本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我想请教法师,在集体生活或社团中,仅仅因为年龄较小,当发生意见冲突时,对方说'因为你年纪小所以你要先道歉'、'你要忍耐'、'你要主动去向姐姐们或长辈们打招呼',这种情况是否属于煤气灯效应?这也是我好奇的一点。
저는 스님께 궁금한 점이 단체생활이나 동호회에서 단지 나이가 어리다는 이유로 의견충돌이나 그런 일이 있을 때 네가 나이가 어리니까 네가 먼저 사과를 해라 네가 참아라 네가 먼저 언니들이나 그분들한테 먼저 가서 인사를 해라 이렇게 상대방이 얘기하는 건 혹시 가스라이팅이 아닌가 그것도 좀 궁금하고요.
还有,我想知道理解与包容的界限究竟在哪里。
그리고 이해와 배려의 경계가 어디까지인지 좀 궁금합니다.
前面提到的是两个问题。
앞에 건 두 가지에요.
如果把其中一种命名为煤气灯效应,那确实可以归入其中。
하나가 가스라이팅이라고 이름 붙이면 그거 들어가죠.
文化这种东西,就像我们过去有男尊女卑,也就是男性主导的文化,在儒家时代是这样对吧?
문화라는 게 우리가 옛날에 뭐 남존여비, 즉 남성 중심의 문화가 있었잖아요 유교 시대에 그렇죠?
是的,然后还有长幼有序,也就是以年长者为中心的文化。如果用现代眼光来看,如果把这些都称为煤气灯效应,那么整个文化都可以说是煤气灯效应了。
예 그 다음에 뭐 장류유서 그러니까 연장자 중심의 문화를 갖고 있었잖아요 예 그럼 그 문화라는 것이 뭐 일종의 요즘 식으로만 가스라이팅이라면 가스라이팅이 되죠 문화라는 게.
在这种环境中成长的人,会自然而然地认为本该如此,您明白我的意思吧?
거기서 태어나서 그렇게 잘하면 그런 줄 아는 거 무슨 얘기인지 아시겠죠?
这要怎么表达呢?如果负面地说就是煤气灯效应,中性地说就是文化差异了。
그걸 어떻게 표현할 거냐 그걸 부정적으로 말하면 가스라이팅이고 일반적으로 말하면 문화단 말이에요.
那个社会的文化或习俗就是这样的。
그 사회의 문화 또는 관습 이렇단 말이오.
是的。
네.
那么在我们社会,就像现在我要参加一个会议做采访,因为要采访三个人,必须有一个人坐在中间对吧?
그러면 우리 사회는 오늘 또 지금 제가 어떤 그 미팅이 있어서 이렇게 인터뷰를 하는데 세 명의 인터뷰를 하니까 한 사람이 가운데 앉아야 되잖아 그렇죠?
所以现在两位都是比我年长的前辈,我们本来没有刻意安排座位。但大家极力推让前辈坐中间,两人互相推辞不肯坐中间——其实这是主办方精心安排的座位。那位的主张是(认为该坐中间),而我觉得在韩国应该让年长者坐中间,就这样因为座位问题互相推让。
그러니까 이제 두 분이 나보다 연장자예요 그러니까 자리를 네 개 가운데를 딱 안 캐 놓은 거야 글쎄 그 저 극구 연장자를 가운데 앉혔어 그래 둘이서 막 쓸어 밀고 당기고 안 앉으려고 가운데를 그러니까 이제 그분의 주장은 아니 주최 측에서 잘 이렇게 마련을 해놨잖아 이게 이제 그분의 주장이고 나는 여기가 대한민국인데 한 살이라도 많은 게 앉아야지 이렇게 해가지고 아니 이렇게 자리 문제를 서로 한단 말이오.
这并非坏事而是互相体谅。虽然他们比我年长,但我能说什么呢?
이건 나쁜 게 아니라 서로 배려지 그분들은 나보다 나이가 많지만 내가 뭐라고?
因为我是僧人、宗教人士而受到礼让,但我不喜欢以宗教身份获得特殊待遇,所以按年龄排序吧。
스님이라고, 종교인이라고 배려를 하는 거고, 나는 어디 가서 종교인이라고 배려 받는 걸 별로 안 좋아하니까 나이순으로 하자.
那位则因为更年长却不喜欢被特殊对待。
그분은 더 나이 많다고 배려 받는 걸 안 좋아한다 이거야.
所以这并非坏事,但这样长时间因座位问题争执,正是我们社会的文化体现。
그러니까 이건 나쁜 건 아니지만, 이렇게 자리 갈등을 한참 해서 그런 게 우리 사회 문화라는 거여.
我现在遇到贵宾们时,也会考虑地位高低、年龄大小等各种因素,这时候该按什么顺序安排用餐呢?最省事的做法就是按什么标准来安排?
저도 지금 이렇게 내빈들 이럴 때 지위가 높고 낮은 게 있고 나이가 많고 낮은 게 있고 또 뭐 여러 가지 이렇게 있을 때 이거 어떤 순으로 뭘 먹여야 되겠냐 할 때 그냥 제일 편한 게 뭐로 먹여버리는 거다?
