Options Boot Camp - 选项训练营378:对冲的现实成本 封面

选项训练营378:对冲的现实成本

Options Boot Camp 378: The Real-World Costs of Hedging

本集简介

在本期《期权训练营》中,主持人马克·朗戈和丹·帕萨雷利深入剖析了投资组合对冲的真实成本。他们结合当前市场实例,详细讲解了使用不同行权价和期限的看跌期权对SPY进行对冲的费用,解释了为何“保险”并非免费,以及波动率水平如何显著影响对冲成本。 他们还探讨了经久不衰的争论:SPY/SPX看跌期权 vs VIX看涨期权——为何VIX产品更像一种投机性的“附加收益”,而非真正的一对一对冲工具。此外,节目还包含听众参与的圆桌讨论:用黄金和金属进行对冲的策略、0DTE与潜在24/5交易之间的冲突,以及关于成交量与未平仓合约的实际应用入门(并揭示为何买卖价差往往才是真正的关键)。 核心议题包括: 对冲SPY的真实成本(短期 vs 长期看跌期权) 行权价选择、“免赔额”与保险类比 高波动率如何影响对冲定价 VIX看涨期权作为对冲工具(为何择时比以往更重要) 用金属对冲:相关性、优缺点及失效时机 0DTE vs 24小时交易:这两种趋势是否互不相容? 成交量与未平仓合约在流动性中的作用(应优先查看什么) 主持人:马克·朗戈(The Options Insider Media Group)与丹·帕萨雷利(Market Taker Mentoring) 本集由tastytrade赞助——访问tastytrade.com/podcasts,获取强大的期权交易工具、教育资源和低价服务。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

您正在收听Options Insider广播网络。

You're listening to the Options Insider Radio Network.

Speaker 0

如需收听更多优质的期权节目,请访问www.theoptionsinsider.com,或在您选择的播客平台中搜索“Options Insider广播网络”。

For more quality options programs, visit www.theoptionsinsider.com, or search for options insider radio network in your podcast provider of choice.

Speaker 0

听众还可以通过我们的移动应用收听所有节目,该应用可在iTunes和Google Play上获取。

Listeners can also access all of our programming through our mobile app available in iTunes and on Google Play.

Speaker 1

你想要的。

You wanted it.

Speaker 1

你得到了。

You got it.

Speaker 1

一档帮助你从基础到复杂全面掌握期权交易的广播节目。

A radio program that helps teach you options trading inside and out, basic to complex.

Speaker 1

这里是期权集训营。

This is Options Boot Camp.

Speaker 1

无论你是想学习如何保护投资组合、产生收益,还是成为波动性交易大师,你的期权集训营教官马克·朗戈和丹·帕萨雷利都会为你一一解析。

Whether you want to learn how to protect your portfolio, generate income, or even become a master of volatility, your Options Boot Camp drill instructors, Mark Longo and Dan Pasarelli will break it all down for you.

Speaker 1

老派交易走进酒吧,新派交易举杯相迎。

Old trading walks into a bar, new trading raises it.

Speaker 1

这就是Tastytrade。

That's tastytrade.

Speaker 1

关注真正重要的新闻资讯。

Keep focused with newsfeeds that matter.

Speaker 1

在分析模式下,以不同视角发现机会。

See opportunity differently in analysis mode.

Speaker 1

使用300多个指标尽情绘图。

Chart your heart out with over 300 indicators.

Speaker 1

此外,你还能享受低价收费、丰富的教育资源,以及真正理解交易员需求的支持团队。

Plus, you can get low pricing, lots of education, and a support team that really gets how traders trade.

Speaker 1

难怪Investopedia将Tastytrade评为2024年最佳期权经纪商。

It's no wonder Investopedia named Tastytrade the best broker for options in 2024.

Speaker 1

天才喜欢同伴。

Genius loves company.

Speaker 1

前往 tastytrade.com/podcasts 亲自看看吧。

Go to tastytrade.com/podcasts and see for yourself.

Speaker 1

Tastytrade 公司。

Tastytrade Inc.

Speaker 1

是一家注册经纪交易商,同时也是 FINRA、NFA 和 SIPIC 的成员。

Is a registered broker dealer and member of FINRA, NFA, and SIPIC.

Speaker 1

穿上靴子。

Fall in boot.

Speaker 1

是时候进入期权交易的最佳状态了。

It's time to get into peak options trading shape.

Speaker 1

是时候参加期权特训营了。

It's time for options boot camp.

Speaker 2

好了,各位。

Alright, everybody.

Speaker 2

这段音乐意味着我们回来了。

That music means we are back.

Speaker 2

又到了重温经典OBC,也就是期权训练营的时候了。

It is time once again for a little bit of the old OBC aka Options Boot Camp.

Speaker 2

我的名字当然是马克·朗戈,来自optionsinsider.com。

My name, of course, Mark Longo from the optionsinsider.com.

Speaker 2

你所有喜爱的期权播客的来源。

Your source for all your favorite options podcast.

Speaker 2

回想起过去,天哪,已经快十九年了,明年就是二十周年了。

Going back, man, over nineteen years now, next year, the big two o.

Speaker 2

第一部分会是什么?

What will the part a be?

Speaker 2

我们会强迫丹来城里吗?

Will we force Dan to come down to the city?

Speaker 2

我们明年在二十周年时就会知道了。

We shall find out next year on the big two o.

Speaker 2

说到大事,如果你这周没关注Pro平台,那你可错过大新闻了。

And speaking of big things, if you weren't hanging out on the pro this week, you missed a biggie.

Speaker 2

阀门死亡竞赛2.0。

Valve deathmatch two point o.

Speaker 2

去年我们办过一次,阀门死亡竞赛1.0。

We had one last year, Valve deathmatch one point o.

Speaker 2

那是维克斯医生对阵维克索洛吉斯特。

It was doctor Vicks versus the Vixologist.

Speaker 2

当时流了很多血,最终决出了胜者,自那以后人们一直问我们。

A lot of blood was shed and a victor was crowned and people have been asking us ever since.

Speaker 2

你们什么时候再办一次?

When are you gonna do it again?

Speaker 2

你们什么时候再办一次?

When are you gonna do it again?

Speaker 2

我们昨天刚办过,老兄。

Well, we did it yesterday, man.

Speaker 2

那场很有趣。

It was a fun one.

Speaker 2

那是斯科特·纳蒂斯对阵我们的好朋友亨利·施瓦茨,也就是流派大师,进行了一场胜负全押的球赛,特别嘉宾裁判是戴着裁判服的维克斯医生。

It was Scott Nations versus our good buddy Henry Schwartz aka the flow master in a winner take all ball battle with special guest referee, mister doctor Vicks putting on the ref jersey there.

Speaker 2

那是一段愉快的时光。

It was a good time.

Speaker 2

流了很多血。

There was a lot of bloodshed.

Speaker 2

说了不少难听的话。

A lot of vile talking was done.

Speaker 2

如果你感兴趣,直播已经结束了,但你可以去专业播客频道回看。

So if you are intrigued, the live is over, but you can catch it on the pro podcast feed.

Speaker 2

丹,你知道吗?

And Dan, you know what?

Speaker 2

我现在心情不错。

I'm in a given mood.

Speaker 2

据我所知,我们运营这个专业服务五年多以来,从未给过任何折扣,我相信是这样。

To my knowledge, I don't think we've ever had any sort of discount on our pro that we've been running it now for five plus years, I do believe.

Speaker 2

但我们对这个Valve死亡竞赛活动非常兴奋,所以给一些通讯订阅者和邮件用户提供了少量折扣。

But we were so excited for this Valve deathmatch thing that we did give a little discount to some of our newsletter and our email subscribers.

Speaker 2

但这个折扣已经过期了。

And that has already expired.

Speaker 2

但你知道吗,丹?

But you know what, Dan?

Speaker 2

我今天感觉挺慷慨的。

I'm feeling given.

Speaker 2

我今天心情很好,想做点善事。

I'm feeling charitable today.

Speaker 2

我们在这个节目里经常送东西。

We like to give things away on this show.

Speaker 2

我们会送出专业版交易箱,各种各样的东西。

We give away pro trading crates, all kinds of stuff.

Speaker 2

所以我要告诉大家,把那个叫‘deathmatch’的代码延长一下。

So I'm gonna tell the folks to extend that code which is deathmatch.

Speaker 2

你可以以五折的价格获得一个月的服务。

And you can get a month for 50% off.

Speaker 2

我的天,这太离谱了。

I mean, that's ridiculous.

Speaker 2

我真的,这绝对是咱们第一次做任何类型的促销,丹。

I I this is literally the first time we've ever done any deal of any type, Dan.

Speaker 2

但我们都因为又有一场死亡竞赛而兴奋不已。

But we were so giddy to have another deathmatch.

Speaker 2

我觉得我们得庆祝一下。

I thought we have to celebrate.

Speaker 2

现在不庆祝,更待何时,丹?

If not now, when, Dan?

Speaker 2

你知道的。

You know?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你知道,对于那些容易搞定的用户来说,搞黑色星期五促销简直老生常谈了。

It's you know, for the low hanging fruit people, you know, it's cliche to have like a Black Friday deal.

Speaker 2

所以我们把所有这些都推到一边。

So we we push all of that.

Speaker 2

我们庆祝这场死亡对决。

We celebrate the death match.

Speaker 2

这才是我们向观众提供优惠的时候。

That's that's when we offer the savings to our audience.

Speaker 2

所以如果你还在犹豫要不要试试,就去 optionsinsider.com/pro 吧。

So if you've been on the fence about checking it out, the optionsinsider.com/pro.

Speaker 2

真的从来没有比现在更好的时机了。

There has literally never been a better time.

Speaker 2

使用这个代码:death match,很多人都这么做了。

Use that code death match, and a lot of people did.

Speaker 2

那真是个热闹的时刻,你现在依然可以去了解。

It was a fun time out there, and you can still check it out.

Speaker 2

当然,你每周还能观看十几场其他直播。

And, of course, you get a dozen other livestreams a week.

Speaker 2

你还能观看另外两档独家节目。

You get two other exclusive shows.

Speaker 2

你还能参与抽奖活动。

You get giveaways.

Speaker 2

你还能获得真正的独家内容,比如Valve死亡对决,以及我最近做的那场小组讨论。

You get true exclusives like the Valve death match, as well as the panel I did recently.

Speaker 2

各种有趣的内容。

All kinds of fun stuff.

Speaker 2

还有Dan在这档节目中总是送出的丰厚奖品,前往optionsinsider.com/pro。

And, the sweet giveaways that Dan's always giving away here on the show, the optionsinsider.com/pro.

Speaker 2

Dan一提到那场糟糕的死亡对决就激动得不得了。

You know, got so excited Dan about the vile death match.

Speaker 2

我到现在还兴奋得不行。

I'm still kind of giddy.

Speaker 2

正如你所听到的,我还在慢慢平复下来。

As you can tell, I'm still kind of coming down.

Speaker 2

我现在穿的是白色衣服,但昨天我绝对不敢穿白色,因为当时血花四溅,场面太疯狂了。

I'm wearing white now, but I would never have dared to wear white yesterday because there was too much blood flying fast and furious.

Speaker 2

当时有重重的击打。

There was body blows.

Speaker 2

还有重拳出击。

There was haymakers.

Speaker 2

还有低踢腿。

There was low blows.

Speaker 2

那场面太疯狂了。

It was wild.

Speaker 2

还出现了作弊的指控,特别嘉宾裁判竟然联手对付其中一人。

There was accusations of skullduggery where the special guest referee was teaming up against one other person.

Speaker 2

所以是二对一,这完全符合经典职业摔角的风格——特别嘉宾裁判是个无赖。

So it was two on one, which would be in true vintage pro wrestling style that the special guest referee would be a scumbag.

