PBD Podcast - 伊朗猛烈抨击特朗普和拜登的癌症惊天内幕及FBI对爱泼斯坦的震惊调查 | PBD播客 | 第588期 封面

伊朗猛烈抨击特朗普和拜登的癌症惊天内幕及FBI对爱泼斯坦的震惊调查 | PBD播客 | 第588期

Iran SLAMS Trump, Biden’s Cancer BOMBSHELL & FBI's Epstein SHOCKER | PBD Podcast | Ep. 588

本集简介

帕特里克·贝特-达维德、汤姆·埃尔斯沃思、文森特·奥沙纳和亚当·索斯尼克讨论了拜登突然宣布癌症消息、丹·邦吉诺和卡什·帕特尔涉及杰弗里·爱泼斯坦的争议,以及特朗普通过Truth Social发帖搅动关于克林顿“尸体数量”话题的风波。------ 🧢 VT STATE HATS 收藏系列:https://bit.ly/4mmYypN?r=qr 🇺🇸 VT 阵亡将士纪念日系列:https://bit.ly/4jTds5r 🎫 THE VAULT 2025 | 9月8日至11日 | THE GAYLORD PALMS | 佛罗里达州奥兰多:https://bit.ly/4dJlmfL 🍋 ZEST IT FORWARD:https://bit.ly/4jYg3Lh 📕 PBD 的著作《THE ACADEMY》:https://bit.ly/41rtEV4 🎙️ 在 Spotify 关注播客:https://bit.ly/4g57zR2 🎙️ 在 iTunes 关注播客:https://bit.ly/4g1bXAh 🎙️ 在所有平台关注播客:https://bit.ly/4eXQl6A 📱 在 Minnect 上联系:https://bit.ly/4ikyEkC 📰 VTNEWS.AI:https://bit.ly/3OExClZ 👔 BET-DAVID 咨询公司:https://bit.ly/3ZjWhB7 🎓 VALUETAINMENT 大学:https://bit.ly/3BfA5Qw 📺 加入频道:https://bit.ly/4g5C6Or 💬 给我们发短信:发送“PODCAST”到 310-340-1132 获取实时最新动态! 关于我们:帕特里克·贝特-达维德是 Valuetainment Media 的创始人兼首席执行官,著有《纽约时报》畅销书《你的下一个五个步骤》(西蒙与舒斯特出版社),育有两子两女,现居佛罗里达州劳德代尔堡。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

亚当,你的观点是什么?

Adam, what's your point?

Speaker 0

未来前景光明。

The future looks bright.

Speaker 1

握手器比我见过的任何东西都好。

Handshaker is better than anything I ever saw.

Speaker 0

就在这里。

It's right here.

Speaker 0

你是101吗?

You are a one zero one?

Speaker 2

我会发给你

I'll send you

Speaker 3

就在那里。

right there.

Speaker 3

我要拿一个

I'll take a

Speaker 4

看看它。

look at it.

Speaker 4

过来。

Come.

Speaker 4

好的,

Okay,

Speaker 0

伙计们。

gang.

Speaker 0

我们有几个大消息。

So we got a couple big news.

Speaker 0

维尼有个惊喜,会在最后展示给你们,但我们会稍后提到。

Vinny's got a surprise he'll show you at the end, but we'll get to that here in a minute.

Speaker 0

我们还有一场编号商品发售,四个州的人会非常兴奋。

And we got a numbered merch drop, something that four states will be very excited about.

Speaker 0

话虽如此,来聊聊故事吧。

Having said that, stories.

Speaker 0

特朗普总统与普京进行了两小时的通话。

President Trump has a two hour call with Putin.

Speaker 0

普京确认他们进行了这次通话。

Putin confirms that they had the call.

Speaker 0

他们进行了这次对话。

They had the conversation.

Speaker 0

通话中谈了什么?

What was on the call?

Speaker 0

接下来会发生什么?

What's gonna happen?

Speaker 0

有哪些担忧?

What were the concerns?

Speaker 0

这次通话有什么令人震惊的地方?

What was intense about the call?

Speaker 0

我们会在播客中分享自己的看法。

We'll have our own thoughts, on the podcast.

Speaker 0

我们今天在这里聊聊这件事。

We'll talk about it here today.

Speaker 0

科米上去的时候是八十六点四七。

Comey gets up there about eighty six, forty seven.

Speaker 0

我们还没谈过这件事。

We haven't talked about it.

Speaker 0

他正在海滩上和妻子散步。

He was at the beach walking with his wife.

Speaker 0

他说:‘亲爱的,你看。’

Says, oh, babe.

Speaker 0

看看这美丽的艺术作品。

Look at this beautiful art.

Speaker 0

让我拍张照发到Instagram上。

Let me take a picture and post it on Instagram.

Speaker 0

这只是一堆数字而已。

It's just a bunch of numbers.

Speaker 0

我不是在暗示什么。

It's not like I'm insinuating anything.

Speaker 0

我绝不会做这样的事。

I would never do such a thing.

Speaker 0

我的工作就是一份普通的工作。

My job's a regular job.

Speaker 0

我只是FBI的局长。

I'm just the director of FBI.

Speaker 0

我并没有什么大权在握,能知道那些威胁或人们使用的暗语,比如187、86之类的。

It's not like I got a big job that I know threats and phrases people use, like one eighty seven or 86 or any of that stuff.

Speaker 0

我对那种事情一无所知。

I don't know that kind of stuff.

Speaker 0

我只是个无辜的旁观者,出了一本书想宣传一下,所以想稍微有点创意。

I'm just an innocent bystander who's got a book coming out that's trying to promote it and was trying to be a little bit creative.

Speaker 0

没有任何其他负面动机。

No other negative motives.

Speaker 0

我绝不会希望总统受到任何伤害。

I would never want any harm on the president.

Speaker 0

所有这些。

All this.

Speaker 0

我绝不会做那种事。

I would never do that.

Speaker 0

所以我们对此有一些想法。

So we have some thoughts on that.

Speaker 0

总统对此作出了回应。

President responded to it.

Speaker 0

其他很多人也对此作出了回应。

A bunch of other guys responded to it.

Speaker 0

然后丹·邦吉诺和卡什·帕特尔谈到了爱泼斯坦,我相信你已经看过了。

And then Dan Bongino and Kash Patel talked about Epstein and I'm sure you've seen it.

Speaker 0

我不确定你有没有看过。

I don't know if you've seen it.

Speaker 0

也许你看过。

Maybe you have.

Speaker 0

我们也会谈谈这个。

We'll talk about that as well.

Speaker 0

罗布,电视是不是该播放那个片段?

Rob, is that the TV supposed to show that clip?

Speaker 0

上面那个是哪个片段?

That which clip is that that's up there?

Speaker 0

如果你愿意,可以看一下那个。

If, you may wanna take a look at that.

Speaker 0

然后是疯狂的特朗普支持者关于克林顿杀手名单的荒谬阴谋论。

And then deranged Trump boost bonkers Clinton kill list conspiracy.

Speaker 0

我甚至不知道这个故事是什么,但维尼有一些看法。

I don't even know what that story is, but Vinnie has some thoughts on it.

Speaker 0

特朗普称布鲁斯·斯普林斯汀被严重高估,因这位摇滚歌手在海外称他为叛国者。

Trump, calls Springsteen highly overrated, after rocker labels him treasonous overseas.

Speaker 0

特朗普并不想,我觉得,布鲁斯·斯普林斯廷摔倒了。

Trump doesn't want by the way, I think, Bruce Springsteen fell.

Speaker 0

我不知道你们有没有在罗布那里看到那个视频。

I don't know if you guys saw that clip on Rob.

Speaker 0

你看到他摔倒了吗?

Did you see him falling or no?

Speaker 5

你们看到了吗?

Guys did?

Speaker 5

我没看到,但我可以

I didn't, but I can

Speaker 0

看,他摔倒了。

look He for fell.

Speaker 0

我觉得他摔倒了。

Think he fell.

Speaker 4

他真的摔倒在

He literally fell on

Speaker 0

但摔倒了

fell But

Speaker 4

许多民主党人支持特朗普

A lot of Democrats Trump

Speaker 0

特朗普不希望苹果在印度制造iPhone。

doesn't want Apple making iPhones in India.

Speaker 0

我和蒂姆·库克有点小矛盾。

I had a little problem with Tim Cook.

Speaker 0

特朗普说,如果当初我们没有达成协议,中国早就分崩离析了,他不会跟每个人都做交易。

Trump, China would have broken apart if we didn't do deal won't do deals with everyone.

Speaker 0

CNN的哈里·安东称,特朗普的支持率突然超预期飙升。

CNN Harry Anton says Trump's approval rating are suddenly surging beyond expectation.

Speaker 0

新泽西州选民对特朗普的认同度,比对他们自己的民主党州长还要高,你敢信吗?

New Jersey voters approve of Trump, you ready for this, more than their own Democratic governor.

Speaker 1

这有点

It's kind

Speaker 4

很奇怪。

of weird.

Speaker 0

乔·拜登被诊断出患有侵袭性前列腺癌。

Joe Biden diagnosed with aggressive former prostate cancer.

Speaker 0

对此有很多想法。

A lot of thoughts on there.

Speaker 0

我肯定汤姆和文尼会对这件事发表看法。

I'm sure Tom and Vinny have things to say about it.

Speaker 0

医生表示,拜登的癌症未被他的医疗团队发现是不可想象的,这是一场掩盖行为。

Doctor says inconceivable Biden cancer went undetected and by his medical team is a cover up.

Speaker 0

谢谢你,罗布。

Thank you, Rob.

Speaker 0

特朗普表示,在特别检察官罗伯特·赫尔的完整音频泄露后,拜登的自动签名笔事件显得越来越严重。

Trump says Biden's auto pen looks like a bigger and bigger scandal after full special counsel Robert Hur audio leaks.

