congrats.
525。
525.
525。
525.
我说的是9吗?
Did I say 9?
1。
1.
哦。
Oh.
特别值得一提的是,他在多年驾驶现代佳明GA玻璃仪表后,成功驾驭了通用系统,这对新手来说颇具挑战。
Of special note, he successfully navigated the universal after years of flying modern Garmin GA glass instruments for the uninitiated.
通用飞行管理系统就像航空界的算盘,易用性还不如一盆变质的牛奶。
The universal FMS is equivalent of an aviation abacus with the usability of a spoiled garden of milk.
恭喜,Equidelta。
Congratulations, Equidelta.
另外,OB卫衣很棒。
Also, the OB hoodie is great.
五颗星。
Five stars.
干杯,朱丽叶德尔塔。
Cheers, Juliet Delta.
好吧,酷。
Well, cool.
你以前听过‘universal’这个术语来形容Mhmm吗?
Had you heard this term universal before for the Mhmm.
描述FMS?
Describing the FMS?
我没听过,但是
I hadn't, but
没有。
No.
可能是多种飞机上都通用的术语。
Probably one that's common in multiple airplanes.
也许这是你编出来的通用名称,或者这确实是它的叫法。
Maybe this is a generic name you've made up or maybe that is what it's called.
当你习惯了通用航空飞机比那些才用了十到十五年的喷气式飞机更快地获得新设备时。
When you are used to some of like, GA gets all the new toys much faster than jets that have been around for, you know, not even that long, ten or fifteen years.
这是一段很长的时间。
It's a big time span.
而且他们很少对这些喷气式飞机进行升级改造。
And they don't go back and retrofit a lot of these jets.
这就是这架飞机出厂时自带的配置。
It's what came with that airplane.
是的。
Mhmm.
所以你相当于在时间上倒退了一步。
So you're doing like a little step back in time.
要操作这些系统并不容易。
And to navigate those is tricky.
问我怎么知道的。
Ask me how I know.
我正在处理一架八十年代发明的飞机。
I'm working on one that was invented in the eighties.
天哪。
Oh, boy.
是的。
Yeah.
哦,说到升级,我记不清上一期节目里有没有提过。
Oh, speaking of upgrades, did I I can't remember on the last show.
我去了单位一趟,参加一个退休仪式。
I made a trip down to the unit, the King Air unit for a retirement Mhmm.
仪式。
Ceremony Mhmm.
为那个单位里我认识的最后一位离开的人。
For the last person I think that I knew left in that in that unit.
嗯。
Mhmm.
预备役固定翼飞机一直面临被裁撤的命运。
Reserve fixed wing has been on the chopping block forever.
五年来他们一直说,我们要取消它。
For like five years they've been saying, oh, we're getting rid of it.
我们要取消它。
We're getting rid of it.
它没什么用处。
It doesn't serve.
它没有战术价值,你知道的。
It doesn't have a tactical purpose, you know.
嗯。
Mhmm.
我已经离开几年了。
Well, so, I've been gone a couple years.
我回来了。
I come back.
他们到底做了什么?
What what have they done?
升级了所有飞机。
Upgraded all the planes.
我从来没看过King Air飞机装有五叶螺旋桨。
I have never seen a King Air with fly five bladed props.
五片。
Five.
真不错。
Nice.
我相信在民用领域肯定有人用,但看起来还挺少见的。
Someone I I'm sure they're out there in the civilian world, but it it seems kind of rare.
嗯。
Mhmm.
总之,他们还安装了全新的Garmin 1000自动油门。
Anyway, and they give put all new Garmin 1,000 auto throttles.
国王飞机上的自动油门
Auto throttles on a King
飞机。
Air.
真高级。
Fancy.
是的。
Yeah.
所以他们不仅没有淘汰固定翼后备力量,反而进一步加强了。
So they not only did they not get rid of reserve fixed wing, they doubled down.
做得更好了。
Made it better.
对。
Yeah.
我肯定飞行员们很喜欢。
I'm sure the pilots love that.
是的。
Yeah.
自动油门是个革命性的改变。
Auto throttle is a game changer.
我直到去Penguin之后才用上这个功能。
I didn't have that till I went to Penguin.
这真是个革命性的改变。
That is a game changer.
如果你一直需要在整段飞行中手动调节油门杆的话
If you're used to manipulating the thrust levers the entirety of the the entire flight
嗯。
Mhmm.
然后突然间你再也不用这么做了?
And all of a sudden you don't have to do that anymore?
是的。
Yeah.
太棒了。
Amazing.
不过要小心,这可能会让你疏忽,忘记重新加油门。
Now, just use caution that can lull you into a sense of, forgetting to put the power back in
是的,确实如此。
Yes, it can.
在下降到底部、没有自动油门的时候。
At this at the bottom of a descent when you don't have auto throttles anymore.
是的。
Yeah.
幸运的是,我还没有飞过这种延迟启用的情况。
That luckily, I have not flown with that deferral yet.
我不期待那一天的到来。
I don't look forward to that day.
别让失速警报声成为你的提醒。
Don't let the stall horn be your reminder.
我们为什么在减速?
Why are we slowing down?
太安静了。
So quiet.
真奇怪。
So weird.
好的。
Alright.
二号,阿尔法米克是一名持有商业执照的直升机飞行员。
Number two, Alpha Mike is a commercially rated helicopter pilot.
恭喜。
Congrats.
太棒了。
Awesome.
恭喜。
Congrats.
展开剩余字幕(还有 480 条)
他们的反馈如下。
Their feedback is below.
我们会说到这个。
We'll get to that.