Speaker 2

听起来确实没错。

That that does sound about right.

Speaker 2

所以是的,外面发生了不少这样的事。

So yeah, there was there was a lot of that going on out there.

Speaker 2

但我太激动了,丹,竟然忘了介绍你。

But I got so excited, Dan, I neglected to introduce you.

Speaker 2

这位就是那位黑发的本人——丹尼尔·罗伯斯庇尔·帕萨雷利三世,绅士。

None other than the blackheaded one himself, mister Daniel Robespierre Pasarelli the third, Esquire.

Speaker 2

我不知道你还有法国血统。

I didn't know you had some French blood in you.

Speaker 2

欢迎回到节目,

Welcome back to the show,

Speaker 3

萨摩亚风味无处不在。

Samoa fare is everywhere.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

罗伯斯庇尔。

Robespierre.

Speaker 2

我不确定你是不是真想以这么个人命名,你知道的,恐怖统治什么的,挺疯狂的。

I'm not sure the guy you you wanna be named after, you know, reign of terror and all that fun.

Speaker 2

但嘿,你知道的,各人有各人的喜好。

But hey, you know, to each their own.

Speaker 2

你父母在你出生时显然做了一些挺特别的选择。

Your parents obviously made some interesting choices when you were born.

Speaker 2

你知道吗?

And you know what?

Speaker 2

听众们,我们在节目中进行选项演练时,也常常做出一些挺特别的选择。

We make some interesting choices on this show listeners whenever we go on into the options drills.

Speaker 4

呼叫靴子。

Calling boots.

Speaker 4

该进行我们最爱的消遣——选项演练了。

Time for our favorite pastime option drills.

Speaker 4

我们将利用节目中所学的策略,教你如何运用它们来实现特定目标。

We're gonna take the strategies learned during the show and teach you how they can be employed to achieve a specific objective.

Speaker 4

你听明白了吗?

Do you hear me?

Speaker 2

好了,各位。

Alright, everybody.

Speaker 2

欢迎来到期权实战演练。

Welcome to options drills.

Speaker 2

你知道的,丹和我过去几次都稍微涉及过这个话题。

And, you know, Dan and I have flirted with this topic a few times in the past.

Speaker 2

最近有一些听众提问关于这个。

There have been some listener questions about it recently.

Speaker 2

显然,我们在之前的节目中已经深入探讨过这个话题。

Obviously, we've gone deep into this topic on previous episodes.

Speaker 2

我们做这个节目到现在有多久了?

We've been doing this show now for what?

Speaker 2

到三月份就满十三年了。

Coming up on thirteen years in March.

Speaker 2

所以显然我们已经多次谈到对冲了。

So we have obviously touched on hedging many times.

Speaker 2

如果你想了解,可以去翻翻往期的存档。

Go back into the archives if you wanna check it out.

Speaker 2

但每当我们将实施这些策略和技巧时涉及的现实成本带入讨论,听众们都特别感兴趣。

But people love it whenever we throw in some of the the real world costs of implementing some of these strategies and techniques.

Speaker 2

所以今天我们会稍微深入一点,探讨一下对冲的一些现实成本以及其中的细微差别。

So we're gonna do a little bit of that today, little bit of a deeper dive into some of the real world costs of hedging and also some of the nuances therein.

Speaker 2

丹,在我开始列出这些数据之前,我知道最近这也是一个让你反复思考的有趣话题。

Dan, before I start busting out some of these numbers, I know this has been an interesting topic for you to mull over a lot of late as well.

Speaker 2

你知道,这就像教科书第一章的标准内容。

You know, there's this standard textbook chapter one.

Speaker 2

你知道,你用期权来做什么?

You know, what are you gonna use options for?

Speaker 2

你正在读你的期权101教材。

You're reading your options one zero one textbook.

Speaker 2

第一章讲的是对冲。

And chapter one is, oh, hedging.

Speaker 2

你持有一只长期股票,出于某种原因你想继续持有,但你也可能有点担心。

Your longest stock, and for some reason you wanna stay long it, but you're also maybe a little bit concerned.

Speaker 2

我认为这一点也可以延伸到当前的整个市场。

I think you could extrapolate that to the broad market right now as well.

Speaker 2

但你不想退出,所以这时候就用上了看跌期权。

But you don't wanna get out, so that's where the put comes in.

Speaker 2

这正是期权101教材里的标准案例。

It's, you know, textbook options one zero one use case.

Speaker 2

但我们总说,事情远不止这么简单,丹。

But we always say there's a lot more to it than that, Dan.

Speaker 2

当你在处理对冲及其背后的困难和细微差别时,你是如何指导你的学员的?

When you're approaching hedging and some of the the difficulties and nuances therein, how do you approach that with your mentees?

Speaker 3

嗯,我的做法有几种。

Well, I mean, I first a couple of ways.

Speaker 3

我想我首先会问他们:为什么?

I mean, I guess the first thing that I do is ask them why why?

Speaker 3

你为什么考虑对冲呢?

Why are you even considering hedging?

Speaker 3

如果他们说,嗯,我觉得这只股票要下跌之类的。

And if they're like, well, you know, I I think the stock is gonna go down or whatever.

Speaker 3

他们对这只股票有某种不喜欢的理由。

They have some reason why they hate the stock.

Speaker 3

我会问他们:那你为什么不直接卖掉这只股票呢?

I ask them, well, why don't you just sell the stock?

Speaker 3

你知道的。

You know?

Speaker 3

就从这里开始。

Start there.

Speaker 3

弄清楚他们的动机。

Get the motivations.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

但我还会提醒他们买入认沽期权的价值或成本,然后我们再进一步讨论。

But then I I caution them about the value or the the cost expense of puts, and then we kinda go from there.

Speaker 2

这可不是免费的。

They are not a free proposition.

Speaker 2

这是人们刚接触期权时常常遇到的第一个问题。

This is one of the first things people often bump up against when they come into options.

Speaker 2

他们会觉得,嗯,我喜欢长期持有但进行对冲的想法。

They look at these like, you know, I like the idea of staying long but hedging.

Speaker 2

这样我晚上能睡得安稳。

I could sleep at night.

Speaker 2

这确实是个不错的选择。

It's a great thing.

Speaker 2

当然如此。

And certainly it is.

Speaker 2

这些是有使用场景的。

There is a use case for these.

Speaker 2

归根结底,这些工具是有价值的。

There is a a value to these at the end of the day.

Speaker 2

有时候,这种价值对某些人来说可能有点太高了。

Sometimes that value can be a little much for some folks.

Speaker 2

所以,我们想到,现在很多人正在讨论标普指数的抛售。

So we thought, you know, a lot of people are talking right now about sell offs in the S and P.

Speaker 2

他们的估值水平令人不安,资金从大盘股转向其他标的,无论你是选择国际小盘股还是其他任何选项。

They're uncomfortable evaluation levels, rotation out of large caps into something else, pick your poison international small caps, whatever it might be out there.

Speaker 2

不知为何,目前人们对主要指数的估值高度关注,而这正是进行对冲的绝佳时机,丹。

For whatever reason, there's a lot of fixation on the valuation of the major indexes right now, which is a time that is tailor made for some hedging, Dan.

Speaker 2

所以在节目开始前,我们查了一些实际数据,想看看如果你要实施这些策略,现在到底要花多少钱。

So right before the show, we pulled up some real world numbers just to see, you know, what is it costing you right now if you want to implement some of these strategies.

Speaker 2

当我们开始节目时,丹,标普指数位于68.82美元。

When we came into the start of the show, Dan, the S and P hanging out $68.82.

Speaker 2

因此,这将是我们平价的行权价。

So that will be our at the money strike.

Speaker 2

你知道,对冲有多种不同的方式。

So, you know, there's a lot of different ways you can approach hedging.

Speaker 2

我们只是先简单地把它拆分了一下。

We just kinda carved it up very simply first.

Speaker 2

让我们直接在标普指数上做一个月的对冲,丹。

Let's go out straight one month in the S and P, Dan.

Speaker 2

假设你希望给自己一点下行空间,但总体上仍想要一个相对紧密的对冲。

And let's say you want to give yourself a little bit of wiggle room to the downside, but you want a decently tight hedge, all things considered.

Speaker 2

所以你会把自己止损设在6.70美元。

So you're gonna cut yourself off at $6.70.

Speaker 2

6.70美元,不能再低了,这就是你止损的位置。

So $6.70 and no farther, that's where you're stopping yourself out.

Speaker 2

一个月的时间,你只延伸一个月。

For one month, you're only going out one month.

Speaker 2

各位听众,现在这个策略要花你多少钱?

How much is that gonna cost you right now listeners?

Speaker 2

好吧,再回答一次,SPY现在是68.82美元。

Well, answer, again, Spy is $68.82.

Speaker 2

所以现在买入100股SPY要花掉你68,820美元,这可不是小数目,对许多新听众来说,这甚至超过了他们整个账户的金额。

So a 100 shares of Spy is gonna cost you $68,820 right now, which is no small outlay that is larger than the full accounts of many of the new listeners of this program.

Speaker 2

但话说回来,如果你的投资组合里持有100股SPY,心里不安,想现在对冲风险的话。

But that said, if you had 100 shares of spy burning a hole in your portfolio and you were worried about it and you wanted to hedge it right now.

Speaker 2

假设一个月的对冲成本是6.70美元。

Let's say $6.70 for one month.

Speaker 2

这要花你多少钱?

How much does that cost you?

Speaker 2

正好是7美元,丹。

It's gonna cost you exactly $7 Dan.

Speaker 2

这就是还有一个月到期的6.70美元看跌期权的报价。

That is the offer on the $6.70 put with one month to go.

Speaker 2

所以很明显,你算一下,这相当于一个月对冲成本为1%,当然,你还要考虑到,如果SPY跌到6.70美元水平,你还会损失掉18个点。

So obviously you do the math, that's 1% for a one month hedge Dan, not counting of course, the obviously 18 handles in spy you would lose to drop to that $6.70 level as well.

Speaker 2

作为外部投资者,你对这个怎么看?

What are your thoughts about that as an outlaser?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的意思是,我总是喜欢用经典的保险类比来说,你知道,你保护的是看跌期权,保费就是成本,而你的免赔额就是行权价。

I mean, I always like to I always end up going to the classic insurance analogy where, you know, you're protecting your put, the premium is the cost, but your your deductible is the strike price.

Speaker 3

所以,比如这1%的费用。

And so, you know, like, the 1% wait.

Speaker 3

你再说一遍,距离到期还有多少天?

How many days till expiration you say again?

Speaker 2

这是一个月期的看跌期权。

It's a one month put.

Speaker 2

我们直接选了月度合约。

We went straight monthly.

Speaker 2

我们不会去碰周度合约。

We're not messing around on the weeklies.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的意思是,首先,你已经承担了风险。

So, I mean, first of all, like, you're on the hook.

Speaker 3

那18个点,占股价的2.6%。

That 18 those 18 handles, that's 2.6% of the stock price.

Speaker 3

所以,你实际上牺牲了3.6%。

So, you know, you're really you're really sacrificing 3.6%.

Speaker 3

单看买入看跌期权的成本,一个月1%的保费,相当于年化成本12%。

Just looking at the cost of the put as well, I mean, 1% to protect for a month, that's a 12% annualized cost.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

你知道, ballpark 的人们总是说一个普遍的规则是每年7%到8%,这显然与你每年对指数的预期回报基本一致。

You know, the ballpark people always say the rule of thumb people always toss out there is seven to 8% annually, which obviously lines up with your pretty much expected annual return for an index every year.

Speaker 2

显然,12%超过了这个水平。

Obviously, 12% exceeding that.

Speaker 2

所以我们说的是稍微贵一点。

So we're talking a little bit pricier.

Speaker 2

现在我们在做节目,这感觉很不错。

It is nice right now as we're doing the show.