Speaker 0

我们会讨论这个。

We'll talk about that.

Speaker 0

伊朗的哈梅内伊发布了一段视频,称他希望与美国进行谈判。

Iran's Khamenei has this video that he says how he wants to negotiate with US.

Speaker 0

我想让你看这段视频。

And I want you to watch it.

Speaker 0

当你看完后,告诉我这些非常友善的人是如何看待和反应的。

And when you watch it, tell me if these nice people, very nice people, what they're saying, how they're reacting to it.

Speaker 0

你能明显感觉到他们希望以非常友好的方式谈判,但我希望听到你真实的反应,看看你怎么想。

You can just tell they want to negotiate in a very friendly way, but I want to get your innocent reaction to it and see what you think about it.

Speaker 0

奥卡西奥-科尔特斯的选区犯罪率飙升70%,超过纽约市平均水平的两倍。

AOC's district sees a 70% crime surge, more than double New York City's average.

Speaker 0

《纽约邮报》报道称她对此毫不在意。

New York post story says she doesn't care.

Speaker 0

伯尼·桑德斯所在的民主党是对民主的威胁。

Bernie Sanders Democratic party is a threat to democracy.

Speaker 0

把这个放到《游乐场播客》里。

Set this on the playground podcast.

Speaker 0

这些人采访做得真棒。

Those guys did a great job, with the interview.

Speaker 0

中国的雪鹰无人机让你感到不安。

China's, Xiuetian SS UAV spooks you.

Speaker 0

哦,你们一定要看看这个视频。

Oh, you guys got to see this video.

Speaker 0

我不知道你们有没有看过这个视频。

I don't know if you've seen this video or not.

Speaker 0

你们一定要看这个视频。

You gotta see this video.

Speaker 6

如果这是真的,那它有点黑,老兄。

It's if it's real, it's a little black, man.

Speaker 0

如果这是真的,汤姆,但它的内容并没有复杂到不可能是真的。

If it is real but, Tom, there's nothing about it that's too complicated to not be real.

Speaker 0

一开始我以为是飞机,但其实是无人机。

At first, I thought it was planes, but it's drones.

Speaker 0

总之,你得看看这个,太疯狂了。

Anyway, you gotta see is wild.

Speaker 0

是的,确实很疯狂。

Yes, it is wild.

Speaker 0

你说得对。

You're right.

Speaker 0

戈尔卡,戈尔卡揭露了政治MS十三的防御谎言。

Golka, Gorka guts political MS thirteen defense political response with lies.

Speaker 0

你得看看那个片段。

You gotta see that clip.

Speaker 0

这非常有趣。

It's very interesting.

Speaker 0

温迪·麦克马洪辞去了CBS总裁兼首席执行官的职务。

Wendy McMahon steps down as president and CEO of CBS.

Speaker 0

几天前发布了这一公告,然后昨天他们估计可能需要支付三千万到三千五百万美元。

Couple days ago that announcement's made and then yesterday they're saying rough estimate of thirty to thirty five million dollars maybe to pay out.

Speaker 0

一位拥有数千万订阅者的YouTube博主决定停止创作内容,因为他变得太出名了,只想和家人过简单的生活,而他并不喜欢这种状态。

A YouTuber with, you know, fifteen, sixty million subscriber decides to stop creating content because he was becoming too famous and he just wants to live a simple life with his family And he didn't like it.

Speaker 0

沙克说,他认为所有女性参与的蓝色起源任务中可能涉及绿幕技术。

And Shaq says he thinks there's some green screen involvement with all female blue origin mission.

Speaker 0

你能想象沙克会对那边发生的事情这么说吗?

Can you imagine Shaq saying that about what's going on over there?

Speaker 0

我们现在还有一些其他片段要给你们看,我觉得你们必须看看。

Now we got a couple other clips we'll show you guys, that I think you need to watch.

Speaker 0

我觉得这会引起一些反响。

I think there's gonna be some reaction to it.

Speaker 0

但话虽如此,我想给你们展示一下现在正在发生的事。

But having said that, I wanna show you what's going on right now.

Speaker 0

你看,有四个州。

Look, there's four states.

Speaker 0

这太有趣了。

It's so interesting.

Speaker 0

观看这个播客最多的前四个州,每个都让我心怀特殊的情感。

The top four states that watch this podcast the most each have a special place in my heart.

Speaker 0

罗布,今天我们为这四个州推出了特别的周边商品,如果你想要观看这个片段的话。

Rob, we got a special merch drop today with these four states if you wanna play this clip.

Speaker 0

我们正式推出了四顶帽子,分别代表佛罗里达、加利福尼亚、德克萨斯和纽约。

We have officially four hats, each representing Florida, California, Texas, and New York.

Speaker 0

这四个州中最令人惊讶的是,我在加利福尼亚住了二十四年,这是我住过最久的一个州。

What's wild about these four states is I lived in California for twenty four years, longest I ever lived in a state.

Speaker 0

我在德克萨斯住了五年。

I lived in Texas for five years.

Speaker 0

我在佛罗里达待了四年,而且我们是纽约洋基队的少数股东。

I've been in Florida for four years, and we own the minority owners of New York Yankees.

Speaker 0

这四个州各自都有特别的故事,而它们恰好也是我们这里观看人数最多的前四个州。

So there is something going on with each of these four states, and it happens to be the top four states that we have here.

Speaker 0

这些帽子会这样戴。

These hats will go like this.

Speaker 0

好吧?

Okay?

Speaker 0

因为数量有限。

Because they're limited.

Speaker 0

我们库存不多。

We don't have a big supply of them.

Speaker 0

但佛罗里达款几分钟内就会卖光,就像往常一样。

But the Florida one is gonna sell out in in minutes like it always does.

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

因为它是250个中编号为1的。

Because it is numbered one out of two fifty.

Speaker 0

当你订购时,它们会装在这个“Valuetainment 未来光明”盒子中,里面包含帽子。

And when you order those, they come in this box, the Valuetainment Future Looks Bright box with the hat inside of it.

Speaker 0

佛罗里达款会配红色的盖子,不是盖子。

Florida's is gonna have the red, back lid, which is, not lid.

Speaker 0

文尼,这个东西你叫什么?

What do you call this thing here, Vinny?

Speaker 6

他们的旗帜。

Their flag.

Speaker 0

文尼,这个你叫什么?

What do you call this, Vinny, here?

Speaker 0

这是可调节帽。

This is Snapback.

Speaker 0

可调节帽。

The snapback.

Speaker 0

然后你这里有佛罗里达州的旗帜,侧面是佛罗里达州的地图。

And then you have Florida's flag here with Florida's map on the side.

Speaker 0

得克萨斯州、纽约州、加利福尼亚州也是一样。

And then you got same thing with Texas, with New York, with California.

Speaker 0

所以我们接下来要这么做。

So here's what we're gonna be doing.

Speaker 0

两件事。

Two things.

Speaker 0

你有T恤、毛衣和帽子。

You got the shirt, sweaters, and the hats.

Speaker 0

库存有限。

Limited supply.

Speaker 0

任何下单的人,前100名将获得一个‘未来光明’钥匙扣。

Anybody that places the order, the first 100 are gonna get a Future Looks Bright keychain.

Speaker 0

或者你看到那边的钥匙扣了。

Or you see the, keychain right there.

Speaker 0

不管你买一顶帽子、两顶帽子,还是买多少,你都会得到那边那些钥匙扣。

Whether you order one hat, two hats, or whatever you order, you're gonna get those right there.

Speaker 0

不过,我想给你们看看我今天早上发给Chris的某个疯狂东西。

However, I wanna show you something crazy I sent to Chris this morning.

Speaker 0

Rob,去eBay看看。

Rob, go to eBay.

Speaker 0

去eBay。

Go to eBay.

Speaker 0

去eBay。

Go to eBay.

Speaker 0

如果可以的话,去eBay搜索一下 Future Looks Bright。

Go to eBay if you can and type in future looks bright.

Speaker 0

这简直太疯狂了。

This is absolutely wild.

Speaker 0

如果你去eBay,Vinny,你最近看到过这个吗?

So if you go to eBay, Vinny, have you seen this lately?

Speaker 0

Future Looks Bright。

Future looks bright.

Speaker 0

看看那里有什么。

Look what's there.

Speaker 4

400美元

$400

Speaker 0

这些编号的帽子最终会卖到,但看看这个,一个就要800美元。

these numbered hats end up, but watch this $800 for one of them.

Speaker 4

继续。

Keep going.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

继续。

Keep going.

Speaker 4

49。

49.

Speaker 4

最后一个。

Last one.

Speaker 4

这意味着他已经卖出去一个了。

That means he already sold one.

Speaker 0

听这个。

Listen to this.

Speaker 0

让它再低一点。

Let it go lower.

Speaker 0

看看剩下的这些会发生什么。

Watch what happens here with the rest of them.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

继续。

Keep going.

Speaker 0

这些家伙中的一些已经在eBay上变成了一个市场。

It's becoming a marketplace on eBay on some of these guys.

Speaker 4

一些

Some of

Speaker 0

其中,超级粉丝会购买他们的作品。

them, the super fans buy their work.

Speaker 0

我非常喜欢。

I absolutely love it.

Speaker 0

你今晚会在杰西·沃特斯的节目上看到我。

You're gonna see me on Jesse Waters tonight.

Speaker 4

一万美元?你认真的吗?

$10,000 Are you serious?

Speaker 0

我的意思是,这种编号商品就是这样的。

I mean, that's how numbered stuff goes.

Speaker 0

但他手上有那250个里的一个。

He's got the one out of two fifty though.

Speaker 0

所以今晚我上杰西节目时,如果你再降价,顺便说一句,那个背包也卖掉了。

So if you go lower tonight when I'm on Jesse, by the way, even that backpack, sold them.

