本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好。
Bonjour à tous.
今天,我们要讨论柏格森。
Aujourd'hui, on va parler de Bergson.
亨利·柏格森是19世纪末20世纪初的法国哲学家。
Henri Bergson est un philosophe français de la fin du dix-neuvième et du début du vingtième siècle.
这位哲学家对众多领域都深感兴趣,包括意识、笑与科学。
C'est un philosophe qui s'est intéressé à de très nombreux sujets, parmi lesquels la conscience, le rire, la science.
柏格森对所谓的科学主义持强烈批判态度,即试图仅通过科学方法来解释世间万物的倾向。
Bergson se montrait extrêmement critique envers ce qu'on appelle le scientisme, c'est-à-dire la tendance à expliquer tous les phénomènes du monde à travers le seul prisme de la démarche scientifique.
在本视频中,我们将探讨一个科学遇到局限的概念。
Et dans cette vidéo, on va se pencher sur un concept vis-à-vis duquel la science rencontre une limite.
这个概念就是时间。
Ce concept, c'est le temps.
时间是哲学中尤为复杂的概念。
Le temps est un concept philosophique particulièrement complexe.
我甚至认为,正因为它看似简单、看似显而易见,才显得更加复杂。
Je dirais même d'autant plus complexe qu'il nous paraît simple, qu'il nous paraît évident.
但往往那些不言自明的事物最难被准确表述。
Mais ce sont souvent les évidences qui sont les choses les plus difficiles à formuler.
时间是我们现实的一部分,是我们日常生活的一部分。
Le temps fait partie de notre réalité, il fait partie de notre quotidien.
只需看看时钟便知。
Il suffit d'observer une horloge.
只需翻开一本日程本。
Il suffit d'ouvrir un agenda.
只需观察时间对我们自身和他人的影响,比如通过衰老过程,就能真切意识到时间确实存在。
Il suffit de constater les effets du temps sur nous-mêmes, sur les autres, à travers par exemple le processus du vieillissement pour se rendre compte que le temps existe bel et bien.
而仅仅提出时间是否存在的问题,在某些人眼中可能纯属荒谬。
Et le simple fait de se poser la question de l'existence du temps pourrait passer aux yeux de certaines personnes comme une pure aberration.
然而当我们深入研究这个概念并试图定义它——即解释时间是什么时,很快就会发现存在巨大的困难。
Et pourtant, lorsqu'on se penche sur ce concept et lorsque l'on tente de le définir, c'est-à-dire d'expliquer ce qu'est le temps, bien, très vite, on s'aperçoit qu'il y a bien, très vite, on s'aperçoit qu'il y a d'immenses difficultés.
这正是圣奥古斯丁指出的困境:当他说'什么是时间?若无人问我,我自知;若要我解释,我却茫然'时所揭示的难题。
C'est la difficulté que soulevait Saint Augustin lorsqu'il disait qu'est-ce que le temps Si personne ne me pose la question, je le sais.
但若有人问起,我便一无所知。
Mais si on me le demande, je l'ignore.
实际上,圣奥古斯丁指出的困难在于:我们只能用隐含时间理解的概念来解释时间本身。
Et effectivement, la difficulté que pointe Saint Augustin, c'est le fait qu'on ne peut pas expliquer le temps autrement qu'avec des concepts qui sous-entendent déjà une compréhension de ce qu'est le temps.
例如,若你试图用'变化'来定义时间——时间是使事物发展变化的东西。
Par exemple, si vous décidez de définir le temps à travers la notion d'évolution, le temps, c'est ce qui fait évoluer les choses, c'est ce qui les fait changer.
但'变化'这个概念本身已预设了我们对时间的理解。
Bien, le concept même d'évolution présuppose que l'on sache déjà ce qu'est le temps.
换言之,除了用时间自身,我们无法用其他方式定义时间。
Si vous préférez, il n'existe pas d'autre manière de définir le temps que par lui-même.
从哲学角度来看,这显然是不可接受的。
Et ça, d'un point de vue philosophique, évidemment, ce n'est pas envisageable.
在指出定义时间的极端困难后,圣奥古斯丁仍尝试提出了一个解释方案。
Alors, après avoir pointé cette extrême difficulté à définir ce qu'est le temps, Saint Augustin a quand même proposé une tentative.
这种尝试在于说明时间就是过去、现在与未来之间的划分。
Et cette tentative consiste à dire que le temps, c'est la division entre le passé, le présent et le futur.
过去、现在、未来在某种程度上是我们体验和经历时间的三个面向。
Passé, présent, futur sont en quelque sorte les 3 aspects, les 3 facettes du temps tel qu'on le vit, tel qu'on l'expérimente.
但问题在于,一旦这样定义后,我们真的对时间的本质有了更深认识吗?其实并没有。
Mais l'ennui, c'est qu'une fois qu'on a dit ça, est-ce qu'on a réellement avancé Est-ce qu'on a réellement progressé dans la connaissance de ce qu'est le temps bien non.
为什么?因为正如圣奥古斯丁所说,过去并不存在。
Pourquoi Parce que, comme le dit Saint Augustin, le passé n'existe pas.
当圣奥古斯丁说过去不存在时,他的意思是过去已不复存在。
Quand Saint Augustin dit que le passé n'existe pas, il veut dire par là qu'il n'existe plus.
根据定义,过去的事物就是已被超越的事物。
Par définition, ce qui est passé est dépassé.
过去仅以记忆或痕迹的形式存在于世。
Ce qui est passé ne fait plus partie du monde autrement que sous la forme du souvenir ou de la trace.
过去不存在,因为它已经消逝。
Le passé n'existe pas car il est révolu.
未来也不存在。
Le futur n'existe pas.
未来尚未存在。
Le futur n'existe pas encore.
因此我们也可以说,未来仅以心理投射或想象投射的形式存在于我们的现实。
Donc là aussi, on peut dire que le futur ne fait pas partie de notre réalité autrement que sous la forme d'une projection, une projection mentale, une projection imaginaire.
但事实是我们所经历的一切都发生在当下。
Mais le fait est que tout ce que nous vivons, on le vit toujours au présent.