Speaker 2

这几乎完美地对上了。

This lines up almost perfectly.

Speaker 2

这几乎正好是一个月后,丹。

It's almost exactly one month out, Dan.

Speaker 2

所以人们可以清楚地看到目前一个月对冲的成本是多少。

So people can see pretty much exactly what one month worth of hedging right now.

Speaker 2

我还应该给你一些其他的背景信息。

And I should give you some other context as well.

Speaker 2

我们现在开始节目时,波动率相比最近水平略有上升。

As we are coming into the show right now, vol is a little bit elevated compared to where it has been of late.

Speaker 2

我们最近一直徘徊在VIX现金指数的15.5到17.5区间左右。

We've been vacillating around mostly in a high fifteens to $17.17 and a half range in VIX cash.

Speaker 2

上周我们屏幕上出现了一点红色。

Lately, we had a little bit of red on the screen last week.

Speaker 2

现在我们正从那波行情中恢复,但VIX现金指数仍处于高位,继续逼近20点大关。

We're coming back from that now, but we are seeing VIX cash still elevated, still threatening a 20 handle.

Speaker 2

节目开始时,它下降了大约一个点,但昨天曾超过20点。

As we're kicking off the show, it's off about a point, but it was over 20 yesterday.

Speaker 2

目前它大约在19.30左右。

It's at about a nineteen thirty right now.

Speaker 2

所以目前波动率仍然偏高。

So vol is somewhat elevated right now.

Speaker 2

因此,这显然会影响我们今天的计算。

So that will clearly weigh into our calculations here today.

Speaker 2

但这为你提供了一些参考框架。

But that gives you again, just some frame of reference.

Speaker 2

标普6880和VIX大约在19.30左右。

S and P sixty eight eighty eight and VIX at right around a nineteen thirty.

Speaker 2

所以在讨论这些该死的行情时,把这一点纳入你的计算中。

So factor that into your calculations as we're talking about these damn.

Speaker 2

你知道吗?

You know what?

Speaker 2

现在,也许670对你的对冲来说有点紧了。

Now maybe six seventy Dan, little bit tight for your hedging.

Speaker 2

也许你会想,你知道吗?

Maybe you think, you know what?

Speaker 2

我其实只担心某种灾难性的崩盘,或者说是市场再次出现关税日的暴怒。

I really am only worried about some sort of catastrophic meltdown, another tariff day tantrum, if you will, in the markets.

Speaker 2

所以我会把止损设得低一点,省下一些支出。

So I'm gonna stop myself out a little bit lower, save myself some of that outlay.

Speaker 2

那我们降到,比如说,6.50美元吧。

So let's go down to, let's say, o $6.50.

Speaker 2

现在Inspire的价格是6.88美元。

$6.88 Inspire right now.

Speaker 2

我们要降到6.50美元。

We're going down to $6.50.

Speaker 2

所以38个点,这值不值,就看你个人怎么想了。

So 38 handles, it's up to you whether you think that's a lot or not out there.

Speaker 2

丹,现在这些6.50美元的看跌期权价格,我们又看到很多整数位,这也很不错。

The price for those right now, Dan, the $6.50 put, again, we're looking at a lot of round numbers, which is nice as well.

Speaker 2

目前价格正好是4美元左右。

It's pretty much exactly $4 right now.

Speaker 2

所以这大约相当于百分之零点五。

So that works out to pretty much about one half of 1%.

Speaker 2

所以,你手上有价值68,000美元的SPY,正烫着你的口袋。

So again, you got $68,000 worth of spy burning a hole in your back pocket.

Speaker 2

显然,以6.50的价格对冲需要花费你400美元。

It's obviously gonna cost you $400 to hedge it at the $6.50 handle.

Speaker 2

再次说明,不考虑那38个价位,你还会损失一些。

Again, not counting that 38 handles, you're also going to give up.

Speaker 2

所以,Dan,你对稍微远一点的价外对冲有什么看法?当你开始买入认沽期权时,你的整体使用场景是怎样的?

So Dan, what are your thoughts about a little bit farther out of the money hedging and also your your use case in general when you start putting on puts.

Speaker 2

你通常喜欢把对冲点设得多紧?

How tight do you typically like to get?

Speaker 2

你是打算选6.70及以上,把对冲点收得更紧一点吗?

Are you going, you know, the $6.70 and above getting a little bit tighter?

Speaker 2

可能是6800,或者68.5。

6,800 maybe, maybe 68 half.

Speaker 2

你是打算选更远一点的价外期权吗?

Are you going, you know, a little bit farther out the money?

Speaker 2

你通常喜欢怎么设置?

How do you normally like to set it up?

Speaker 2

那你对花4美元或0.5%的代价买一个月的认沽期权有什么看法?

And what are your thoughts about shelling out $4 or half a percent for a one month put?

Speaker 3

我倾向于选择更接近平价的期权。

I tend to go closer to the money.

Speaker 3

我这么做是因为我的对冲非常果断。

And I do that because I hedge very, very decisively.

Speaker 3

一年可能只有两次我会买入认沽期权,而且只在感知到风险的时期才买。

Like, it might be twice a year that I'm buying puts, and I buy them for just periods of perceived risk.

Speaker 3

我会买更长的时间,这样时间价值衰减较慢,然后最终把它们卖出。

I buy extra time so the theta is low, and I end up selling them out.

Speaker 3

如果它们起到了对冲作用,我当然会为了盈利而卖出;但如果股价最终没有下跌,我也会平掉仓位。

Definitely for profit if they act as a hedge, you know, but also if the stock doesn't go down at some point, I I end up cutting beta.

Speaker 3

因此,出于这个原因,我认为我通常选择的行权价比赫德里克常提到的更接近平价。

So so for that reason, I usually stay closer to the money, I think, than than is often talked about by Hedrick.

Speaker 2

所以你是选择更远的到期日和更高的行权价。

So you go farther out and meteor.

Speaker 2

在认沽期权这边,先生,是流星。

Meteor on the put side, sir.

Speaker 2

我们来深入探讨一下。

Let's explore that a little bit.

Speaker 2

我们再往外延展一点,好吗?

Let's go a little bit farther out, shall we?

Speaker 2

我就猜到你会这么说,罗伯斯庇尔先生。

I had a feeling you were going to say that, mister Robespierre.

Speaker 2

我们现在往外延展两个月,这又完美契合了。

Let's go out two months now, which again, it lines up perfectly.

Speaker 2

我们正进入二月的到期日。

We're heading into February expiration.

Speaker 2

所以四月的到期日正好距离现在大约两个月。

So April expiration is almost exactly two months from now.

Speaker 2

我们选同样的行权价。

Let's go to same strikes.

Speaker 2

我们来定6.70美元。

Let's go $6.70.

Speaker 2

所以你在紧密的保护和成本之间做了一个不错的权衡。

So you're kind of making a nice trade off between tight protection and outlay there.

Speaker 2

现在你谈到的是两个月的保护成本。

Now you're talking two months worth of protection inspire right now.

Speaker 2

那个看跌期权是11.09美元。

That put is $11.09 dance.

Speaker 2

显然,买入一份针对你100股SPY的看跌期权需要支出1109美元,这相当于约1.6%。

Obviously $1,109 to outlay and buy a one lot against your 100 shares of SPY, which works out to about 1.6%.

Speaker 2

所以现在你获得了两个月的保护,成本为1.6%。

So now you're getting two months, 1.6%.

Speaker 2

然后,丹,你提到了长期策略。

And then Dan, you talked about longer term.

Speaker 2

我们再往更长期的方向看看,因为如果我要做的话,通常也会这样滚动操作。

Let let's go a little longer term as well because that's if I'm gonna do it, that's usually kind of the way I would roll as well.

Speaker 2

我们保持相同的行权价,以便进行公平比较。

Let's keep that same strike going just to have an apples to apples comparison.

Speaker 2

现在我们来看六月的合约。

Let's go out to June now.

Speaker 2

我们录制这段内容时正值二月到期前夕。

So, again, we're recording this coming into February expiration.

Speaker 2

我们看向六月的合约。

We're going out to June.

Speaker 2

所以我们现在说的是四个月的时间。

So we're talking four months now.

Speaker 2

同样的行权价,6.70美元的看跌期权,价外18个点,目前报价为18.25美元,丹。

That same strike, $6.70 puts, 18 handles out of the money, trading for 18 and a quarter right now, Dan.

Speaker 2

所以延伸到六月,是2.6%。

So going out to June, 2.6%.

Speaker 2

如果我们一直延伸到十二月,丹,十二月的6.70美元看跌期权目前报价为33.42美元。

And if we go all the way out to, the Dece right now, Dan, the Dece $6.70 puts, those are trading for $33.42.

Speaker 2

所以,你可以一直延伸到年底,买入一个大约5%的认沽期权。

So you could go all the way out to the end of the year and put on a put that is in the ballpark of 5%.

Speaker 2

当然,你还需要考虑那18个点的下行空间。

Now you have to factor in, of course, the 18 handles worth of downside as well.

Speaker 2

但也许,我不知道,Dan,你觉得这笔支出对你来说并没有那么大压力。

But maybe, I don't know, Dan, maybe you think that outlay is not that overwhelming for you.

Speaker 2

也许你更喜欢以33美元买入这些6.70的认沽期权。

Maybe you like those d six seventy puts for $33.

Speaker 2

这通常是你会下单的位置吗?

Is that where you would normally line up?

Speaker 2

你会选择延伸到年底吗?

Would you go out to the end of the year?

Speaker 2

你会选择延伸到六月吗?

Would you go out to June?

Speaker 2

您对这些波动率和期权溢价水平有什么看法,先生?

And what are your thoughts about these vol and premium levels, sir?

Speaker 3

你知道,不,我通常不会走得那么远。

You know, no, I I don't tend to go out that far.

Speaker 3

你知道,我不确定。

You know, I don't know.

Speaker 3

我想我更倾向于六周到两个月左右的时间。

I guess I'm six more like something like six weeks to two months.

Speaker 3

而且,我想让时间跨度比几周或一个月稍长一点,以保持theta较低。

And, like, I wanna go a little bit longer than, you know, a couple weeks or a month to keep the theta low.

Speaker 3

但另一方面,theta的对立面是gamma。

But, you know, the the other side of the coin to theta is gamma.

Speaker 3

这就是为什么我选择更接近平值的原因,因为我真的很需要gamma。

And I I really and that's why I go a little closer to money because I really want the gamma.

Speaker 3

我想以某种溢价买入期权,但希望在对冲生效后,delta能扩大并为我所用。

I wanna be able to buy an option at, you know, some premium, but I want to see that delta expand and work for me once the hedge kicks in.

Speaker 3

所以,是的,这确实是一个平衡问题。

So, yeah, it's a real balance.

Speaker 3

你知道吗?

You know?

Speaker 2

我之前提到过,你经常听到的一个大致数字是,为了在大部分时间里合理对冲,年化成本大约为8%。

And I mentioned before that that ballpark number you hear thrown around a lot, somewhere around 8% annualized to hedge yourself at a reasonable level for most of a year.

Speaker 2

丹,如果你算一下,行权价为670,这些看跌期权的支出接近5%。

And this, Dan, if you do the math, six seventy strike, you're talking close to 5% for the outlay for these puts.

Speaker 2

然后,当然还要考虑18点的回撤,这大约相当于2.5%。

Then, of course, you factor in the 18 handle drawdown, which is in the ballpark of two and a half percent.

Speaker 2

现在你算下来,总成本大约在7.5%左右,但丹,在这些年里,标普指数每年都实现两位数回报,这个数字听起来似乎并不算多。

Now you're talking in the neighborhood of about seven and a half percent is what it's gonna cost you, which again doesn't sound like a lot in these years, Dan, where we've been having double digit returns every year in the S and P.