第三,朱丽叶迈克现在是机长了。
Number three, Juliet Mike is now a captain.
恭喜。
Congrats.
非常好。
Very good.
他们发来了一条消息。
They sent a note.
我最近在巴克艾查理和飞鸿300上完成了机长升级培训。
I recently passed my captain upgrade training at the executive fractional under the Buckeye Charlie and the Phenom 300.
如果你没听说过的话,这是一种可搭载四到六名乘客的商务喷气机。
That's a four to six passenger business jet, if you've never heard of that.
这是我第一次在机组环境中担任机长。
This is my first time being a captain in a crew environment.
我既兴奋又有点紧张,但很期待能自己掌舵。
I'm excited and a bit apprehensive, but I'm looking forward to running my own ship.
来自西部斜坡德尔塔的朱丽叶米克。
Juliet Mike from the Western Slope Delta.
恭喜啊。
Well, congrats.
酷。
Cool.
祝你好运。
And good luck.
现在,你之前学到的关于你作为机长想做的事情,以及你原本的想法,我可能会有些不同的做法。
Now, all the things you've learned about what you wanted to do as a captain and what you thought, I might do that a little bit differently.
你可能会改变你的看法。
You might change your opinion.
现在,你负责实际执行那些你以前想过‘他们为什么不做这个’的事情。
Now, you're the one in charge of actually executing some of those things that you thought, why don't they do this?
现在你坐上了这个位置,会学到很多东西。
Well, now you're in that seat and you're gonna learn a lot.
你会
You're gonna
学到,一切都变了。
learn Changes everything.
嗯哼。
Mhmm.
是的。
Yep.
但我相信你一定会做得很棒。
But I'm sure you'll do great.
我相信你已经在那架飞机的右座上待了几年了。
You've spent a few years over in the right seat on that airplane, I believe.
我们以前在那架飞机上就听说过关于你的反馈,这很好。
We've gotten feedback about you on that plane before, so that's good.
你已经熟悉了飞机的操作,现在主要是实际运行方面的事务。
You have the familiarity of the airplane under your belt and now it's, you know, the operational stuff.
每一天你都会遇到新东西。
Every day you're gonna see new stuff.
为什么我坐在右边的时候从来没发生过这种情况?
Why did this never happen when I was in the right
座位?
seat?
是的。
Yeah.
对。
Right.
对。
Right.
是的,它确实发生了。
It it did.
你只是没注意到。
You just didn't notice.
好吧。
Alright.
最后一个,AG的高拱形。
And the last one, high arch in AG.
这是来自特拉普啤酒德尔塔以西、在弗里茨的‘贻贝’附近的超级铸造铝制 Bravo,位于美丽的比利时。
This is supercast aluminum bravo from the Trappist beer delta West of The Mussels in Fritz, Charlie in beautiful Belgium.
很高兴报告,在经历了十一个月的地面课程、基础空中交通管制的模拟训练时间后,
Happy to report that after eleven months of ground school, SIM time in a basic air traffic, b a t d.
我记不起那个缩写代表什么了。
I can't I can't remember what that stands for.
基础航空训练设备,或者飞机训练设备,我想应该是这个意思。
Basic air training device, airplane training device, I think is what it is.
在进出云层飞行了大约四十小时后,我获得了我的EASA基本仪表等级。
And about forty hours of flying in and out of the soup, I obtained my EASA, E A S A, basic instrument rating.
恭喜。
Congrats.
不错。
Cool.
太棒了。
Awesome.
所以我们现在谈的是另一个国家。
So we're talking about another country.
下面有反馈,我们也会读一下相关内容。
There's feedback below we're gonna read about that too.
所以。
So.
好的。
Okay.
好的。
Alright.
继续。
Moving on.
哦,是的。
Oh, yeah.
时间可能回来了。
Time may be back.
时间可能回来了。
Time may be back.
我累坏了。
I'm exhausted.
你必须拿到第一名。
You have to get number one.
来自超级主播阿尔法迈切洛的数字一,NASS的善意所有者、讽刺性地不会飞的鸟类隐喻——也就是企鹅——的守护者,以及能够将人类送入大气层不同高度的飞行器的指挥官,我怀着激动与释然的心情宣布:截至我写下这段文字时,我已成为世界上最新、最棒的商用直升机飞行员。
Number one from supercaster extraordina Alphamychello, kind proprietors of the NASS, caretakers of the ironically flightless avian metaphors of aviation knowledge, penguins for the uninitiated, and commanders of machines capable of launching humans into various levels of the atmosphere, it is with excitement and relief that I share the news that I am, as of this writing, the world's newest and okayest commercial helicopter pilot.
恭喜。
Congrats.
再次恭喜。
Congrats again.
是的。
Yes.
我通过了检查。
I passed my check right.
这真是一段不平凡的旅程,它教会了我很多东西。
It's been quite the journey and it was and it has taught me a great many things.
我想快速分享一些从飞机过渡到直升机的教训。
I thought I might quickly share a few of the lessons making the transition from airplanes to helicopters.
从飞机过渡到直升机教会我的事情。
What the transition has taught me from airplanes to helicopters.
首先,当你是一名拥有一万八千小时飞行经验的直升机CFI时,哇。
First, when you're eighteen thousand hour helicopter c f I woah.
哇哦。
Woah.
这可不是能轻描淡写带过的事。
That is not something to brush over.
没错。
No.
你不可能在直升机上执行七到八小时的跨大西洋飞行。
You're not going on seven, eight hour transatlantic flights in a helicopter.
