영혼의 노숙자 - 第210集:来自反对假期联盟(feat. 非婚族) 封面

第210集:来自反对假期联盟(feat. 非婚族)

210화: 방학반대연합에서 나왔습니다 (feat. 비혼세)

本集简介

反对老年假期!非婚族亲临现场,毫不吝啬地分享了大家因心疼Matt而不敢说出口的心里话。请尽情享受Matt和非婚族的真挚化学反应吧 :)

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你是否正在失去灵魂的归宿而徘徊?

영혼의 집을 잃고 헤매고 계신가요?

Speaker 0

现在开始播放《野猪的灵魂流浪者》,这是一档抚慰那些失去灵魂归处的孤独流浪者心灵的节目。

영혼의 갈 곳을 잃은 고독한 방랑자들의 마음을 어루만져주는 방송 멧돼지의 영혼의 노숙자 지금 시작합니다.

Speaker 0

大家好,我是你们的Celeb Me。

안녕하세요 여러분들의 셀럽메십니다.

Speaker 0

过去一周过得还好吗?

지난 한 주 잘 지내셨나요?

Speaker 0

我之所以这样笑,是因为现在正要开始新的录音,和黄善浩作家一起录音时,突然今天接到律师联系,说有位粉丝托他转交礼物给我。于是说今天要不要见面,但我告知今天有录音安排后,他说'那就预约下次吧,可惜了',又补充了一句。

제가 이렇게 웃는 이유는 바로 새로 녹음을 지금 시작을 해가지고 황선호 작가님하고 녹음하고 갑자기 오늘 변호사님한테 연락이 와가지고 어떤 팬분한테서 저한테 전해달라고 선물을 받으셨다 그래가지고 그러면 오늘 만날까 했는데 제가 오늘 녹음이 있다고 하니까 너 내 시간 그럼 예약했지 아깝자는 하나 더 해.

Speaker 0

大概是这样说的。

약간 이렇게 나온 거예요.

Speaker 0

我并不想过得如此高效。

난 그렇게까지 효율적으로 살고 싶지 않았는데.

Speaker 0

不,不是的

아니 아니에요

Speaker 1

因为每周只做一期节目太辛苦了,所以总想放假,如果有存货的话心里会踏实些。

그렇게 일주일에 한 개씩만 하니까 힘들어서 자꾸 방학을 하게 되는 거 아닌가 해서 스톡이 있으면 조금 마음의 평화.

Speaker 0

啊,是的。

아 네.

Speaker 0

所以今天呢,既然非老师说要一起做。

그래 가지고 오늘 이제 비 선생님께서 그럼 네가 할 거냐 같이.

Speaker 0

结果发现,哦,有空档。

그랬더니 어 쿵방 있다.

Speaker 0

在咖啡馆聊天和录音有什么区别呢?

카페에서 얘기하는 거 녹음하는 거랑 뭐가 다르냐.

Speaker 1

只要用敬语不就行了吗?

존댓말만 쓰면 되는 거잖아요.

Speaker 1

用敬语就是广播,用平语就是私下交流,对吧?

존댓말 쓰면 방송이고 반말하면 사덕인 거잖아요.

Speaker 0

对,就是这样。

예 그니깐요.

Speaker 0

是的,所以虽然声音已经提前出现了,但今天我们就和碧昂斯女士一起尝试做一期随性的广播节目吧。

예 그래서 벌써 이미 목소리가 나왔지만 예 오늘 비욘세님하고 같이 그냥 막 하는 방송 한번 해보도록 하겠습니다.

Speaker 1

怎么样呢?啊,是的,大家好,我是正在制作播客《碧昂斯》的碧昂斯。

어썼세용 아 네 안녕하세요 팟캐스트 비욘세 만들고 있는 비욘세입니다.

Speaker 1

不是总在放假嘛

아니 방학을 자꾸 하셔가지고

Speaker 0

看看这张脸,满脸都是不满

얼굴 좀 봐 아주 불만이

Speaker 1

现在因为亚克力板的反光,我的脸都映在上面了,对吧?

가득해 지금 아크릴 반 때문에 제 얼굴이 반사되거든요?

Speaker 1

太可怕了。

너무 무서워.

Speaker 1

啊,原来我是用这种表情在说话啊。

아 나 이런 표정으로 말하는구나.