Speaker 2

人们已经习惯了这种回报。

People have gotten used to that.

Speaker 2

他们可能会说,好吧,我愿意花7.5%的代价,来确保全年股价不会跌破6.70美元。

They might say, well, you know, I'll shell out 7.5% to stop myself out at $6.70 throughout the rest of the year.

Speaker 2

然后我就能安心睡觉了。

And then I could sleep at night.

Speaker 2

但大多数年份,丹,你的平均股票回报率大约在百分之七到八之间。

But most years, Dan, your average equity return is somewhere in that seven to 8% ballpark.

Speaker 2

所以,丹,到目前为止你实际上已经放弃了全部这些收益。

So you've effectively given that all up at this point, Dan.

Speaker 2

对于花这么多钱买一份不错的看跌期权,你怎么看?

What are your thoughts on on shelling out that much for a decent put?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

嗯,你知道,这里还有另一个权衡问题。

Well, you know, the problem with here's another and, trade off.

Speaker 3

双底期权的问题在于,虽然贝塔对你影响不大,但当你选择这么远的到期日时,德尔塔就成了主要问题。

The problem with the deuce puts is while you while beta doesn't hurt you as bad, it's delta that really becomes the concern when you go that far out.

Speaker 3

因为,你知道,距离到期还有很长一段时间。

Because, you know, that's a that's a lot of time until expiration.

Speaker 3

我的意思是,如果市场只是上涨,你每年获得百分之八或十的回报,不管怎样,我已经浪费了一个半月了。

I mean, if the market just goes up and you get your eight or 10% a year, whatever, I mean, I guess, you got a month and a half gone.

Speaker 3

所以,你知道,如果市场像往常一样上涨,你最终会亏得更多,因为这些期权更贵,而且你的亏损主要来自德尔塔。

So, you know, if it plays out how it typically does and the market goes up, you just end up losing more because they cost more, and you lose it on on Delta.

Speaker 3

所以这是一件挺棘手的事情。

So it's a it's a tricky tricky thing.

Speaker 2

现在,显然,听众们,有办法可以抵消这笔支出。

Now, obviously, listeners, there are ways you can offset that outlay.

Speaker 2

我们在这个节目里多次讨论过这一点。

We talked about that many times on this network.

Speaker 2

我们现在只是在讨论这笔初始支出。

We're just talking about the rock outlay right now.

Speaker 2

如果要这么做的话,戴姆斯说得对。

And that example, if you were going to do that, Dame's right.

Speaker 2

这笔投入的回报率。

The bang for that buck.

Speaker 2

显然,你为这个看跌期权付出了相当多的钱。

It's obviously a lot of buck that you're shelling out for that put.

Speaker 2

但它的回报率显然没那么高,因为delta值较小,所以你在这笔象征性的投入上得不到那么多回报。

The bang for it though, obviously, the delta is not as much, so you're not getting as much bang for that proverbial dollar out there.

Speaker 2

而且你确实投入了大量资金。

And there is a lot of dollars you're shelling out.

Speaker 2

当然,你可以通过卖出备兑看涨期权来对冲这部分支出。

So there are ways, of course, covered calls you could write against it.

Speaker 2

你显然会把这些策略放在期限更短的区间内。

You would obviously put those in the more narrow dated bucket.

Speaker 2

也许你还会做一些短期看跌期权来部分对冲长期看跌期权的成本。

Maybe you would also do some near dated short puts to try to offset some of the longer term puts.

Speaker 2

你可以用很多种方式操作,实际上相当于在你的长期看跌期权基础上逐步建立空头跨式组合。

There's a lot of ways you could play with that means you'd effectively be legging into short strangles against your long put.

Speaker 2

所以你必须能接受并适应这种操作方式。

So you have to be okay and comfortable doing that.

Speaker 2

听众们,这里有很多不同的方法可以操作,但这些策略长期来看会逐渐抵消掉大约百分之七点五的支出。

A lot of different ways, you could do these things here listeners, but that would over time chip away at this roughly seven and a half percent outlay.

Speaker 2

但我只是想提供一些现实世界的数据,因为我们在这个平台上经常讨论很多不同的理论性内容。

But I just wanted to put some real world numbers out there because we're always talking a lot of different theoretical things on this network right now.

Speaker 2

再次强调,当你将来听到这段录音时,这是在2026年到期的情况,当时标普指数略低于6900点,VIX现金指数略高于19点。

And then again, as you listen to this down the road, this was a fab expiration in the year of our Lord 2026 with S and P a little bit shy of 6,900 VIX cash a little bit north of the 19 handle.

Speaker 2

我们正在展望年底前几个月的情况,以及为一个非常基本的标普500指数ETF头寸进行对冲需要多少成本。

And we're looking a few months out to the end of the year and what it would cost you to hedge a very basic spy position.

Speaker 2

当然,丹,还有其他对冲方法。

Now, Dan, there are other ways to hedge, of course.

Speaker 2

而这也正是事情变得有点意思的地方,或许同样昂贵,也可能便宜,这取决于你的视角。

And this is where things also get a little bit interesting and equally expensive perhaps or maybe cheap depending on your perspective.

Speaker 2

丹,对于那个老生常谈的争论——SPY或SPX看跌期权与VIX看涨期权之争,你持什么立场?

Dan, where do you fall on the age old debate of the spy or SPX put versus the VIX call?

Speaker 2

因为对很多人来说,他们将波动率上涨视为投资组合的对冲工具。

Because for a lot of people out there, they see vol upside as a portfolio hedge.

Speaker 2

在我深入探讨一些数据之前,你对那个老生常谈的争论持什么立场?

Before I even get into some of the numbers, where do you fall on that age old debate?

Speaker 2

你认为VIX是一种对冲工具吗?

Do you consider VIX to be a hedging instruments?

Speaker 2

I

Speaker 3

我个人真的不这么认为。

personally really I personally don't.

Speaker 3

但我确实知道有一些聪明人是这么做的。

But I do know that there are some smart people out there who who do.

Speaker 3

我认为他们可能非常仔细地研究过它,特别是在对冲的背景下,也许他们在这方面培养了一些技巧。

And I think that they probably study it very, very carefully, specifically in the context of hedging, and maybe they develop some skill with it.

Speaker 3

所以我并不是完全否定它。

So I'm not totally knocking it.

Speaker 3

但当市场和隐含波动率呈现这种间接关系——也就是相反的关系,而且这种关系只在80%的情况下成立时。

But when the market and implied volatility have this indirect relationship, you know, opposite relationship, and that only holds true 80% of the time.

Speaker 3

而且市场上涨2%并不意味着VIX就会下跌2%。

And and it's not like the market goes up 2% and Val goes down, you know, 2%.

展开剩余字幕(还有 425 条)
Speaker 3

很难找到一个直接的对冲工具,获得一个能带来可预测结果的对冲策略。

Like, it's very, very, very difficult to get a direct hedge, to get a hedge that gives you predictable results.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这就是为什么我一直反对把VIX称为对冲工具,因为你没错。

That's why I've always bristled at the notion of calling VIX a hedge because you're right.

Speaker 2

它并不是。

It's not.

Speaker 2

它本质上是一种投机性工具。

It is very much a speculative instrument.

Speaker 2

我经常把它称为投资组合中的‘附加收益’。

I've often referred to it as a a kicker in your portfolio.

Speaker 2

一种你可以持有的工具,当波动率真的急剧飙升时,你就能在背后利用VIX的上涨收益。

Something you can have in there that if vol really does explode, you've got this VIX upside in your back pocket.

Speaker 2

但正如你所指出的,它并不是一对一的。

But as you point out, it is not one to one.

Speaker 2

你无法真正实现直接的德尔塔对冲。

You can't really go the direct delta.

Speaker 2

哦,我买了标普指数的这个看跌期权。

Oh, I buy this put in the S and P.

Speaker 2

它的德尔塔是50。

It's a 50 delta.

Speaker 2

我知道如果标普指数出现这个幅度的变动,我的看跌期权也会相应地变动。

I know if I get this move in the S and P, this translates into this move in my put.

Speaker 2

这是理所当然的。

That's a given.

Speaker 2

在标普指数看跌期权上,你可以完全依赖这一点。

You can go to the bank on that in the S and P put.

Speaker 2

你无法在VIX上做到这一点,原因就是你刚才提到的那些。

You can't do that in VIX for all the reasons you just laid out.

Speaker 2

VIX相对于标普指数的变动是非常主观的。

It's a highly subjective move we get in VIX versus the S and P.

Speaker 2

而且,正如我们最近在我们网络的另一个节目中多次指出的那样,丹,波动率观点最近变得更难把握了。

And also, as we pointed out many times on our other show on the network recently, Dan, volatility views, it's become even harder lately.

Speaker 2

事实上,这正是我们昨天在‘死亡对决’中讨论的话题之一。

In fact, this is one of the topics that came up in our ball death match yesterday.

Speaker 2

在当前情况下,买入VIX看涨期权几乎近乎徒劳,除非——我要在这里加个前提。

It's almost almost a fool's errand at this point to buy VIX calls unless and I'll put this caveat out there.

Speaker 2

除非你是我们那种铁杆粉丝,比如你常驻我们的专业聊天室,整天盯着屏幕。

Unless you're one of our hardcores like, you know, you're living in our pro chat, you're on your screens all day.

Speaker 2

如果你对市场如此敏锐,能捕捉到VIX的突然上涨,并有效兑现你的看涨期权,或者至少提前用限价单部分平仓。

If you're that in tune to the markets where you could see the VIX pop and you could effectively monetize your calls, or you were working at least part of your position with a limit offer to sell ahead of time.

Speaker 2

现在,只有这两种方式能真正有效地交易VIX的上涨。

Those are the only two ways you can really effectively trade VIX upside now.

Speaker 2

因为我们目前看到的所谓‘飙升’,除了像4月8日以及一些异常事件之外。

Because the the quote unquote spikes that we're getting, you know, outside of your, you know, April 8 and some of those aberrant events.

Speaker 2

即使那次上涨也没持续多久,如果你去查一下数据就知道了。

And even that wasn't that long lived if you go check the the numbers.

Speaker 2

但这些波动,丹,持续时间太短了。

But these spikes, Dan, are so short lived.

Speaker 2

而且当我们讨论时,你甚至都赶不上一个完整交易时段了。

And when we're talking, you don't even get a session anymore.

Speaker 2

你最多只能幸运地抓住几个小时,抓住波动的最高点,进场击中买盘,以两倍、三倍、四倍甚至更高的价格卖出你的VIX看涨期权,然后就消失了。

You get a few hours if you're lucky to get that real apex of the vol move where you could come in, hit that bid, sell your VIX calls for whatever you want, 2x, 3x, 4x, whatever it might be, and then it's gone.

Speaker 2

接下来,如果你是个有全职工作的人,手头持有VIX看涨期权,却没有设置限价单来卖出,那你就会错过机会。

And then next thing you know, if you're that guy with a day job and you got some VIX upside in your back pocket and you weren't working a limit order to sell it, guess what you missed it.

Speaker 2

你的VIX看涨期权又回到了原点。

And your VIX calls are back to where they were.

Speaker 2

如果你运气好,可能稍微涨了一点,但基本上你只是原地踏步,甚至再次亏钱。

Maybe they're up a little bit if you're lucky, but you're pretty much are just treading water if not losing money again.

Speaker 2

当然,每个月你买入这些看涨期权时,都在亏钱,因为这是一项会耗损价值的交易,直到它不再如此。

And of course, every other month that you're buying these calls, were losing money because it's a wasting trade until it isn't.

Speaker 2

所以,这是一件非常具有挑战性的事情。

So, it's it's a challenging thing.

Speaker 2

我绝对不可能把它称为对冲工具。

I definitely would never refer to it as a hedge.

Speaker 2

我更倾向于直接的做法。

I definitely lean the more direct route.

