本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这是来自NPR的星球金钱。
This is Planet Money from NPR.
我们已经进入唐纳德·特朗普总统第二任期的一年,这次有些事情真的不一样了。
We are one year into president Donald Trump's second term, and some things are really different this time around.
我们来回顾一下数据,确保一切更新到位。
Going over some math to be all up to date.
这是《纽约客》记者大卫·柯克帕特里克。
That's New Yorker reporter David Kirkpatrick.
现在,如果,嗯,当我们继续时,我翻页,这有问题吗?
Now if if well, as we go through this, I turn pages, is that a problem?
没有。
No.
没有。
No.
我觉得我们其实挺喜欢这个声音的。
I think we actually like that sound.
哦,是吗?
Oh, is that right?
好的。
Okay.
好吧。
Alright.
好的。
Okay.
行。
Fine.
大卫一直从事着几乎不可能完成的任务——追踪特朗普及其家人在过去一年和第一个任期内所进行的每一项新业务、商业交易和金融交易。
David has been doing the near impossible task of following every new business and business deal and financial transaction that Trump and his family have made this past year and in the first term.
他注意到了这种转变。
And he's noticed this shift.
你知道,在第一个任期内,他们主动表示,不会开展任何海外酒店或其他商业交易,因为那样在舆论上会很不好。
You know, in the first term, they said voluntarily, we're not gonna do any hotel or other business deals overseas because that would be bad optically.
那已经没了。
That's gone.
那完全抛到脑后了。
That's out the window.
这一届,他们在海外到处做交易。
This term, they've done deals all over the place overseas.
在第一任期内,我们确实说过,不会做任何外国交易。
In the first term, we actually said, we're not gonna do any any foreign deals.
这是唐纳德·特朗普 Jr. 在说话。
That's Donald Trump junior talking.
事实上,媒体还是不断指责你趁机牟利。
And the reality is it didn't stop the media from constantly saying, you're profiteering anyway.
就好像我们完全停止了一样。
It was like we stopped entirely.
所以这次,我们说,好吧,我们会遵守规则,但不会走得太远,以至于永远阻碍我们的生意,把自己锁进一个比喻中的软垫房间,因为这几乎无关紧要。
So this time around, we said, hey, we're gonna play by the rules, but we're not going to go so far as to stymie our business forever, lock ourselves in a proverbial padded room because it almost doesn't matter.
不管怎样,他们都会攻击你。
They're gonna hit you no matter what.
所以实际上,他们只是说,既然我们总会被批评,不如干脆拿钱跑路。
So So effectively, they've just said, since we're gonna get criticized, we might as well take the money and run.
从那时起,他们开始赚得盆满钵满。
And that's when they started making money kind of hand over fist.
这不仅仅是外国酒店交易或其他海外投资。
And it's not just foreign hotel deals or other investments from abroad.
还包括加密货币、商品,以及特朗普总统用来发布官方白宫声明的社交媒体平台。
It's crypto, merch, president Trump's social media platform that he makes official White House announcements on.
事实上,很难找到一个他们拒绝利用总统职位赚钱的机会。
In fact, it's hard to find a case where they've turned down an opportunity to make money off the presidency.
好的。
Okay.
在特朗普第一任期之前,戴维说特朗普的财务状况非常紧张。
Before Trump's first term, David says Trump was in a tight spot financially.
他的许可和代言收入正在减少。
He was losing income from licensing and endorsements.
大卫说,在他第二任期开始时,他的财务状况更加紧张。
And at the beginning of his second term, he was in an even tighter spot, David says.
当时,他因欺诈和诽谤诉讼欠下了数亿美元。
At the time, he owed hundreds of millions in fraud and defamation lawsuits.
但在第二任期开始仅六个月后,特朗普的财务状况就开始明显好转,非常好。
But after just six months into his second term, Trump's financial situation started looking real good, like real good.
短短六个月内,他的财富就飙升了。
Just zoop shot up in six months.
我们直接把数字说出来吧。
Let's just get the number out there.
总共是多少呢?
What is, like, the total amount?
是的。
Yeah.
我觉得接近40亿美元。
I'd say approaching 4,000,000,000.
将近40亿美元。
Almost $4,000,000,000.
根据大卫的说法,就是这个数字。
That is the number according to David.
到目前为止,特朗普和他的家人在这个任期期间赚了这么多。
That is how much Trump and his family have made by this point in his second term.
将近40亿美元,其中几乎全部都是在过去一年里赚到的。
Almost $4,000,000,000, and almost all of it made this past year.
另外需要说明的是,这不仅仅是特朗普本人赚的钱,还包括他的儿子们。
And disclaimer, this isn't just money that Trump himself has made, but his sons too.
还有一些是他妻子梅拉尼娅和女婿赚的钱。
And then there's some in there that his wife Melania and son-in-law have also made.
根本无法把特朗普和他的家人彻底分开。
There's no real way to detangle Trump from his family.
尽管特朗普已将特朗普集团的管理权移交给了他的儿子们,但他仍然从他们所做的商业交易中获利。
Because even though Trump has transferred management of the Trump Organization to his sons, Trump still profits from the business deals that they make.
而且特朗普可以随时提取利润或资产。
And Trump can withdraw profits or assets whenever he wants.
现在大卫说他特意排除了
Now David says he went out of
那些如果特朗普没有当总统,家族本不会获得的钱。
his way to not include money that the family would have made if Trump were not president.
所以他没有计算许多交易,包括一些大额交易,他认为这些交易即使没有特朗普也会发生。
So he didn't count many deals, some big ones, that he says would likely have happened anyway.
他也没有计算来自像常规既有业务那样的利润。
And he didn't count profit made from, like, regular preexisting businesses.
有人就是喜欢住在装饰奢华的高档酒店里。
Somebody just likes to stay in a fancy hotel with lots of gilding.
好吧。
Okay.
好吧。
Fine.
这没问题。
That's legit.
他以前就拥有这些房产。
He owned those properties before.