Speaker 1

别生气。

화내지마.

Speaker 1

说来也巧,正好我收听的两个播客节目都撞上休刊期了。

아니 공교롭게도 꼭 제가 듣는 팟캐스트가 두 개씩 겹쳐서 방학을 잡고 해가지고.

Speaker 1

所以现在垃圾分类也积压太久没做,房间打扫也搁置了很长时间,吸尘器更是很久没用过,都是因为漫画吗?

그래서 지금 분리수거도 못 한 지 너무 오래됐고 방 청소도 못 한 지가 너무 오래돼 가지고 청소기 안민지도 너무 오래됐고 만화 때문에?

Speaker 1

没错,当然很多粉丝会说'休刊也没关系,好好休息再回来',我知道大家肯定会这么说,但不可能所有人都这样

그렇죠 물론 많은 팬분들이 아 방학하셔도 된다 충분히 쉬시고 돌아오셔라 이런 얘기를 당연히 하신다는 거 알고 있는데 모두가 그럴 순

Speaker 0

不可能啊

없다 아

Speaker 1

是啊,爱也有各种不同的光谱嘛。

그렇지 사랑도 여러 가지 스펙트럼이 있으니까.

Speaker 1

我的爱就是绝对不要休刊。

저의 사랑은 방학 절대 하지마.

Speaker 0

我是反休刊联盟'BanBan年'出来的。

방학 반대연합 방방년에서 나왔어요.

Speaker 0

所以只要我说要休息,大家都会让我休息。

그러니까 저 쉰다고 하면은 다들 쉬라고 하거든요.

Speaker 0

唯一一个反对的人就是碧昂丝女士

유일하게 단 한 명 반대하는 사람 바로 비욘세 님이다

Speaker 1

那时候和日韩老师一起做公开广播时,看着那个我就想‘啊,可能快要放假了’,估计您没看到吧。

그때도 일학님이랑 공개 방송하실 때도 그걸 보면서 아 이제 좀 있으면 방학할 거 같다라고 해서 아마 못 보셨을 거예요.

Speaker 1

聊天室里大家都在说‘啊,那个...主播要保重身体,好好休息’之类的话,只有我一个人发了‘不行’。

채팅창까지는 다들 뭐 아 뭐 맨님 뭐 몸은 조심하세요 푹 쉬세요 하는데 저 혼자 "안돼"라고 썼어.

Speaker 1

我后来看到了,我写了‘不行’,但只有我一个人,那种没有回应的感觉,真的觉得很孤单。

나 나중에 봤어 "안돼"라고 썼는데 저 혼자 어떤 그 소리 없는 그런 메아리를 제가 근데 너무 외롭더라고요.

Speaker 1

麦特老师家的各位为什么这样啊?

맷님 몇 집 분들 왜 그러시는 거예요?

Speaker 1

说实话,心里有点失落不是吗。

솔직히 섭섭한 마음 있잖아.

Speaker 0

但那种失落感一定要藏起来。

근데 섭섭한 마음 꼭 감추고.

Speaker 0

为了我们的麦特,希望麦特能幸福。

우리 맷을 위해서 맷이 행복했으면 좋겠다.

Speaker 1

但有些人日常生活都受影响了吧。

근데 일상생활 안 되시는 분들 있잖아요.

Speaker 1

说实话。

아니 솔직하게.

Speaker 1

大家。

다들.

Speaker 1

你这样只考虑自己,我倒希望你休息

넌 이렇게 너만 생각하니 난 너가 쉬었으면

Speaker 0

就好了。

좋겠어.

Speaker 0

当你只想着自己时,我也在想着你。

너가 너만 생각할 때 나도 너를 생각해.

Speaker 1

想着我的人有两个呢。

나를 생각하는 사람이 두 명이나.

Speaker 1

所以我也只考虑自己,Matt先生也只考虑他自己。

그러니까 나도 나만 생각하고 맷님도 저만 생각합니다.

Speaker 1

所以

그니까

Speaker 0

因为我总是阻止他休息

제가 쉬는 거를 자꾸 막으니까 쟤를

Speaker 1

应该让他休息一下了

좀 쉬게 해야 되겠다.

Speaker 1

这种想法太强烈了

라고 생각이 너무 많이 가죠.