你所经历的一切,都是在当下经历的。
Tout ce que vous vivez, vous le vivez au présent.
那些属于你过去的部分。
Ce qui fait partie de votre passé.
如今,某些已无现实性的事物,仅存于记忆的现实之中。
Aujourd'hui, quelque chose qui n'a plus de réalité, si ce n'est la réalité du souvenir.
但在你经历它的那一刻,那就是当下。
Mais au moment où vous l'avez vécu, c'était du présent.
属于未来的部分,即你将要体验的一切相对于现在而言,都存在于你的未来。
Ce qui appartient au futur, c'est-à-dire tout ce qu'il vous reste à expérimenter Par rapport à maintenant, c'est dans votre futur.
但当它到来时,就会成为你的当下。
Mais lorsque cela arrivera, ce sera votre présent.
因此可以说,既然过去已不复存在而未来尚未到来,剩下的就只有当下。
Si bien qu'il est possible de dire que si le passé n'existe plus et que le futur n'existe pas encore, il ne reste que le présent.
那么为何这个答案会引发问题呢?恰恰因为反过来也同样可以说当下并不存在。
Alors pourquoi cette réponse pose-t-elle problème bien justement parce que, à l'inverse, il est tout aussi possible de dire que le présent n'existe pas.
为什么可以说当下不存在?因为根据定义,当下发生的一切,在其出现的那一刻,就已经成为过去。
Pourquoi est-ce qu'il est possible de dire que le présent n'existe pas Parce que, par définition, tout ce qui arrive au présent, aussitôt qu'il surgit, aussitôt qu'il se produit, fait déjà partie du passé.
当下是难以捉摸的。
Le présent est quelque chose d'insaisissable.
当下是无法被捕捉的,因为一旦你试图捕捉它,它就被归入过去。
Le présent est quelque chose que l'on ne peut pas capturer, car aussitôt qu'on le capture, on le relègue au passé.
当你试图凝固当下这一刻,将其定格在时间中时,这个当下瞬间就已经成为过去。
Dès lors que vous allez chercher à immobiliser l'instant présent, à le figer dans le temps, cet instant présent fait déjà partie du passé.
于是我们陷入了一个无法克服的悖论:过去和未来不存在,现在也不存在。
Donc, on se retrouve avec ce paradoxe insurmontable qui consiste à dire que le passé et le futur n'existent pas et que le présent n'existe pas non plus.
这让我们非常困扰。
Et là, on est très embêté.
我们非常困扰,因为这相当于说时间本身并不存在。
On est très embêté parce que ça revient à dire que le temps lui-même n'existe pas.
你们看这个概念有多么极端困难。
Vous voyez l'extrême difficulté de ce concept.
这不仅仅是玩弄词语定义的修辞手法。
Ce n'est pas simplement un effet de manche rhétorique qui consiste à s'amuser avec la définition des mots.
它比这要深刻得多。
C'est beaucoup plus profond que ça.
时间是一个既无法把握又无法驯服的概念,同时又是日常生活中最基础、最直接的确定性。
Le temps est un concept qui ne se laisse pas saisir, qui ne se laisse pas apprivoiser en même temps qu'il est la plus fondamentale et la plus immédiate des certitudes quotidiennes.
那么,面对这个悖论该怎么办?面对时间概念的这种封闭性,这正是我们可以援引亨利·柏格森并更深入探讨他提出的观点之处。
Donc, que faire face à ce paradoxe Que faire face à cette étanchéité du concept de temps bien, c'est là qu'on va pouvoir convoquer Henry Bergson et voir de manière un peu plus approfondie ce qu'il nous propose.
要理解柏格森的时间观,首先要从他区分的两种时间类型开始。
Pour comprendre la conception Bergsonienne du temps, il faut déjà partir de la distinction qu'il opère entre 2 types de temps.
正因如此,柏格森建议我们要区分时间和绵延。
Et c'est d'ailleurs pour ça que Bergson suggère que l'on fasse la différence entre le temps et la durée.
柏格森所说的时间,可以称之为物理时间。
Le temps dont parle Bergson, c'est ce qu'on pourrait appeler le temps physique.
什么是物理时间?它是一种用来确定事件相对位置的计量单位。
Qu ce que c'est que le temps physique C'est une unité de mesure dont on se sert pour placer les événements les uns par rapport aux autres.
根据国际标准,时间被普遍划分为秒、分、时。
Selon le système international, le temps se divise de manière universelle en secondes, en minutes, en heures.
每个单位都是对上一级单位的细分。
Chacune de ces unités étant elle-même un fractionnement de l'unité supérieure.
因此,一天是24小时,一小时是60分钟,一分钟是60秒。
Donc, un jour, c'est vingt-quatre heures, une heure, c'est 60 minutes, une minute, c'est 60 secondes.
而且,这种60进制的计算体系非常古老。
D'ailleurs, ce système de calcul en base 60 est extrêmement ancien.
这可以追溯到巴比伦时期。
Ça date des babyloniens.
这就是物理时间,即将时间划分为客观计量单位。
Et donc, c'est ça le temps physique, c'est-à-dire la division du temps en unités de mesure objective.
客观计量单位意味着什么?简单来说,我的一分钟就是你的一分钟。
Qu'est-ce que ça veut dire en unité de mesure objective Ça veut dire tout simplement qu'une minute pour moi, c'est une minute pour vous.
这一分钟对所有人都一样,对地球上每个生命都相同。
C'est une minute pour tout le monde, pour tout être humain qui vit sur terre.
所以我的分钟和你的分钟没有任何区别。
Donc, il n'y a pas de différence entre ma minute et votre minute.
幸好如此,否则我们连约会都难以安排。
Et d'ailleurs, heureusement, parce que s'il en allait ainsi, ce serait très difficile de prendre rendez-vous.
我们的人生将充满彼此错过。
On passerait notre vie à se rater les uns les autres.
如果我们的手表不使用同一套计量系统,如果你的秒流逝得比我的慢,那生活简直无法继续。
Si nos montres n'étaient pas raccordées au même système de mesure, si une seconde s'écoulait plus lentement pour vous que pour moi, ce serait tout simplement impossible de vivre.