Speaker 0

这个编号背包卖2028美元。

It's $2,028 for a numbered backpack.

Speaker 0

总共只生产了100个。

There was only a 100 of them.

Speaker 0

我们对红色款做了限量。

We did limited the red ones.

Speaker 0

我们再也不会这么做了。

We'll never do it again.

Speaker 0

另一个是‘未来前景光明’款,白色和金色的,3000元。

The other one was the future looks bright, the white and the gold 3,000.

Speaker 0

总之,朋友们,如果你相信未来前景光明,我们希望有一百万人穿着这套装备,到处展示Valuetainment品牌。

Anyways, gang, if you believe the future looks bright, we want a million people wearing this gear, sporting it all over the place with the Valuetainment brand.

Speaker 0

去vtmerch.com下单吧。

Go to vtmerch.com place the order.

Speaker 0

你们这些在PBD播客圈里的人,早就知道这件事了,PBD企业家圈里的人也一样。

And those of you guys that are in the PBD podcast circle, you were told about this before anybody else, as well as the PBD entrepreneur circle.

Speaker 0

只要你加入这个圈子,就能比其他人更早拿到这些周边商品。

If you join the circle, you get these merch drops before anybody else does.

Speaker 0

话虽如此,我们马上开始吧。

Having said that, let's get right into it.

Speaker 0

罗布,你能帮我个忙,播放一下特朗普总统关于詹姆斯·科米帖子的视频吗?先展示一下那个帖子的内容,然后再播放视频。

Rob, can you do me a favor and play the clip of president Trump talking about James Comey's post, which maybe first show the post what it is, and then let's go to it.

Speaker 0

詹姆斯·科米,前FBI局长,和克林顿家族关系很好。

So James Comey, the former director of FBI, good friends with the Clintons.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 2

非常

Very

Speaker 0

好。

good.

Speaker 0

他把这条内容发布在了自己的Instagram账号上。

Gets out there and posts this on his Instagram account.

Speaker 0

他在海滩上,八十六岁,四十七岁。

He's at the beach, eighty six, forty seven.

Speaker 0

他发帖说:‘今天在海滩散步时发现了一个漂亮的贝壳图案。’

He posts it and he says, cool shell formation on my beach walk.

Speaker 0

然后他又删掉了。

Then he takes it down.

Speaker 0

然后他道歉了。

Then he apologizes.

Speaker 0

接着他说,我就觉得这事有点不对劲。

Then he says, I knew there was something with it.

Speaker 0

我反对暴力。

I am not for violence.

Speaker 0

我反对任何与暴力有关的事情。

I am not for anything having to do with violence.

Speaker 0

我绝不会做这种事,罗布。

I would never do such a thing, Rob.

Speaker 0

如果你去看我推文底部,我补充了他的额外说明。

If you just go to my tweet on the bottom of it, I added his additional explanation to it.

Speaker 0

他说,你知道,这并不是我。

And he says, you know, this is not me.

Speaker 0

我不是那种希望看到任何人遭遇不幸的人。

I'm not a person that wants to see anything, anything bad happening to anyone.

Speaker 0

它应该就在下面右边显示出来。

It should come up right at the bottom right there.

Speaker 0

真漂亮。

Beautiful.

Speaker 0

如果你点击评论区最下面的那个,我加了进去。

If you click on the bottom one in the comment section, I added it.

Speaker 0

他这么说的。

Here's what he says.

Speaker 0

我之前发过一张在海滩散步时拍到的贝壳照片,我原以为那是一种政治表态。

I posted earlier picture of some shells on the beach walk, which I assume were political message.

Speaker 0

我没意识到有些人会把这些数字和暴力联系起来。

I didn't realize some folks associate those numbers with violence.

Speaker 0

我没意识到前FBI局长说过,我没想到有人会把这些数字和暴力联系起来。

I didn't the former director of FBI says, I didn't realize someone associated those numbers with violence.

Speaker 0

我从来没这么想过,但我确实发过任何暴力内容,所以我把帖子删了。

It never occurred to me, but I post violence of any kind, so I took the post down.

Speaker 0

很好。

Great.

Speaker 0

特朗普总统听说了这件事。

President Trump hears about this.

Speaker 0

顺便说一下,就连科米对此也做出了反应。

And by the way, even Comey reacted to this.

Speaker 0

有一段他反应的视频。

There's a clip of him reacted.

Speaker 0

我想他昨天第一次对此做出了反应。

I think he reacted to it first time yesterday.

Speaker 0

但首先,播放一下特朗普总统的发言,然后我们再看科米的。

But first, play what president Trump had to say, and then we'll go to Comey's.

Speaker 0

开始吧。

Go for it.

Speaker 2

我完全明白那意味着什么。

Knew exactly what that meant.

Speaker 2

连孩子都明白那是什么意思。

A child knows what that meant.

Speaker 2

如果你是联邦调查局局长却不知道那是什么意思,那意思就是暗杀。

If you're the FBI director and you don't know what that meant, that meant assassination.

Speaker 2

而且这句话说得再清楚不过了。

And it says it loud and clear.

Speaker 2

他虽然不够称职,但还不至于笨到听不懂那句话的含义。

Now he wasn't very competent, but he was competent enough to know what that meant.

Speaker 2

他这么做是有原因的,而他受到如此强烈的抨击,是因为像我这样的人。

And he did it for a reason, and he was hit so hard because people like me.

Speaker 2

他们喜欢我们国家正在发生的变化。

They like what's happening with our country.

Speaker 2

我们的国家再次变得受人尊敬,诸如此类。

Our country has become respected again and all this.

Speaker 2

他竟然在呼吁刺杀总统。

And he's calling for the assassination of the president.

Speaker 7

显然,他道歉了并说他不

Obviously, he apologized and said he doesn't

Speaker 2

不想为暴力行为道歉,但你看。

want to apologize for about violence, but Look.

Speaker 2

他是个非常

He's a very big

Speaker 7

想看到发生什么?

do wanna see happen?

Speaker 7

你希望发生什么?

What do you wanna see happen?

Speaker 2

我不想对此表态,因为这要由帕姆和所有优秀的人来决定。

I don't wanna take a position on it because that's gonna be up to Pam and all of the great people.

Speaker 2

但我必须说,我认为这是件可怕的事。

But I will say this, I think it's a terrible thing.

Speaker 2

当他过往的历史与此结合时,如果他过去清白,那他并没有。

And when you add his history to that, if he had a clean history he doesn't.

Speaker 2

他是个腐败的警察。

He's a dirty cop.

Speaker 2

他是个腐败的警察。

He's a dirty cop.

Speaker 2

如果他之前没有污点,我或许能理解为何会从轻处理,但我还是让他们来做这个决定。

And if he had a clean history, I could I could understand if there was a leniency, but I'm gonna let them make that decision.

Speaker 0

就是这样。

There you go.

Speaker 0

所以他播放了这段视频。

So he plays this clip.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他在和布雷特·贝尔谈话时说了这些话。

He says this when he's talking to Brett Bear.

Speaker 0

然后,罗布对科米在采访中反应的那段视频做出了回应。

Rob, then, he reacts Comey's clip of reacting when he's being interviewed.

Speaker 0

我只是说,你知道的,我这么说并没有别的意思。

And it's just, you know, I didn't mean anything by it.

Speaker 0

看看他是怎么回答这个问题的。

Look at the way he answers this.

Speaker 0

说吧。

Go for it.

Speaker 8

在一场政治风暴的中心。

In the middle of a political firestorm.

Speaker 9

是的。

Yeah.

Speaker 9

因为我和我妻子在海滩上散步。

For walking on the beach with my wife.

Speaker 9

所以我不知道我们怎么会走到这一步。

So I don't know how we ended up here.

Speaker 9

我从来没想过这会是什么有争议的事情,但这就是我们所处的时代。

It never occurred to me that it was any kind of controversial thing, but that's the time we live in.

Speaker 8

所以,再跟我讲讲那次海滩散步的事。

So take me back to the walk on the beach.

Speaker 0

这就是我们所处的时代。

It's the time we live in.

Speaker 9

我们在海滩上散步。

We're walking on the beach.

Speaker 9

我们去海滩是为了为这一周做准备,那周是我的新书发布,我想借此机会思考这本书,并准备回答关于它的提问。

We went to the beach to prepare for this week, which was the launch of my book and to think about the book and to prepare to ask answer questions about it.

Speaker 9

当我们往路边走回去时,看到沙地上有人用贝壳摆出了数字。

And we were walking back towards the road, and we saw in the sand someone had arranged shells with numbers.

Speaker 9

我妻子帕特里斯说:为什么有人会在沙地上写地址呢?

And Patrice, my wife said, why would someone put an address in the sand?

Speaker 9

我说:我不知道。

And I said, I don't know.

Speaker 9

我们站在那里,我说:我觉得这可能是某种政治信息。

And we stood over it and I said, you know, I think it's some kind of, like, political message.

Speaker 9

她说,你知道吗,'86'在我当服务员的时候,指的是当食材用完时从菜单上撤下某道菜。

And she said, you know, '86 when I was a server, she did a lot of work in restaurants meant to remove an item from the menu when you ran out of ingredients.

Speaker 9

我说,对我来说,小时候它总是意味着离开某个地方,甩掉某个地方。

And I said, well, to me, as a kid, it always meant to leave a place, to ditch a place.

Speaker 9

我说这真的很巧妙。

I said that's really clever.

Speaker 9

所以然后

So then

Speaker 10

她说,你应该拍张照片

she said, you should take a picture

Speaker 9

拍了那张照片,我也这么做了。

of that, and I did.