我们就说这公平吧。
We'll call that fair.
这并不是利用总统职位赚钱。
That's not making money off of the presidency.
我关注的只是那些根本无法想象特朗普或他的家人会在没有担任总统的情况下赚到这笔钱、完成这笔交易、出售这种加密货币,或接受这份有利可图的物业管理合同的案例。
The only deals that I focused on are the ones where it was just inconceivable that Trump or his family would have made this money, would have done this deal, sold this crypto, or agreed to manage this property for some lucrative contract if he weren't the president.
总统领取薪水的原因之一,就是为了让他们不必担心个人利益。
One of the reasons presidents get a salary is supposed to be so that they don't worry about personal gain.
开国元勋们也希望防止总统受到腐败的影响。
The founding fathers also wanted to prevent presidents from being susceptible to corruption.
但很多总统,无论是共和党还是民主党,在离任后都会赚钱,比如比尔·克林顿的高薪演讲,乔治·W·布什的书籍,以及巴拉克·奥巴马的奈飞协议。
But, I mean, a lot of presidents, Republican and Democrat, have made money after their president once they leave office, like Bill Clinton's very well paying speaking engagements, George w Bush's book, Barack Obama's Netflix deal.
而且在任期间,总统们实际上也会出售接近总统的机会,甚至出售职位,比如在连任竞选期间筹款。
And also while they're in office, presidents will essentially sell access to the president and even sell positions, like when they're running for reelection, raising campaign money.
比如,你捐了款,然后你就成了某个国家的大使。
There's examples of like, you donate and then you become the ambassador to state.
嗯,这种例子太多了。
Well, there's tons.
大使职位就是一个经典例子。
That's ambassador is a classic example.
大使职位通常——我可以说,在每一届总统任期内——都会授予大额捐款者。
Ambassadorships are routinely, I would say, in every presidency, given to big donors.
商务部长就是这样一个经常发生这种情况的职位。
Secretary of Commerce is one position where that often happens.
所以他并不是第一个出售影响力的人。
So he's he's not the first to sell access.
他真的不是第一个出售职位的人。
He's not the first, really, to sell position.
我不想为这种行为辩护,但它很常见,也很熟悉。
And I don't wanna defend it, but it's routine and it's familiar.
这就是他们所做的一切。
It's what they it's what they all do.
我的意思是,克林顿总统曾让捐款者住在林肯卧室,这可是出了名的。
I mean, President Clinton famously let donors stay in a Lincoln bedroom.
对吧?
Right?
这是一个臭名昭著的例子。
That's a notorious example.
但这不是我们这里讨论的内容。
That's not what we're talking about here.
没错。
Right.
这些都是竞选捐款。
Those are campaign donations.
它们不是个人利润。
They are not personal profit.
它们不会进入总统的口袋。
They don't go to the president.
特朗普是第一位明确利用白宫为自己和家人赚取巨额财富的总统。
Trump is the first president to make so much money explicitly off of the White House for himself and his family.
这些钱真正进入了他自己的口袋,他可以在离任后随意使用。
Money that actually goes into his own pocket that he can use at his pleasure after he leaves office.
所以这正是我试图关注的重点。
So that's really what I tried to focus on.
那么你具体在统计什么?
So what are you counting?
我统计的是手头的现金。
So I'm counting cash in hand.
我正在计算支付给特朗普家族并存入银行的钱。
I'm counting money that has been paid to the Trump family that they've put into the bank.
你好,欢迎收听《星球金钱》。
Hello, and welcome to Planet Money.
我是莎拉·冈萨雷斯。
I'm Sarah Gonzales.
我是玛丽·奇尔兹。
And I'm Mary Childs.
今天在节目中,我们会拿出点钞机,统计特朗普及其家族从总统职位中获得或盈利的最少金额,正如大卫所说。
Today on the show, we get out the counting machine and tally up the minimum amount of money Trump and his family have made or profited, as David puts it, off of the presidency.
将近40亿美元,我们将逐笔核对,并重点关注特朗普及其家族获取这笔巨款的最引人注目的方式。
That almost $4,000,000,000, we go line by line and stop at the most interesting ways that Trump and his family have made all that.
大卫·柯克帕特里克的目标不仅是得出特朗普及其家族赚取了多少钱的数字——那个接近40亿美元的数字。
David Kirkpatrick set out to not just come up with the number, the how much money Trump and his family have made number, that approaching $4,000,000,000 number.
他还想说明,为什么他们的一些新交易如果没有特朗普担任美国总统,很可能根本不会发生。
He wanted to also show why some of their new deals probably would not have happened if Trump wasn't the president of The United States.
这可不是一件容易的事。
And this was not an easy undertaking.
你知道,特朗普家族留下了各种关于他们财务的线索,但没有一个是完全透明的。
You know, the the Trump family has left a variety of clues to their finances, but none of them are totally transparent.
所以你得查看他们向银行报告所涉及的诉讼案件,还得查看他们公开的财务披露内容,以及他们公开发表的言论。
So you've gotta look at the court cases that have been about their reporting to their banks, and you've gotta look at what they say in their public financial disclosures, and you've gotta look at what they say publicly as well.
因此,有多种方法试图统计他们的资金。
So there's a lot of different ways to try to count up their money.
这些方法都不完美,你必须在它们之间进行推断。
None of them are perfect, and you have to sort of extrapolate among them.
那么,从精确度的角度来看,你觉得你完成了多少?75%?还是50%?
So how in the, like, scale of how, you know, perfect, would you say you're, like, 75% there, 50% there?
如果以保守为目标,我会说我的估算达到了100%。
I'd say I'm a 100% if your target is to be conservative.
对吧?
Right?
所以,我这里有一个至少的数字,一个最低数字。
So I what I have here is a kind of at least number, a minimum number.
在我们进入完整的财务核算之前,我先说一件事。
And just one thing before we get into the full accounting.
好的。
Okay.
但利益冲突条款怎么了?