那么,我们一致认同,我们正在讨论的这个物理时间对所有人来说都是完全相同的。
Donc, on est bien d'accord que ce temps physique dont on est en train de parler, il est exactement le même pour tout le monde.
它不依赖于你的感知,也不取决于你的意愿。
Il ne dépend pas de votre perception, il ne dépend pas de votre bon vouloir.
这是一个客观的物理数据。
C'est une donnée physique objective.
此外,需要提醒你们可能已经知道的是,我们使用的时间计量单位并非完全随意。
D'ailleurs, il faut quand même rappeler ce que vous savez déjà sans doute, à savoir que les unités de mesure du temps que nous utilisons, elles ne sont pas totalement arbitraires.
例如,什么是年?你们可能会说,一年就是365天。
Par exemple, qu'est-ce qu'une année Une année, vous allez me dire, c'est trois-cent-soixante-cinq jours.
是的,但一年对应着什么?一年是地球绕太阳公转一周所需的时间。
Oui, mais à quoi ça correspond une année bien, une année, c'est le temps que met la terre pour effectuer sa révolution autour du soleil.
因此,我们一致认为年这个计量单位并非人类思维创造,而是与物理现象、物理周期相关。
Donc, on est bien d'accord que l'année, c'est une unité de mesure qui n'a pas été créée par l'esprit humain, mais qui se rapporte à un phénomène physique, à un cycle physique.
同理,一天24小时是地球自转一周所需的时间。
De la même façon, la journée vingt-quatre heures, c'est le temps que met la terre pour effectuer sa rotation.
所以这同样是一个具有物理起源、自然起源的计量单位。
Donc là encore, on est dans une unité de mesure qui a une origine physique, une origine naturelle.
从这个角度看,可以说年和天都是客观的时间计量单位。
Donc, de ce point de vue là, il est possible de dire qu'une année, une journée, ce sont des unités de mesure du temps objectives.
小时和分钟则不同,毕竟为什么要将一天分为24小时?为什么不能分成20小时或30小时?那样的话就会改变一小时或一分钟的时长。
Il en va différemment des heures et des minutes, puisqu'après tout, pourquoi diviser une journée en vingt-quatre heures Pourquoi est-ce qu'on ne la diviserait pas en 20 heures ou en 30 heures Dans ce cas-là, ça viendrait modifier la durée d'une heure ou la durée d'une minute.
但说到底,这完全是可行的。
Mais après tout, ce serait totalement possible.
如果我们生活在另一种时间计量体系中,就不会觉得这有什么问题。
Et si on vivait dans un autre système de mesure du temps, on n'y verrait aucun problème.
这就是物理时间的本质——将时间划分为物理且客观的计量单位,这些单位不依赖于我们对时间流逝的个人感知。
Donc voilà ce qu'est le temps physique, c'est-à-dire la division du temps en unités de mesure physique et objective, en unités de mesure qui ne dépend pas de la perception que nous avons personnellement du temps qui passe.
但柏格森在这种时间观念中指出了两个问题。
Sauf que Bergson identifie 2 problèmes dans cette conception du temps.
第一个问题是:这种将时间表现为连续瞬间(秒与秒相继)的表述方式,未能体现时间深层本质的连续性。
Le premier problème, c'est que cette représentation du temps, représentation du temps en succession d'instants, puisque les secondes succèdent aux secondes, cette conception du temps ne tient pas compte de la nature profonde du temps qui est de s'écouler de manière continue.
时间连续流逝意味着什么?当你看着钟表秒针走动时,实际上你看到的并非现实中真实的秒流逝过程。
Qu'est-ce que ça veut dire que le temps s'écoule de manière continue Ça veut dire que lorsque vous regardez une horloge avec la trotteuse qui fait défiler les secondes, En réalité, vous ne voyez pas les secondes s'écouler telles qu'elles s'écoulent dans la réalité.
指针的运动是跳跃式的,仿佛秒与秒之间是瞬间切换的。
Le mouvement de l'aiguille est saccadé, comme si finalement on passait d'une seconde à l'autre de manière instantanée.
这显然不合理,因为一秒本就是时间间隔——从秒的开始到结束之间的持续。
Ce qui n'a aucun sens puisque la seconde, c'est l'intervalle de temps entre le début et la fin d'une seconde.
时间流逝不是简单的秒与秒首尾相接。
Le temps qui s'écoule, ce n'est pas une seconde suivie d'une autre seconde.
真正的时间流逝发生在秒的持续过程中。
Le temps qui s'écoule, c'est ce qui se passe durant la seconde.
它存在于构成一秒时间间隔的两个端点之间。
C'est ce qui se passe entre les 2 bornes de l'intervalle que constitue une seconde.
这里我用到了'间隔'这个词,请大家记住这个概念,因为我们通常正是以间隔形式来理解时间的。
Et là, j'ai employé le mot intervalle que je vais vous demander de garder à l'esprit parce que c'est ainsi que nous nous représentons habituellement le temps sous la forme d'intervalle.
确实,这个理论是站得住脚的。
Et effectivement, ça se tient.
时间,是一系列间隔的连续。
Le temps, c'est une succession d'intervalles.
但必须明白,我们所谓的时间,并非间隔的两端,而是间隔内部发生的运动本身。
Mais il faut bien comprendre que ce qu'on appelle le temps, ce ne sont pas les 2 bords de l'intervalle, mais bien le mouvement qui se produit à l'intérieur d'un intervalle.
事实上,如果你们中有人持续观察过连续走动的时钟——即秒针不做跳跃式移动而是连续转动的钟表——就会明白这对我们这些习惯看到秒针一格一格跳动的人来说是多么令人困惑和不安。
D'ailleurs, si certains d'entre vous ont déjà observé une horloge en continu, c'est-à-dire une horloge dont la trotteuse ne fait pas de mouvements saccadé, mais au contraire un mouvement continu, vous allez voir à quel point c'est perturbant, à quel point c'est déstabilisant pour nous qui avons l'habitude de voir les secondes se succéder les unes derrière les autres.