Speaker 1

너무

Speaker 0

他说自己不愿意

싫대 자기는.

Speaker 1

明明是在悬崖边的时候需要休息 却这么没眼力见

벼랑 끝에 있을 때 쉬는 건데 눈치 없이 진짜.

Speaker 1

所以不行

그러니까 안돼

Speaker 0

是啊,一边这样一边还老对我说别休息,就让我先录个四五集存着,说实话是不是疯了

네 그러면서 자꾸 저한테 쉬지 말고 어 그냥 좀 킵해 놓는 에피소드를 한 네 개 정도 해놔라 솔직히 미쳤나

Speaker 1

所以今天像那个马蜂大叔一样冲过来了

그래서 오늘 그 말벌 아저씨처럼 달려왔어요.

Speaker 0

就是说啊,像马蜂小子一样

그니깐요 네 말발 총각같이.

Speaker 0

是的,所以多亏了这个能稍微存点档

네 그래서 덕분에 요거 조금 세이브해 놓으면은

Speaker 1

啊,那当然

아 그럼요

Speaker 0

以后说不定能轻松休息一周

나중에 언젠가 한 주를 조금 여유 있게 쉴 수

Speaker 1

反正趁着录音的时候,放假时做了什么、什么时候放假这些,总不能突然像疯了一样自己说出来吧

있는 그래서 어차피 녹음을 하는 김에 방학 때는 뭐 어떤 걸 했는지 어떨 때 방학을 하는지 이런 거를 너무 맨님이 본인이 갑자기 미친 사람처럼 말할 순 없잖아요.

Speaker 1

不过我想可能很多人会好奇,就顺便作为代表来问问,虽然说是代表但别打我,就这样来提问了

근데 아마 많은 분들이 궁금해하시지 않을까 싶어가지고 겸사겸사 어떻게 좀 맷집 대표로 맷집 대표지만 해주지 마 라고 하지만 물어보러 나왔습니다.

Speaker 1

啊,在这里

아 여기에

Speaker 0

突然人们都纷纷表示共鸣说‘别休息’,还说什么

갑자기 사람들이 막 폭풍 공감하면서 쉬지 마세요 앞으로 막 이런

Speaker 1

说实话,可能有些人之前一直没能说出口

거 좀 솔직히 나도 그동안 말 못 했다 라는 분들 계실 수 있거든요.

Speaker 0

可能会有这样的人

좀 있을 수도 있어요.

Speaker 0

是的,但人们觉得这种氛围

네 근데 사람들이 약간 분위기라는

Speaker 1

对吧,确实如此

있잖아 네 맞아

Speaker 0

表达不满也需要看

불만을 말하는 것도 약간

Speaker 1

韩国的氛围尤其...怎么说...其他人

분위기가 한국은 특히 또 조금 그치 그치 다른 사람들이

Speaker 0

大家都说没关系,但其实不是不想做,而是做不到

다 괜찮아요 하는데 아니에요 할 수가 없으니까

Speaker 1

当别人都说'是'的时候,要说'不'确实很难,对吧

남들이 예스라고 할 때 노라고 하는 거 어려우니까 그니깐요

Speaker 0

您不是在说'好的'吧

네 하고 계시는 거 아니에요

Speaker 1

没错,应该这样。其实我作为播客制作人,虽然'想休息就休息'这样的鼓励很好,但'绝对不要休息'这样的话我也觉得很鼓舞。反正休息与否都是自己决定的

그렇죠 해야죠 그리고 사실 저도 제가 팟캐스트 만드는 입장에서 쉬고 싶을 때 쉬세요라는 메시지도 응원되긴 되는데 절대 쉬지마라는 말도 저는 응원이 되더라고요 어차피 쉬고 말고는 자기 맘대로 할 거잖아요

Speaker 0

啊,话虽这么说

아 그건 그렇지 말이라도

Speaker 1

不行,'没有你我活不下去'这样的话我反而更喜欢

안 돼 난 너 없으면 죽어라고 얘기하는 게 더 좋던데 나는.

Speaker 1

对吧,那也是爱啊。反正我想休息的时候自然会休息,所以我很喜欢听'不要休息'这样的话

그치 그것도 사랑이지 어차피 저도 쉬고 싶을 때 되면 알아서 쉴 거라서 쉬지 말라고 하시는 얘기 되게 좋아하거든요.