按年龄顺序来安排。
나이순으로 먹여버리는 거야.
要是按居民邑长来排序,我就主动让座了。
뭐라고 그러면 주민 읍도 건너 때려 제가 자리 승했습니다.
不然的话,因为如果按主人身份之类的来安排,会显得太世俗了不是吗。
안 그러면 이게 왜냐하면 주인이 뭐니 이런 거 하면 너무 또 세속적으로 느껴지잖아.
对吧?
그렇죠?
所以说我们社会的文化就是这样的。
그래서 우리 사회 문화가 그렇다는 거여.
这并不是说这是好的文化。
이게 좋은 문화다 그 얘기는 아니예요.
所以我们通常会说,如果师徒之间有矛盾,就让徒弟去道歉,或者父母和子女之间呢?
그래서 우리가 일반적으로 말할 때 스승과 제자가 갈등이 있으면 제자 보고 네가 가서 사과해라 하거나 부모와 자식이 있으면 뭐다?
就会对孩子说‘你去道歉’,对后辈说‘你去做’,对年轻人说‘你来处理’。看到这种态度让人很不舒服,简直想逃离地球。
자식 보고 네가 가서 빌어라 이렇게 말한단 말예요 그런 거 참 후배에 네가 가서 해라 어린 네가 해라 이렇게 하는 거니까 그걸 너무 아니꼽게 생각하는 거 보니까 지구를 떠나라.
我可能有点心胸狭窄了。
제가 좀 옹졸한 거 같습니다.
移民的话,其实不一定要固守这种文化。
이민을 가거든 지 근데 이게 반드시 이 문화를 지켜야 되는 건 아니잖아.
文化是会改变还是不会改变?
문화는 바뀌어요 안 바뀌어요?
正在改变,现在已经在改变了。所以第一选择是遵循文化,第二选择就是直接退出。
바뀌어 지금 바뀌어 갖고 있어 그러니까 첫째는 그냥 문화를 따르던지 그냥 두번째는 거기서 탈퇴를 해버리대
好的,我选择退出。
예 탈퇴를 하겠습니다
没错,如果选择退出,会有什么问题吗?
그래요 그래서 탈퇴를 해버리면 이런 문제가 있나 없나?
没有。‘我讨厌这种文化,虽然是我们传统文化,但我不喜欢。所以我不参与这种场合’,这样决定就可以了。
없어 아 난 이런 문화 싫어 아 이런 우리 전통 문화지만 난 이런 문화 싫어 그래서 난 이런 데 안올래 이렇게 안아버리면 돼.
但你非得拿这个去跟他们说'你要这样那样,我才不会说这种话',有必要吗?
근데 그걸 갖다가 꼭 그 사람들한테 너가 이래가지고 난 얘기 안 나올 거야 이런 말 할 필요가?
没有必要。
없습니다.
没有。
없어.
啊,姐姐最近我很忙,没法做管理型支付,爸爸在家放屁像漏气一样,计划全泡汤了。然后关怀与理解,关怀和理解其实很相似。
아, 언니 요새 나 바빠가지고 관리형 페이 못돼 이래가 아빠 집 방귀 새듯이 설 빠져버리는 거죠 네 그러고 배려와 이해 배려와 이해는 비슷한 편이 있어요.
2. 没必要区分这个,所谓理解最重要的就是承认彼此的不同,首要的就是承认彼此差异。我信上帝,你信佛祖,这不是好坏的问题,是信仰不同。
그걸 구분할 필요가 굳이 없어 즉 이해라는 거는 제일 중요한 게 서로 다름을 인정하는 거여 제일 첫 번째 서로 다름을 인정한다 나는 하느님을 믿는다 넌 부처님을 믿는다 이거는 좋고 나쁨이요, 믿음이 서로 달라요.
信仰不同。
믿음이 서로 달라.
但我们以自己信仰为中心,就说'你错了'。
근데 우리는 내가 믿는 거를 중심으로 해가 네가 틀렸다.
这样想就会产生冲突。
이렇게 생각해서 갈등이 생기는 거예요.
也就是说彼此重视的标准不同。
그러니까 어떤 중요시하는 기준이 서로 다른 거여.
这不是谁对谁错的问题。
이건 누가 잘하고 못하는 게 아니예요.
但我们大多数人都是以自己为标准,认为对方是错的。
근데 우리 대부분은 자기를 기준으로 하는 게 다 상대편이 틀렸다고 생각하는 거여.
所以会产生冲突。
그래서 갈등이 생긴다.
彼此不同。
서로 다르다.
一个人说有神,另一个人说没神,这不是谁对的问题,而是两人信仰不同。
누가 신이 있다 그러고 한 사람은 신이 없다 그러면 누가 옳었냐가 아니야 두 사람의 믿음이 다르다.
这看似是有无的争论,但实际上是信与不信的信仰差异。
이게 있다 없다의 논쟁 같지만 사실은 있다고 믿고 없다고 믿는 믿음의 차이예요.