首先,这会让你们觉得当指针连续转动时,时间流逝得更快。
Déjà, ça va vous donner l'impression que le temps s'écoule beaucoup plus vite lorsque l'aiguille tourne en continu.
更重要的是,你们会产生时间本身被改变的错觉。
Et surtout, vous allez avoir l'impression que le temps lui-même est modifié.
实际上,时间之所以看似被改变,是因为那时你们眼前看到的测量工具与时间的真实本质相符——即连续流动的本质。
En fait, le temps va vous paraître modifié parce qu'à ce moment-là, vous aurez sous les yeux un outil de mesure qui correspond à la nature réelle du temps, qui correspond à sa nature véritable, c'est-à-dire un écoulement continu.
我们习惯将时间分割。
Nous avons l'habitude de segmenter le temps.
我们习惯将其划分、区隔。
Nous avons l'habitude de le diviser, de le compartimenter.
而根据柏格森的观点,这是个错误。
Et ça, selon Bergson, c'est une erreur.
当我说这是个错误时,意思是这样做会扭曲时间的本质,改变时间的真实面貌。
Quand je dis que c'est une erreur, c'est que quand on fait ça, on dénature le temps, on déforme le temps.
时间不是可以首尾相连的片段组合。
Le temps n'est pas une succession de segments qu'on aligne les uns derrière les autres.
时间不会跳跃,它始终在连续流动。
Le temps ne fait pas de saut, il s'écoule en continu.
这就是柏格森指出的我们对时间惯常理解的第一个问题。
Donc ça, c'est vraiment le premier problème que Bergson identifie dans notre représentation habituelle du temps.
我们倾向于将时间分割,切分成一个个间隔,只以秒与秒、分与分之间的跳跃形式来表现它。
C'est cette tendance que nous avons à le segmenter, à le découper en intervalle et à ne le représenter que sous la forme de sauts d'une seconde à l'autre, d'une minute à l'autre.
而实际上,时间并非从一秒跳到另一秒。
Alors qu'en réalité, le temps ne passe pas d'une seconde à l'autre.
时间完全不在乎我们用来表现它的度量单位。
Le temps est totalement indifférent aux unités de mesure qu'on utilise pour le représenter.
时间不会等到这一分钟结束才进入下一分钟。
Le temps n'attend pas que la minute soit terminée pour passer à la minute suivante.
它始终在持续流动。
Il est toujours en train de s'écouler.
正是时间的这种深刻连续性本质,使得柏格森认为我们对时间的表现方式是不恰当的。
Et c'est cette nature profondément continue du temps qui, selon Bergson, rend notre représentation du temps inadéquate.
这里柏格森有个小注解:我们这种分割时间的方式并非完全荒谬,当理解人类心智运作方式后甚至完全合理——因为没人说过人类心智的本质就是切割现实、分割存在以便占为己有。
Alors ça, petite parenthèse pour Bergson, cette manière que nous avons de diviser le temps, elle n'est pas totalement absurde et elle est même tout à fait logique quand on comprend la manière dont fonctionne l'esprit humain, puisque personne ne nous dit qu'il est dans la nature de l'esprit humain de découper la réalité, de segmenter le réel pour pouvoir se l'approprier.
所谓分割现实是什么意思呢?这正是我们通过语言在做的事。
Qu'est-ce que ça veut dire segmenter le réel bien, c'est ce qu'on fait, par exemple, à travers le langage.
通过语言,我们分割现实。
À travers le langage, on segmente le réel.
比如当我使用'树'这个词时,我把一个既多元又连续的实相凝固在一个词汇里。
Par exemple, lorsque j'emploie le mot arbre, je fige dans un mot une réalité à la fois plurielle et continue.
当我说出'树'这个词时,你们每个人脑海中都会浮现出树的形象。
Lorsque je prononce le mot arbre, vous avez tous dans votre imagination, vous avez tous dans votre esprit une image qui peut se former d'un arbre.
但除了在你想象中形成的这棵树,我们都同意它并不存在。
Mais sauf que cet arbre qui se forme dans votre imagination, on est bien d'accord qu'il n'existe pas.
它只存在于你的想象中。
Il n'existe pas ailleurs que dans votre imagination.
这就是我们所说的原型。
C'est ce qu'on pourrait appeler un archétype.
为什么你脑海中会有这个原型?很简单,因为你不可能具体想象出所有存在过、存在或将存在的树木。
Et pourquoi est-ce que vous avez cet archétype dans l'esprit Tout simplement parce qu'il vous est impossible de vous représenter tous les arbres qui existent, qui ont existé et qui existeront.
因此,'树'这个概念本身就是一种人为构造。
Donc, le concept même d'arbre est un artifice.
这是思维的产物。
C'est un artifice de l'esprit.
这意味着当你使用'树'这个词时,实际上你指的是某种并不真实存在的东西。
Ce qui veut dire que lorsque vous employez le mot arbre, bien vous parlez en réalité de quelque chose qui n'existe pas à proprement parler.
'树'这个词是一种智力建构,其功能是汇集并固化所有存在的树木,以便进行交流和沟通。
Le mot arbre, c'est une construction intellectuelle qui a pour fonction de rassembler et de figer tous les arbres qui existent afin de pouvoir échanger, afin de pouvoir communiquer avec les autres.
因此,柏格森认为,词语和语言首先是为了满足实际需求——即与他人交流的需要。
Donc, selon Bergson, le mot, le langage répond d'abord à une nécessité pratique qui est la nécessité de pouvoir communiquer avec les autres.
这就是为什么柏格森承认,为了理解现实,对现实进行分割是完全必要的。
C'est la raison pour laquelle Bergson reconnaît qu'il est tout à fait utile de segmenter la réalité pour pouvoir la comprendre.
我们必须将现实固定在词语中,才能交流和分享关于这个现实的认知。
Il faut bien fixer la réalité dans des mots pour pouvoir échanger, pour pouvoir partager à propos de cette réalité.
同样地,我们对待时间也是如此。
Et bien, de la même façon, c'est ce que nous faisons avec le temps.