Speaker 0

啊,不过碧昂斯都超过一百场了

아 근데 비욘세도 백 회가 넘었잖아요.

Speaker 0

现在。

지금.

Speaker 0

但难道你从没想过要休息吗?

근데 쉬고 싶단 생각이 안 들어요?

Speaker 1

但其实我每周每周都很想休息呢?

근데 정말 매주 매주 쉬고 싶거든요?

Speaker 1

尤其是剪辑的时候。

특히 편집할 때.

Speaker 1

但那样的话感觉会一直休息下去。

근데 그러면 계속 쉴 것 같아요.

Speaker 1

啊不过有时候真的会累到极限。

아 근데 진짜 턱 밑까지 올라올 때가 있어요.

Speaker 1

但Matt休息是因为持续工作太久了,会想着'现在该休息了',而我是一打开Audacity就...

근데 이제 맷님이 쉴 때는 워낙 오래 했으니까 아 지금쯤 쉬어야겠다라는 걸 좀 생각하는 거고 저는 그냥 오다시티를 열자마자

Speaker 0

简直气炸了

존나 빡쳐

Speaker 1

一边说着Audacity Audacity,那时候因为讨厌所以其实那个现在还能做的时候就做,对,就像去看排球比赛一样,现在有空的时候就一口气全看完,这样下去又可能因为太忙一场比赛都看不了,对吧?所以休息也是,等到后来子弹快打光实在想休息的时候再休息,能做的时候做就行,我是这么想的。

오다시티 오다시티 하면서 그때 싫은 거니까 사실 그거는 아직은 그래도 할 수 있을 때 하고 응 그니까 배구 보러 다니는 거랑 똑같아요 지금 여유가 될 때 그냥 몰아서 다 보고 이러다가 또 한 경기도 못 보게 뒤지게 바쁜 날이 온다 그치 그니까 쉬는 것도 나중에 막 너무 더 이상 총알이 안 남아서 쉬고 싶을 때가 또 올 수 있으니까 될 때 하면 되지 이런 생각이에요.

Speaker 1

不是,那你假期都做了什么?

아니 그래서 뭐 하셨어요 방학 동안

Speaker 0

假期刚开始那几天我确实睡了很久。

방학 동안 일단 초반 한 며칠은 진짜 잠을 엄청 많이 잤고요.

Speaker 0

睡了很多,然后因为是假期,就开始想是不是该做点什么。

엄청 많이 잤고 그리고 나서는 이제 휴가 때인데 뭘 해야 되지 않나 생각이 드는 거죠.

Speaker 0

刚才和黄成浩作家聊过,这个想法本身就不对。

그냥 그 좀 전에 황성호 작가님이랑 얘기를 했는데 그게 잘못됐다.

Speaker 0

从认为假期就该好好充实休息这个想法开始就错了,说应该什么都不想地休息,一天好好睡觉好好吃饭,有宠物的话照顾好它们,只要做好这些其实就过去了,非要塞进去看个展览什么的,最后反而成了没法休息的原因。但我花了十天左右,现在正在狂刷三部中国电视剧。

휴가 때 휴가답게 뭔가 알차게 쉬어야 된다고 생각하는 거부터 잘못됐다 아무 생각도 안 하고 쉬어야 된대 하루 뭐 잘 자고 밥을 잘 챙겨 먹고 반려묘나 반려견이 있으면 걔네는 뭐 잘 챙기고 그거 하나 그렇게만 잘해도 사실 지나가는데 여기서 뭘 끼워 넣어가지고 전시라도 가야 돼 이런 거를 하는 게 결국에는 쉬지 못하는 원인이 된다고 하지만 저는 한 열흘 정도를 투자해가지고 중국 드라마 세 개를 지금 뿌십니다.

Speaker 1

在现在这样敏感的时期是吧。

요즘같이 민감한 시기에 그렇죠.

Speaker 1

就像特洛伊木马一样冲进敌营对吧。

트로이 복마처럼 적진으로 뛰어드는 거죠.

Speaker 0

所以我现在有三部根据BL原作改编的电视剧,中国这边还剩最后一部《镇魂令》和《山河令》,之前还有部最早叫《镇原》的。

그러니까 저는 이제 그 BL 원작으로 만든 드라마가 지금 현재 세 개 있는데 중국에 세 개 중에 마지막에 하나 남아 진정령이랑 산하령 받고 예전에 태초에 진원이 있었다.