Speaker 2

如果你现在很好奇,听众们,如果你是那种认为……的人的话。

If you are curious right now, listeners, if you are one of those people who says, you know what?

Speaker 2

我把VIX看作是一种对冲工具。

I think of VIX as a hedge.

Speaker 2

这会花我多少钱?

What is it going to cost me?

Speaker 2

那我们再来算一笔账。

Well, let's run some numbers again.

Speaker 2

正如我提到的,当谈到VIX上涨时,很多人通常会关注20这个心理关口。

As I mentioned, normally the the psychological level a lot of people fixate on when it comes to VIX upside is usually around that 20 handle.

Speaker 2

当VIX处于几周前的15到17区间时,这一点也说得通。

That's also makes a lot of sense when VIX is hanging out where it was, let's say, a couple of weeks ago in the 15 to 17 range.

Speaker 2

20通常是一个不错的上行指标,表明市场有动静了。

20 is usually a decent upside indicator that the game is afoot.

Speaker 2

昨天我们的数值还高于20,所以目前市场正处于一个相对较高的波动区间。

Well, we were north of 20 just yesterday, so we're kind of in a little bit of an elevated regime out there right now.

Speaker 2

所以我现在调取了一些不同的数据。

So I pulled some different numbers right now.

Speaker 2

如果你现在想买一个月期的VIX期权,听众朋友们,我们来看看25行权价,这通常不是我的首选行权价。

If you want to go one month out in VIX right now, listeners, let's go up to the 25 strike, which is not usually my my go to strike.

Speaker 2

但当你接近20这个水平时,你得给自己留一些操作空间。

But again, when you're hanging out close to a 20 handle, you got to give yourself a little bit of room to run.

Speaker 2

这会花费你1.25美元。

That's going to cost you a buck and a quarter.

Speaker 2

所以,10手合约显然要1250美元。

So obviously, $1,250 for a 10 lot.

Speaker 2

如果你打算买10手,但你只有100股SPY,那大概就不会这么买了。

If you wanted to go the 10 lot route, you probably wouldn't buy a 10 lot if you only had 100 shares of spy.

Speaker 2

但话说回来,这就是你在外面买10手的成本。

But that said, that's what a 10 lot would cost you out there.

Speaker 2

如果你想要关注目前心理上更重要的20点水平,这些期权的价格正好是2.25美元。

If you want to go the more psychologically important relevant level of the 20 handle right now, those are going for exactly 2 and a quarter.

Speaker 2

所以在VIX市场,10手的成本是2250美元。

So $2,250 is what a 10 lot is going to run you in Vixland.

Speaker 2

再次提醒,如果你持有这些仓位,你必须全神贯注。

And again, bear in mind, if you have these on, you need to be on your game.

Speaker 2

这不是那种设好就不管的交易。

This is not a set it and forget it type trade.

Speaker 2

你需要成为那个在电脑上实时监控报价的人。

You need to be the guy who's running the real time quotes on your desktop.

Speaker 2

或者,如果你有白天的工作,也要确保全天都能获取实时报价。

Or if you have a day job, you have access to real time quotes throughout the day.

Speaker 2

如果你正在做六小时的手术,那这笔交易根本不适合你。

If you're a surgeon in a six hour surgery, this is not the trade for you.

Speaker 2

如果你是一名老师,整天站在教室前面,这个交易就不适合你。

If you're a teacher going out in front of a class all day, this is not the trade for you.

Speaker 2

你真的需要时刻紧盯屏幕。

You really need to be glued to your screens out there.

Speaker 2

如果各位听众想再往远一点看,我们就直接看到四月份。

If you wanna go a little bit farther out listeners, let's go all the way out to April.

Speaker 2

现在我们往前看整整两个月。

So now we're going exactly two months.

Speaker 2

那个25行权价的合约会花掉你2美元。

That's gonna cost you $2 for that 25 handle.

Speaker 2

如果你想要20行权价的合约,听众们,现在要花3.20美元。

If you want the 20 handle listeners, it's gonna cost you $3.20 right now.

Speaker 2

所以是3200美元。

So $3,200.

Speaker 2

再次强调,这并不便宜。

Again, not inexpensive.

Speaker 2

你基本上已经接近我愿意买入VIX上涨期权的极限了。

You're also getting pretty much to the extent of how far out I would go buying VIX upside.

Speaker 2

有些人喜欢再往远一点买。

Some people like to go a little bit farther out.

Speaker 2

我总觉得这是徒劳无功。

I I always think that's a fool's errand.

Speaker 2

如果你除了愿意调整和展期,还做一些操作来对冲这笔支出,我倒是可以理解买入标普长期认沽期权的用例。

I could see a use case for buying longer term puts in the S and P if maybe you are willing to adjust and roll and you also are doing some stuff to offset that outlay.

Speaker 2

即便如此,买入标普一年期期权也不是我最推荐的做法。

Even then going out a full year is not my favorite in the S and P.

Speaker 2

我可能会选择四到六个月的时间段。

I would probably pick somewhere in that four to six month time frame.

Speaker 2

这个时间段才是最佳区间,许多相关数据分析也表明,买入过多权利金通常在六个月左右达到平衡点。

That's more of the sweet spot and that's where a lot of the data that's been crunched on this tends to line up with the sweet spot between buying too much premium for your needs is usually around that six month ballpark.

Speaker 2

然后你可以通过卖出权利金来轻松对冲这笔支出。

And then you can offset that pretty easily with selling premium.

Speaker 2

对于波动率来说,你甚至不想走得那么远,因为随着期限拉长,性价比会急剧下降。

With vol, you don't even want to go that far out because the bang for your buck, the farther out you go, It falls off a cliff quite a bit.

Speaker 2

但话说回来,如果你真想走得更远,我们就随便看看六月的吧。

But that said, if you wanted to go farther out, let's go to June just for fun.

Speaker 2

目前六月的期权价格是2.70美元,也就是10手合约2700美元。

The June right now, $2.70 aka $2,700 for a 10 lot.

Speaker 2

所以,丹先生,你对这些VIX多头头寸的成本有什么看法?

So mister Dan, what are your thoughts on some of these outlays for VIX upside?

Speaker 2

A。

A.

Speaker 2

B,目前大多数受众有效实现这种策略所面临的挑战。

B, the challenges of monetizing this in an effective way for the lion's share of the audience right now.

Speaker 2

C,你对长期VIX多头有什么看法?

And then c, what are your thoughts on longer term VIX upside?

Speaker 2

你觉得这有点浪费时间吗?

Do you think that's kind of a bit of a waste of time?

Speaker 3

我不太关注这种交易。

I don't you know, this is not a trade that I look at very much.

Speaker 3

所以我现在才开始看,看了看VIX的图表,还有VIX的波动性,也就是说,波动性的波动现在还挺高的。

So I'm I'm just looking at it now and looking at a chart of VIX and, you know, the the volatility of the VIX, so the volatility of volatility is kinda high right now.

Speaker 3

我在观察它。

And I'm looking at it.

Speaker 3

我在想,这其实对我来说并不贵,2美元。

I'm wondering if it might I mean, that that really doesn't seem that expensive to me, $2.

Speaker 2

但丹要开仓了。

But Dan's gonna roll the bone.

Speaker 2

听起来我们有个交易了,丹。

Sounds like we got a trade going, Dan.

Speaker 2

我们现在说话的时候,你有没有听到一点嗡嗡声?

Do I hear a little that little buzzer going off while we're talking now?

Speaker 3

没有。

No.

Speaker 3

我得对这个做更多考虑。

I I I would have to give this a lot more consideration.

Speaker 3

但你知道,我看了看过去一年,看看它有多少次高于25。

But, you know, I mean, I look at the last year and I look at how many times it's been above 25.

Speaker 3

只有一次,持续了几个交易日。

One one time, which was a couple of sessions.

Speaker 3

还有一次,当然还有四月的疯狂时期。

Another time, and then, of course, the craziness in April.

Speaker 3

再之前还有一点。

And then a little bit before that.

Speaker 3

我不确定。

I don't know.

Speaker 3

我的意思是,这看起来像是一个值得考虑的交易,但我也不确定。

I mean, it looks like a reasonable trade to consider, but I don't know.

Speaker 3

我并不是在做对冲,我只是把它当作一个交易来看。

I I'm not doing I'm I mean, I'm just looking at it as a trade, not as a hedge.

Speaker 3

但是

But

Speaker 2

哎呀。

Uh-oh.

Speaker 2

我们在说服丹做VIX的上涨交易。

We're talking Dan into some VIX upside.

Speaker 2

如果你好奇的话,听众们,他喜欢用2美元买8.25美元的期权。

He likes if you're curious listeners, he likes the $8.25 for $2.

Speaker 2

而且,你也可以用一些方法来抵消这部分成本。

And, there are ways you could defray that too.

Speaker 2

你可以卖出更远期的看涨期权。

You could sell farther out the money calls.

Speaker 2

目前,30美元的看涨期权报价大约是1.40美元,所以你可以做一个5美元价差,成本大约60美分。

Right now, the thirty's going for about a buck 40, so you could do that vertical $5 vertical for roughly 60¢.

Speaker 2

类似这样的操作。

Something along those lines.

Speaker 2

也许如果你愿意的话,你可以感觉到也可以卖出一个看跌期权来对冲这部分成本。

Maybe if you wanted to, you feeling that you could also sell a put to the downside to finance that.

Speaker 2

所以在VIX上也有多种方式来融资这些支出。

So there are ways to finance those outlays as well in VIX.

Speaker 2

但再次强调,丹和我都认为,VIX并不是对冲工具。

But again, both Dan and I agree, VIX not a hedge.

Speaker 2

它应该被视为一种投机交易,或者如果你从投资组合的角度来看,它更像是一个附加收益。

It should be viewed as a speculative trade or if you're viewing it in the context of a portfolio, more of a kicker.

Speaker 2

而且再次强调,只有当你时刻盯着屏幕时才进行这笔交易,因为VIX交易曾经那种‘设置好就不管了’的时代已经过去了。

And again, only do this trade if you are living on your screens because the days when the VIX trade was a bit of a set it and forget it trade are behind us.

Speaker 2

但你知道什么还没有过去吗?

But you know what's not behind us?

Speaker 2

就是你的一些问题。

It's a little bit of your questions.

Speaker 2

我们现在就来解答这些问题。

Let's get there now.

Speaker 2

有点像老式的邮件呼叫。

Little bit of the old mail call.

Speaker 4

邮件呼叫。

Mail call.

Speaker 4

是时候看看听众提交的问题了。

Time to look at questions submitted by our listeners.

Speaker 2

好的,资深的P。

Alright, senior p.

Speaker 2

我们开始正题吧。

Let's get down to business.

Speaker 2

你知道吗,我在我们的实时聊天中注意到了这一点。

You know that I noticed this in our live chat.

Speaker 2

这是人们喜欢用来对冲的另一种方式。

This is another way people like to go about hedging.

Speaker 2

这并不是一种特定的期权策略,但确实是一种常见的方法,而且在过去的一年左右,它的表现相当出色。

Not really an option specific strategy, but again, a common one and certainly one over the last year or so has worked out pretty freaking well.

Speaker 2

事实上,你可以说,对冲现在正主导着他们的投资组合节奏。

In fact, you could argue that the hedge is leading the dance in their portfolio right now.

Speaker 2

我们在说什么?

What are we talking about?

Speaker 2

我们在说贵金属。

We're talking about precious metals.

Speaker 2

我们聊天里有个叫‘无限先生’的人问,用金属对冲怎么样?

We've got mister unlimited in our chat saying, what about hedging with metals?

Speaker 2

黄金能否有效对冲标普500指数的风险?

Is gold a good enough hedge against the S and P?