所以如果你在直升机上积累了这么多飞行时间,那你几乎把整个成年生涯都耗在了驾驶座上。
So if you got that much time in a helicopter, you spent the better part of your entire adult life in that seat.
是的。
Yes.
而且有一位飞行教官拥有如此丰富的经验,
And to have somebody that's a CFI have that much experience
嗯。
Mhmm.
价值连城。
Worth their weight in gold.
哇。
Wow.
嗯。
Mhmm.
好的。
Okay.
我们重来一遍。
Let's start over.
首先,当你那位飞行时长一万八千小时的直升机飞行教员说‘我的操控’,让我给你展示一下,把安全带再系紧一点,因为你完全可以确信,接下来你要体验的,是任何飞行员认证标准中都找不到的。
First, when your eighteen thousand hour helicopter c f I says my controls, let me show you something, tighten up that seat belt a little bit because you can rest assured you're about to experience something you won't find in any level of the airmen certification standards.
回头想想,我在第一次课程中多次进行返靶机动,这本该是预示接下来会发生什么的线索。
In hindsight, doing return to target maneuvers on my various first lesson probably should have been a clue about what was to come.
返靶机动。
Return to target.
不错。
Nice.
其次,尽管你或许能准确而轻柔地将罗宾逊直升机的旋翼降落在跑道25右端阈值之外那个12乘8英尺的区域中心,但你那微弱的飞行技能仍无法抗衡环绕着你飞行结束时必须返回的12乘12英尺平台的直升机排斥力场。
Second, while you may be able to accurately and gently touch the Robinson air beater down in that little 12 by eight box that is the center of the r just beyond the threshold of Runway 25 right, your feeble pilot skills are still no match for the helicopter repellent force field that surrounds the 12 by 12 cart you need to you need to return the aircraft to at the end of your flight.
是的。
Yeah.
所以,没有轮子的飞机
So, aircraft without wheels
嗯。
Mhmm.
经常不得不降落在带轮子的平台上。
Frequently have to land on a pad with wheels.
一个拖车。
A dolly.
一个拖车。
A dolly.
它并不大。
It's not very big.
大约12乘12。
Like 12 by 12.
家具推车?
A furniture dolly?
是的。
Yeah.
更大的家具推车。
A larger furniture dolly.
基本上是的。
Basically.
是的。
Yeah.
所以,没错。
So, yeah.
它并不大。
It's not very big.
第三点,也是最后一点,没有任何事情比在斜坡上保持悬停、同时面对20节左侧侧风对尾桨气动性能造成严重干扰更令人困惑了。
Third and finally, there's nothing quite as befuddling as trying to maintain a stationary hover on the ramp with a 20 knot left crosswind wreaking havoc on the aerodynamics of your tail rotor.
一个五岁孩子突然尿急时,都比这更容易原地静止不动。
A five year old experienced a sudden case of urinary urgency would have an easier time holding still in one spot.
当然,我还学到了许多其他经验,但可惜的是,远不止我在这里能一一讲述的。
Of course, there were many other lessons learned, but alas, more than I can recount here.
目前,我非常感激出色的OB社区,以及您,我们优秀的主持人,感谢你们持续给予的支持与鼓励,推动我不断学习、体验并实现许多新目标。
For now, I'm quite thankful for the amazing OB community and you, our fine host, for all the support and encouragement that includes that continues to push me to learn, experience, and achieve so many new things.
感谢您,旋翼机爱好者,AlphaMike。
Thankfully, yours rotorhead, AlphaMike.
附言。
PS.
对RH在4月23日的评论做一个快速更正。
Quick correction to a comment r h made on 04/23.
我实际上是一名持有私人和仪表等级的固定翼飞行员,虽然接下来我旅程中的下一步可能是获得商用固定翼飞机附加等级。
I am actually a private and instrument rated airplane pilot, Although getting my commercial airplane add on rating is probably the next step in my journey.
好的。
Okay.
酷。
Cool.
太棒了。
Well, awesome.
恭喜。
Congrats.
是的。
Yeah.
有一种方法可以解决尾桨的空气动力学问题,那就是驾驶没有尾桨的直升机。
There is a way to fix the aerodynamic problems of your tail rotor and that is by flying a helicopter without one.
显而易见。
Duh.
你是闪光钩。
You're flashing hook.
是的。
Yeah.
是的。
Yeah.
不管怎样,这太棒了。
Anyway, that's awesome.
非常好。
Very good.
这位有18000小时飞行经验的飞行员在过去五十年里曾参与过某次军事部署的可能性有多大?
What are the odds that this eighteen thousand hour pilot was part of some military deployment somewhere in the last fifty years?
挺大的?
Pretty good?
哦,是的。
Oh, yeah.
这已经很不错了。
That's pretty good.
我的意思是,这种情况并不罕见,但当你遇到像这样飞行时长如此之长的人时,嗯。
I mean, it's not unheard of, but I think when you find somebody like this that has this many hours Mhmm.
这很可能是军方的飞行时间。
It's most likely military time.
现在,我们有一位来自西部的听众,他是直升机飞行员。
Now, know we have a listener out west that's a helicopter guy
嗯。
Mhmm.
平民。
Civilian.
嗯。
Mhmm.
他整个职业生涯都是民用直升机飞行员,飞行时长很多,嗯。
Has been civilian helicopter guys entire career and has a lot of hours Mhmm.
没有任何,嗯,严格来说,也许他有过一些部署。
Without any, well, I guess technically, maybe he has some deployments.
好的。
Okay.
但不管怎样,是的,这并不常见。
But anyway, yeah, it's not super common.
我不这么认为。
I don't think.
一万八千小时的固定翼飞行经验是很多的。
Eighteen thousand hours fixed wing is a lot of time.