Speaker 0

《镇原》是以前的作品了。

진원은 예전에 있던 작품이에요.

Speaker 0

大概是2018年的吧,现在觉得‘啊这个得看了’。

이 천 십 팔 년인가 근데 이제 아 이거를 봐야 되겠다 생각이 들었어요.

Speaker 0

因为中国这边现在对BL原作改编的影视剧下了‘别拍了’这种上层指示。

왜냐면 중국에서 이제 BL 원작인 드라마 작품은 이제 내지 마라 약간 이렇게 위에서 오더가 내려졌어요.

Speaker 0

所以我觉得等的作品可能不会出了,那就先看这部吧,就这么开始了。

그래가지고 제가 기다리는 작품이 안 올 거 같으니까 그럼 얘라도 봐야 되겠다 해서 시작을 했어요.

Speaker 0

对,不过那两位演员,主演是朱一龙和白宇对吧?是排球吗?

네 그래가지고 근데 그 배우들이 이제 배우 둘 이제 주일용이랑 백우라는 배우가 둘이 나오는데 배구요?

Speaker 1

白宇啊,对,您是想问排球对吧?

백우 아 네 이렇게 여쭤봐가려고 하시네 배구요?

Speaker 1

不是啦不是排球,啊对对对不是排球就是普通

아니여라가지구 배구 아니고요 아 네네네 발리볼이 아니라는 걸 네네 그냥

Speaker 0

不是排球啦,是白宇哦。

발리볼 아닙니다 백우입니다.

Speaker 0

不过那两位演员真的长得特别帅,而且演技也特别好,我那段时间一直沉迷追剧,结果猛地一抬头发现,天呐,所有人都在骂中国呢。

아 근데 그 두 배우들이 되게 잘생긴 거예요 그래가지고 연기도 너무 잘하고 그래가지고 한참 빠져가지고 보고 있는데 고개를 딱 들어보니까 세상에 모두가 중국을 욕하고 있는 거야.

Speaker 1

所以大家都难以启齿是吧。

그래서 다 말스러워.

Speaker 0

我心里特别想喊大家都来看看这两位演员啊,但又有点怕惹人注意,不太好意思。

아 좀 여러분들 막 이 배우들 좀 보세요 막 외치고 싶은데 약간 눈치가 보이는.

Speaker 0

所以就那样

그래서 그렇게

Speaker 1

他是在开播前跟我夸那位演员来着

그 배우분 자랑을 방송 들어가기 전에 저한테 했나 봐요.

Speaker 0

对,就是说啊

네 그니깐요.

Speaker 1

总不能在正式播出的内容里长篇大论地帮他宣传啊

너 방송분으로 길게 길게 홍보할 수는 없는 거예요.

Speaker 1

现在国民情绪有点敏感。

지금 약간 국민 정서상.

Speaker 0

是的,不过我觉得可以做。

네 근데 근데 해도 될 거 같아.

Speaker 0

现在这个时间点

지금쯤이면

Speaker 1

现在哥哥们应该已经放弃了。

이제 오빠들 포기하셨을 거야.

Speaker 1

他们会想着这孩子就是这样然后放弃的。

얘는 그런 애라고 생각하면서 포기하셨을 거야.

Speaker 0

所以我也觉得,说什么爱中国这个国家,其实是爱中国帅哥演员

그니까 저도 그렇게 뭐 중국이라는 나라를 사랑하는 건 네 중국 배우 미남 배우를 사랑하는 것이지

Speaker 1

怎么可能连中国都爱。

어떻게 중국까지 사랑하겠어.

Speaker 1

只是爱演员而已。

배우를 사랑하는 거지.

Speaker 0

没错没错,我爱的不是共产主义。

그렇죠 그렇죠 내가 공산주의를 것은 아니다.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

我也不喜欢你那种体制,让我家孩子剃个运动头去拍戏。

나도 내 새끼를 그렇게 스포츠머리 박박 밀어가지고 촬영하게 만드는 너의 어떤 체제.

Speaker 1

我也讨厌。

나도 싫다.

Speaker 1

就是说啊。

그니까.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

为什么总让孩子剃头呢?