所以如果说是信仰不同,一句话就能结束的事,但纠结于有无的话,就算争论整晚也不会有结果。
그래서 믿음이 다르다 하면 한방에 끝날 일인데 있나 없나를 갖고 밤새도록 해봐야 끝이 안 나요.
这不是存在与否的问题,而是信仰不同的问题。
이거는 있나 없나의 문제가 아니라 믿음이 다른 문제니까.
让我们承认差异,承认与我不同的对方,这就叫尊重。尊重对方、尊重对方的意愿、尊重对方的意见,并不是说对方是对的我是错的,而是承认与我的不同。其次,从对方立场来看,信神的人可能会那样想。
다름을 인정하자 나와 다른 상대를 인정하자 이거를 존중이라 그래요 존중 상대를 존중해라 상대의 뜻을 존중해라 상대의 의견을 존중해라 는 말은 상대가 옳고 내가 틀렸다는 얘기가 아니에요 나와 다른 거를 인정해라는 뜻이야 그 다음 두 번째 첫째가 존중이고 인정이고 두 번째는 그 사람 입장에서는 그렇게 생각할 수도 있겠다 신이 있다고 믿는 사람 입장에서는 그렇게 생각할 수 있겠다 이 사람은 이렇게 생각하구나 이 사람은 이렇게 믿고 있구나 그러나 이 사람이 이렇게 믿고 있구나.
理解与认同是两回事。
하고 내가 이해하는 거 하고 나도 거기 동의하는 건 별개예요.
你明白我的意思吗?
제 말 이해하셨어요?
嗯。
네.
理解不等于同意。
이해는 동의가 아니에요.
我们总是把'理解'误解为'同意'。
우리는 이해하라 그러면 동의하라는 뜻으로 받아들여요.
从他的立场来看,可能有那种情况。
그 사람 입장에선 그럴 수도 있겠다는 거야.
所以说要理解丈夫,这话不是说丈夫就是对的,而是说从丈夫的立场来看可能会有那样的想法。
그러니까 남편을 이해해라 이 말이 남편이 옳다는 게 아니고 남편 입장에서는 그런 생각을 할 수 있겠다.
结婚纪念日有什么重要的,生日有什么大不了的,这不都是同一天吗?范秀啊,我们丈夫是我的丈夫吗?现在会有这种想法吧。
결혼 날 좋게 뭐가 중요하니 생일이 뭐가 그리 중요하니 그게 똑같은 날인데 범수님 우리 남편이 내 남편인가 지금 이 생각이 들죠.
说的话都一样对吧?所以可能会那么想,从那个人的立场来看可能会有那样的想法,这就是理解。那会生气吗?不会生气吧?
말하는 게 똑같지 그러니까 그렇게 생각할 수도 있겠다 저 사람 입장에서는 그런 생각을 할 수도 있겠다 이게 이해해요 그럼 화가 나까 안 나까?
不会生气对吧?所以理解不是为了那个人,而是为了我自己。
안 나겠지 그러니까 이해는 그 사람을 위해서 하는 게 아니라 나를 위해서 하는 거야.
那样我就不会生气。
내가 그럼 화가 안 나.
但遇到不讲理的人这样,当然会生气啊。
근데 말도 안 되는 사람이 이러니까 화가 나는 거야.
那你们要是连胸腔共鸣都不练,声音就完全没力量了对吧?
그러면 너희 목소리 흉안이라도 부르면 목소리가 힘이 딱 들어가잖아.
这也能叫唱歌吗?
그걸 말이라고 해?
事情是这样的,虽然可以那样理解,也可以那样想,但这并不意味着我也是那样。所以承认那个人与我的不同之处,站在那个人的立场上,他可能会那样想、那样相信或那样行动。
이렇게 되잖아 근데 그렇게 이해할 수도 있겠다 그렇게 생각할 수도 있겠다 그 말은 나도 그렇다는 아니에요 그래서 그 사람의 나와 다른 그 사람을 인정하는 것, 그 사람 입장에서는 그런 입장에서는 그렇게 생각하거나 그렇게 믿거나 그렇게 행동할 수도 있겠다.
所以这并不是两回事。
그래서 둘 하는 게 아니예요.
如果先做到这点,我就不会感到压力。那么就该放任不管吗?
그걸 먼저 하면 내가 스트레스를 안 받는다는 거 그럼 내버려 두느냐?
那是另一回事。在不会生气的状态下,也可以表达我的意见。所以这就是理解,当你能这样理解时,就能做到体谅。是的,也就是说在理解的基础上进行体谅。不理解却要体谅,是心里想着别的表面维持礼貌,而在理解之上的体谅,能让我不感到压力。可以这样说,谢谢。
그건 별개예요 화가 안 난 상태에서 나의 의견을 말할 수도 있다는 거 나의 의견을 말할 수도 있다 그래서 이게 이해고 그런 것이 이해가 되면 배려를 할 수 있지 네 그러니까 이해를 기초해서 배려를 한다는 거 예요 이해를 못하고 배려하는 거는 속으로는 딴생각하면서 겉으로 예의를 갖추는 거고 이해 위에 배려를 하면 내가 스트레스를 받지 않는다 이렇게 말할 수 있어요 감사합니다
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。