当我们说明年、前天、三小时后时,这是我们定位自身并向他人传达这些定位的方式。
Lorsque nous disons l'année prochaine, lorsque nous disons avant-hier, lorsque nous disons dans 3 heures, c'est un moyen pour nous de nous repérer et de communiquer ses repères à l'autre.
从我们同意这些定位的测量系统那一刻起,共同生活就成为可能。
Et à partir du moment où nous sommes d'accord sur le système de mesure de ses repères, à ce moment-là, il devient possible de vivre ensemble.
但就像词语会扭曲现实一样,将时间表现为连续间隔的形式也是对时间本质的扭曲。
Mais de la même façon que le mot dénature la réalité, la représentation du temps sous la forme de succession d'intervalles est également une dénaturation de ce qu'est le temps.
因此,柏格森在此批判的是所谓的时间数学化。
Donc, ce que Bergson critique ici, c'est ce qu'on pourrait appeler la mathématisation du temps.
时间的数学化,即以线段、间隔的形式表现时间,这些数学性质的概念并不符合现实持续运动的本质。
La mathématisation du temps, c'est-à-dire la représentation du temps sous la forme de segments, sous la forme d'intervalles, c'est-à-dire des notions de nature mathématique qui ne correspondent pas à la nature du réel qui est d'être en mouvement continu.
此外,这种时间的数学化同时也是时间空间化的过程。
Et d'ailleurs, cette mathématisation du temps est également en même temps une spatialisation du temps.
我们想要表现历史时使用箭头的形象并非偶然。
Ce n'est pas un hasard si lorsqu'on veut représenter l'histoire, on utilise l'image de la flèche.
箭头是时间流逝的空间化表现。
La flèche, c'est la représentation spatiale du temps qui s'écoule.
就像地球围绕太阳做圆周运动完成公转一样,时钟的指针在开始新循环前也完成完整的一圈。
Et de la même façon que la Terre effectue un mouvement circulaire autour du soleil lorsqu'elle fait sa révolution, bien de la même façon, l'aiguille de l'horloge effectue un tour complet avant d'entamer un nouveau cycle.
由此可见,我们习以为常、视为不言自明的时间观念,其实已经面临着重大困境。
Donc, vous voyez déjà que notre conception ordinaire du temps sur laquelle on a l'habitude de se reposer comme étant une évidence, comme étant quelque chose qui ne se discute pas, bien, c'est déjà soumis à de grandes difficultés.
这些困境还不限于刚才所述,因为柏格森还指出了物理时间表现的第二个问题。
Des difficultés qui ne se limitent d'ailleurs pas à celles qu'on vient d'énoncer, car Bergson identifie un deuxième problème avec la représentation du temps physique.
第二个问题是:柏格森认为,虽然时间确实以统一方式流逝(与我们的感知无关,一年对我、对您、对所有人都是相同长度),但事实上每个人对时间流逝都有独特的感知。
Le deuxième problème, c'est, selon Bergson, le fait que s'il est vrai que le temps s'écoule de manière uniforme pour tout le monde, indifféremment de notre perception, autrement dit qu'une année reste une année pour moi, pour vous et pour tout le monde, le fait est malgré tout que nous avons tous une perception individuelle du temps qui passe.
拥有良好的个人时间感知意味着什么?这意味着我们并非都以相同的速度感知时间的流逝。
Qu'est-ce que ça veut dire avoir une perception individuelle du temps qui passe bien, ça veut dire qu'on ne perçoit pas tous le temps s'écouler à la même vitesse.
那么我来举一个经典例子。
Alors je vais vous donner l'exemple classique.
你正在观看这个视频。
Vous êtes en train d'écouter cette vidéo.
如果你喜欢它,对它感兴趣,你会觉得时间过得很快。
Si elle vous plaît, si elle vous intéresse, vous aurez l'impression que le temps passe vite.
而如果它让你感到无聊,你会觉得时间过得非常慢。
Et si elle vous ennuie, vous aurez l'impression que le temps passe très lentement.
这就是伯格森对客观时间与主观时间所做的区分。
Donc ça, c'est la distinction que Bergson effectue entre le temps objectif et le temps subjectif.
这种主观时间,即我们对时间流逝的个人感知,伯格森称之为'绵延'。
Et ce temps subjectif, c'est-à-dire la perception individuelle que nous avons du temps qui passe, c'est ça que Bergson appelle la durée.
用'绵延'来区别于作为客观度量的'时间',因为绵延是一种主观度量。
La durée pour la distinguer du temps qui est une mesure objective, là où la durée est une mesure subjective.
显然,我们每时每刻都在体验这种主观时间,这种绵延。
Évidemment, ce temps subjectif, cette durée, nous en faisons tous l'expérience tout le temps.
也就是说,每当我们沉浸在快乐、喜悦的时刻时,对我们而言时间仿佛不复存在。
C'est-à-dire qu'à chaque fois que nous sommes en train de passer un moment de plaisir, de joie, à ce moment-là, c'est comme si le temps n'existait plus pour nous.
时间此刻不会成为我们意识或思考的对象。
Le temps ne sera pas pour nous ici un objet de conscience, un objet de pensée.
当我们思考时间的流逝时,其实已经说明我们没有专注于当下所做的事情。
Quand on pense au temps qui s'écoule, c'est déjà qu'on n'est pas concentré sur ce qu'on fait.
因此,在那个时刻,时间很可能会让我们感觉流逝得很慢。
Et donc, il y a de fortes chances qu'à ce moment-là, le temps nous paraisse s'écouler lentement.
相反,当我们全神贯注于所做的事情时,时间对我们来说仿佛不存在了。
Alors qu'au contraire, lorsque nous sommes en immersion dans ce que nous faisons, à ce moment-là, le temps n'existe plus pour nous.
这并不是说时间过得更快了,因为对其他人而言,时间是以同样的速度流逝的。
Ce n'est pas que le temps est passé plus vite puisque pour les autres, il s'est écoulé à la même vitesse.