Speaker 9

我把它发布在我的Instagram账号上,当时没再多想,直到我听说

And I posted it on my Instagram account and thought nothing more of it until I heard

Speaker 10

通过她得知,人们

through her that people

Speaker 6

人们说这是一种某种

were saying it was some sort

Speaker 0

召唤

of call

Speaker 9

暗杀的号召,这在

for assassination, which is at

Speaker 0

此时此刻。

this point.

Speaker 0

所以,我的问题是,文尼,想问你。

So my question, Vinny, is for you.

Speaker 0

到底谁相信这个?

Who actually believes this?

Speaker 4

每一个,每一个人都相信。

The every single every single person.

Speaker 0

你真的认为左派的每一个人都是这样想的吗?

Do you really think every single person on the left believes this?

Speaker 4

百分之九十九点九九五的人都说:我不知道这事。

Ninety nine point ninety nine point five percent are like I don't know about that.

Speaker 4

即使如此,我告诉你,大多数人其实都讨厌特朗普,程度非常深。

Why would even if they I'm telling you, the majority of them are like by the way, they hate for Trump is so much.

Speaker 4

关键是这一点。

And here's the thing.

Speaker 4

他真的以为我们这些普通人、理智的人,会相信前FBI局长恰好低头一看,就发现了1947年的总统?

Do you does he really think us, the regular, average, sane thinking person, thinks that the ex director of the FBI just so happens to be walking, looks down, and sees eighty sixth, the president of '47.

Speaker 4

这太随机了。

That's random.

Speaker 4

顺便说一句,他是个律师,FBI局长,拥有最高机密权限和所有必要的安全许可。

By the way, he is a lawyer, FBI director, top secret, all the clearances, all the everything.

Speaker 4

他是个专业的骗子。

How he's a professional BS artist.

Speaker 4

明白吗?

Okay?

Speaker 4

他满嘴谎言,还以为这会让人们惊叹不已。

Lying through his teeth, and he thinks that that was gonna make people go, woah.

Speaker 4

看看这家伙。

Look at this guy.

Speaker 4

然后我们还要去读他的书,那是某个无聊的谋杀悬疑故事的第三部。

And then we're gonna go read his book, which is the third installment of some stupid, whatever, murder mystery.

Speaker 4

我不知道这到底哪里奇怪。

I don't know what the hell is weird.

Speaker 4

很可能讲的是谋杀和悬疑。

It's probably about murder and mystery.

Speaker 0

但这是我的问题。

But but this is my question.

Speaker 0

这是我的问题。

This is my question.

Speaker 0

汤姆,亚当,我也会听听你们的看法。

And, Tom, Adam, I'm gonna come to you guys as well.

Speaker 0

我有个问题。

Here's a question.

Speaker 0

你觉得这是因为他们不知道,还是觉得他们知道并且很高兴他这么做?

Do you think this is about they don't know, or do you think they know and they're glad he's doing it?

Speaker 0

因为这两者属于不同的阵营。

Because those are two different camps.

Speaker 0

也许有人会说:老兄,我有点认同。

Maybe there's a camp that's like, dude, I'm kinda with it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

也就是说,我完全明白他的意思。

That's so I know exactly what he means.

Speaker 0

你懂我的意思吧?

Like, you know what I'm saying?

Speaker 4

当然。

Of course.

Speaker 0

我也是。

Me too.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 0

或者更可能是,我从来不知道八十六四十七是什么意思。

Or is it more, oh, I never knew what eighty six forty seven meant.

Speaker 0

汤姆,你对这个怎么看?

Tom, where are you at with this?

Speaker 6

我认为詹姆斯·科米精心措辞了这句话,而且他完全在撒谎。

I think James Comey is is carefully crafted a phrase, and he's absolutely lying.

Speaker 6

他说,我看到了一些外壳。

He said, I saw some shells.

Speaker 6

是的,你看到了一些外壳,但你把它们放进去了吗?

Yeah, you saw some shells, but did you put them in there?

Speaker 6

是你做的吗?

Did you do that?

Speaker 6

我认为是他做的。

I think he did it.

Speaker 6

我认为是他摆好了它们,然后拍了张照片。

I think he arranged them and he took a picture with it.

Speaker 6

我认为是他做的。

I think he did it.

Speaker 6

他当时正和妻子散步,然后他就这么做了。

He was taking a walk with his wife and he did that.

Speaker 6

他说他看到了一些贝壳,因为他没有说他没做。

He said, I saw some shells because he doesn't say he didn't do it.

Speaker 6

他说他看到了一些贝壳。

He says I saw some shells.

Speaker 6

所以我觉得他满嘴胡话。

So I I I think he's full of it.

Speaker 6

他的借口全是假的。

His excuse is full of it.

Speaker 6

这就像是,你看。

And it's just like, look.

Speaker 6

当你处于那种位置时,你不能离开然后这样做。

When you're in that position, you cannot leave and do like this.

Speaker 6

这太卑鄙了。

This is so below the belt.

Speaker 6

这太过了。

This is so below

Speaker 0

你现在在哪?

Where are you at?

Speaker 6

这太过分了。

Beyond the pale.

Speaker 0

所以我刚刚在聊天里发了一个问题。

So I I just posted a question here on chat.

Speaker 0

我打算去,但我想听听亚当问了什么。

Gonna go to, but I wanna hear what Adam asked.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

整个关于86、47和詹姆斯·科米谈论特朗普的对话,他要么是愚蠢、天真,要么就是在新书发布前最精明的营销高手。

This whole conversation of 86, 47, James Comey talking about Trump allegedly, he's either foolish, naive, or the most brilliant marketer right before a book launch.

Speaker 1

如果我错了,这本书对我有什么好处?

How does book do me if I'm wrong.

Speaker 1

他有一本书本周即将发布。

He has a book that is launching this week.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 1

他是前FBI局长。

And he's the former FBI director.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你居然说你不知道86、47是什么意思?

And you mean to tell me that you don't know what 86, 47 means.

Speaker 1

听好了。

Listen.

Speaker 1

我住在迈阿密。

I've I live in Miami.

Speaker 1

那里到处都是海滩。

There's beaches everywhere.

Speaker 1

我一辈子都在海滩上散步。

I've walked on beaches my whole life.

Speaker 1

我从未在海滩的贝壳上见过86,47。

I've never seen an 86, 47 in seashells on the beach.

Speaker 1

所以它可能有几种不同的含义。

So it can mean a couple different things.

Speaker 1

如果你在餐厅工作,86代表牛油果没了,我们没牛油果了。

If you work in the restaurant, eighty eighty six, the guac, we're out of guac.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

牛油果酱没了。

There's no more guacamole.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

不错。

Cool.

Speaker 1

你知道吗,我以前在酒吧工作过。

You know, I've worked in bars before.

Speaker 1

我以前也去过酒吧。

I've been to bars before.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

那边有个86号顾客。

We got an eighty six customer over there.

Speaker 1

他喝醉了。

He's drunk.

Speaker 1

咱们把他请出去吧。

Let's get him out of here.

Speaker 1

或者在军事领域,我们必须除掉奥萨马·本·拉登,奥萨马·本·拉登是谁?意思就是消灭他。

Or in the military world, we're gonna have to 86 of Osama Bin Laden, who's Osama Bin Laden, that means to eliminate.

Speaker 1

他不是个傻子。

He's not an idiot.

Speaker 1

他也不是个蠢货。

He's not a fool.

Speaker 1

在我看来,这本质上是他为了推广自己的书而进行的一次营销行为。

This is a, in my in my opinion, a marketing endeavor for him to basically promote his book.

Speaker 1

顺便说一下,这位就是詹姆斯·科米,他在2016年特朗普上任白宫的第一周,曾躲在一面巨大的蓝色幕布后面装高大。

By the way, this is the same James Comey who tried to hide behind a big blue curtain being six eight when, first Trump's first week in the White House in 2016.

Speaker 1

你记得那个片段吗?

Do you remember that clip?

Speaker 1

罗布,你有那个片段吗?

Rob, do have that clip?

Speaker 4

我根本不知道。

I don't even know.

Speaker 4

它就在这时发生了。

It just hit this point.

Speaker 1

就放这段。

Play this right here.

Speaker 1

这是特朗普上任的第一周。

This is Trump's first week in office.

Speaker 1

嘿,詹姆斯·科米。

Hey, James Comey.

Speaker 1

过来一下。

Come on over here.

Speaker 1

他躲在窗帘后面。

He's hiding in a curtain.

Speaker 1

六英尺八英寸的他走向特朗普。

Six eight walks over to Trump.

Speaker 1

我们能看见你,伙计。

We can't we could see you, buddy.

Speaker 1

我觉得他当时很激动。

I think he was fired up.

Speaker 1

太庞大了。

Huge.

Speaker 1

他试图躲在窗帘后面,简直大得离谱。

He was humongous trying to hide in a curtain.

Speaker 4

我不知道他当时是

I didn't know he was

Speaker 1

那就是FBI的手段。

that FBI tactics right there.

Speaker 4

但能

But can

Speaker 1

我说我觉得他完全知道

I say I think he knew exactly what

Speaker 4

不过,那件事?

he thing, though?

Speaker 4

特朗普不是已经被射中头部了吗?

It's not as if Trump wasn't shot in the head already.

Speaker 4

没过一个月、两个月,或者多久,又有人躲在灌木丛里想杀他。

It's not like a month later or two or however long another guy was in the bushes trying to kill him.

Speaker 4

明白吗?

Okay?

Speaker 4

而且这些家伙,别装了。

And this is what guys, let's not pretend.

Speaker 4

这就是左派。

This is the left.

Speaker 4

这就是他们的做派。

This is how they do.

Speaker 4

他们只会庆祝。

They celebrate.

Speaker 4

特朗普被枪击时,他们在干什么?

When Trump was shot, what were they doing?