왜 애를 머리를 밀어 자꾸.

Speaker 0

生气了吗?

화가 나?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

培养是需要时间的。

기르는 데는 시간이 걸린다고요.

Speaker 1

所以现在沉迷的那位是周日龙。

그래서 지금 빠져든 분이 주일용.

Speaker 0

是的,没错。

네 그렇죠.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 1

我刚听说,啊,那这么说那位母亲是日龙女士。

제가 듣자마자 어 그러면 그분 어머님은 일용 옵니다.

Speaker 1

对啊。

그렇지.

Speaker 1

一开始就没说过这样的话。

시작되게 없는 얘기했는데.

Speaker 0

所以平时叫周日用的时候要用全名才显得正式,如果突然说日用的话,会让人联想到枣树相关的感觉

그래서 항상 주일용은 조금 풀네임으로 불러줘야 좀 있어 보이는 일용이라고 하면은 갑자기 약간 대추나무 사람 관련된 느낌으로 가기 때문에

Speaker 1

日用的话会送夜宵之类的

일용은 야식을 주시고 뭐 이런 거 어

Speaker 0

就是说啊,就是

그러니까요 그니까

Speaker 1

说什么呢,做餐前祷告的时候说'日用赐予我们食物',今天是什么旅行啊?

무슨 소리 식사전기도 이런 거 할 때 일용은 양식 주시고 오늘 무슨 여행이에요?

Speaker 1

日用什么的,现在不就是这种情况嘛

일용일 뭐 이런 거잖아요 지금.

Speaker 1

我也会一直说这种没用的梗

나도 쓸데 없는 드립 이렇게 계속 치실 거예요.

Speaker 1

因为要录节目啊,必须得录,所以现在要把没打算录音的人

왜냐면 방송분은 해야 돼요 해야 되니까 지금 그 녹음할 생각이 없었던 사람을

Speaker 0

对啊对啊

그렇죠 그렇죠

Speaker 1

说至少要有一个库存才行,一开始我没想到会由我来做,就说‘那就再多做一个吧’,结果对方问‘你要做吗?’我就‘啊,这要怎么弄’

하나라도 스톡이 있어야 된다고 얘기해서 처음엔 그걸 제가 하게 될 줄 모르고 그렇죠 뭐라도 하나 더 하지 이렇게 생각 얘기를 했더니 네가 할 거냐 그렇죠 아 뭐 어떻게 뭐냐

Speaker 0

我只是想理论一下,但做起来又是另一回事

나는 그냥 따지고 싶었던 건데 하기 다른

Speaker 1

所以我们必须挽救这个节目,也就是说要让它有趣起来,现在有点勉强了

거야 그렇기 때문에 이 방송을 살려야 한다 그러니까 재밌어야 돼요 조금 무리하고 있습니다

Speaker 0

总之我看了那部叫《镇魂》的作品,这两个演员都长得很好看,很有魅力

그래서 어쨌든 제가 그 진혼이라는 작품을 봤는데 이 진혼은 이 두 배우의 얼굴 둘 다 잘 생겼어요 매력 있어요.

Speaker 0

演技很好,但除此之外简直一团糟,我这辈子第一次看到这么糟糕的电视剧。原作设定改动很大,原本是讲阴间世界的,主角经常去阴间,中学时还和驱魔有关,但这部是现代剧,背景是公安部下属的特殊调查科,专门调查离奇案件。公安部下属部门按理说不该处理鬼神这类迷信内容,结果突然就变成X战警风格了,那些犯案的人突然能操控水之类的,你懂吧?

연기를 잘해 하지만 그 외에 모든 것이 다 엉망인 내 인생에서 이렇게 엉망인 드라마가 정말 처음일 정도예요 일단은 원작에서 좀 많이 설정을 바꿔가지고 원래는 약간 뭐 저승 세계 막 이렇게 해가지고 좀 저승을 참 많이 가더라고요 중학교 약간 퇴마라도 관련이 있고 이런 이야기인데 이게 또 현대물인데 공안부 소속의 특이한 그런 사건들을 조사하는 특별조사처라고 해서 이제 그게 배경인데 공안부 밑인데 뭔가 귀신을 다루고 이런 게 약간 좀 미신을 다루면 안 된다 이런 게 있나 봐요 그래가지고 갑자기 엑스맨처럼 바꾼 거야 사건을 저지르는 인물들을 갑자기 막 물을 다루고 막 뭔지 알죠?