Speaker 2

这样你就不会在买入看跌期权时一直亏损价值。

That way you're not always losing value in your put buys.

Speaker 2

他提到了一个观点,你知道,如果你在买入并支付标普500看跌期权的溢价,丹,你必须明白这笔钱是会消失的。

So that he brings up a point, you know, if you're buying and shelling out premium for an S and P put, that is done with the understanding Dan that that money is going away.

Speaker 2

你是在把这笔钱献给市场之神。

You are sacrificing that money to the market gods.

Speaker 2

他说,与其花掉这笔期权费,为什么不把它用在理论上不会消失的资产上,比如黄金或贵金属呢?

He says, what about taking that premium you're gonna spend and spending that on an asset that theoretically shouldn't go away like gold or precious metals?

Speaker 2

显然,去年这是市场上最好的交易。

Obviously, last year that was the best trade in town.

Speaker 2

如果你买了黄金或白银,你的对冲策略简直把你的主要交易碾压了。

If you bought gold or silver, your hedge quote unquote blew away your main trade.

Speaker 2

这是现代历史上贵金属表现最好的一年。

The best year in modern history for precious metals.

Speaker 2

我不知道你是否能指望这种情况再次发生。

I don't know if you can count on that.

Speaker 2

事实上,今年我们明显看到白银剧烈抛售,一天内跌幅高达30%。

In fact, this year, we've obviously seen a lot of tumult silver selling off what 30% in one day.

Speaker 2

黄金也出现了抛售,现在价格似乎又回到了4500美元左右。

Gold selling off, I think, is back to about 4,500 now.

Speaker 2

所以你可能在这一点上感受到了一些压力。

So you might be you might be feeling some pain on that.

Speaker 2

但丹,与其把这笔保费花在一种会损耗的资产上,不如考虑买点别的东西,比如金属,你怎么看?

But Dan, what are your thoughts on instead of allocating that premium to an a wasting asset, maybe buying something else like a metal?

Speaker 3

我的意思是,我正在看SPY和黄金的走势图,它们并不一定呈反向运动。

Well, I mean, I'm looking at a chart of SPY and a chart of gold, and they don't necessarily move opposite.

Speaker 3

我的意思是,去年两者都大幅上涨了。

I mean, both of them were up pretty significantly last year.

Speaker 3

去年四月的走势,让我想想。

The April move of last year, Let's see.

Speaker 3

黄金从2750美元涨到了3180美元。

Gold went from $2.75 to $3.18.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

别开玩笑了。

Come on.

Speaker 3

这可是相当大的涨幅。

That's pretty big percentage move.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

所以我不确定。

So I don't know.

Speaker 3

我的意思是,你最好先做一些相关性分析,无论是用真正的数学方法,还是简单地把两张图表叠加在一起。

I mean, I think you would wanna do some sort of correlation measurement first, whether you use some actual real math behind it or just lay two charts on top of each other of each of them.

Speaker 3

它们是朝相反方向移动吗?

And do they move in opposite directions?

Speaker 3

它们是朝相同方向移动吗?

Are they moving in same direction?

Speaker 3

还是说?

Or is it?

Speaker 3

所以我不确定。

So I don't know.

Speaker 3

在过去一年里,我变得越来越看好黄金了,我想每个人都是这样。

I I have become a lot more of a gold person over the last year, which I guess everybody has.

Speaker 2

我说,每个人都这样。

I say, think everyone has.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这有点难。

It's kinda hard.

Speaker 2

那笔交易是无法回避的。

Inescapable that trade was.

Speaker 2

我可以说,在这个网络十九年的历史里,我从未这样说过。

I I could said, never talked in the nineteen year history of this network.

Speaker 2

我们以前从未像过去三个月这样频繁地讨论过金属。

We've never talked about metals as much as we have in the last, let's say, three months.

Speaker 2

这简直太疯狂了。

It's been just absolutely wild.

Speaker 2

就连你的死对头迈克叔叔——我认识的最老牌的白银多头——也在去年年底退出了,而且他那年赚得盆满钵满。

Even your nemesis, uncle Mike, the longest running silver bull I know, he exited at the end of last year, and he had a hell of a year.

Speaker 2

但他还是错过了上涨一倍甚至三倍的机会,不管之后发生了什么。

And it's still he still missed out on doubling to the upside or tripling to the upside, whatever the hell happened since then.

Speaker 2

外面这段时间真是疯狂。

It's been a wild time out there.

Speaker 2

所以,我认为至少每个人都知道金属市场正在发生什么,即使你可能对将它们纳入投资组合还持怀疑态度。

So, I think I think everyone at the very least is is cognizant of what's going on in the metals, even if maybe you're a little bit dubious about adding them to your portfolio.

Speaker 2

我知道我们很多听众,丹,都被吸引去卖出那些看跌期权溢价,尤其是SLV,因为那些溢价高得离谱。

Know a lot of our listeners too, Dan, were getting lured into selling some of those put premiums, particularly in SLV because they were astronomical.

Speaker 2

SLV的波动率达到三位数,这种事根本不会经常出现。

Triple digit vol levels in an SLV is not something that really ever comes along.

Speaker 2

当我们一天内暴跌30%时,你或许可以说这种高波动率是合理的。

Now, you could argue it was merited when we had that 30% sell off in one day.

Speaker 2

在那上面你很容易被狠狠割一刀。

You could easily get your face ripped off on that.

Speaker 2

但话说回来,我知道很多人至少曾被诱惑过。

But that said, I know a lot of people were at the very least tempted.

Speaker 2

我们其他聊天中,丹,期权之神说,目前金属价格太高,不适合用作对冲。

Some of our other chat Dan option god says the metals are just too expensive right now to consider as a hedge.

Speaker 2

尼科尔斯也同意他的观点,说确实,现在白银价格太高,很难用作对冲。

And Nichols agrees with him says, yeah, you can't really hedge with silver now in particular too pricey.

Speaker 2

所以,这绝对是需要考虑的因素。

So that is definitely, something to factor in.

Speaker 2

目前这种对冲成本,确实比一年前要高得多,丹,那时候我们才刚做这档节目第12年。

The cost of that hedge right now, Definitely a little bit juicier than it was, oh, let's say a year ago, Dan, when we were only on year 12 of this show.

Speaker 2

那时我们还处于起步阶段。

We were just in our infancy.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

我们再回答几个问题吧。

Let's get a few more questions here.

Speaker 2

我们这里有一些有趣的问题。

We got some fun ones here.

Speaker 2

我们来聊聊。

Let's go out.

Speaker 2

现在很多人脑子里想的都是到期日。

A lot of people have expiration on the brain right now.

Speaker 2

也许你需要专门做一期节目来讨论这个,但先让文斯来说。

Maybe you need to do a whole show on this, but, let's go to Vince.

Speaker 2

文斯是第一个。

Vince is first up.

Speaker 2

他说,在24小时交易的世界里,像到期日和零DTE这样的术语到底是什么意思?它们还适用吗?

He says, what do terms like expiration and zero DTE even mean in a twenty four hour trading world, do they even apply?

Speaker 2

你知道吗?

You know what?

Speaker 2

我们这里还收到了来自ZeroOrNTeO8的一个非常类似的问题。

We got a very similar question here from zero or o n t e o eight.

Speaker 2

有人会把他和文斯先生归为一类。

Someone's gonna lump him in here with mister Vince.

Speaker 2

O n t e o eight 说,我相当困惑。

O n t e o eight says, I am quite confused.

Speaker 2

我看到一些新闻标题提到新的零日合约,同时也有关于即将推出的24小时交易的报道。

I'm seeing headlines about new zero day contracts, but also about twenty four seven trading coming soon.

Speaker 2

这些不是完全相反的概念吗?

Aren't these polar opposite things?

Speaker 2

你怎么可能拥有一个交易时间为24小时的零日合约?

How can you have a zero day contract that trades twenty four seven?

Speaker 2

你知道吗?他们提到了我一直强调了几年的事情,自从零日合约成为如今这种现象以来。

You know, they they bring up something that I have been mentioning for a few years now ever since the zero day thing became the phenomenon that it has become.

Speaker 2

看起来市场上确实存在两种截然不同的趋势。

It does seem like we have two very contrasting movements in the market.

Speaker 2

一种是人们希望对市场有非常有限的敞口。

One is they want a very finite exposure to the market.

Speaker 2

他们想进场,也想出场,想赶紧结束一天的事情,不想再操心市场,直到第二天。

They wanna be in and they wanna be out and they wanna get on with their day and they don't wanna have to think about the market until the next day.

Speaker 2

而显然还有一群人说:我想永远不停止关注这个市场。

And then there is clearly another audience that says, I want to never stop thinking about this market.

Speaker 2

这有点奇怪。

It is kind of weird.

Speaker 2

丹,这是市场上两大最显著的趋势。

These are the two biggest trends in the market, Dan.

Speaker 2

我认为我们的听众说得对。

And I think our listeners are right.

Speaker 2

在很多方面,它们是完全对立的。

They are, in many ways, polar opposites.

Speaker 2

我不认为如果你是一个重度零日交易者,你会真的支持24小时交易,或者更现实地说,24小时5分钟的市场。

I don't think if you're a huge zero day trader that you're really down for a a 20 fourseven or maybe more realistically 20 fourfive market.

Speaker 2

你需要那种喘息的空间。

You want that respite.

Speaker 2

你希望能够规划好第二天的交易,并且晚上能睡个好觉。

You want to be able to plan your next day's trades and potentially sleep at night.

Speaker 2

但很多人,尤其是来自加密货币领域的人,他们希望市场24小时不间断交易,丹。

But a lot of people, especially those coming from the crypto space, they want it on twenty four seven, Dan.

Speaker 2

那么,对于目前市场上这些看似截然相反的趋势,你有什么看法,丹?

So what are your thoughts on these seemingly polar opposite trends dominating the market right now, Dan?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的意思是,我从来就不是24小时或24/5交易的粉丝。

I mean, I've I've never really been a fan of the twenty four seven or twenty four five whatever trade.

Speaker 3

我只是觉得这没什么好处。

I just I don't think it's beneficial.

Speaker 3

我认为,任何经历过争执的人都知道,比如和你的配偶或亲近的人吵架时。

I think anybody who's ever had, like, an argument knows, you know, like, with your spouse or somebody you're close to.

Speaker 3

大家都知道,当你情绪激动时,最好的做法就是暂时离开一下,因为事情很容易失控。

Like, everybody knows that when you're in the heat of it, the best thing to do is just go and take a little bit of a break because things can, you know, balloon out of control.

Speaker 3

而在24/7的市场中,你根本得不到这样的休息时间。

And with twenty four seven Markey, I mean, you don't you don't get that break.

Speaker 3

我认为,有一个冷静期是非常非常健康的。

I mean, having a cool off period is very, very healthy.

Speaker 3

说实话,我认为这之所以被提上议程,仅仅是因为交易所现在成了企业,必须不断寻找方法从你身上榨取更多利益,对吧?

And I think, honestly, man, I think the only reason we're it's even being considered is because exchanges are now corporations that have to keep finding ways to squeeze more juice out of you know?

Speaker 3

是的。

And yeah.

Speaker 3

我不知道。

I don't know.

Speaker 3

我不觉得这有什么好,我真的不喜欢这样。

I don't think it's I I I don't like it.

Speaker 2

但丹,如果你没在凌晨两点收到提醒,说你的柴犬币正在暴跌,那你还没真正活过呢。

But, Dan, you haven't lived until you've gotten an alert that your Shiba Inu is plummeting at 2AM on your phone, then you're then you're living well.

Speaker 2

那才是好时候。

That's a good time.

Speaker 2

柴犬警报。

Shiba Inu alert.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我觉得这很有趣。

I do find this interesting.