这只是因为我们对自己所做之事的投入程度改变了我们对时间的感知。
C'est simplement que notre perception du temps a été altérée par la manière dont nous étions impliqués dans ce que nous faisions.
这就是为什么对抗无聊的最佳方法是进行专注训练,即持续集中注意力于你面前的每个细节。
C'est pour ça que le meilleur moyen de lutter contre l'ennui, c'est de faire un exercice de focalisation, c'est-à-dire de concentration soutenue sur chaque détail qui se présente à vous.
这一点我真心鼓励你们去实践。
Ça, c'est quelque chose que je vous encourage vraiment à faire.
当你感到无聊时,就去捕捉细节。
Quand vous vous ennuyez, partez à la chasse aux détails.
一旦发现某个细节,试着放大观察它。
Et dès que vous voyez un détail, essayez de faire un zoom sur lui.
你会发现在那一刻,一切都变得有趣起来。
Vous allez voir à ce moment-là que tout devient intéressant.
我们就是这样通过找到一个能持续吸引注意力的对象来驱散无聊的。
Et c'est comme ça qu'on conjure l'ennui en trouvant un objet sur lequel soutenir notre attention.
因此柏格森所称的这种主观时间概念——绵延,可以说与客观时间概念毫无关联。
Donc cette conception du temps, cette conception subjective du temps que Bergson appelle la durée, on peut dire qu'elle n'a strictement rien à voir avec la conception objective du temps.
与爱人共度的夜晚,和与老板开会的夜晚绝不等价。
Une soirée avec votre bien-aimé n'équivaut pas à une soirée en réunion avec votre patron.
我们达成一致了。
On est bien d'accord.
当然,这取决于你与老板的相处方式,但你应该明白我的意思。
Après, ça dépend de ce que vous faites avec votre patron, mais vous comprenez l'idée.
我想说的是,在柏格森看来,不区分客观时间与主观时间在哲学上是错误的。
Ce que je veux dire par là, c'est que pour Bergson, il est philosophiquement fautif de ne pas opérer cette distinction entre le temps objectif et le temps subjectif.
这在哲学上是错误的,因为它等同于否定了时间的一个本质组成部分。
C'est philosophiquement fautif parce que ça revient à nier une composante essentielle du temps.
而这个组成部分,就是感知。
Et cette composante, c'est la perception.
对柏格森而言,绵延本质上是感知的问题。
Pour Bergson, la durée est une affaire de perception.
尽管感知需要被感知对象——即我们对时间的感知无法完全脱离客观时间——但实际上,我们对时间的感知比时间本身重要得多。
Et même si la perception a besoin d'un objet à percevoir, c'est-à-dire même si la perception que l'on a du temps ne peut pas être totalement séparée du temps objectif, en réalité, la perception que nous avons du temps a une valeur beaucoup plus importante que le temps lui-même.
别忘了,你所经历的一切始终都源于你的感知。
Il ne faut pas oublier que tout ce que vous vivez relève toujours de votre perception.
当你告诉孩子如果他在12月25日表现好就能得到礼物,而12月25日还要等4个月时,我可以肯定这4个月对他来说会显得极其漫长。
Quand vous dites à votre enfant qu'il aura un cadeau s'il est sage le vingt-cinq décembre et que le vingt-cinq décembre, c'est dans 4 mois, je peux vous dire que ces 4 mois vont lui paraître extrêmement longs.
之所以感觉漫长,首先因为你激发了他的期待感,而期待感恰恰是一种被拉长的时间感知。
Ça va lui paraître extrêmement long déjà parce que vous aurez fait naître chez lui l'impatience et que l'impatience, c'est précisément une perception étirée du temps.
还因为孩子经历的年岁比你少,对时间性的感受与成人不同。
Et aussi parce que l'enfant, parce qu'il a vécu moins d'années que vous, n'a pas le même rapport à la temporalité.
对一个8岁孩子来说,一年相当于他生命的八分之一。
Un enfant de 8 ans, pour lui, un an, c'est un huitième de son existence.
而如果你有40岁,生命的四十分之一,这看起来相当短暂。
Alors que si vous en avez 40, bien un quarantième de votre existence, ça paraît assez court.
这就是我所说的时间的相对性,即我们对时间的感知取决于与客观时间现象不直接相关的因素。
Donc c'est ça que je veux dire quand je parle du caractère relatif du temps, c'est-à-dire le fait que la perception que l'on a du temps va dépendre de facteurs qui ne sont pas directement liés au temps comme phénomène objectif.
总结本视频开始以来的内容,我们首先认识到时间是极其复杂且难以定义的哲学对象。
Donc, pour résumer ce qu'on a dit depuis le début de cette vidéo, on est parti du fait que le temps était un objet philosophique extrêmement complexe et difficile à définir.
为阐明这一概念,柏格森提出区分客观时间——即物理、数学和空间上的时间表征。
Et pour éclairer ce concept, Bergson propose de distinguer le temps objectif, c'est-à-dire une représentation physique, mathématique et spatiale du temps.
这种物理时间与柏格森所称的'绵延'(可称为心理时间)不同,后者首先是与我们的感知相关的现象。
Et ce temps physique se distingue de ce que Bergson appelle la durée qu'on pourrait appeler le temps psychologique, temps psychologique qui est d'abord un phénomène lié à notre perception.
现在我们进一步探讨柏格森的时间观,引入一个非常重要的概念来明确时间的本质——或者说至少是我们主观体验的时间——这就是记忆的概念。
Alors on avance un peu dans la conception Bergsonienne du temps et on va introduire une notion très importante pour préciser ce qu'est la nature du temps, ou en tout cas du temps perçu, du temps dont nous faisons l'expérience de manière subjective, c'est la notion de mémoire.
记得视频开头我说过,根据圣奥古斯丁的观点,过去并不存在。
Vous vous souvenez, au début de cette vidéo, je disais que selon Saint Augustin, le passé n'existe pas.
我补充道:过去仅以记忆或痕迹的形式存在。
Et j'ai ajouté le passé n'existe pas autrement que sous la forme du souvenir ou de la trace, du souvenir ou de la trace.