直升机简直让我难以置信。
Helicopters just blows my mind.
这积累了大量的经验。
That's a lot of a lot of experience.
是的。
Yeah.
我觉得我平均每次飞行大约是一个小时多一点。
I think my average flight was like an hour and some change.
1.2小时。
A 1.2.
嗯。
Mhmm.
1.5小时。
1.5.
在国外时,你会遇到一些更长的飞行,但很少会超过四个小时,嗯。
Now overseas you're getting some longer ones but you it's rare that you're doing something over four Mhmm.
一次任务中。
In a shot.
所以你经历过的飞行次数
So the the amount of iterations that you've gone through
嗯。
Mhmm.
起飞和降落。
The run ups, The shutdowns.
所有的一切。
Just everything.
成千上万。
Thousands.
是的。
Yes.
嗯。
Mhmm.
对。
Yeah.
好的。
Alright.
我明白了第二点。
I get number two.
恭喜你,Alpha Mike。
Congratulations Alpha Mike.
谢谢你分享这些故事。
Thank you for sharing the stories.
来自 Supercaster November tango 的第二名。
Number two from Supercaster November tango.
你好,a g n r h。
Hi, a g n r h.
这里是 Penguin explorer November tango。
Penguin explorer November tango here.
我是一个中年人,正在从事第二段职业生涯,从2025年4月开始听这个节目。
I'm a mid lifer working on career two point o and started listening to show in April '25.
我从第一集开始听,而且坚决不跳着听。
I started from episode one and I refused to go out of order.
你真棒。
Good for you.
是的
Yeah.
你的节目帮助我提升了与空管沟通的自信,我相信这对我去年通过仪表飞行检查起到了作用。
Your show has helped my confidence talking to ATC, which I believe played a part in helping pass my instrument checkride last year.
恭喜。
Congrats.
不错。
Nice.
我很高兴地宣布,我最近通过了商用单发陆地飞机的检查飞行,并开始了飞行教员初始培训。
I'm happy to announce I recently passed my commercial airplane single engine land checkride and started CFI initial training.
好的。
Alright.
再次恭喜。
Congrats again.
我目前听到第378集,我发现1.8倍速听你的节目来赶进度非常完美。
I'm currently on episode three seventy eight and I found that 1.8 speed to be perfect to listen to your show as I work to get caught up.
不是2.0,也不是1.5。
Not two point o and not 1.5.
1.8。
1.8.
为你高兴。
Good for you.
等你追到直播节目时,大概就会放弃了。
When you get to when you catch up to live shows, you're just you're probably gonna give up.
嗯嗯。
Mhmm.
我觉得你得看我们的直播,这就是全部了。
I think you have to watch us in the livestream and this is it.
我们就是这样聊天的。
This is how we talk.
就是这样。
This is the way.
这会以一种消极的方式彻底改变你。
This will change you forever in a negative way.
是的。
Yeah.
无法恢复了。
There's no recovery.
有你真好。
It was good having you.
很高兴你现在已经停下了。
Glad Just you stop now.
我们来看看。
Let's see.
正好赶上进度。
Perfect to get caught up.
我计划在追上进度后以1倍速收听,这样我就能开始为将来在奥什科什现场见到你们做心理准备了,希望能在未来一两年内实现。
I plan to listen at one x speed when I get caught up so that I can start mentally training for when I see you guys live at Oshkosh, hopefully, in the next year or two.
感谢你制作了如此精彩且富有信息量的播客,来自佛罗里达州的十一月坦戈,紧邻Gatekeeper国际的Gatekeeper Executive机场。
Thank you for putting out such a great informational and entertaining podcast, November tango from the Gator State, gatekeep Gatekeeper Executive Airport next to Gatekeeper International.
好的。
Okay.
很棒。
Cool.
非常好。
Very good.
谢谢你分享这个故事。
Thanks for sharing the story.
豪华喷气机音乐。
Fancy jet music.
好的。
Alright.
本期节目的主题由来自Aquaville市政的Penguinaut Delta Sierra赞助。
This week's show topic is brought to us by Penguinaut Delta Sierra from Aquaville Municipal.
一名管制员的一天。
A day in the life of a controller.
我一直很好奇,他们发来了一封友好的留言,我们也收到了很多问题。
I've been wondering, they sent a nice note and we got a lot of questions.
我在这里加了一些蓝色。
I put some blue in here.
也许在我说话的时候你回顾一下,这样我们就知道该怎么做了,我不知道。
Maybe review that while I'm talking so we go, I don't know.
这只是下面对所有事项的一个提醒。
Just that's just a reminder down there of all the things.
所以,好吧。
So Okay.
我一直很好奇,空中交通管制员的一天通常是怎样的?
I've been wondering, what does a typical day look like for air traffic?
假设你正在工作,哦,我也得做这个。
Say you're working oh, I have to do this too.
有个小更正,你写的这段内容中,每次你说‘session’这个词时,语音转文字系统都把它改成了‘season’。
Little editorial note, you wrote this and either your speech to text turned every time you said the word session, it it changed it to season.
我已经把它们全部改回了‘session’。
I changed them back to session.
好的。
Okay.
如果我在谈论塔台或岗位上的‘session’时不小心嘟囔成了‘season’,那是我的错。
If I mumbled season when I talked about a session on a on in the tower or a position, that's my fault.
但是,嗯。
But Mhmm.
我把你说的所有‘season’都改成了‘session’。
I changed all the times you said season to session.
我知道。
I know.
典型的一天是什么样的?
What's a typical day like?