Speaker 4

他们在跳舞。

They were dancing.

Speaker 4

他们在庆祝。

They were celebrating.

Speaker 4

杀了他。

Kill him.

Speaker 4

有多少人在TikTok上发视频,盼着这事发生,结果有些人还因此被封号了。

How many clips of people on TikTok and everything hoping and getting because some of them got canceled.

Speaker 4

Tenacious D的那个家伙呼吁枪杀总统。

The guy from Tenacious D calling for the president to be shot.

Speaker 4

这就是左派。

That's the left.

Speaker 4

哪个政党举着总统被割下的头颅,脸上还沾着血?

Which party holds severed head of the president with blood on his face?

Speaker 4

哪个喜剧演员?

Which comedian?

Speaker 4

凯西·格里芬?

Cathy Griffin?

Speaker 4

那就是左派。

That's the left.

Speaker 4

不是我们。

It's not us.

Speaker 4

是他。

It's him.

Speaker 4

现在我们知道我们终将到达那里。

And now we're I know we're gonna get there.

Speaker 4

总统病了。

The president's sick.

Speaker 4

不。

No.

Speaker 4

我们说,天哪。

We're like, oh my god.

Speaker 4

你知道,总统病了。

You know, the president's sick.

Speaker 4

你知道吗?

You know?

Speaker 4

我们在为他祈祷。

We're praying for him.

Speaker 4

这不是这个政党该做的事。

That's not what this party does.

Speaker 4

他不傻。

He's not stupid.

Speaker 4

他很清楚自己在做什么,所以让

He knows exactly what he was So let

Speaker 0

告诉我我刚做了什么。

tell what I just did.

Speaker 0

罗布,你能帮我个忙吗?

Rob, can you do me a favor?

Speaker 0

代码给ChatGPT,它由萨姆·阿尔特曼和OpenAI运营,他和马斯克未必是好朋友,然后在这里输入接下来的内容。

Code to chat GBT, which is ran by Sam Altman, OpenAI, him and Elon are not necessarily best of friends and type in the follow on thing here.

Speaker 0

我说,如果有一天我考虑担任FBI局长,你能给我描述一下我的日常是怎样的吗?

I said, if one day I'm thinking about being the director of the FBI, can you give me an idea of what my day to day looks like?

Speaker 0

我会处理哪些事情?

What things do I work on?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

ChatGPT会说,这人有一天想当FBI局长。

Chad GPT is going to be like, this guy wants to be the director of FBI one day.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以,罗布,你和我目前都是候选人。

So Rob, both of you and I are two candidates right now.

Speaker 0

他们正在评估我们是否适合担任FBI局长。

They're sizing up to see if we're going be directors of FBI.

Speaker 0

这里写着呢。

Here's what it says.

Speaker 0

然后我有一个后续问题,非常有趣。

And then I got a follow-up question, which is very interesting.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

它说,你的一天从早晨的情报简报开始,即每日威胁概览。

It says your day to day starts off with morning intelligence briefings, your daily threat overview.

Speaker 0

你会以最高机密简报开始你的一天,内容涉及国家安全威胁、国内和国际恐怖主义。

You'll start your day off with top secret briefings, one national security threats, domestic and international terrorism.

Speaker 0

你好。

Hello.

Speaker 0

国内威胁。

Domestic threat.

Speaker 0

这是一起刚刚发生的国内威胁。

That's a domestic threat that just happened right now.

Speaker 0

间谍活动、网络攻击、有组织犯罪、局势更新、重大调查进展、持续的反恐行动协调,包括与CIN、SADHS等其他机构的合作,以及危机管理。

Espionage, cyber attacks, organized crime, situation updates, updates on high profile investigations, ongoing counter in terms of operations coordination with other agents like CIN, SADHS, crisis management.

Speaker 0

如果发生持枪行凶、恐怖阴谋、重大网络入侵或国家紧急事件,你将处于应对行动的最前沿。

If there's an active shooter, terrorist plot, a major cyber breach, or national emergency, you're the front and center in the response.

Speaker 0

你处于最前沿。

You are the front and center.

Speaker 0

你可能需要与总统、司法部长、国家安全官员进行保密通话。

You may be on secured calls with the president, attorney general, national security.

Speaker 0

监督。

Oversight.

Speaker 0

联邦调查局拥有超过三万五千名员工。

FBI has over 35,000 employees.

Speaker 0

你将负责管理这一切。

You'll run that.

Speaker 0

对国会和公众的责任。

Congressional public accountability.

Speaker 0

砰。

Boom.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

太好了。

Great.

Speaker 0

政治压力与独立性。

Political, pressures and independence.

Speaker 0

FBI本应保持独立,但现实中,你将不断在来自各方的政治雷区中周旋。

FBI is supposed to be independent, but in reality, you'll constantly navigate political minefields from both sides.

Speaker 0

每个涉及政治人物、民权的调查。

Every investigation involving politicians, civil rights.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

太好了。

Great.

Speaker 0

高层会议。

High level meetings.

Speaker 0

你会定期参加这些会议。

You'll regularly have these meetings.

Speaker 0

很好。

Great.

Speaker 0

七、人事和政策决策。

Seven, personnel and policy decisions.

Speaker 0

你会签署重大事项。

You'll sign up on major.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

很好。

Great.

Speaker 0

明白了。

Got it.

Speaker 0

辉瑞公司作出保证。

Pfizer warrants.

Speaker 0

你还需要危机管理能力、保持冷静、法律与宪法专业知识、政治敏锐度、强大的心理素质、高层领导力以及绝密级别安全许可。

You'll also need crisis management, stay calm, legal and constitutional expertise, political savvy and thick skin, executive level leadership, top secret clearance.

Speaker 0

没问题。

No problem.

Speaker 0

这是我的后续问题。

Here's my follow-up question.

Speaker 0

你准备好了吗?

You ready?

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

我的后续问题是,联邦调查局局长应该知道86的含义吗?

My follow-up question was, should the director of the FBI know what 86 stands for?

Speaker 0

留意查德·GBT怎么说。

Watch what Chad GBT says.

Speaker 0

如果我们知道86的含义,那FBI会怎样?

What FB if we know what 86 stands for.

Speaker 0

我们来看看他给我的回答是不是和给你的答案一样。

Let's see if it's gonna be the same answer that he gives me as it gives you.

Speaker 0

是的,当然。

Yes, absolutely.

Speaker 0

FBI局长绝对应该知道86的含义。

The director of the FBI should absolutely know what 86 means stands for.

Speaker 0

俚语的定义。

Slang's definition.

Speaker 0

86的意思是取消或拒绝,清除或消除。

86 means to cancel or reject it, get rid or eliminate.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

在执法和情报领域,它可能带有更严重或致命的含义。

Law enforcement, intelligence means it can carry a more serious or lethal connotation.

Speaker 0

目标已被86,已清除。

Target was 86, neutralized.

Speaker 0

FBI的语境。

FBI context.

Speaker 0

它继续说,这是一种代码语言,街头俚语。

It continues saying, code of language, street slang.

Speaker 0

FBI直接向海外行动,不仅限于自身行动,还包括跨机构协作。

The FBI direct to overseas, not only operations, but interagencies.

Speaker 0

所以你很清楚86的含义。

So you know exactly what 86 stands for.

Speaker 1

看看这个。

Look at this.

Speaker 1

根本不需要验证它。

Don't even validate it.

Speaker 1

所以,是的,绿色对勾。

So, yes, green check mark.

Speaker 4

是的

Yeah.

Speaker 4

但是

But

Speaker 1

我从没见过LGBT上有绿色对勾标记。

I don't think I've ever seen a green check mark on LGBT.

Speaker 1

这种就是

This is the kind of

Speaker 0

你这么做会失去公信力。

stuff that you do that you lose credibility.

Speaker 0

我认为民主党人知道这一点。

I think democrats know it.

Speaker 0

看。

Look.

Speaker 0

有些民主党人知道并支持这一点。

There's democrats that know it and support it.

Speaker 0

K?

K?

Speaker 0

什么意思?

Meaning meaning what?

Speaker 0

意思是把他们除掉。

Meaning meaning take them out.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 0

有一些民主党人

There's Democrats that

Speaker 4

你认为真正支持特朗普的民主党人占多大比例?

What percentage do you think of actual Democrats, Trump paying Democrats?

Speaker 0

和你想象的一样多。

As big as you think.

Speaker 0

没你想象的那么大。

I I It's not as big as you think.

Speaker 4

我觉得有。

I think it is.

Speaker 0

我跟你说,没你想象的那么大。

I'm telling you it's not as big as you think.

Speaker 1

那么,文尼,你觉得有多大?

Well, Vinny, how big do you think it is?

Speaker 4

我个人认为,而且我很确定,罗布,以及大多数民主党人,如果唐纳德·特朗普今天被枪杀的话

I I personally think, and I'm pretty sure, Rob, and the majority of Democrats, if Donald Trump was shot and killed today

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

这不是问题所在。

That's not the question.

Speaker 0

什么?

What?

Speaker 0

暗杀?

Assassinated?

Speaker 0

有多少比例的民主党人希望特朗普被暗杀?

Percentage of Democrats would want Trump to be 86?

Speaker 4

超过50%。

More than 50%.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我甚至觉得这完全不对。

I don't I don't even very wrong.

Speaker 4

我不同意。

I disagree.

Speaker 4

我觉得这个比例很高。

I I think it's high.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

等等。

Wait.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

通过

By the

Speaker 4

顺便问一下,你现在在哪?

way, that is where where you at?

Speaker 6

我在低位。

I'm at I'm low.

Speaker 6

你知道为什么吗?

You know why?

Speaker 6

如果现在特朗普输了

If you if if if there was a loss of Trump right now

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 6

死亡、暗杀,不管是什么,但愿别发生,猜猜谁会当总统?