Speaker 2

我接触过很多做零点交易的人,即使在机构层面,他们主要提到的交易这些产品的理由是因为它们是有限的。

I a lot of people I've talked to who do a lot of size zero day trading, even on the institutional side, the main reason they point to that they're trading these products is because they are finite.

Speaker 2

如果你拿走了这一点,游戏就完全不同了。

And if you take that away, it's a very different game.

Speaker 2

所以,值得看看那些现在对特斯拉和英伟达零点交易如此激动的人。

So it will be interesting to see what these folks who are all all hot and bothered now about Tesla and NVIDIA zero day.

Speaker 2

他们会半夜两点交易吗?

Are they gonna trade them at 2AM?

Speaker 2

这会成为第二个零点交易吗?

Is it gonna be a second zero day?

Speaker 2

这会是晚间零日吗?

Is it gonna be an evening zero day?

Speaker 2

它会是那种在正常收盘时间到期的常规零日吗?

Is it gonna have the regular zero day that expires at the normal closing time?

Speaker 2

然后是PM零日,丹,它会延续到全天其余时间。

And then the PM zero day, Dan, that goes the rest of the clock.

Speaker 2

那谁来交易这些产品呢?

And who's gonna trade those things?

Speaker 2

这里有很多问题需要探讨,我觉得文斯和安特八号确实抓住了重点,双关语意。

Now there's a there's a lot of questions to be asked here, and I think Vince and Ante o eight are on to something, pun intended.

Speaker 2

我们来看看,哦,我喜欢这个昵称,老派好莱坞。

Let's go here to, oh, I like this handle, old school Hollywood.

Speaker 2

所以也许我们有马龙·白兰度从坟墓里写信进来。

So maybe we've got a, you know, Marlon Brando writing in here from beyond the grave.

Speaker 2

他说,我多次听马克和丹提到,他们作为做市商时曾像躲避瘟疫一样避开到期日。

He says, I've heard Mark and Dan say multiple times that they used to avoid expiration like the plague as market makers.

Speaker 2

为什么会这样?

Why was that?

Speaker 2

为什么这是需要避免的事情?

And why was it something to be avoided?

Speaker 2

我不了解你的经验,但我是在SPX市场成长起来的。

Well, I don't know about your experience, but I cut my teeth in the SPX.

Speaker 2

我们很早就接受了这方面的训练。

And we were trained very early on.

Speaker 2

进入到期日时不能持有任何未平仓头寸,因为那纯粹是风险。

You don't leave anything open going into expiration because that is just risk.

Speaker 2

所以在最后一周,有时甚至更早一点,那时只有每月一次的到期周期。

So the final week, even sometimes a little earlier than that, when again, was only a monthly expiration cycle.

Speaker 2

你开始计划平掉头寸。

You start planning to take things off.

Speaker 2

你开始构建价差策略,以展期或了结头寸。

You start working spreads to either roll or close things out.

Speaker 2

如果你发现附近有一个接近平值的八手仓位,就不断纠缠你附近的经纪人,直到你能说:嘿。

If you find you have an eight lot somewhere near at the money, you pester a broker near you till you can get, hey.

Speaker 2

我能平掉八手吗?

Can I take off eight?

Speaker 2

他们看着你,好像想揍你一顿,但还是会说:好吧。

And they look at you like they wanna punch you, but they say, okay.

Speaker 2

给你八手。

Here's eight.

Speaker 2

然后你平掉这个行权价的仓位。

And you close out that strike.

Speaker 2

你就是那个家伙。

And you're that guy.

Speaker 2

你就是那个烦人的家伙,但你必须确保在到期前,平值附近的所有仓位都归零,因为这样才能避免混乱、风险和纯粹的危险。

You're that annoying guy, but you wanna make sure you have zeros all the way around the at the money heading into expiration because that way Dan lies madness and risk and nothing but danger.

Speaker 2

是的。

Uh-huh.

Speaker 2

所以,我认为这是我们所有人接受训练时的最低标准。

So that's the least the way all of us I think were trained.

Speaker 2

但如今,我们全都生活在一个全是零日的世界里,这有点疯狂。

And yet now we all live in a nothing but zero day world, which is kinda wild.

Speaker 2

丹先生,您也有过同样的经历吗?

Mister Dan, did you have that same experience?

Speaker 2

您为什么要把仓位平掉?

And why were you taking stuff off?

Speaker 2

或者您可能并没有这么做。

Or maybe you weren't.

Speaker 2

也许您是在最后一天不断加仓。

Maybe you were piling things on the last day.

Speaker 3

没有。

No.

Speaker 3

我对待到期日的方式和您描述的一样。

I I I had I I treated expiration the same way that you described.

Speaker 3

我认为真正重要的是要理解或思考,做市商并不主动行动。

And I think that what's really important to understand or or think about is that market makers don't act.

Speaker 3

他们只是做出反应。

They react.

Speaker 3

比如,做市商不会说,哦,我想去买这些看涨期权。

Like, market makers don't say, oh, I wanna go and buy these calls.

Speaker 3

他们只会说,这是我的买入价。

They just say, here's my bid.

Speaker 3

这是我的卖出价。

Here's my offer.

Speaker 3

买吧。

Buy it.

Speaker 3

卖吧。

Sell it.

Speaker 3

就这么做。

Do it.

Speaker 3

你想要什么都可以。

Whatever you want.

Speaker 3

就在我提供的市场上交易吧。

Just trade on my market.

Speaker 3

因此,由于你并没有真正主动选择交易某物,你就面临被挤压的风险。

And so because you don't actually choose to trade something, you run the risk of pin risk.

Speaker 3

被挤压的风险非常高。

The risk of pin risk is very, very high.

Speaker 3

如果你在到期日行权价平盘后还不停止交易,就可能意外开仓,被挤压而亏钱,比如你本想赚一分钱,却在周一早上莫名其妙地持有了10000个delta的多头头寸。

If you don't stop trading things once the strike is flat on expiration day, then you could end up opening up some position and get pinned and losing money on some dumb trade where you're trying to make a penny and you, you know, come in long 10,000 deltas Monday morning.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

由于各种原因,这被视为纯粹的裸露风险。

For a variety of reasons, it was just seen as naked risk.

Speaker 2

你忽略了一个行权价,下一刻你就遭遇了没人预料到的异常波动。

You forget about one strike, and the next thing you know, you get some crazy aberrant movement that no one was planning on.

Speaker 2

然后正如丹指出的,你到了下周一,突然发现自己拥有了成千上万的德尔塔,而且方向完全出乎意料,正在反噬你。

And then as Dan points out, you come in the following Monday and all of a sudden you got thousands of deltas that you didn't anticipate in the wrong direction and it's coming back to bite you.

Speaker 2

那为什么还要让自己陷入这种境地呢?

So why even set yourself up for that?

Speaker 2

把它平掉吧,这正是让我觉得不可思议的地方——如今有这么多人完全生活在这样的危险泡沫中。

Take it off, which again, which is why it's so wild to me that so many people now now just live entirely in that bubble of danger.

Speaker 2

当然,那时候这些系统还远远不够完善,无法真正建模这些复杂情况。

Course, also back then, these systems weren't that adequate to really model a lot of this stuff.

Speaker 2

所以即使在专业系统上,你也会进行展期操作。

So you would roll in even on a professional system.

Speaker 2

在到期周期的最后几天,你的所有希腊字母指标实际上都失去了意义。

And all of your Greeks were effectively meaningless the final few days of the expiration cycle.

Speaker 2

你的伽马值变成了一个无意义的无穷大数字。

Your gamma was some infinite number that made no sense.

Speaker 2

你的theta值也是无穷大,你简直是在盲目操作。

Your theta was an infinite it was just so you were kind of flying blind.

Speaker 2

所以也从这个角度来思考一下。

So think of it from that perspective as well.

Speaker 2

你当时没有任何真正可行的分析工具,持有的仓位纯粹是风险。

You had no real viable analytics, and you had positions that were really, really only risk.

Speaker 2

当然,我不是说这个意思。

Now don't get me wrong.

Speaker 2

当时确实有一些顽固的老派交易员会进场。

There were a few hardcore old school guys who would come in.

Speaker 2

那是他们唯一发光的日子。

That was their one day to shine.

Speaker 2

他们会进场。

They would come in.

Speaker 2

他们只在到期日交易,试图在低于平价时买入,在高于平价时卖出,从而锁定一些利润。

They would only trade expiration day, and they would try to buy stuff underwater, under parity, sell it over, and lock in some some profits.

Speaker 2

这样做会承担很大风险,但这就是他们喜欢的交易方式。

You take a lot of risk doing that, but that was their way they like to trade.

Speaker 2

所以当时有那么几位这样的交易者。

So there were a handful of those guys.

Speaker 2

他们人数稀少,远不如今天这么多,但依然很有趣。

They were few and far between, certainly not like today, but, still fascinating stuff.

Speaker 2

好了,丹。

Alright, Dan.

Speaker 2

我们就先说到这里,来自蒂姆的分享。

We'll get out of here on this one from Tim.

Speaker 2

蒂姆·克莱默,拼写是K。

Tim Kramer with a k.

Speaker 2

他想知道,在决定是否交易期权时,成交量和未平仓合约量哪个更重要?

He wants to know what is more important when you are deciding whether to trade an option, volume or open interest?

Speaker 2

所以,丹,当你观察一个行权价时,你会看到成交量和未平仓合约量。

So, Dan, you're looking at a strike, you see volume and open interest.

Speaker 2

比如,你通常先看哪个?

Like, maybe where do you look first?

Speaker 2

也许这是一个更好的问题。

Maybe that's a better question.

Speaker 3

我的意思是,我总是两个都看,但我想问题其实是,等等,稍等一下。

I mean, I always look at both, but I mean, I guess the question I mean, did hold on a second.

Speaker 3

我刚才离开了笔记页面。

I I navigated away from the notes here.

Speaker 3

当你决定交易期权时,什么更重要?

Did what's more important when you're deciding to trade an option?

Speaker 3

我的意思是,等等。

I mean wait a minute.

Speaker 3

我刚才掉线了吗?

Did I just drop off the call?

Speaker 3

没有。

No.

Speaker 3

我在这儿。

Here I am.

Speaker 3

是的

Yep.

Speaker 3

我明白你的意思。

I hear you.

Speaker 3

抱歉。

Sorry.

Speaker 3

抱歉。

Sorry.

Speaker 3

我假设这个问题与流动性有关,因为对我来说,这才是查看成交量或未平仓合约量的唯一原因。

I'm assuming that this question relates to liquidity because that to me, that's the only reason to look at volume or open interest.

Speaker 3

而且,我想未平仓合约量在这里更有价值,因为,呃。

And, I mean, I guess open interest is more valuable there because, I mean, hey.

Speaker 3

你在一天刚开始时看它,是没有意义的。

You're looking at it in the beginning of the day, there's no value.

Speaker 3

但我觉得重要的是未平仓合约量的分布情况。

But what what I think is important is that open interest is distributed.

Speaker 3

你知道吧?

You know?

Speaker 3

如果某个到期日有20个行权价,其中一个行权价有20,000的未平仓合约,而其他所有行权价都没有未平仓合约,那就不算流动性好。

If there's 20 strikes in a particular expiration and there's one strike that has 20,000 open interest and none of the other strikes have open interest, that's not liquid.

Speaker 3

你知道,你希望它分布得比较广,能看到这种分布。

You know, you want it to be spread around, quite a bit and see that.

Speaker 3

所以,我不确定,希望这个问题能说清楚。

So, I don't know, hopefully, that question.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

最终,价差是不会骗人的。

At the end of the day, the the the spread's not going to lie.

Speaker 2

我总是看价差,价差会告诉你一个合约是否活跃,因为活跃的合约价差会很窄。

The spread is where I always look, and the spread will tell you if it's an active contract because the spread will be tight.