你从早上6:30工作到三点。
You're working from 06:30 to three.
这可不是一个班次。
That's not a shift.
我们一会儿聊聊这个。
We'll talk about that.
你什么时候到停车场?
What time do you roll in the parking lot?
你上班前有什么固定流程?
What are your pre shift rituals?
我猜肯定有咖啡。
I imagine coffee is involved.
你每天要进行多少次会话?
How many sessions do you work per day?
你知道每次会话会持续多久吗?
Do you know how long each session will be?
如果你喝了太多咖啡,但在一个班次中急需上厕所怎么办?
What if you've had too much coffee and you gotta go during a session?
班次之间的休息时间有多长?
How long are breaks between sessions?
那么你在这些休息时间里做些什么?
So what do you do on those breaks?
午餐时间比其他休息时间更长吗?
Is a lunch a longer break than other breaks?
最后,你开车回家后怎么放松自己?
And lastly, how do you decompress after you drive home?
我们之前讨论过其中一些内容,但还没有把一整天的安排完整地串联起来。
We've discussed some of this before, but we haven't put it together in a full day.
空中交通管制员的一天,晴空万里,除非你需要保持仪表飞行资格,Delta Sierra。
A life of an air traffic controller, blue skies, unless you need IFR currency, Delta Sierra.
我觉得这会很有趣。
I think this will be fun.
我们还没做过这个。
We haven't done this.
我们可能很久都没聊过一整天是怎么度过的了。
We probably haven't talked about it all once in a long time about how day goes.
也许在下一期节目中,我们会聊聊飞行员兼搭班员的一天,详细说说他们一天是怎么过的。
And maybe on the next episode, we'll do a day in the life of a pilot slash bunkie and kinda go through that, how the day goes.
我喜欢这个主意。
I like it.
好的。
Alright.
那我们从一些基本的班次开始吧。
Tell let's start with some basic shifts.
别管你那个奇怪的十小时安排了。
Forget that you're on this weird ten hour thing.
就当是八小时的世界吧。
Just an eight hour world.
我们在特里亚德的24小时设施工作。
We work at a twenty four hour facility at Triad.
给我们讲讲基本的班次吧。
Walk us through some basic shifts.
它们在纸上是什么样子的。
What what they look like on paper.
好的。
Okay.
所以是六点。
So there's a six.
现在我们是早上5:30,嗯。
Well, now we have a 05:30 Mhmm.
到凌晨1:30。
To 01:30.
好的。
Okay.
有一个六点到两点的班。
There is a six to two.
几乎所有的班次都有。
There there's almost like everything.
有七点到三点的,八点到四点的。
A seven to three, an eight to four.
但这些班次并不是每天都用。
Now, not all of these are used every day.
这主要取决于你需要在哪里安排人员覆盖。
It just sort of depends where you need the coverage.
有十一点到七点的,一点到九点的,三点到十一点的,还有夜班。
An eleven to seven, a one to nine, a three to eleven and then the mid.
是的。
Mhmm.
通常是十点半到六点半。
10:30 to 06:30, generally.
嗯。
Mhmm.
今年情况不同,但我们就不细说了。
It's different this year, but we won't get into that.
我想我们之前提到过,他们修改了一些规定,要求在白天、夜间和中班之间必须有更长的间隔时间。
I think we mentioned before that they changed some rules that require more time in between a day or a night and a mid shift.
因此,我们不得不稍微调整了一下安排。
And so, we've had to kind of mix stuff up a little bit.
但不管怎样,基本上就是这些班次。
But, anyway, there's basically those shifts.
你的核心班次,也就是发生重大交接的班次,非常重要。
Your core shifts, the ones that are super important are where a big shift change is happening.
所以,中班人员早上6:30下班。
So, the the mid people get off at 06:30 in the morning.
早上6点的班次是核心班次。
That 06:00 shift is a core shift.
你必须在那里,是的。
You have to be there Mhmm.
去接替中班的人。
To get the mid people out.
对吧?
Right?
是的。
Mhmm.
其他所有班次都只是补充。
Everything else kind of is filler.
七点、八点。
The seven, the eight.
还有一个是一点,因为现在你的六点班人员两点下班,而你希望这些人一点来上班。
Another one is the 01:00 because now your 06:00 people are getting done at two and you want these people to come in at one.
以前是一点三十。
It used to be 01:30.
是的。
Mhmm.
但他们安排一班,是为了给那些人半小时完成简报。
But they do one to give those people kind of a half an hour to get briefings done.
你知道的,所有需要当面进行的简报工作。
You know, anything that has to be done, face to face briefings.
所以,这算是一个核心班次。
And so, that's kind of a core shift.
然后,三点到十一点是另一个核心班次,他们正好与中午班次衔接。
And then, the three to eleven is a core shift where they're up against they're the ones touching up against the mid.
所以,中午班次才是主导,其他所有班次都围绕它展开。
So, the mid is sort of what drives the train and everything else sort of revolves around
是的。
Mhmm.
就是这样。
That.
所以,接触中间时段的班次,以及接触这些班次的其他班次,都是你的核心班次。
So, shifts that touch the mid and then the shifts that touch those are sort of your core.
这些班次必须在这里,是的。
These have to be here Mhmm.
班次。
Shifts.
在白天,那些不接触中间时段的中间填充班次,位于这些核心班次之间,靠近中间时段结束时,它们更多地与交通量相关,也就是说,我们需要在每个房间安排多少人坐岗,才能在一天中的这个时段运行运营并提供所需的服务。
And during the day, the middle of those middle filler shifts that, you know, don't touch the mid, they're there in between those, the getting in the end of the mid, those are more traffic oriented in terms of how many people butts in seats we need in each room to to run the operation and offer the services that we need to at that time of day.