But what happened to the emoluments clause?
我以为整个事情的要点是,你不应该从总统职位中获利。
Like, I thought the whole I thought the whole deal was that you're not supposed to profit off of the presidency.
嗯,利益冲突条款有两个。
Well, the emoluments clause there's two emoluments clauses.
一个是限制总统除了薪水外不得接受联邦政府或各州的报酬,另一个是限制接受外国领导人的礼物。
There's the one that restricts the president from getting paid by the federal government or states besides his salary, and the other restricts gifts from foreign leaders.
想想华盛顿特区的酒店。
So think of the DC hotel.
还记得那个华盛顿酒店吗?在特朗普第一任期,那是第一个引起广泛关注的案例,人们担心外国领导人以及企业高管入住该酒店,试图通过这种方式向总统示好,这被视为一种不可接受的利益输送。
Remember the DC hotel that was like the first big instance in the first Trump term where people were worried about foreign leaders, but also CEOs, booking rooms there to try to curry favor with the president as an impermissible emolument.
当时曾提起诉讼,但在他离任前,这些诉讼从未得到彻底审理。
There were lawsuits, but they were never fully litigated before he left office.
现在看来,这感觉太天真了。
It feels so quaint now.
这感觉太天真了。
It feels so quaint.
我知道。
I know.
我们当时都对那些高价马提尼酒紧张得不得了,但其实那根本算不了什么。
We were we were all people were so strung out about those overpriced martinis, and really that's nothing.
大卫说特朗普并没有从华盛顿酒店赚钱。
David says Trump didn't make money off the DC hotel.
这家酒店似乎吓跑的潜在客户和吸引的一样多。
It apparently repelled as many potential customers as it attracted.
一些外国领导人和游说者不想卷入任何利益冲突丑闻。
Some foreign leaders and lobbyists didn't wanna be caught up in some emoluments scandal.
最终
In the end
华盛顿酒店的估计收益为零。
The DC Hotel, estimated gain, zero.
那是第一任期的事。
That was from the first term.
总的来说,特朗普第一任期期间,他和家人并没有赚太多钱,也就一两亿美元。
In general, from Trump's first term, he and his family did not profit all that much, couple 100,000,000.
但第二任期就完全是另一回事了。
But the second term is a different story.
这正是戴维那篇重磅杂志文章的核心内容。
It's really the basis of David's hefty magazine article.
如果我们把你的清单缩减到最有趣、最有创意或最不寻常的三种方式,即特朗普和特朗普家族如何从总统职位中获利,你的重点是哪些?
If we were going to whittle down your list to the top three most fun or creative or unusual ways that Trump and the Trump family have gotten richer or profited off of the presidency, what are like your highlights?
你知道,最赚钱的方式和最有创意的方式是不同的。
You know, the most lucrative ways and the most creative ways are different.
我得说,最让我惊讶的是周边商品。
I have to say, the one that surprised me the most is the merch.
我也是。
Me too.
我特别喜欢周边商品这个点。
I love the merch one.
所以周边商品是我最意想不到的。
So merch Merch is the most surprising to me.
加密货币在其多种形式中是最庞大的。
Crypto is the biggest in its many forms.
然后我会说,海湾地区的房地产是另一个最引人注目的。
And then I would say the Gulf real estate is the is the other one that's the most striking.
这三项就是我们要暂停并详细探讨的。
Those are the three we're gonna pause and go into detail on.
但我们将会统计特朗普家族在几个不同领域所赚取的收入,比如酒店业务、金融,以及完整的清单。
But we're gonna tally up what the Trump family has made across a few different categories, like hospitality deals, finance, the full list.
首先,最有趣的类别——周边商品。
First up, the funnest category, merch.
每个人,每一位政治家,每一个竞选团队都会售卖周边商品。
Everybody, every politician, every campaign sells merch.
他们都会为竞选活动售卖这些商品。
They all sell it for the campaign.
对吧?
Right?
但那是竞选资金。
But it's campaign money.
你不能将它用于个人用途。
You can't use it personally.
特朗普家族非常有创新性。
The Trumps were very innovative.
他们实际上销售一系列带有特朗普品牌的商品,看起来就像你在支持特朗普竞选或MAGA运动。
They actually sell a line of Trump branded merchandise that looks very much like you're supporting the Trump campaign or the MAGA movement.
但实际上,这些钱进入了他们自己的口袋。
But in fact, that money goes into their own pockets.
特朗普运动鞋、特朗普圣经、特朗普吉他,特朗普从中获得了一部分利润。
The Trump sneakers, Trump Bibles, Trump guitars, Trump gets some of those profits.
从技术上讲,他这样做是在挪用本应进入自己竞选的资金。
And technically, he is diverting money that would have gone to his own campaign when he does this.
是的。
Yeah.
这就像一个设计师在抄袭自己。
It's like it's like a designer knocking himself off.
这基本上就是这里发生的情况。
That's basically what's going on here.
从所有商品销售中,特朗普赚了大约2770万美元。
From all the merch, Trump has made about $27,700,000.
所以这可能是小钱,但还是要致敬。
So maybe it's small change, but hats off.
这真是一个真正的创新。
That's a real innovation.
另一个真正的创新是关于官方竞选资金的。
And another real innovation is actually around official campaign money.
特朗普发现了一个漏洞,可以将竞选资金转化为用于支付他面临诉讼的法律辩护费用的资金。
Trump found a loophole, a way to convert campaign money into money that he could use to pay for his legal defense in lawsuits against him.
比如当伊珍·卡罗尔因性侵指控对他提起诽谤诉讼时,或者当特朗普被指控试图推翻2020年大选结果时。
Like when Eejene Carroll sued for defamation after her sexual abuse allegation case or when Trump was charged with trying to overturn the results of the twenty twenty election.
根据大卫的说法,这个竞选资金漏洞为特朗普带来了价值一亿美元的法律辩护费用。
The campaign money loophole, according to David, earned Trump a $100,000,000 worth of legal defense.