Death, assassination, whatever, God forbid any of it, guess who's president?

Speaker 4

J。

J.

Speaker 4

D。

D.

Speaker 4

万斯。

Vance.

Speaker 6

那不是他们想要的,因为现在他正在获得支持,他们根本不想这样。

That's not what they want because now he's getting they don't want that at all.

Speaker 1

他们没想那么远。

Don't think they're thinking that far

Speaker 6

ahead.

in advance.

Speaker 6

这将在保守派一方成为一个激励性的转折点,而此时我们刚刚经历了一些经济不确定性并略有复苏。

It would be a galvanizing point on the conservative side at a point where we've had some economic uncertainty, a little bit of bounce back.

Speaker 6

我们仍在等待关于中国的永久性解决方案,但我认为民主策略家们

We're still waiting for a permanent solution on China, but I don't think democratic strategist

Speaker 4

想要谁

want Who's

Speaker 0

最后一个被暗杀的共和党总统是谁?

the last who's the last Republican president that got assassinated?

Speaker 4

他们被暗杀了?

They got assassinated?

Speaker 4

肯尼迪。

JFK.

Speaker 0

哦,共和党。

Oh, Republican.

Speaker 0

共和党。

Republican.

Speaker 0

肯尼迪本该是共和党人。

JFK would've been Republican.

Speaker 0

他今天本该是共和党人。

He would've been Republican today.

Speaker 0

但是

But

Speaker 4

嗯,里根遇刺事件中的塔姆

Well, Reagan assassination of Tam

Speaker 0

亚伯拉罕·林肯。

Abraham Lincoln.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

亚伯拉罕·林肯遇刺后,继任总统是谁?

And when Abraham Lincoln was assassinated, who was president afterwards?

Speaker 0

尤利西斯·S。

Ulysses S.

Speaker 0

格兰特。

Grant.

Speaker 0

尤利西斯·S.是谁?

Who was Ulysses S.

Speaker 0

格兰特?

Grant?

Speaker 0

他是他的副总统。

Was his vice president.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

他是他的副总统。

He was his vice president.

Speaker 0

首先,任期很短。

First of was a short term.

Speaker 0

我不认为安德鲁·约翰逊是这样的,我完全不把民主党人看作邪恶的。

Don't think Andrew Johnson was I completely don't look at Democrats as evil.

Speaker 0

我真觉得人天生就是左脑或右脑主导。

I literally think people are born left brain, right brain.

Speaker 0

许多富有创造力的右脑型人会倾向于左翼。

And many of the creative right brains will lean left.

Speaker 0

而许多左脑型、逻辑性强、擅长数字和数据分析的人最终会倾向于右翼。

And many of the left brain logical analytical numbers data will eventually lean right.

Speaker 0

我认为其中一部分与你的成长环境有关。

I think a part of it is your upbringing.

Speaker 0

我认为其中一部分与你的族裔背景有关。

I think a part of it is your ethnicity.

Speaker 0

你被灌输了什么,有哪些肯定性话语,所有这些东西。

What's been fed to you, affirmations, all this stuff.

Speaker 0

宣传的力量非常强大。

There's so much power in propaganda.

Speaker 0

宣传的力量非常强大。

There is so much power in propaganda.

Speaker 0

其中一些是好的。

Some of it is good.

Speaker 0

其中一些是坏的。

Some of it is bad.

Speaker 0

它的力量非常强大。

There's so much power in it.

Speaker 0

我不认为情况是这样的。

I don't think that's the case.

Speaker 0

我认为,那些不知道8647含义的人群不到5%。

I think I think this is something where the group of people that didn't know what eighty six forty seven means is less than 5%.

Speaker 0

95%的人完全明白8647的含义。

95% knows exactly what eighty six forty seven means.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

而那5%不知道它意思的人,很可能不是在美国出生的。

And the 5% that doesn't know what it means probably wasn't born in America.

Speaker 0

明白吗?

K?

Speaker 0

他们是在其他地方出生的。

They were born somewhere else.

Speaker 0

懂吗?

Okay?

Speaker 0

所以他们就会说,是的。

So they're like, yeah.

Speaker 0

86号公路是我以前在墨西哥、伊朗或别的地方开车时走过的路。

'86 was a road I used to drive back in, you know, Mexico or Iran or whatever.

Speaker 0

我以前常走86号高速公路。

I used to drive on the 86 Freeway.

Speaker 0

他们对它的理解方式是不一样的。

They look at it in a different way.

Speaker 0

但联邦调查局局长竟然这么说,我当然希望他们能进一步深入调查。

But for the director FBI to say this, I certainly hope they investigate a little bit more.

Speaker 0

罗布,这件事有点奇怪的原因是,总统接下来三天的推文会说什么?

And the reason why this is a little bit weird, Rob, because what are what are the president's tweets the next three days?

Speaker 0

首先,他针对的是科米。

First, he goes after Comey.

Speaker 0

然后他又攻击希拉里·克林顿,并在Truth Social上发布了一段神秘的视频。

Then he goes after Hillary Clinton and post this video, this cryptic video on his Truth Social.

Speaker 0

就是这段视频。

This one right here.

Speaker 0

播放一下这个片段。

Play the clip.

Speaker 0

看看这段视频。

Watch this one here.

Speaker 11

约翰·F。

John F.

Speaker 11

小约翰·肯尼迪。

Kennedy junior.

Speaker 11

他在1999年被宣布为纽约参议员席位的领先候选人。

He was declared the front runner for the New York senate seat back 1999.

Speaker 11

几天后,他的飞机坠入大西洋,他的对手希拉里·克林顿当选为参议员。

Days later, his plane crashed into the Atlantic Ocean, and his rival, Hillary Clinton, was elected senator.

Speaker 11

好的。

Okay.

Speaker 11

玛丽·马奥尼曾是克林顿白宫的

Mary Mahoney was a Clinton White

Speaker 0

参议院议员。

House senator.

Speaker 0

好了,罗布。

There, Rob.

Speaker 0

所以他发布了这个。

So he post this.

Speaker 0

所以看这个。

So watch this.

Speaker 0

科米,按顺序来。

Comey, sequencing.

Speaker 0

然后他针对希拉里,按顺序来。

Then goes after Hillary, sequencing.

Speaker 0

希拉里之后,他接下来针对谁?

Right after Hillary, he goes after who?

Speaker 0

卡玛拉。

Kamala.

Speaker 0

他发帖说卡玛拉正在调查碧昂丝那边发生了什么。

He posts about Kamala investigating what's going on with Beyonce.

Speaker 0

我想知道你为什么骗人,让他们付钱来换取选票。

I wanna find out why you were scamming people to pay them to get their vote.

Speaker 0

所以这就是用欺骗手段获取他人选票的方式。

So that is scamming ways of getting someone's vote.

Speaker 0

所以是卡玛拉。

So Kamala.

Speaker 0

那在卡玛拉之后,你接下来找谁?

Then after Kamala, you go to who?

Speaker 0

卡玛拉之后,他接着针对谁?罗布。

He goes after who after Kamala Rob.

Speaker 0

所以他接下来针对的是谁?我们先看谁?

So he goes after so you got, who do we have first?

Speaker 0

他先针对科米,然后是希拉里,接着是卡玛拉,最后是奥巴马。

He goes after Comey first, then Hillary, then Kamala, and then Obama.

Speaker 0

奥巴马。

Obama.

Speaker 0

所以你按照这个事件序列一个接一个地追溯。

So you go in this sequencing of events back to back to back.

Speaker 0

这是那条推文。

This is the tweet.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

根据新闻报道,碧昂丝被支付了1100万美元,上台支持卡马拉,然后大声离开。

According to news port, Beyonce was paid $11,000,000 to walk on stage, endorse Kamala, and walk off loudly.

Speaker 0

记住,民主党与卡马拉非法支付了数百万美元,用于这种非法的竞选活动。

Remember the Democrats and Kamala illegally paid millions of dollars like this illegal elections campaign.

Speaker 0

布鲁斯·斯普林斯汀、奥普拉·邦邦·波诺,或许还有其他人,都需要好好解释一番。

Bruce Springsteen, Oprah Bon Bon Bono Bono, and perhaps many others have a lot of explaining to do.

Speaker 0

那么,他接下来针对的是奥巴马。

So then the next person he goes after is Obama.

Speaker 0

你有奥巴马的那个吗?没有。

Do you have the Obama one, No.

Speaker 5

我可以找到。

I can find it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

然后他针对奥巴马。

Then he goes after Obama.

Speaker 0

他在说什么?

What's he saying?

Speaker 0

他在说什么?

What's he saying?

Speaker 0

他在做什么?

What's he doing?

Speaker 0

他想抢先说什么?

What's he getting ahead of?

Speaker 0

他想表达什么?

What's he trying to say?

Speaker 0

也许他知道些什么。

Maybe he knows something.

Speaker 0

也许他得到了一些内部消息。

Maybe he got some intel.

Speaker 0

也许他正在采取这种进攻策略。

Maybe he's playing such offense.

Speaker 0

所有线索都指向奥巴马。

All roads lead to Obama.

Speaker 0

如果你想要公开的军事法庭,就重新核实。

Retruth if you want public military tribunal.

Speaker 0

所有真相都指向奥巴马。

All truths lead to Obama.

Speaker 0

所以接着拜登的故事被曝光了,我们听到了这个消息。

So you got then Biden's story comes out, which we hear about.

Speaker 0

罗布,如果你准备好了,拜登的故事被曝光了。

And Rob, if you want to get this one ready, Biden's story comes out.

Speaker 0

美国总统乔·拜登被诊断出患有侵袭性前列腺癌。

President Joe Biden diagnosed with aggressive form of prostate cancer.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

侵袭性前列腺癌。

Aggressive form of prostate cancer.