所以,你知道,和许多设施一样,Triad在高峰期最繁忙。
So, you know, probably not unlike a lot of facilities, Triad is busiest.
我要加个前提来说这一点。
I'm gonna say this with a qualifier.
平均而言,早上8点到晚上7点之间最繁忙。
On average, busiest between 8AM and 7PM.
在这些时段,你可能会看到建筑里的人数最多。
And you'll you'll probably have the most amount of people in the building at those times.
一天中可能稍早一点,人流量开始减少,但有一段时间早晨班和下午班(我们称之为晚班)重叠得比较多,这样可以在人流量大时开放更多岗位。
Maybe a little bit earlier in the day where that starts to wane off into less people, but there is a part of the day where morning shift and afternoon or we call them eve shifts are are overlapping quite a bit and that's to have the ability to put more open more positions when you have traffic.
而且在开始时,继续说。
And beginning Go ahead.
为了完成培训。
And to accomplish training.
是的。
Yes.
所以,如果你只有核心班次的人和你的八小时、七小时、十一个小时的员工没来,培训就无法进行。
So, if you only had your core shift people and your eights, you know, your sevens, your eights, your elevens didn't show up, no training would happen.
对。
Right.
你就没有足够的人来进行培训。
You wouldn't have the people to train.
好的。
Yeah.
你已经谈过第二点,也就是重叠的部分。
You already talked about number two, sort of the overlap.
这只是一个三重组合。
This is just triad.
我们的时间安排其实并不算特别不同,只是你一语中的。
We are, you know, not super unusual on the times that we just said, but you you kinda hit the nail on the head.
这是因为我们全天候24小时、每周7天开放。
It's driven on the fact that we are open twenty four hours a day, seven days a week.
我不明白为什么门上还上锁。
I don't know why there's locks on the doors.
它从不关门。
It never closes.
嗯。
Mhmm.
有些设施没有午夜班,所以他们的班次安排很不一样,尤其是在晚上,可能只有一个人或两个人在大楼里负责关门,并把空间让给另一个相邻的设施。
Some facilities don't have that midnight shift, so their shifts look a lot different, especially in the evening ones where there might only be one or two people in the building to close it and to give the airspace to another overlying facility.
但在24小时运作的设施中,你的问题始于午夜并终于午夜,你必须找到解决办法来应对这一点。
But at a twenty four hour facility, your problem starts and ends with the mid and you have to have a solution to get around that.
是的。
Yes.
对。
Yeah.
午夜确实是打乱一切的关键。
The mid really is what throws a wrench in everything.
通过不让员工在那时上班,你可以大幅减少所需的人手以及加班费用。
You can drastically reduce the amount of people you need in a building and the amount of overtime you're spending
嗯。
Mhmm.
通过不让他们在场。
By not having them in.
没错。
Amen.
好的。
Alright.
第三个在这儿。
Third one here.
我们有两个工作地点。
We have two places to work.
一般来说,有三种不同类型的设施。
They're in general, there are three different types of facilities.
在没有塔台或雷达的大地方,有独立的塔台和独立的TRACON;反过来也一样。
There's standalone towers and stand alone TRACONs in the bigger places where there's no tower or radar, the opposite.
只有一个房间需要人员值守。
It's just one room to to staff.
Triad有上下之分。
Triad has an up down.
我们既有塔台又有雷达,并且在雷达和塔台两方面都获得了认证。
We have a tower and radar, and we're certified in both radar and tower.
当你在设施内获得认证后,就可以胜任所有工作。
When you get certified in the building, you can do everything.
然后还有中心,显然中心没有配套的塔台。
And then there are centers, and obviously, don't have a tower associated with the center.
所以我会把它们看作是一种单间建筑。
So I would I would look at them sort of like a one room building.
你知道,这些中心被划分为不同区域,而你获得的是某个区域的认证,该区域可能有五到十个岗位。
It's you know, those are divided up into areas, but you're certified in an area with maybe have, you know, five or 10 positions in it.
但无论建筑内人员多少,上下一体设施的运作机制都更复杂。
But the dynamics of an up down facility are a little more complicated regardless of the fact there's less humans in the building.
在一天中较繁忙的时段,当你需要在两个不同地点同时覆盖所有岗位时,人员调配仍然更具挑战性。
It's still a little bit more of a difficult staffing solution when you have to account for all of those positions in two different places during those busier times of the day.
是的。
Yeah.
对。
Yeah.
所以你去上班。
So you get to work.
你怎么知道自己该去哪儿?
How how do you know where you're supposed to go?
你到那儿后第一件事是什么?
What's what's the first thing you do when you get there?
好的。
Okay.
比如说,我上的是早上6点的班。
So let's say I'm on a 06:00 shift.
至于准时的问题,嗯。
Now, as far as he the question about what is on time Mhmm.
对我来说,这真的取决于你的班次。
To me this really depends on what your shift is.
嗯。
Mhmm.
如果大楼里有人,你知道,当你到岗时正好是交接班的人要下班,那么你的准时性对我来说非常重要。
If someone in the building, you know, if you getting to work is someone being relieved and going home, your timeliness is very important to me.
嗯。
Mhmm.
所以,如果你上的是六点班,而中间那个人已经在塔里待了三个半小时,他们已经准备好了要走。
So, if you're on a six and the mid person has been up in the tower for three and a half hours, they they're ready to go.
嗯。
Mhmm.
你就是他们的休息时间。
You are their break.
秒很重要。
Seconds matter.