所以把这笔钱加到其他周边商品收入里。
So add that to the other merch money.
法律费用和特朗普周边商品,估计收益为1.277亿美元。
Legal fees and Trump merch, estimated gain, 127,700,000.0.
接下来。
Next up.
Truth Social。
Truth Social.
Truth Social,即使非常保守地估计,也有大约2500万美元。
Truth Social with a very, very generous estimate of about 25,000,000.
可以说,它所有的成功都源于他作为总统的地位。
It's safe to say that it owes all of its success to his status as president.
大卫称这是媒体类别。
David calls this the media category.
它包括社交媒体,还包括媒体交易,比如亚马逊支付给梅拉尼娅一笔钱,让她拍摄一部关于她生平的电影。
It includes social media, but also media deals like a payment from Amazon to Melania to make a movie about Melania's life.
此外,还包括起诉媒体。
And also, it includes suing the media.
是的。
Yeah.
这一类别包括特朗普对ABC、CBS、Meta等大型媒体公司提起的众多诉讼。
This category includes all the many lawsuits Trump has brought against big media companies like ABC, CBS, Meta.
诉讼和交易收益的估算约为9100万美元。
The estimate for the gains from the lawsuits and deals is about $91,000,000.
我认为,特别是在这些诉讼中,大多数媒体法律专家都认为它们是毫无根据的,如果他不是在任总统,这些款项他是不可能获得的。
I think especially in the case of the lawsuits, all of which were deemed to be frivolous by most media law experts, it's fair to call those payments that he would not have received were he not the sitting president.
因此,诉讼加上Truth Social的收益,总计已达1.16亿美元,并且还在增加。
So lawsuits plus the Truth Social gain, a $116,000,000 and counting.
接下来是私人飞机,卡塔尔王室的飞机。
Next up, the private jet, the Qatari royal jet.
卡塔尔政府名义上将这架飞机赠予美国政府,但之后计划将其移交至特朗普总统图书馆。
The Qatari government technically gifted this jet to the US government, but it's later supposed to go to the Trump presidential library.
大卫表示,总统可以通过总统图书馆获得利益,因此他将其计入在内。
And David says that there is a way for presidents to benefit from their presidential libraries, so that's why he counted it.
卡塔尔王室的飞机,我估计其价值约为1.5亿美元。
The Qatari royal jet, I give that a value of about 150,000,000.
毕竟这是一架二手飞机。
It's a used jet after all.
现在我们要进入更大的类别,比如大卫所称的酒店业。
Now we are gonna get into bigger categories, like a category that David calls hospitality.
这些是国内外的酒店和房地产交易与收益。
These are hotel and real estate deals and earnings both abroad and in The US.
我们先从国内的海湖庄园开始。
We will start domestically with Mar a Lago.
好的。
Alright.
海湖庄园。
Mar a Lago.
预计收益为1.25亿美元。
Estimated gain, 125,000,000.
显然,这是一家特朗普在当选总统之前就拥有的俱乐部。
Obviously, this was a club that Trump owned before he ever became president.
大卫说,他在计算特朗普总统任期为其带来的额外利润时,特别仔细地进行了核算。
And David says he really went out of his way on this one to calculate only how much extra in profits Trump's presidencies have brought him.
例如,在2016年大选后,特朗普开始提高马阿拉戈会员的入会费。
So for example, after the twenty sixteen election, Trump started hiking up the initiation fee for Mar a Lago members.
以前大约是10万美元。
It used to be about a $100,000.
到了2017年,费用涨到了20万美元。
In 2017, it went up to $200,000.
现在则涨到了100万美元。
Now it's a million dollars.
好的。
Okay.
海外的酒店交易呢?
Hotel deals abroad?
越南有一家特朗普酒店。
There's a Trump hotel in Vietnam.
特朗普河内酒店。
The Trump Hotel Hanoi.
在越南,一些文件显示,由于特朗普是总统,越南政府正在为一个以特朗普命名的庞大酒店、高尔夫球场和公寓项目提供优惠的快速审批待遇。
In Vietnam, some documents have emerged to show that the Vietnamese government is providing favorable expedited treatment to a truly vast hotel, golf, and condominium project under the Trump name, because Trump is the president.
这一估计收益约为四千万美元。
That estimated gain comes to about 40,000,000.
在那里,我认为我已经是相当保守了。
And there, I think I think I'm being quite conservative.
而且听好了,特朗普做酒店交易。
And listen, Trump makes hotel deals.
对吧?
Right?
在他当总统之前很久,他就一直在做这些事。
This is what he was doing way before he was ever president.
有人认为,特朗普组织应该被允许继续进行这类酒店和高尔夫球场交易。
And there's an argument that the Trump Organization should be allowed to still make these kinds of hotel and golf course deals.
这就是为什么大卫没有计算每一笔交易的原因。
And this is why David is not counting every deal.
对吧?
Right?
他只计算那些看起来特殊、引人注目的交易,或者他说,如果不是特朗普担任总统或即将上任总统,这些交易或条款几乎不可能发生。
He is only counting, he says, deals that seem special, striking, deals or terms that he says are unlikely to have happened if Trump wasn't the president or incoming president.
比如中东的其他交易,特别是波斯湾地区。
Like these other deals in the Middle East, for example, specifically in the Persian Gulf.
特朗普家族此前在波斯湾地区几乎没有做过什么生意。
The Trumps had not done much business in the Persian Gulf.
但突然间,当他正走向共和党候选人提名并重返白宫之际,他们却接连获得了同一家沙特公司在阿曼、沙特阿拉伯、阿联酋和卡塔尔的巨额交易。
Suddenly, as he's on his way to being the Republican nominee and on his way back into the White House, they get a string of enormous deals with the same Saudi company across Oman, Saudi Arabia, The United Arab Emirates, and Qatar.
如果他不是总统,这些交易还会发生吗?
Would those deals have happened if he weren't the president?
不会。
No.
当然不会。
Of course, they wouldn't have.