Speaker 0

我们来看看这个。

Let's see this one here.

Speaker 0

所以,你知道,前总统乔·拜登,82岁,于周五被诊断出患有侵袭性前列腺癌,其特征为格里森评分9分、分级组5级,并伴有骨转移,医生在发现前列腺结节后,结合其尿路症状加重的情况作出诊断;他的发言人表示,尽管这代表了疾病的一种更具侵袭性的形式,但癌症似乎对激素敏感,因此可以有效控制。

So, you know, former president Joe Biden, aged 82, was diagnosed with an aggressive form of prostate cancer on Friday, characterized by Gleason score of nine, grade group five with, metastasis, to the bone after doctors found a prostate, nodal, following increased urinary symptoms with his spokesperson stating while this represents a more aggressive form of the disease, the cancer appears to be hormone sensitive, which allows the effective management.

Speaker 0

特朗普总统发表声明说:“梅拉尼娅和我听到这个消息感到难过。”

President Trump came out and said, Melania and I are saddened to hear this news.

Speaker 0

最近的医疗诊断。

Recent medical diagnosis.

Speaker 0

我们向吉尔和家人致以最温暖和美好的祝愿,并祝愿乔早日康复。

We extend our warmest and best wishes to Jill and family, and we wish Joe a fast and successful recovery.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他说的是这个。

He says this.

Speaker 0

罗布,这个片段是哪个?

Rob, what clip is this one here?

Speaker 5

所以,我在MSNBC和News Nation上看到医生们讨论,考虑到这种癌症的侵袭性和分期,乔·拜登今天才得知这个诊断结果是不可能的

So I have, doctors on both MSNBC and News Nation talking about how it would be impossible for Joe Biden to just find out about this diagnosis today considering how aggressive the cancer is in the stages that are

Speaker 0

就在里面。

in there.

Speaker 0

明白。

Go it.

Speaker 0

说吧。

Go for it.

Speaker 0

我们来看看。

Let's see it.

Speaker 12

前列腺癌已经扩散到骨骼,他可能已经患病长达十年,但至少可以说,他很可能已经患病数年了?

Prostate cancer has spread to the bone that he could have had it for up to a decade, but certainly it's likely would it be fair to say it's likely to have had this for at least several years?

Speaker 13

远远不止数年。

Oh, more than several years.

Speaker 13

你不会得前列腺癌吧?

You don't get prostate cancer?

Speaker 12

我只想打断你一下。

I I can I I just I just wanna stop you?

Speaker 12

你的意思是,这并不是猜测。

So yours you this is this is not speculation.

Speaker 12

如果你得了已经扩散到骨骼的前列腺癌,那么正如你所说,他当美国总统时就已经患上了。

If you have prostate cancer that is spread to the bone, then he's most certainly, you were saying, had it when he was president of The United States.

Speaker 13

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 13

他不是在最近的一百天或两百天才得上的。

He did not develop it in the last, hundred, two hundred days.

Speaker 13

他在任总统期间就已经患上了。

He had it while he was president.

Speaker 13

他很可能在2021年刚就任总统时就已经患上了。

He probably had it at the start of his presidency, in 2021.

Speaker 13

是的。

Yes.

Speaker 13

这一点,我认为没有人会对此有异议。

That, I don't think there's any disagreement about that.

Speaker 14

该死。

Damn.

Speaker 4

而且

And

Speaker 12

他们甚至不知道该说什么。

and and and They don't even know what to say.

Speaker 0

我只是好奇

I'm just curious

Speaker 4

再次。

again.

Speaker 4

如果你会跌跌撞撞,如果你

If you will stumbling If your

Speaker 12

从医生到美国总统

doctor to a president of The United States down

Speaker 4

同样的钉子,我喘不过气。

the same nail I can't breathe.

Speaker 12

那是一位年长的男性,会进行前列腺检查,而我们只是在讨论PSA筛查,一种可以和其他血液检查一起做的血液检测。

That is an older man, would a prostate test and again, we're we're we're just talking about a PSA screening, a blood test that you could do along with all the other blood tests.

Speaker 12

所以,这根本算不上侵入性检查。

And so it's not even that it would be intrusive.

Speaker 12

作为白宫医生,这不应该是你做的第一项检查吗?

Would would this not be one of the first tests that you would conduct as a White House doctor?

Speaker 13

如果你是这位情况下的白宫医生,我认为你肯定会与总统讨论这项检查的利弊。

If you're a White House doctor in this situation, I think, you would certainly discuss it with, the president and talk about the pros and cons.

Speaker 13

我认为,如果你接着问总统本人

I think if you then ask both if president

Speaker 0

拜登,我们来看看News Nation另一方面怎么说。

Biden Let's see what News Nation says on the other hand.

Speaker 15

你是说,即便是在医疗条件不足的人群里,突然被诊断出格里森评分为9的前列腺癌也很反常。

You're saying even in a medically neglected population, it would be surprising to to have a surprise diagnose diagnosis with a Gleason score of nine.

Speaker 15

那你的意思是,哪怕在他还在椭圆办公室履职时,你都认为他早就知道自己患有前列腺癌?甚至在2020年参选、还没上任的时候他就可能知情了?

So you're saying that certainly as in he was the Oval Office, you believe that he knew that he had prostate cancer and even potentially as he was running in 2020 before he assumed office?

Speaker 16

呃,他罹患前列腺癌应该有很长一段时间了,而且他这种侵袭性的前列腺癌,在80岁的患者身上,是经过很长时间才发展成现在这样的。

Well, likely he had prostate cancer for a long time and aggressive prostate cancers such as this at age 80 grows over a long period of time.

Speaker 16

我的意思是,通常就算是侵袭性最强的前列腺癌,从确诊到癌细胞扩散也需要5到10年的时间。

I mean, usually it takes, from the first diagnosis of prostate cancer to spread, would take five to ten years, even in the most aggressive form.

Speaker 16

对我来说,首次确诊就直接是转移阶段的癌症,而且还是格里森评分9分的前列腺癌,甚至都没有查看过他的PSA历史记录,这实在太令人意外了。

It's just to me, it seems very surprising that it would the first diagnosis would be a metastatic diagnosis, especially Gleason nine cancer, without, you know, having his PSA history.

Speaker 16

汤姆,你怎么看?

Tom, thoughts?

Speaker 6

是这样的,我读过很多关于前列腺癌的资料,不光是这48小时里为这件事查的,之前就了解过,因为对男性来说,我们应该在40岁出头就开始做PSA检测,建立一个基准值,之后还要定期复查。

So, you know, I've read a lot about prostate cancer and not only in the last forty eight hours on this, but previously, because for men, you you want to start a PSA test and get a baseline in your early forties, and then you continue that.

Speaker 6

如果PSA值哪怕只出现一点点波动,都要重视,帕特,这就像每个人的静息脉搏都不一样是同一个道理。

And if that PSA moves even a little bit because all of our p just like all of us have a different resting pulse, Pat.

Speaker 6

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 6

你的可能是80,而长跑者的可能是67。

My your may be 80, distance runner may be 67.

Speaker 6

每个人都会有一个基线PSA值。

Everyone will have a baseline PSA score.

Speaker 6

如果这个数值上升,那么你就需要进行更积极的血液筛查和其他前列腺检查,以查明情况。

And if that score goes up, then you now go to aggressive blood screening and other forms of prostate tests to find out what's going on.

Speaker 6

所以最后一位医生说,是的,如果你正在接受积极治疗,通常需要五年左右才会转移到骨骼。

And so the last doctor said, Yeah, if you're in active treatment, it takes about five years to metastasize to bone, typically.

Speaker 6

我不是医生。

I'm not the doctor.

Speaker 6

这是医生们说的,也是文章里写的。

This is what the doctors are saying, and this is what the articles are saying.

Speaker 6

因此,他很可能在就任总统时就已经有升高的PSA值和前列腺癌的迹象,而公众对此一无所知。

So he likely entered the presidency with elevated PSA, signs of prostate cancer, and the public didn't know about it.

Speaker 6

他不仅表现出精神衰退的迹象——这些迹象已无可争议,且长期以来被隐瞒,有关隐瞒的说法曾被视为阴谋——他还患有前列腺癌,并已发展到骨转移,却依然竞选总统。

And not only did he have the signs of mental decline, which are no longer debatable and have been hidden and were conspiracies behind the hiding of it, he had prostate cancer escalating to metastasizing to the bone and he ran for president.

Speaker 6

这充分说明,他的健康状况存在多个问题,本不该参选总统。

It just shows you that his health had multiple angles he should not have run.

Speaker 6

文尼?

Vinny?

Speaker 4

首先,就像科米的8647事件一样,真的有人相信他们对此一无所知吗?

Well, first and foremost, do like, just like with Comey with his eighty six forty seven, does anybody believe that they didn't know, honestly?

Speaker 4

没有。

No.

Speaker 4

比如,感谢你,汤姆。

Like, did any thank you, Tom.

Speaker 4

他的精神衰退、他的癌症,也请想想这一点。

His mental decline, his cancer think about this too.

Speaker 4

他是历史上最年长的总统。

He's the oldest president in history.

Speaker 4

他在总统任期内患有皮肤癌。

He had skin cancer during his presidency.

Speaker 4

你们还记得吧。

You guys remember that.

Speaker 4

他脚骨折过,两次严重感染新冠,当选前还经历过两次脑动脉瘤,我们却要相信他没有得到24小时不间断的监护。

He had a broken foot, COVID really bad twice, two brain aneurysms before he got in, and we're supposed to believe that he wasn't monitored around the clock.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

对,对,帕特?

Right right, Pat?

Speaker 4

我不清楚你身边得有多少医生才能照顾这个人。

I I don't know how many doctors you must have around this guy.