不是分钟。
Not minutes.
是的。
Yes.
秒数,是的。
Seconds Yeah.
很重要。
Matter.
对。
Right.
所以我喜欢在六点之前一点到塔里。
So, I like to be able to be in the tower a little before six.
五十八、五十九。
Fifty eight, fifty nine.
嗯。
Mhmm.
这在心理上很重要,因为我了解当那个人的感觉。
It's just mentally so it because I know what it's like to be that person.
谁迫不及待想听到门打开?
Who can't wait to hear the door open?
是的。
Yes.
请带我离开这里。
Please get me out of here.
在其他班次,当你八点到岗时,通常没什么事发生。
Now, on other shifts, when you're coming in at eight, nothing is really happening when you get there.
这并不是什么重要的转折点。
It's not a big turning point for anything.
嗯。
Mhmm.
至少,如果人员配置得当,就不应该这样。
At least, if you're staffed properly, it shouldn't be.
有时候,六点到岗的人会被困在那里直到八点,因为其他人请假了之类的。
Now, sometimes the 06:00 people get in and they're stuck there until eight because somebody else called in sick or whatever.
嗯。
Mhmm.
然后,你可能会去替他们值班。
And then, you might be a relief for them.
但在那些中间班次,没有什么特别紧急的事情发生。
But nothing super critical is happening on those middle shifts.
所以,你知道,我觉得八点进门后,花几分钟签到、做天气简报、签收任何需要确认的阅读初始信息之类的,然后在八点前后几分钟内进入工作状态,应该是可以的。
So, you know, I feel like walking through the door at eight is probably fine to take a few minutes to sign in, do your weather brief, sign off any reading initials or whatever has to happen and and get in there within a few minutes of, you know, eight.
但这并不是特别紧急的事情。
But it's not, you know, super critical.
所以,就像我说的,你进来后签到,有一台电脑专门用于签到,然后会显示谁在岗、在哪个岗位、待了多久、上一次在哪里。
So, like I said, you you come in, you sign in, there's a computer dedicated to just signing in and then it's displaying who's on position, what position they're on, how long they've been there, where they were last.
你知道,他们是刚从休息时间回来吗?
You know, did they come from break?
他们是换岗过来的吗,等等。
Did they come from another position, etcetera.
是的。
Mhmm.
它大致描绘了运营中正在发生的情况。
It sort of paints the picture of operationally what what what is going on.
然后有一台电脑专门用于天气简报,播放天气简报内容并输入你的姓名缩写。
Then there's a computer dedicated to weather briefing and hitting play on the weather brief and putting your initials in there.
通常时长约为三十秒到四十五秒。
And it's usually like thirty seconds long, forty five seconds long.
嗯。
Mhmm.
其中很多内容都是多余的。
A lot of it is extraneous.
他们谈论飞行高度、风速和温度之类的东西,但这些我根本不关心。
They're talking about stuff in the flight levels and the winds and temperatures like, don't care.
嗯。
Mhmm.
不过,总之,你还需要进行其他一些简报工作。
But anyway and then your briefings and stuff that might have to take place.
很多那部分都是自动化的。
A lot of that is just automated.
在电脑上,你浏览一份PDF文件,用笔签上你的姓名首字母,然后继续下一步。
On a computer, you you read through a PDF, sign your initials with a pen and move on.
是的。
Mhmm.
然后是你的任务分配。
Then, your assignment.
他们已经改变了这个流程。
They've changed this.
以前任务单是贴在走廊里的。
The assignment sheet used to be out in the hallway.
是的。
Mhmm.
它以前的设置方式是按照轮班情况来安排的,涵盖所有不同的班次。
And, it was set up the way that a shift would look in terms of the all all of the different shifts coming in.
然后在你的姓名首字母旁边会有一个 t、r、t 斜 r 或 r 斜 t。
And then next to your initials would be a t or an r or a t slant r or an r slant t.
嗯。
Mhmm.
就我而言,当上面写的是 t 时,只需签退然后离开大楼。
In my case, when it says t, just sign out and then walk out of the building.
然后我开车回家。
And I drive home.
那真是挺轻松的一天。
And that is a pretty it's a pretty easy day.
我开玩笑的。
I'm kidding.
所以,他们现在把任务单移到了 TRACON 里面。
So, they've moved the assignment sheet now into the TRACON.
现在,你得走进 TRACON,问一下:我的天气简报完成了吗
So now, you have to walk in the TRACON and say, did my weather briefing
嗯。
Mhmm.
他们本来也能看到。
Which they could see anyway.
好的。
Alright.
然后领取你的任务
And get your assignment that
吧。
way.
明白了。
Okay.
然后你就出发吧。
And then off you go.
明白了。
Okay.
那么,这是由谁来决定,以及他们如何确定每个人去哪个位置呢?
So how does that who does that and how do they determine who goes where?
我的意思是,如果你是负责人,那这是你的班次。
I mean, if you're if you're the person who is in charge, it's your shift.
那里没有主管,我认为现在这种情况比以前少了一些,因为大楼那边的人手很充足。
There's no supervisor there, which I think now is a little bit less common since we have good staffing on that side of the building.
如果你是负责人,你会怎么决定呢?
How do how would you decide if you were in charge?
你把人派到哪里去?
How do you where do you send people?
你到底在做什么?
What are you what are you doing?
很多情况都取决于谁在那里接受培训,以及他们在哪儿接受培训。
A lot of that is gonna center around who is there for training and where they're training
嗯。
Mhmm.
还有他们的培训师是谁。
And who their trainers are.