为什么?
Why?
当然不会。
Of course, they wouldn't.
为什么为什么?
Why why?
如果你要在波斯湾开设一家大型度假村,你可以选择四季酒店、万豪、丽思卡尔顿,或者众多其他大型公司,它们因为规模庞大而能降低成本。
If you're gonna open a big resort in the Persian Gulf, and you could go to the Four Seasons, you could go to Marriott, you could go to the Ritz, you could go to lot of these giant companies that can lower costs because of their size.
那你为什么偏偏要选择在海湾地区几乎没有业绩记录的特朗普集团呢?
Why would you go to the Trump Organization, which has so little track record in The Gulf.
特朗普集团是一家非常小的管理公司。
The Trump Organization is a very small management firm.
通常,如果你要聘请某人来运营你的酒店并授权其品牌,如果是万豪或这些巨头,他们会要求签订三十年的合同。
Usually, if you're going to hire somebody to run your hotel and license a name for your hotel, if it's Marriott or one of the behemoths, they'll hold out for a thirty year contract.
但如果是一家像大卫·柯克帕特里克酒店管理公司这样的企业,你能拿到十年合同就不错了。
But if it's, you know, David Kirkpatrick Hotel Management, you're lucky if you can get a ten year contract.
但据《纽约时报》报道,他在阿曼获得了一项大型酒店、公寓和高尔夫球场项目的交易。
But reportedly, according to The New York Times, the deal he got in Oman for a giant hotel, condo, golf course operation there.
这是一份三十年的合同。
It was a thirty year deal.
所以,这是另一个迹象,表明这是一件非同寻常的事情。
So that's another clue that this is an extraordinary kind of a thing.
那些并不是特朗普集团曾经获得过的交易类型。
That's not those are not the kinds of deals that the Trump Organization has gotten ever.
尤其是在国外,肯定不是。
Certainly not abroad.
在这些波斯湾酒店交易中。
In these Persian Gulf Hotel deals.
我估算出的收益约为1亿580万美元。
I come up with an estimated gain of 105,800,000.0.
所以大卫发现,通过波斯湾的酒店、越南和海湖庄园,特朗普家族赚了大约2.71亿美元。
So David finds between the Persian Gulf hotels, Vietnam, and Mar A Lago, the Trump family has made about $271,000,000.
下一类:金融交易。
Next category, finance deals.
好的。
Alright.
所以是贾里德·库什纳。
So Jared Kushner.
特朗普的女婿贾里德·库什纳,在特朗普第一任期内担任高级顾问后,转行进入了私募股权领域,而他此前一生基本都在做房地产。
Trump's son-in-law, Jared Kushner, after he was senior adviser to president Donald Trump in Trump's first term, he gets into private equity after basically being a real estate guy all his life.
他开设了一家私募股权公司。
He opens a private equity firm.
但他向沙特阿拉伯的统治者寻求了20亿美元的投资,而他在任期间对沙特方面表现得非常友好。
But he reaches out to Saudi Arabia, the rulers of Saudi Arabia, who he'd been very good to in office, and he asked them for a $2,000,000,000 investment.
多年前,我设法获得了他们咨询委员会评估这项投资的会议纪要,结果 unanimously 为负面。
Now, I was able to obtain years ago the minutes of a meeting of their advisory board evaluating that investment, and it was unanimously negative.
大家都说,这人根本没有私募股权的经验。
Everybody said, this guy has no experience in private equity.
我们没有理由相信他会成功。
We have no reason to believe that he is gonna be successful.
没有任何美国投资者参与,而他却要求我们成为第一个投资20亿美元的投资者。
No US investors have gone in, and he's asking us to be the first with $2,000,000,000.
我们不应该这么做。
We shouldn't do this.
沙特阿拉伯政府还是这么做了。
The government of Saudi Arabia did it anyway.
如果他的父亲不是前总统、也可能是未来的总统,沙特阿拉伯会这么做吗?
Now would they have done that if he if his father was not the former and possible future president?
不会。
No.
不会。
No.
我想我们可以这么说,他们不会这么做。
I think we can say they wouldn't have.
贾里德从这笔投资中分得的份额是3.2亿美元。
Jared's cut of that investment, $320,000,000.
如果你认为贾里德·库什纳在这里的收益不应计入整个家族的收益,大卫说,没问题。
And if you think that Jared Kushner's gain here shouldn't count towards the whole family gain, David says, fine.
把它减掉。
Subtract it.
他制作这份清单,就像一种‘选择你的冒险’游戏。
He made this list as a sort of choose your own adventure.
对于唐·小弟作为投资基金合伙人参与的另一笔金融交易,情况也是如此。
The same goes for this other finance deal that Don Junior got as partner of an investment fund.
1789资本。
Seventeen eighty nine Capital.
大卫说,在这里,如果他父亲不是总统,唐·小弟几乎不可能仅凭自己的工作经验获得这份工作。
David says, here also, it is unlikely Don Junior would have gotten this job based just on his work experience had his dad not been president.
预计收益为1960万美元。
Estimated gain, 19,600,000.0.
好的。
Alright.
我们现在要从金融交易、酒店交易、诉讼,一直算到周边商品交易,做个累计总额核对。
We're just gonna do a little running total check here from from the finance deals, the hotel deals, the lawsuits, all the way down to the merch deals.
目前,特朗普及其家族的收益总计约为10亿美元。
We are at about $1,000,000,000 in gains for Trump and his family.
但还有一类最终的项目,包含很多内容。
But there is one final category with a bunch of things in it.
现在我们终于要说到大头了。
So now we're getting to the big stuff.
现在我们才真正进入更大的利润部分。
Like, now now we get into much bigger profits here.
对吧?
Right?
我们正迈向更大的收益。
We're on our way to bigger stuff.
所以是加密货币。
So crypto.
加密货币这一类别必须细分为多种小类别。
Now the crypto category has to be broken down into a into a variety of smaller categories.