Speaker 0

瞬间

순간

Speaker 1

移动和水?就是那个吗?

이동하고 물이 그 그게 그거예요?

Speaker 1

我当时受到的冲击很大,简直难以置信。特效做得太夸张了,就像《复仇者联盟2》里怪物从水里走出来的那种感觉

제가 맞았던 충격적이었던 제가 말 같지도 않은 거야 그랬거든요 진짜 CG가 대단한 게 있어서 그 에이지 오브 울트론 예전에 나왔을 때 그런 어떤 괴물 걸어 나오는 느낌으로 물에서 사람이 걸어 나와

Speaker 0

所以呢,就是那些非常震撼的CG特效,还有主演们演技虽好,但跑龙套的角色中有些人演技非常差,而且导演本身的问题也不仅仅是CG,比如说完全没有紧张感。

가지고 그니깐요 그냥 되게 충격적인 cg와 또 이제 주연 배우들은 연기를 잘하지만 스쳐 지나가는 단역들이 굉장히 연기를 못 하는 사람들도 있고 그리고 연출 자체도 그냥 cg만의 문제가 아니라 예를 들면 그냥 긴장감이 하나도 없어요.

Speaker 0

无论发生什么事件,都感觉不到一丝紧张感。

어떤 사건이 일어나도 긴장감이 하나도 없어요.

Speaker 0

真的只能靠那两位演员撑场面,就盯着他们的脸看。但你也知道,因为看过很多高质量剧集,光看脸真的很煎熬。

정말 그 두 배우만 믿고 가야 되거든 얼굴만 쳐다보고 근데 그게 또 아시겠지만 또 되게 고퀄의 드라마를 많이 봤기 때문에 얼굴만 보고 가는 게 되게 힘들어요.

Speaker 0

再比如,有些细节处理得很不到位。比如说,听着啊,比如有人开车时突然眼前冒出个鬼魂,所有人都看到了,这时候应该猛踩刹车发出'吱——'的声音对吧?但剧中只是突然停下,完全没有刹车声。

근데 예를 들면 되게 소소한 게 없는 게 있어 예를 들면 은 어 아니 들어봐 들어와 아니 차를 타고 막 가다가 네 눈앞에 뭐 귀신이 나타났어 모두가 나타났어 그럼 브레이크를 빡 밟아가지고 끼익 하고 써야 되잖아 그냥 끼익 하고 섰는데 브레이크 끼익 소리가 없는 거야.

Speaker 1

所以就像'咚咚'这样,像是碟片'砰砰'的声音

그래서 그냥 퉁퉁 이렇게 무슨 디스크 팡팡 한

Speaker 0

但实际上声音

것처럼 소리는

Speaker 1

并没有出现,只有车里的人发出'咚咚'声。

안 나오는데 안에 있는 사람들만 퉁퉁하는 거야.

Speaker 0

这算什么啊?而且这种场景每集都在重复出现,这可是部二十集的剧,这种场景能出现上万次吧

이게 뭐지 근데 그런 장면들이 매화마다 계속 나오고 이게 사 십 편짜리거든요 그러니까 그런 장면이 이제 만 개 나오는 거죠

Speaker 1

成千上万

만 개씩

Speaker 0

所以这部剧真的需要有人一起看,边看边吐槽,骂着骂着又哭起来,这样看才有意思。所以真的需要很多时间,但我建议那些时间充裕又喜欢帅哥的人可以看看

그래가지고 이거는 꼭 같이 볼 사람이 필요해요 얘기하면서 네 이걸 다 까면서 다 까고 욕하고 그러다가 또 울고 이러면서 이렇게 봐야 되는 그래서 진짜 시간이 많고 하지만 나는 잘생긴 좋은 남자를 그런 분들한테는 진언을 추천드립니다 이렇게 알고