所以,如果一个学员七点来,是雷达岗位的,而他们的培训师六点就到了。
So, a if a trainee is coming in at seven and they're a radar person and their trainer got there at six.
我想,好吧,就把这些人安排在雷达岗位一起。
I'm thinking, okay, let's put that those people together in radar.
嗯。
Mhmm.
然后剩下的人去塔台,之后你就可以大致推算出来,比如我八点来的那个人,他们有个学员在塔台,那他们就去塔台。
And then whoever's left over goes to the tower and then you just can kinda figure it out from there because you can sort of project out, okay, my 08:00 that's coming in, they have a trainee that's in the tower so they're gonna go to the tower.
如果有另一个八点的,我就让他们留在下面。
If there's another eight, I'll leave them down.
你知道的,随便怎么安排吧。
You know, what kinda whatever.
好的。
Okay.
我觉得这部分
I I think this part
现在是个好时机来谈谈你同时在两个地方 staffing 的情况。
is a good time to talk about you're staffing two different places.
而且一般来说,在大部分班次里,你并不在整个班次都待在一个房间。
And historically, generally speaking, for most of the shift, not the entire shift, you're in one room.
是的。
Yeah.
我们尽量这么做,这样你就不用来回奔波。
We try to do it that way, so you're not up and down.
对。
Yeah.
有些日子你可能就想这么做。
And some days you may wanna do that.
哦,我只需要去塔台跑一趟,然后就能去楼下的无线电室做真正的工作?
Oh, I only have to do one run-in the tower and then I can go do real work downstairs in the radio room?
是的
Yeah.
算我一个
Sign me up.
是的
Yeah.
确实会发生这种情况
That does happen.
是的
Yeah.
但如果你的下一个名字是T或R,现在就得去里面看看人了
But if you're if you have a t or an r next name, now it's in the trick on, you gotta go in there and see people.
真恶心
Gross.
跟人聊聊
Talk to people.
别让我走进去,然后又告诉我得去塔楼,这等于双重打击。
Like, don't make me walk in there and then tell me I gotta go to the tower because that's like punching me twice.
是的。
Yeah.
你让我过来就是为了
You made me come in here just to
说赶紧走吧。
say get out of here.
对。
Yep.
你为什么要这样对我?
Why would you do this to me?
是的。
Yeah.
这真的挺烦人的。
It's really annoying.
如果你被分配到塔台,通常整个班次你都会在那里。
And if you are designated to the tower, you're typically up there the whole shifts.
到了一天结束时,当大楼里只剩下少数人,你准备迎接中期航班时,情况可能会有所变化。
At the end of the day, towards the when there's only a few people in the building and you're getting ready for the mids, that may change.
可能会有一些调动,但总的来说,你一整天都会待在一个房间里。
There might be some moving around, but generally speaking, you're in one room for the whole day.
每个房间都需要一定数量的人员,而正是在这里,空中交通管制员最能展现出他们解决刹车轮换问题的本事。
Each room relies on a certain number of number of people, and this is where air traffic controllers are, I think, at our finest for figuring out a brake rotation.
我们不需要任何人来告诉我们该做什么。
We don't need anybody to show us what to do.
不行。
Mm-mm.
我们会自己搞定的。
We will figure it out.
所以一般来说,必须有人一直负责刹车。
So in general, somebody has to be on brake all the time.
是的。
Yes.
如果没人休息,那就没人能离开岗位。
If nobody's on break, then nobody's getting off position.
没有轮换发生。
There's no rotation happening.
是的。
Yes.
所以必须建立轮换制度。
So rotation must be established.
以塔台为例,通常人员是配备齐全的。
And a rotation, let's just say in a tower, you're typically staffed.
现在还普遍把地面和放行合并 staffing 吗?
Is it still normal eyes to staff, grand and clearance combined?
是的。
Yeah.
除了培训之外?
Outside of training?
除了培训之外。
Outside of training.
但确实有过我们有人手的时候。
But there have been times where we have the people.
现在,机构通常希望我们单独派员值守。
Now, the agency typically wants us to stand staff standalone In charge.
值守。
In charge.
好的。
Okay.
负责 Clearance。
Over clearance.
我坚决反对这一点。
I am wholeheartedly against that.
是的
Mhmm.
完全反对。
Completely against it.
是的
Mhmm.
在繁忙时,地面和许可工作的结合是这栋楼里最难的岗位之一。
The combination of ground and clearance when it is busy is one of the hardest positions in the building.
没错。
Period.
你现在正在打扰一个职责唯一是观察窗外的人,却让他们低头打字,是的。
And, now you're distracting a person whose sole job is to look out the windows with stuff that they have to be heads down typing Mhmm.
阅读,修改。
Reading, making amendments.
他们没有在观察窗外,而你却强迫他们这么做。
That they're they're not looking outside and you're forcing them to do that.
这并不是一个你可以随意选择的决定,比如‘我工作时就不看内部了’。
It isn't just a choice that you get to make like, oh, I'm not gonna look inside while I'm working clearance.
这根本不可能。
That's impossible.
对。
Right.
所以与其把清关工作分开,让某个人不用看外面。
So instead of splitting Clarence off and having somebody who doesn't have to look outside.
让清关负责人兼任。
Clarence being in charge combined.
是的。
Yes.
是的。
Yeah.
好的。
Okay.
他们想要一个独立的岗位。
They wanna have a standalone.
那个人唯一的工作就是负责。
All that person is doing is in charge.
对。
Right.
看着地面和清点人员手忙脚乱。
Watching the ground and clearance person flounder around.
对。
Right.
管道。
Tubing.
非常严重。
Big time.
是的。
Yes.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。