特朗普家族涉足的首批加密货币是非同质化代币,这些基本上是总统特朗普及其后来妻子的数字卡通形象。
The first form of crypto that the Trump family got into were non fungible tokens, which are basically kind of digital cartoons of of President Trump and and later his wife.
这就像特朗普看起来肌肉发达,像个超级英雄。
This is like where Trump looks like super muscular and he's like a superhero.
对吧?
Right?
那些就是NFT。
That those are the NFTs.
对。
Right.
或者骑着摩托车、拿着电吉他的特朗普。
Or biker Trump with an electric guitar.
我估计他们通过出售这些非同质化代币获得了1440万美元的收益。
I put their estimated gain from the sale of those non fungible tokens at 14,400,000.0.
然后我们来说说我所说的代币投资。
Then do we get we get to what I call token investments.
代币投资是另一种加密货币类别。
Token investments are another crypto category.
特朗普家族通过一家名为World Liberty Financial的加密公司出售数字代币,获得了约9.745亿美元的收益。
The Trump family profited from the sale of digital tokens from a crypto company called World Liberty Financial with an estimated gain of $974,500,000.
所以那里几乎有十亿美元。
So almost a billion dollars there.
还有一种名为稳定币的加密货币形式,他们给它起了个挺有趣的名字
Then there's a form of crypto known as a stablecoin, which they gave a pretty fun name
。
to.
1美元。
USD 1.
1美元,就像美元一样。
USD 1, like the US dollar.
他们的第一个客户,也可能是迄今为止唯一的主要客户,是阿拉伯联合酋长国政府。
And their first customer, and really their main possibly only customer so far has been the government of the United Arab Emirates.
阿拉伯联合酋长国同意购买20亿美元的稳定币。
The United Arab Emirates agreed to buy $2,000,000,000 in Stablecoin.
我把这笔交易的利润估算为约2.43亿美元。
I put the profits from that at about 243,000,000.
我只是好奇,你对这个USD 1加密货币怎么看。
Just I'm curious what you think of the the the like, the USD 1 crypto thing.
这看起来非常有目的性。
It seems very intentional.
在加密货币领域, broadly 来说,特朗普家族的做法是利用现任总统的信誉和背书,来建立人们对加密货币这种通常被认为可疑的资产的信任。
Well, in crypto, in broad strokes, the Trump play, the Trump family play, is to use the credibility and imprimatur of the sitting president to build trust in what otherwise strikes people as a pretty sketchy asset, that is crypto.
所以称它为USD 1,并不断提醒大家它与美国总统有关,是建立人们对这种数字货币作为美元等价物的信任和信誉的好方法。
So calling it USD 1 and reminding everybody that it's associated with the president of The United States is a good way to build faith and credibility as this digital currency as the equivalent of a dollar.
这对我来说很有道理。
So that makes sense to me.
这正是他们真正要做的事。
That's really what they're up to.
然后还有美国比特币。
Then there is American Bitcoin.
美国比特币是一家由特朗普兄弟与一位朋友共同创立的比特币挖矿公司。
American Bitcoin is a Bitcoin mining company that the Trump brothers have founded with a friend.
大卫说,特朗普的儿子们主要贡献了他们的名字。
David says the Trump sons contributed mainly their name.
他们占20%的股份,价值约为1.15亿美元。
Their share at 20% would be worth about a 115,000,000.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
接下来,特朗普媒体——Trute Social的母公司——已将自身重塑为一家类似比特币控股公司的企业。
Next up, Trump Media, the parent company of Trude Social, has reinvented itself as a kind of Bitcoin holding company.
这是重头戏。
This is the big ticket item.
这是其中最大的一项。
This is the biggest of the bunch.
特朗普媒体一直在出售其公司的股份,大卫和分析师表示,由于与特朗普总统的关联,其股价被严重高估。
Trump media has been selling shares of its own company, which David and analysts say trades at a wildly inflated value because of its association with president Trump.
然后他们用部分资金购买了比特币。
And then they've used some of that cash to buy Bitcoin.
因此,特朗普总统拥有该公司约41%的股份。
So president Trump owns a stake of about 41% in that company.
如果仅看其账面上的比特币和现金,截至杂志付印时,41%的股份价值约为13亿美元。
If you just look at the Bitcoin and cash on its books, a 41% stake of that was worth $1,300,000,000 at the time that the magazine went to press.
从那时起,比特币的价格有所下跌。
Bitcoin has gone down a bit in price since that time.
昨晚我又做了一个简单的估算。
I did another little back of the envelope calculation last night.
如果我现在算一下,这个数字会是10.8亿美元。
That number would come out to 1,080,000,000.00 if I did the math now.
好的。
Okay.
所以跌了一点?
So a little down?
是跌了一点,但还是很多钱。
A little down, but still a lot of money.
超过10亿美元,你知道的。
Anything over 1,000,000,000 is, you know
没错。
That's right.
嗯。
Yeah.
好的。
Okay.
好吧。
Alright.
我们是不是在最后一个了?
And we've got we've are we on the last one?
我们现在在最后一个,就是美元符号特朗普。
We're on the last one, which is dollar sign Trump.
这是
That is the
这是特朗普模因币。
It's Trump meme coin.
对吧?
Right?
这就是特朗普表情包币。
That is the Trump meme coin.
现在,表情包币并不声称具有价值。
Now, a meme coin does not purport to hold value.
它只是一种新奇玩意。
It's just a novelty.
事实上,你甚至无法向任何人展示它。
In fact, it's not even something you can show anyone.
它实际上只是数字账本上的一个标记,表明我拥有一枚特朗普表情包币。
It's really just a mark on the digital ledger that says, I own one Trump meme coin.
我把特朗普和梅拉尼娅表情包币的估算收益定为3.85亿美元。
I I put the estimated gain from Trump and Melania meme coins at 385,000,000.
那就变成了38亿美元。
And that makes $3,800,000,000.
这就是大卫得出近40亿美元数字的原因。
So that's how David got to that almost $4,000,000,000 number.