Speaker 4

他在竞选期间就已经治好了皮肤癌。

He beat already got rid of skin cancer during his election.

Speaker 4

我要让罗布播放这段,帕特。

And I'm gonna have Rob play this, Pat.

Speaker 4

他在2022年承认了,他说,你们会听到的,我在一次演讲中得了癌症,地点是在马萨诸塞州,等等,是弗吉尼亚州,7月20日。

He admitted in 2022, he says, you're gonna hear it, I have cancer during a speech in in Massachusetts in I'm sorry, in Virginia, July 20.

Speaker 4

继续吧,罗布。

Go ahead, Rob.

Speaker 4

播放这个片段。

Play this clip.

Speaker 17

因为那是一条四车道的高速公路,可以通行,我母亲开车带我们,而不是让我们走路。

And because it was a four lane highway that was accessible, my mother drove us and rather than us be able to walk.

Speaker 17

猜猜怎么着?

And guess what?

Speaker 17

第一场霜冻来了,你知道发生了什么吗?

The first frost, you know what was happening.

Speaker 17

你必须打开雨刷器,才能把窗户上的油膜彻底擦掉。

You had to put on your windshield wipers to get literally the oil slick off the window.

Speaker 17

这就是为什么我和我成长过程中认识的那么多人都得了癌症。

That's why I and so damn many other people I grew up have cancer.

Speaker 17

为什么这么长时间都没人问呢?

And why can't for the longest time?

Speaker 17

特拉华州曾是全美癌症发病率最高的州。

Delaware had the highest cancer rate in the nation.

Speaker 0

罗布,再播放最后十秒。

Play the last ten seconds again, Rob.

Speaker 0

就在这里。

Right there.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

很好。

That's good.

Speaker 17

用雨刷器清除窗上的油污。

Wipers to get literally the oil slick off the window.

Speaker 17

这就是为什么我和我成长过程中那么多人都得了癌症。

That's why I and so damn many other people I grew up have cancer.

Speaker 17

那为什么这么久以来都不行呢?

And why can't for the long time?

Speaker 0

主流媒体说,什么啊,他根本就没说过这种话。

The mainstream media said, well, he wasn't saying this.

Speaker 0

和我一起长大的所有人都得了癌症。

All the other people I grew up with had cancer.

Speaker 0

那时候他们就是这么说的。

At the time, that's what they said.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 4

当时他们对我说起这件事的时候,你也知道

At the time, when they say, to me but, you know

Speaker 1

因为他确实切除过某种皮肤癌的病灶。

because he did have some sort of skin cancer removed.

Speaker 1

还有,亚当,你现在

And, Adam, you're

Speaker 4

准备好了吗?

ready for this?

Speaker 4

我们简直惊呆了,天哪。

We're so like, oh my god.

Speaker 4

他在说胡话。

He's talking crazy.

Speaker 4

人们忽略了这一点,因为我们觉得他疯了。

People brushed over this because we thought he was nuts.

Speaker 4

但事实上,有两件事。

But, like, it's there's two things.

Speaker 4

要么他们骗了我们,要么甚至可能是这样。

Either they lied to us or maybe even this.

Speaker 4

我在想,反过来,汤姆,如果他们根本没告诉他呢?

I was thinking on the on the flip side, Tom, what if they never told him?

Speaker 4

如果计划就是,别对他隐瞒这件事呢?

What if the plan was, like, don't keep this shit from him.

Speaker 4

我们本来就不太喜欢他。

We don't like him anyway.

Speaker 6

好的。

Okay.

Speaker 6

那那个四分卫是谁?

Then who is that quarterback?

Speaker 6

吉尔?

Jill?

Speaker 6

哪个四分卫?

Who quarterback

Speaker 4

那场进攻?

that play?

Speaker 4

汤姆,问得好。

Tom, great question.

Speaker 4

也许是安东尼·布林肯?

Maybe Anthony Blinken?

Speaker 4

也许是安东尼·布林肯。

Maybe Anthony Blinken.

Speaker 4

那个总和他一起坐飞机的小个子另一个人是谁?

Who was the other other guy the other little guy that was always on the plane with him?

Speaker 4

因为如果你仔细想想,奥巴马并不喜欢他。

Because if you think about it, Obama doesn't like him.

Speaker 4

在2016年希拉里参选时,尽管他是副总统,奥巴马也没有支持他。

Obama didn't endorse him in 2016 when Hillary ran even though he was his VP.

Speaker 4

奥巴马曾告诉人们,不要低估乔把事情搞砸的能力。

Obama told people, don't underestimate Joe's ability to f things up.

Speaker 4

明白吗?

Okay?

Speaker 4

我不觉得这像是一种牺牲,因为在2019年,他们

I don't think this is a it almost feels like a sacrifice because because in 2019, what they

Speaker 0

说:你不觉得他心里清楚吗?

said You don't think he knew?

Speaker 0

你难道觉得

You don't think

Speaker 4

他……帕特,我觉得他当时确实被搞乱了,但那些人就只是——

he I think he felt messed up, Pat, but when they're like, just

Speaker 0

我不太清楚。

I don't know.

Speaker 4

我不信任他们。

I don't trust them.

Speaker 4

我明白,我能理解这一点。

I don't I get that.

Speaker 0

但在我看来,从这个角度出发的话,这件事该怪谁呢?

But but to me, I think so from from this perspective, who, who is it to blame?

Speaker 0

你看过他上《观点》那档节目。

You watch him on The View.

Speaker 0

罗伯,你还记得三周前他刚上过那档节目吗?

Rob, can you, do you have him on The View just like three weeks ago?

Speaker 0

是的

Yep.

Speaker 9

我可以去拿一个

I can grab a

Speaker 0

片段。

clip.

Speaker 0

在《观点》节目中,你看着他,当有人问他问题时,吉尔立刻就意识到情况不妙,马上插话。

And on The View, you watch him, when he's being asked a question and Jill sees that this is bad within no time, she jumps in.

Speaker 0

她甚至都不让他把话说完。

And she she she doesn't even let him.

Speaker 0

只有两分钟。

It's two minutes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

让她提个开放性问题,然后快进。

Let let her app ask open ended question and then fast forward.

Speaker 0

请说。

Go ahead.

Speaker 18

是的。

Yeah.

Speaker 8

总统先生,自从您卸任以来,出现了许多源自民主派消息来源的书籍,声称在您总统任期的最后一年,您的认知能力出现了显著下降。

Mister president, since you left office, there have been a number of books that have come out, deeply sourced from democratic sources that claim in your final year, there was a dramatic decline in your cognitive abilities in the in the final year of your presidency.

Speaker 8

您如何回应这些指控?还是说这些消息来源是错误的?

What is your response to these allegations, or are these sources wrong?

Speaker 17

什么来源?它们是错的。

What sources They are wrong.

Speaker 17

首先,没有任何证据能支持这种说法。

There's nothing to sustain that, number one.

Speaker 17

其次,您想想,我们最终剩下的是什么。

Number two, you know, think of what, what we're left with.

Speaker 17

我们剩下的是一个发生了暴乱的局面。

We're left with a circumstance where we, we had a insurrection

Speaker 1

他妈的这是什么

What the hell is

Speaker 17

当我上任的时候。

when I started.

Speaker 17

我们自内战以来从未有过。

We the not since the civil war.

Speaker 0

吉尔怎么了?

What's Jill?

Speaker 17

我们曾处于一种境地,

We had a circumstance where we were in a position that

Speaker 0

她会再给他二十个

we She's gonna give him 20 more

Speaker 17

由于上一届政府的无能,疫情才变得如此严重。

The pandemic because of the incompetence in the last outfit.

Speaker 17

结束

End

Speaker 1

往上

up over

Speaker 17

她身边有很多人。

many people she's at.

Speaker 17

很多人正在死去。

Many people dying.

Speaker 0

半痛。

Semi pain.

Speaker 17

我们还面临一种情况,发现自己无法应对许多基本问题,出于时间考虑,我就不详细展开了。

We're also in a situation where we found ourselves unable to deal with a lot of just basic issues, and which I won't go into in the interest of time.

Speaker 17

于是我们开始行动。

And so we went to work.

Speaker 0

她知道她会介入。

She she knows she's gonna jump in.

Speaker 17

你知道,其中一件事是,呃,我我

And, you know, one of the things that that well, I'm I'm

Speaker 19

而且,艾莉莎,我认为写那些书的人并没有和我们待在白宫里。

Well, and Alyssa, you know, one of the things I think is that the people who wrote those books were not in the White House with us.

Speaker 0

你可以暂停一下

You can pause

Speaker 19

这个问题。

the question.

Speaker 19

看看有多难

See how hard

Speaker 2

乔是

Joe is

Speaker 0

当你照顾一个生病且状态不佳的人时,你就成了父母。

when you have somebody that's sick and they're not doing well, you become the parent.

Speaker 0

当你成为父母时,昨晚我一直在急诊室待到十二点半。

And when you become the parent, last night I'm at ER till 12:30.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我和我的一个孩子在一起,没什么大不了的,但我就在那儿。

And I'm with one of my kids, not a big deal, but I'm there.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

不,不,不。

It's like, no, no, no.

Speaker 0

我说,听着,我现在最重要的责任是为家人做出正确的决定。

I said, listen, my responsibility is to make the right decision for the family right now.

Speaker 0

我现在就带你走。

I'm taking you right now.

Speaker 0

我们走。

We go.

Speaker 0

已经安排好了。

Scored away.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 0

准备好了。

Good to go.

Speaker 0

我们继续。

We move on.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就在那之前的同一周。

Same week before that.

Speaker 0

嘿,我现在就带你走。

Hey, I'm taking you right now.

Speaker 0

砰。

Boom.

Speaker 0

我们现在就走。

We're going right now.

Speaker 0

米奇带他走。

Mickey takes him.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客