Pelas Pistas - 《赛道之声》专访马克斯·维斯塔潘与加布里埃尔·博尔托莱托 - 第168期 封面

《赛道之声》专访马克斯·维斯塔潘与加布里埃尔·博尔托莱托 - 第168期

Pelas Pistas entrevista Max Verstappen e Gabriel Bortoleto - 168

本集简介

《赛道纵横》最受期待的一集终于来了!你们所求——我们必应。四位F1车手同席,两代传奇,一场历史性会面!唯有全网最速播客——尼尔森·皮奎特、克里斯蒂安·费蒂帕尔迪与蒂亚戈·阿尔维斯坐镇——才能促成马克斯·维斯塔潘与加布里埃尔·博尔托莱托的独家对谈,前所未见的轻松氛围。准备好开怀大笑、心潮澎湃、心跳加速吧。系好安全带,点赞订阅频道,点击播放——因为这期节目注定载入赛车史册! 赞助商: 摩托罗拉 注册首单立享200雷亚尔优惠 https://www.motorola.com.br/novidades PITSTOP 通过店铺、WhatsApp或官网下单! https://www.pitstop.com.br/ 赞助《赛道纵横》 联系商务团队: pelaspistas@pod360.com.br 《赛道纵横》播客官方商城 https://pelaspistas360.com.br/ 社交媒体: https://www.instagram.com/pelaspistas360/ https://www.tiktok.com/@pelaspistas360 主持人:蒂亚戈·阿尔维斯、克里斯蒂安·费蒂帕尔迪、尼尔森·皮奎特 执行监制:马科斯·谢哈布、蒂亚戈·比安科 内容总监:费利佩·洛巴奥 制作:卡尔·奇门蒂 音频采集:威廉·索托 音频剪辑:多里瓦·罗泽克 社交媒体与视频采集:吉列尔梅·迪亚兹 宣传照拍摄:何塞·马里奥·迪亚斯

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

速度爱好者们大家好,欢迎收听巴西互联网上最快的播客《赛道内外》。

Salve salve fã da velocidade seja muito bemvindo seja muito bemvinda no ar mais pelas pistas do podcast mais veloz da internet brasileira.

Speaker 0

我早就预告过会有特别节目,会有加更内容。

Eu avisei que ia ter programa extra, que ia ter programa especial.

Speaker 0

现在特别节目就在你们眼前,今天我们将与马克斯·维斯塔潘和加布里埃尔·博尔托莱托一起引爆网络,没错,两位将同时做客《赛道内外》,所以你们懂的——视频点赞、订阅频道、分享给所有赛车爱好者,就算不是车迷也请分享,今天的节目绝对超乎想象。

Então, está aqui pra vocês agora, vamos quebrar a internet hoje com programa especial com Max verstappen e Gabriel Bortoletto, isso mesmo, os 2 juntos aqui no Pelas Pistas, então você já sabe, like no vídeo, se inscreva no nosso canal, compartilhe com todo mundo que gosta de corrida, mesmo com quem não gosta de corrida compartilha com todo mundo que o programa de hoje promete e promete demais.

Speaker 0

给我们的听众做个说明:本期节目将全程使用英语,因为马克斯不会葡萄牙语,我们希望他在节目中能感到自在,能完全理解我们的对话内容。即使是我们与加布里埃尔的单独交流部分也请放心,我们会提供字幕方便大家观看,但需要明确的是音频部分将保持英语原声,不过你们绝不会错过任何精彩内容。

Fazer aviso pra você que nos acompanha que é o seguinte, nós vamos fazer o programa todo em inglês, porque como o Max não fala português a gente quer que ele se sinta à vontade aqui no nosso programa, que entenda tudo que seja rolando nas nossas conversas, mesmo no papo que a gente tenha só com o Gabriel Bortoleta então, fique tranquilo, teremos legendas aqui pra você poder acompanhar, sem problemas, mas só pra deixar claro que nós vamos deixar esse programa todo no áudio, em inglês, mas você não vai perder nada com a gente.

Speaker 0

在给他们开镜头之前。

Antes de abrir a câmera pra eles.

Speaker 0

这一天终于来了是吧?

Chegou o dia hein?

Speaker 1

克里斯现在会更放松些吧?

O Cris vai ficar mais à vontade agora, né?

Speaker 1

我们现在就要开始用英语了吗?

A gente vai começar em inglês já agora ou?

Speaker 0

哇哦,亲爱的。

E o que Uau, ameizinho.

Speaker 0

这是我们与马克斯·维斯塔潘和加布里埃尔·博尔托莱托的特别节目,现在进入今天的《维修站时刻》环节。

Do Esse é o nosso programa especial com o Max Versap e com o Gabriel Bortoleta, aproveita agora e fazer nosso momento Pit Stop de hoje.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 0

以上就是今天的《维修站时刻》,Pit Stop是巴西最大的汽车零配件连锁品牌,您可以通过WhatsApp、门店或官网购买所需配件。

Esse foi o nosso momento Esse foi o nosso momento do Pit Stop de hoje, a rede Pit Stop é a maior rede de autopeças do Brasil e você tem a comodidade de comprar a sua peça no WhatsApp na loja ou através da internet rede Pit Stop.

Speaker 2

请到Pit Stop——巴西最大的汽车配件连锁店选购,可通过WhatsApp或官网下单

Peça é na Pit Stop a maior rede de autopeças do Brasil peça na loja pelo Whats ou site

Speaker 0

Pit Stop

Pit Stop.

Speaker 0

好的,我们继续这个播客节目

Ok let's continue o podcast with mais

Speaker 2

好的

Ok.

Speaker 0

克里斯·阿斯克里斯

Cris Askris.

Speaker 0

发过来吧

Manda aí.

Speaker 0

我已经发过了

Eu já chegou mandar.

Speaker 1

那没问题就发吧

Está ok então manda.

Speaker 1

你要发吗?

Vai manda?

Speaker 1

老兄我不知道该发什么

Cara eu não sei o que mandar.

Speaker 1

Efill

Efill.

Speaker 0

Efill make tasir

Efill make tasir.

Speaker 0

不喜欢

Like no

Speaker 1

视频,

vídeo,

Speaker 0

伙计们,太感谢了,Think You Gás,下周继续带更多线索回来,真的太棒了,这节目真带劲。

Turma, valeu demais, Think You Gás, pelas pistas volta semana que vem com mais aqui, valeu demais, que programa hein.

Speaker 0

再见。

Até mais.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客