展开剩余字幕(还有 130 条)
我们确实联系了白宫。
We did reach out to the White House.
新闻秘书卡罗琳·莱文多次表示,总统唐纳德·特朗普并未从总统职位中获利,实际上,特朗普放弃了本可通过经营自己的企业赚取的收入。
Press secretary Caroline Levin has said many times that president Donald Trump does not profit off of the presidency and that actually Trump has sacrificed money that he could have made had he just been working on his businesses.
但白宫似乎并不否认特朗普正在赚钱。
But the White House doesn't seem to disagree that Trump is making money.
于是我们问他们:总统怎么既能赚钱,你们又说他没有获利?
So we asked them, how can the president be making money, and yet you still say he's not profiting?
他们的回应是让我们参考卡罗琳之前的声明。
Their response was to refer us back to Caroline's earlier comments.
但我的意思是,特朗普肯定不是唯一一位在任期内赚钱的总统,而不仅仅是任期结束后。
But I mean, surely Trump is not the only president to make money, not just after their term, but while they are president.
这将在广告后继续。
That's after the break.
好的。
Alright.
我们想知道美国总统在任期内像特朗普这样赚钱有多普遍。
We wanted to know how common it is for a US president to make money like Trump has while they are the sitting president.
于是我们联系了一位知情人士。
And we called up someone who would know.
我叫弗雷德·韦特海默。
My name is Fred Wertheimer.
弗雷德,你的名字听起来很耳熟。
Your name sounds so familiar, Fred.
嗯,至少姓氏是相同的。
Well, at least the last name.
弗雷德的妻子琳达·沃特海默,被认为是美国国家公共广播电台的创始人之一,最近刚退休。
Fred's wife, Linda Wertheimer, is considered one of the founding mothers of NPR, recently retired.
而弗雷德是'二十一世纪民主'组织的主席。
And Fred is the president of Democracy twenty one.
这是一个致力于减少大额资金在政治中影响力的无党派非营利组织。
It's a nonprofit that works to reduce the influence of big money in politics, nonpartisan.
几十年来,我与共和党和民主党人都合作过。
I've worked with Republicans and Democrats for decades.
弗雷德是政府伦理和竞选财务改革方面的专家,他说美国从未见过一位总统赚取如此多的钱。
Fred is a big government ethics and campaign finance reform guy, and he says The US has never seen a president make so much money.
总统特朗普赚钱的规模是前所未有的。
It doesn't exist at the level of which president Trump is making money.
我的意思是,好吧。
I mean okay.
我是说,从规模上讲,但众所周知、臭名昭著的是亨特·拜登。
Like this in terms of scale, but, like, famously, infamously, Hunter Biden.
亨特·拜登赚了钱。
Hunter Biden made money.
亨特·拜登不是总统。
Hunter Biden was not a president.
你问的是总统。
You asked me about president.
不。
No.
是的。
Yeah.
只是关于
Just about
拜登是一个例子,说明总统的近亲如何利用总统的名义赚钱。
Biden is an example of a close relative of a president using the president's name to make money.
是的。
Yeah.
当你看到总统亲属获利甚至受益时,是的,弗雷德说,我们历史上有很多这样的例子。
When you look at the relatives of presidents profiting or even benefiting, yeah, there are plenty examples of that in our history, Fred says.
但即便如此,所有这些例子在金额上都非常不同,甚至包括亨特·拜登。
But still, all those examples, very different in terms of the amount of money, even Hunter Biden.
他赚的钱远远不及特朗普儿子们赚的那么多。
He did not make anywhere near the amount of money that president Trump's sons are making.
弗雷德说,确实有一些总统存在利益冲突并从中获利的例子,你知道的,有些是从总统职位中获利的。
Fred says there are examples of presidents having conflicts of interest though and profiting, you know, some from the presidency.
有几个例子。
There are a couple.
但不多。
There aren't a lot.
比如总统林登·约翰逊。
There is president Lyndon Johnson.
好的。
Okay.
我们稍微回溯一下。
We're going a little back.
他的妻子拥有一家小型广播电台,后来在德克萨斯州奥斯汀买下了一家电视台。
His wife owned a a small radio station and then bought a television station in Austin, Texas.
据称,他从联邦通信委员会获得了有利的裁决。
And reportedly, he got favorable rulings from the FCC.
所以他存在利益冲突,我不知道能量化出他从中获得了多少利益。
So he had a conflict of interest, and I don't know how much you could quantify the value he got from that.
但我可以
But I can
告诉你这不仅是利益冲突,还有利润。
tell you of interest, but also profit.
对吧?
Right?
但
But
那也不会有多少。
it Couldn't have been that much.
根本没什么。
It was nothing.
我们还可以再往前追溯到20世纪20年代的总统沃伦·盖玛利尔·哈定。
And we can go back farther to the nineteen twenties with president Warren g Harding.
记得他吗?
Remember him?
哈定总统早期拥有一家小报纸,当他成为总统时,他和妻子共同拥有它。
President Harding owned early on a small newspaper, and when he became president, he and his wife owned it.
他把报纸交给了妻子,同样,他从中获利了。
He turned it over to his wife, And again, he would have profited.
所以我想你可以说,某些公司可能在那家报纸上投放广告,试图讨好沃伦·G·哈定。
So I guess you could make the argument that maybe certain companies were placing ads in that paper in that newspaper to maybe try to curry favor with Warren g Harding.
是的。
Yeah.
就像,这确实有可能。
Like, that that could have been Sure.
在二十世纪二十年代,人们是否也担心过这种情况?
Was that a a concern that people were throwing around in the nineteen twenties?
我年纪大了,但那时候我还没出生。
I'm old, but I wasn't there.
但他们有
But they had
利益冲突。
conflicts of interest.
弗雷德,跟我们说说那时候的事。
Tell us about that time, Fred.
不。
No.
开个玩笑。
Just kidding.
我我不知道。
I I have no idea.