Speaker 2

你提到的那些其他东西,比如成交量和未平仓合约,最终都会反映在价差上。

And all that other stuff you're talking about there, the volume, the OI, that all feeds into that spread with at the end of the day.

Speaker 2

所以你得把这些全部综合起来考虑。

So you have to take all that and combine it in.

Speaker 2

归根结底,如果你看到这个期权的价差很小,就知道它交易得相当频繁。

And at the end of the day, if you see a nice tight spread on that option, you know that it trades fairly regularly.

Speaker 2

如果不然,归根结底,价差是不会说谎的。

And if not, the spread at the end of the day spread doesn't lie.

Speaker 2

价差会把所有这些信息整合起来,形成一个很宽或很窄的价差。

The spread will take all that information and it will process it into a very wide or a very tight spread.

Speaker 2

这归根结底才是最终的判断标准。

That's the ultimate arbiter at the end of the day.

Speaker 2

所有其他因素都只是这个模型的输入数据。

All the other stuff is just inputs into the model.

Speaker 2

好了,资深P,今天我们节目聊了很多内容。

Alright, senior p, we did a lot of living on the show today.

Speaker 2

我们讨论了买入一些SPY认沽期权的实际成本。

We talked about the real world cost of buying some spy puts.

Speaker 2

我们稍微涉足了一下买入VIX上涨期权的世界。

We dabbled in the world of buying some VIX upside.

Speaker 2

P先生听起来对在VIX市场以2美元的价格买入8.20美元的五档期权感到有点沮丧。

Mister p sounds like he's a little down for the $8.20 fives in VIX land for $2.

Speaker 2

所以,如果节目结束后我收到消息说,我以2美元的价格全买了这些期权,我一点都不意外。

So I wouldn't be surprised if after the show I get a message saying I bought all those bad boys for $2.

Speaker 2

当然,我们还聊了很多关于到期日的话题。

And then of course we talked a lot about expiration.

Speaker 2

各位对到期日有很多见解,如果我说得没错的话,这些见解非常相关。

You folks have a lot of expiration and very relevant expiration comments if I do say so myself.

Speaker 2

我们甚至谈到了金属市场,丹。

We even talked about the metals Dan.

Speaker 2

今天我们节目内容真是丰富多彩。

We did a lot of living on the show today.

Speaker 2

杰夫,好玩吗?

Jeff Fun?

Speaker 3

我确实玩得很开心,是的,老兄。

I did have fun and yeah, man.

Speaker 3

我们聊了相当多的内容,老兄。

We covered quite a swath of stuff, man.

Speaker 3

那真是太疯狂了。

That was pretty crazy.

Speaker 2

我们带着一个计划进来,但总是被评论、问题和听众以有趣的方式带偏了。

And we come in with one agenda and then we always get derailed in fun ways by the comments and the questions and the listener.

Speaker 2

归根结底,这就是节目有趣的地方。

That's what makes the show fun at the end of the day.

Speaker 2

大家想跟你,资深P,一起玩得开心。

And folks wanna have some fun with you, senior p.

Speaker 2

他们该去哪里?

Where should they go?

Speaker 2

他们该做什么?

What should they do?

Speaker 3

哦,那就去 markettaker.com 吧。

Oh, well, make your way on over to markettaker.com.

Speaker 3

两个 t 连着写。

Two t's in a row.

Speaker 3

Markettaker.com。

Markettaker.com.

Speaker 3

给我发消息。

And hit me up.

Speaker 3

我随时为你提供帮助。

I am there for you.

Speaker 3

只要是与期权相关的事情,我都可以提供帮助,也许其他事情也可以。

I will be a resource to any options related thing, maybe even other things.

Speaker 3

我不确定。

I don't know.

Speaker 3

但,是的,那里就是

But, yeah, that's where the

Speaker 2

关系咨询。

Relationship counseling.

Speaker 2

他会在你身边支持你。

He's there for you.

Speaker 2

你在匿名戒酒会中需要一个赞助人。

You need a sponsor in AA.

Speaker 2

丹会在你身边支持你。

Dan's there for you.

Speaker 2

无论你需要什么。

Whatever your needs are.

Speaker 2

市场接管者。

Market taker.

Speaker 2

别忘了Theta的第二个t。

Don't forget the second t for Theta.

Speaker 2

女王说她喜欢你关于马库斯需要冷静期的评论。

The queen says she liked your comment about Marcus needing a cooling off period.

Speaker 2

她同意你的看法,丹先生。

She agrees with you, mister Dan.

Speaker 2

所以你看,就是这样。

So there you go.

Speaker 2

我一直怀疑女王可能是帕萨雷利妈妈,现在这下证实了。

I've always suspected the queen may be mama Pasarelli, and that cements it.

Speaker 2

就这样了。

There we go.

Speaker 2

她喜欢丹。

She likes Dan.

Speaker 2

所以很明显,听众们的品味真是各不相同。

So clearly, no accounting for taste out there listeners.

Speaker 2

当然,你得去看看网上的一些内容。

And of course, you wanna check out something online.

Speaker 2

别忘了去看看我们在TastyTrade的朋友们。

Make sure you're checking out our friends over there at tastytrade.

Speaker 2

Tastytrade.com/podcast。

Tastytrade.com/podcast.

Speaker 2

他们以及我们网络上的所有其他赞助商,正是我们能够持续为你们服务近十九年以上的理由。

They and all the rest of our sponsors on the network are the reason we've been able to do this for you for now nineteen plus years.

Speaker 2

所以请务必去关注他们。

So make sure you're checking them out.

Speaker 2

告诉他们你是通过我们的网络了解到他们的。

Tell them you found out about them on our network.

Speaker 2

这对于我们持续运营,直到迎来二十周年大日子至关重要。

It goes a long way towards keeping us there for the big two o.

Speaker 2

当然,如果你想看看非常酷且独特的东西,我向你保证,地球上别无他人在进行阀门死亡竞赛,更不用说两场了。

And of course, if you wanna check out something very cool and unique, I guarantee you, no one else on the planet is doing a Valve deathmatch, let alone two of them.

Speaker 2

所以赶紧去 pro.optionsinsider.com/pro,pro。

So get on over there to the pro, the optionsinsider.com/pro,pro.

Speaker 2

我想,本周剩下的时间里,我会表现得友善一点。

And I guess for the rest of this week, I'll be nice.

Speaker 2

我们会让它继续运行。

We'll let it keep running.

Speaker 2

我们有史以来第一次真正的折扣死亡赛。

Our first ever real discount, deathmatch.

Speaker 2

把那个词连在一起用。

Use it all one word there.

Speaker 2

使用它可享受首月半价,如果你想试试的话。

That will get you half off your first month if you wanna try it out.

Speaker 2

先试一试,点燃火焰。

Kick the tires and light the fires.

Speaker 2

花费不了多少。

Cost you not much at all.

Speaker 2

然后你就能看到所有内容。

And then you could see all the stuff.

Speaker 2

它让你可以访问十多个每周直播。

It gives you access to over a dozen weekly live streams.

Speaker 2

每周两档独家节目。

Two exclusive shows every week.

Speaker 2

一个有趣的社区。

A fun community.

Speaker 2

当然,你还可以获得自己的播客订阅,以获取所有这些精彩内容。

Of course, your own podcast feed to get access to all this cool stuff.

Speaker 2

海量的存档内容。

Archives for days.

Speaker 2

相信我。

Trust me.

Speaker 2

我们已经采访过你能想到的几乎每一个人。

You we've talked to just about every every person you could think of.

Speaker 2

应该说,我们向期权和衍生品领域最顶尖的一些头脑请教了经验。

Pick the brains, I should say, some of best minds in the world of options and derivatives.

Speaker 2

而你们一直通过提问和评论与我们共同推动着这艘船前进。

And you folks have been staring the ship with your questions and comments.

Speaker 2

当然,如果你喜欢这类内容,还有很多精彩而异常的市场动态。

Of course, a lot of great unusual activity if you like that stuff as well.

Speaker 2

而且,为了好玩,我们每个月还会赠送一些超棒的礼物。

And hey, just for fun, we also give away some awesome stuff every month.

Speaker 2

Theoptionsinsider.com/pro。

Theoptionsinsider.com/pro.

Speaker 2

使用这个促销代码。

Use that promo code.

Speaker 2

死亡对决。

Deathmatch.

Speaker 2

如果你正在收听专业版,我几分钟后就会回到你的耳中,和Carly Garner女士聊聊。

And if you are hanging out in the pro, I'll be back in a few minutes in your ear holes with miss Carly Garner.

Speaker 2

有一阵子没和她交流了。

Haven't checked in with her in a little bit.

Speaker 2

期货市场里最近发生了好多疯狂的事。

A lot of wild stuff going on in the world of futures.

Speaker 2

我们会在这期期货简报中全面解析所有内容。

We'll break it all down on the futures rundown.

Speaker 2

然后,当然,我们会在一天结束时回来,用经典的索尔·奥丁森——也就是热门期权报告——来总结一切。

Then, of course, we're back at the end of the day to wrap it all up with a little bit of the old Thor Odinson aka the hot options report.

Speaker 2

这又是你应当订阅完整网络的另一个理由。

Yet another reason why you should be subscribed to the full network.

Speaker 2

接着,我们将在本周余下的时间里继续为你呈现其他丰富内容。

Then we're back again with the rest of our array of content throughout the week.

Speaker 2

明天我们会再次与流程大师见面。

Back with the flow master tomorrow.

Speaker 2

周五我们会再次与维克斯医生见面。

Back with doctor Vicks on Friday.

Speaker 2

周一由摇滚龙虾和麦克叔叔开启节目。

Kicking things off with the Rock Lobster and Uncle Mike on Monday.

Speaker 2

接下来我们将在下一个教育日周三再次回来。

Then we're back again next Education Wednesday.

Speaker 2

又一期期权训练营。

Another episode of Options Boot Camp.

Speaker 2

大家在外面一定要注意安全。

Stay safe out there everybody.

Speaker 1

老派交易员走进了一家酒吧。

Old trading walks into a bar.

Speaker 1

新派交易员抬高了价格。

New trading raises it.

Speaker 1

这就是Tasty Trade。

That's tasty trade.

Speaker 1

关注真正重要的新闻资讯。

Keep focused with newsfeeds that matter.

Speaker 1

在分析模式下以不同视角看待机会。

See opportunity differently in analysis mode.

Speaker 1

使用300多个指标尽情绘图。

Chart your heart out with over 300 indicators.

Speaker 1

此外,您还能享受到低价收费、丰富的教育资源,以及真正理解交易员需求的支持团队。

Plus, you can get low pricing, lots of education, and a support team that really gets how traders trade.

Speaker 1

难怪Investopedia将Tasty Trade评为2024年最佳期权经纪商。

It's no wonder Investopedia named Tasty Trade the best broker for options in 2024.

Speaker 1

天才喜欢同伴!

Genius loves company!

Speaker 1

前往 tastytrade.com/podcasts 亲自体验吧!

Go to tastytrade.com/podcasts and see for yourself!

Speaker 1

Tasty Trade 公司

Tasty Trade Inc.

Speaker 1

是一家注册经纪交易商,成员资格涵盖FINRA、NFA和SIPC。

Is a registered broker dealer and member FINRA, NFA, and SIPIC.

Speaker 0

您正在收听Options Insider广播网络。

You're listening to the Options Insider Radio Network.

Speaker 0

如需更多优质期权节目,请访问 www.theoptionsinsider.com,或在您使用的播客平台中搜索“Options Insider Radio Network”。

For more quality options programs, visit www.theoptionsinsider.com, or search for options insider radio network in your podcast provider of choice.

Speaker 0

听众还可以通过我们的移动应用访问我们所有的节目,该应用可在 iTunes 和 Google Play 上获取。

Listeners can also access all of our programming through our mobile app available in iTunes and on Google Play.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客