例如,如果你在白衬衫上留下红酒渍,这个污渍会提醒你过去曾把红酒洒在衬衫上。
C'est-à-dire que, par exemple, si vous faites une tache de vin sur votre chemise blanche, bien la tâche va vous rappeler que par le passé, vous avez fait couler du vin sur votre chemise.
这个污渍将成为过去事件的痕迹表征。
La tâche va venir représenter la trace de cet événement passé.
因此这个痕迹会在时间中自我延续。
Et donc cette trace, elle se perpétue elle-même dans le temps.
痕迹就是过去事件在时间中的延续。
La trace, c'est le prolongement de l'événement passé dans le temps.
同样地,记忆是过去经验在时间中的延续。
De la même façon, le souvenir, c'est le prolongement de l'expérience passée dans le temps.
而且你会发现,我们往往倾向于以与事件实际发生方式截然不同的方式来重构记忆。
Et d'ailleurs, vous remarquerez qu'on a tendance souvent à reconstruire les souvenirs très différemment de la manière dont les événements se sont produits en réalité.
记忆从来不是现实的复制品。
Le souvenir n'est jamais une copie de la réalité.
记忆始终是对现实的重写。
Le souvenir est toujours une réécriture de la réalité.
通常,记忆本身会带有我们对事件感知的痕迹。
Et souvent, le souvenir va lui-même comporter la trace de la perception que l'on a eue de l'événement.
如果你经历过创伤性事件,你的记忆可能会着重强调这种创伤。
Si vous avez eu un événement traumatisant, il est possible que votre souvenir mette l'accent sur ce traumatisme.
相反,如果你经历过快乐或极度愉悦的情境,记忆本身就会成为这种愉悦感在当下的载体。
Alors qu'au contraire, si vous avez vécu une situation heureuse de joie ou de plaisir intense, bien le souvenir va lui-même être le véhicule de ce plaisir dans le présent.
这一切都说明,当我们说过去不存在或已不复存在时,实际上并不完全正确。
Tout ça pour dire que lorsqu'on dit que le passé n'existe pas ou qu'il n'existe plus, en réalité, ce n'est pas tout à fait vrai.
过去始终存在。
Le passé est toujours là.
它始终以痕迹的形式存在,以记忆的形式存在。
Il est toujours là sous la forme de la trace, sous la forme du souvenir.
它始终以历史的形式存在。
Il est toujours là sous la forme de l'histoire.
那么什么是历史呢?正是过去经验的积累造就了当下的现实。
Et qu'est-ce que c'est qu'une histoire bien, c'est l'accumulation d'expériences dans le passé qui conduit à la réalité présente.
我们都是历史的产物。
Nous sommes tous le produit d'une histoire.
你现在的样子,你今天的样子,都是你过去所有经历的产物和结果。
Ce que vous êtes maintenant, ce que vous êtes aujourd'hui, c'est le produit, c'est le résultat de tout ce que vous avez vécu dans votre passé.
因此,在某种程度上,我们都应该感谢过去造就了现在的我们。
Donc, d'une certaine manière, nous devrions tous remercier notre passé pour avoir fait de nous ce que nous sommes.
因为没有过去,我们就不会是现在的样子。
Parce que sans ce passé, nous ne serions pas ce que nous sommes.
我们会是另一个人。
Nous serions quelqu'un d'autre.
从这个角度来看,通过记忆的概念,可以说时间就是过去在当下的保存。
Donc, de ce point de vue là, et toujours à travers la notion de mémoire, il est possible de dire que le temps, c'est la conservation du passé dans le présent.
过去在当下的保存,也可以说是流逝在当下的保存。
Conservation du passé dans le présent, on pourrait dire conservation du passage dans le présent.
因为时间首先是一种流逝。
Parce que le temps, c'est d'abord un passage.
它是我们从一种状态过渡到另一种状态的现象。
C'est le phénomène par lequel on passe d'une situation à l'autre.
那么记忆在这里的作用是什么呢?它把我们进化过程中导致现状的不同时刻汇集在脑海中。
Et que vient faire la mémoire là-dedans bien, elle vient rassembler dans notre esprit les différents moments de notre évolution qui a conduit à ce que nous sommes dans le présent.
如果你突然失去所有记忆,你将不知道自己是谁。
Si tout à coup vous perdez toute mémoire, vous ne saurez plus qui vous êtes.
你会连自己的身份和名字都忘记,因为正是通过记忆保存的所有经历让你知道自己是谁。
Vous aurez oublié jusqu'à votre propre identité, jusqu'à votre propre nom, parce que c'est la conservation grâce à la mémoire de tout ce que vous avez vécu qui vous permet de savoir qui vous êtes.
若没有对过往经历的记忆,我们便无从知晓自己是谁。
On ne sait pas qui l'on est si l'on n'a pas la mémoire de ce que l'on a vécu.
因此从这个角度来看,记忆是我们自我意识的粘合剂。
Donc, de ce point de vue là, la mémoire, c'est le ciment de notre conscience de soi.
若无记忆,便无自我意识。
S'il n'y a pas de mémoire, il n'y a pas de conscience de soi.
若无自我意识,便无身份认同。
Et s'il n'y a pas de conscience de soi, il n'y a pas d'identité.
所以我们之所以成为现在的自己,全赖记忆之功,仰仗于对生活经历的铭记。
Donc nous sommes ce que nous sommes grâce à la mémoire, grâce à la mémoire et donc à la mémorisation de ce que nous avons vécu.
与此同时——你们将发现这是个新的悖论——如果说时间与守恒概念密不可分,它同样与变革概念紧密相连。
Et en même temps, et vous allez voir que c'est un nouveau paradoxe, si le temps est intimement lié à la notion de conservation, il est tout autant lié à la notion de transformation.
为何?因为时间是我们得以演进的前提条件。
Pourquoi Parce que le temps, c'est la condition pour que nous puissions évoluer.
时间赋予我们改变的能力。
Le temps, c'est ce qui nous permet de changer.
若没有时间,人何以改变?这就像要求进食却不允许用餐。
Comment pourrait-on changer sans en avoir le temps Ce serait comme vouloir se nourrir sans avoir le droit de manger.