你不知道。
You have no idea.
好吧。
Okay.
这些都是利益冲突。
They were conflicts of interest.
当然,当约翰逊成为副总统时,据报道他的助手敦促他出售电视台,但家族并未这样做。
Certainly, when Johnson became vice president, it was reported that his aides urged him to sell the TV station, but the family did not.
我的意思是,所以我想你可以说,这是一个拥有电视台和广播电台的人,而哈定则是一个拥有报纸的人。
I mean, so I guess you could make the argument that, well, this is a guy who owned a TV station and radio station or with Harding, this is a guy who owned a newspaper.
然后他们当上了总统,这并不是他们的错,因为他们曾经拥有过企业。
And then they became president, and it's not their fault that they used to own a business.
他们在总统任期内并没有出售这家企业。
They didn't sell the business during the presidency.
这有点像特朗普现在的情况,只不过……
That's kind of like what's happening with Trump except
现在的情况和特朗普的情况并不一样。
right now, it's not like what's happening in Trump.
嗯,这和……的情况并不一样
Well, it's not like what's happening with
特朗普就是一个例子。
Trump because an example.
他手上有更多的钱
There's more money on the
他和家人在加密货币上赚了数十亿美元。
has made billions, he and his family, in cryptocurrency.
与此同时,他掌控着美国对加密货币的政策。
At the same time, he is controlling the policy of The United States on cryptocurrency.
是的。
Yeah.
他的政策完全有利于加密货币。
And his policies are totally favorable to cryptocurrency.
是的。
Yeah.
你也可以为特朗普的第一次总统任期提出这种说法。
You could kinda make this argument for Trump's first presidency.
他以前是个商人。
Like, he was a businessman before.
他还能做什么呢?
What is he supposed to do?
卖掉他所有的生意吗?
Sell all of his businesses?
他可能也会因此受到批评。
He'd probably get criticism for that too.
比如,也许有人愿意出高价购买特朗普的生意,以讨好即将上任的总统。
Like, maybe somebody pays generously to buy a Trump business to get in good with the incoming president.
但就第二任期而言,弗雷德表示,特朗普目前正在制定有利于他及其家人生意、增加利润的政策,这有所不同。
But for the second term, Fred says Trump is currently setting policies that benefit his and his family's businesses and grow their profits, and that is different.
弗雷德说,这是一位美国总统以前从未做过的事。
Fred says it is not something that a US president has done before.
那好吧。
What about okay.
那其他国家呢?
What about other countries?
他在其他国家像哪位总统?
What other president is he like in another country?
比如普京先生。
Example of this is mister Putin.
哦,我觉得这可能会让某些人有不同感受。
Oh, I think that might strike people a certain way.
哦,不会。
Oh, no.
不会。
No.
你问我关于外国的事,普京可能是世界上最重要的国家领导人。
You asked me about foreign countries, and Putin is probably the leading head official of a country.
就财富而言?
In terms of wealth?
就潜在财富而言。
In terms of potential wealth.
人们无法确切知道他在任总统期间积累了多少财富,但估计范围从200亿美元到数千亿美元不等。
People can't figure out how much he has put away while being president, but estimates range from $20,000,000,000 to hundreds of billions of dollars.
所以有俄罗斯总统弗拉基米尔·普京,还有其他几位。
So there's Vladimir Putin, president of Russia, and a few others.
世界上到处都有独裁政权,这些领导人确保自己在任职期间变得极其富有。
You have dictatorships all over the world where the leaders make sure that they become very wealthy in their job.
但在我们国家,这种情况直到现在才出现。
It just has never existed like this in our country until now.
大卫·柯克帕特里克,他一直在统计特朗普及其家族获利的具体数额,但他还没做完。
David Kirkpatrick, who has done all the accounting on just how much Trump and his family have profited, He's not done.
他仍在持续追踪,并会不断更新这个数字。
He's still keeping track and will keep updating the number.
我们在他杂志文章发表四个月后采访他时,那个数字已经增加了约5亿美元。
When we spoke to him four months after his magazine article came out, that number had already gone up by about half $1,000,000,000.
如果这周新闻让你对美联储以及总统施压美联储会带来什么影响感到困惑,我们的短篇每日节目《指标》一如既往地跟进最新动态,不妨关注他们的播客。
If the news has you asking questions about the Federal Reserve this week and what happens when a president pressures the Fed, our shorter daily show, The Indicator, is, as always, keeping up with the latest news, so check out their feed.
我们还整理了一个播放列表,收录了我们过去关于美联储独立性重要性的节目。
And we have made a playlist of our own past episodes on the importance of Fed independence.
你可以在节目笔记中找到这些内容。
You can check the show notes for those.
今天《金钱星球》的节目由詹姆斯·斯尼德制作。
Today's episode of Planet Money was produced by James Snead.
节目由张洁编辑,由西耶拉·华雷斯校对。
It was edited by Jess Zhang and fact checked by Sierra Juarez.
罗伯特·罗德里格兹负责音效制作。
Robert Rodriguez engineered it.
亚历克斯·戈德马克是我们的执行制片人。
Alex Goldmark is our executive producer.
我是西耶拉·冈萨雷斯。
I'm Sierra Gonzalez.
我是玛丽·柴尔兹。
And I'm Mary Childs.
这里是NPR。
This is NPR.
感谢收听。
Thanks for listening.
不。
No.
这就是问题所在。
That's the problem.
我的电话在响。
My phone is ringing.
哦,你的电话响了。
Oh, your phone went off.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
我正在为NPR做采访。
I'm doing an interview at NPR.
我回头给你打。
Call you back.
那是琳达吗?
Was that Linda?
是的。
Yes.
真的是吗?
It was?
你应该赶紧让她接电话。
You should have put her on the phone real fast.
我会转达你的问候给她,尽管她并不认识你。
Well, I'll send her your regards even though she doesn't know you.
当你是个超级明星时,就该这样。
As it should be when you're a superstar.
好的。
Okay.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。