这很复杂。
C'est compliqué.
变革以时间为先决条件,正因为时间本身就是一种变革的力量。
Le changement présuppose le temps précisément parce que le temps, c'est une puissance de transformation.
为说明这点,我将举一个你们都见过的极简单例子。
Pour l'illustrer, je vais prendre un exemple extrêmement simple que vous avez tous déjà vu.
这就是所谓的'前后对比',你们知道的。
C'est, vous savez, ce qu'on appelle les avantaprès.
我们选取两张图片,将它们并排放置,然后观察其中的差异。
On prend 2 images, on les met côte à côte et on observe les différences.
我们观察从一张图片到另一张图片所发生的变化。
On observe les changements qui se sont opérés d'une image à l'autre.
这种情况在运动挑战中很常见,尤其是健身领域。
Alors, on retrouve beaucoup ça dans les défis sportifs, notamment musculation.
然后我们看着这两张图片,会感叹在这两个时刻之间发生了多么彻底的转变。
Puis on regarde les 2 images et on se dit, mais il y a eu une transformation radicale entre les 2 moments.
是什么促成了这种转变?是什么实现了这种蜕变?没错,就是时间。
Et qu'est-ce qui a permis cette transformation Qu'est-ce qui a permis cette métamorphose bien, c'est le temps.
说到底,在前后对比中最重要的大概恰恰是我们看不见的部分——也就是第一张照片和第二张照片之间的过程。
Finalement, ce qui est sans doute le plus important dans ce avant après, c'est précisément ce qu'on ne voit pas, c'est-à-dire ce qu'il y a entre la première photo et la deuxième photo.
我们展示着'前'与'后',却偏偏没有展示促成这种彻底转变的关键因素。
On montre le avant et le après, alors même que ce qui a rendu possible cette transformation radicale ne nous est pas montré.
正是两张照片之间的时间,才让我们眼前看到了这样的转变。
C'est bien le temps entre les 2 photos qui a permis d'obtenir la transformation qu'on a sous les yeux.
然而,这却是唯一我们看不见的东西。
Et pourtant, c'est la seule chose qu'on ne voit pas.
这很有趣。
C'est amusant.
有趣的是,为了展示时间的效果,我们看到了所有东西,唯独看不到发挥作用的时光本身。
C'est amusant que pour illustrer ce que sont les effets du temps, on nous montre tout, sauf le temps qui a fait son oeuvre.
换言之,为了阐释时间,我们被展示的是时间带来的影响。
Autrement dit, pour illustrer le temps, on nous montre les effets du temps.
那么时间的影响是什么?是变化,是演进,是转变,是可能快速或缓慢、连续或间断、规律或不规则的蜕变。
Et quels sont les effets du temps C'est le changement, c'est l'évolution, c'est la transformation, la métamorphose qui peut être rapide, qui peut être lente, qui peut être continue ou discontinue, qui peut être régulière ou irrégulière.
但无论如何,时间在意识中只能通过变化的形式具象化。
Mais dans tous les cas, le temps ne se matérialise dans la conscience que sous la forme du changement.
时间并非通过其本质向我们揭示。
Le temps ne nous est pas dévoilé à travers ce qu'il est dans sa nature.
时间是通过其流动区间内的两个端点向我们呈现的。
Le temps nous est représenté à travers les 2 extrémités de l'intervalle à l'intérieur duquel il s'écoule.
因此,如果时间确实存在,如果时间确实是种现实,那么它首先是一种变革的力量。
Donc, si le temps existe bel et bien, si le temps est effectivement une réalité, il l'est d'abord en tant que puissance de transformation.
它首先是蜕变的先决条件。
Il l'est d'abord en tant que condition de la métamorphose.
最终我们从柏格森的论述中领悟到:时间本质上是我们如何运用它。
Et finalement, on retiendra de ce que nous dit Bergson que le temps, c'est aussi et surtout ce que nous en faisons.
时间首先取决于我们如何利用它。
Le temps est d'abord ce que nous en faisons.
如果你无所作为,只是坐着等待时间流逝,这段时光很可能会让你觉得无比漫长。
Si vous n'en faites rien, si vous restez assis et que vous attendez que le temps passe, il y a des chances pour que ce temps vous paraisse très long.
你很可能会陷入无聊的深渊。
Il y a des chances pour que vous sombriez dans l'ennui.
你过往的记忆也很可能无助于你规划未来。
Il y a aussi des chances pour que le souvenir que vous aurez de votre passé ne soit pas de nature à vous aider à vous projeter dans l'avenir.
反之,若对你而言,每一秒流逝都是新的机遇,进化的机遇,生活的机遇。
À l'inverse, si pour vous, chaque seconde qui s'écoule est une nouvelle occasion, occasion d'évoluer, l'occasion de vivre.
到那时,时间将不再如波德莱尔所言是你的对手,而会成为你的盟友。
Et à ce moment-là, le temps ne sera plus votre adversaire, comme dit Baudelaire, mais il deviendra votre allié.
它将成为你最珍贵的财富。
Il deviendra votre bien le plus précieux.
若时间的持续流逝令你焦虑,若你渴望拥有能让时间暂停的遥控器,那么请记住:当时间静止时,我们便不复存在。
Et si l'écoulement continu du temps est pour vous une source d'angoisse, si vous aimeriez détenir la télécommande qui permettrait de mettre le temps en pause, Bien, dites-vous que lorsque le temps est en pause, nous n'existons plus.
因为我们无法见证蜕变的奇观。
Car nous ne sommes plus là pour assister au spectacle de la métamorphose.
我们无法见证现实灵魂所在——那场我们参与其中、构成其部分的永恒变革。
Nous ne sommes plus là pour assister à ce qui constitue l'âme de la réalité qui est cette transformation permanente dont nous faisons partie et à laquelle nous participons.
正因为时间有限,正因时间不等人,我们才更应让时光焕发生机。
Et c'est parce que le temps nous est compté, c'est parce que le temps ne nous attend pas qu'il est de notre devoir de faire vivre le temps.
谢谢大家。
Je vous remercie.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。