Speaker 1

看的话说不定也还行

보면 또 괜찮을 수도 있어요

Speaker 0

对,没错没错。一起看的人要知道这虽然有点像刑侦剧,但不能期待太多,就当是魔术表演

네 그렇죠 그렇죠 그렇죠 뭐 같이 보신 분은 그냥 이거는 약간 수사물이기도 하지만 너무 많은 걸 기대하면 안 되고 그냥 키트 마술 같은

Speaker 1

那种感觉

거다 아

Speaker 0

没错,就抱着那种轻松的心态

그렇죠 그런 느낌으로 해 가지고 좀 가볍게

Speaker 1

当成伪纪录片或者喜剧之类的

페이크 다큐나 뭐 이런 코믹한 이런 것처럼 그냥

Speaker 0

没错没错,要是拍成喜剧我可能会更喜欢

그렇죠 그렇죠 차라리 코믹했으면 난 좋았을 거 같아

Speaker 1

但现在大家太过团结,而且事情已经过去太久,心里

근데 지금 너무 손을 모으고 근데 이미 너무 오래 지난 일이어 가지고 가슴이

Speaker 0

很痛。

아파요.

Speaker 0

不过这两位演员之前就演过很多戏,但通过这部作品突然爆红,取得了巨大成功,这让我又觉得

근데 이 두 배우가 이걸로 되게 그 전부터 연기를 하긴 했는데 이걸로 엄청 떠 가지고 이게 엄청 성공했다는 게 난 너무 또

Speaker 1

很困惑。

당황스러운 거야.

Speaker 1

那看来也不会有什么改进了。

그러면 또 개선되지 않겠네요.

Speaker 1

下次停车时也没发出什么声音,就那么做了,反正能行就行吧。

다음에도 뭐 차 멈출 때는 끽 소리 안 나고 그렇게 했는데 뭐 되는데 뭐.

Speaker 0

但那个场景必须得看。

근데 그 장면을 봐야 돼.

Speaker 0

我太尴尬了。

나 너무 당황해.

Speaker 0

我后来剪辑好发给你了。

나중에 잘라서 보내줬어.

Speaker 0

然后突然出现个操纵人偶的人偶师,真的就像匹诺曹那样的人偶这样

그리고 막 인형술사 인형을 부리는 막 이런 게 또 나오는데 아 진짜 피노키오 같은 인형이 이렇게

Speaker 1

出现了一个看起来像是在宜家买的

나와가지고 이케아에서 파는 거 같은

Speaker 0

有个长得很丑的角色出场,在第一集出现但反响似乎不好,之后就没再出现了

거 네 되게 못생긴 애가 나와가지고 걔가 막 첫 화에 나와 걔가 근데 반응이 안 좋았나 봐 그 이후로는 다시 안 나와

Speaker 1

原本设计成看起来是很必要的装置

원래는 되게 필요한 장치인 것처럼 해놓고

Speaker 0

对,但搞笑的是如果要表现人偶师操控,我以为是像在后面念咒语或者这样凝视着,结果他自己也在同步动作,那要人偶干嘛呢

네 근데 뭐 또 웃긴 게 인형술사를 뭐 다룬다고 하면은 약간 내 생각에는 뒤에서 뭔가 주문을 외우고 있다거나 그치 뭔가 이렇게 응시하고 있다거나 이럴 거 같은데 자기도 똑같이 움직이는 거야 그러면 인형이 왜 필요한 건지 모르겠는 거야 그냥

Speaker 1

就像任天堂的《舞力全开》,如果玩《舞力全开》的话那人偶

그런 거야 닌텐도 약간 저스트댄스 막에 저스트댄스를 하는 거야 그러면은 인형이

Speaker 0

为什么要用呢?是为了不直接承受伤害吗?虽然有很多这样的设定点,但那个叫Sean Wei的角色由朱一龙扮演,是个压抑情感和欲望的类型,这种设定非常性感

왜 필요하지 그냥 직접적인 데미지를 받지 않기 위해서인가 막 이러면서 약간 그런 많은 포인트들이 있지만 어 또 그 주일영 배우가 맡은 션웨이라는 역할이 약간 되게 감정과 이런 욕구와 막 이런 것들을 되게 억누르는 그런 스타일이에요 그런 거에서 굉장히 섹시하다

Speaker 1

在这种场景下能做出那样的表演,几乎可以说是演技新人了,确实如此。不过那个剧本和

그런 현장에서 그런 연기를 한다는 게 거의 연기 신인 거죠 사실 그렇죠 근데 그 어떤 시나리오와

Speaker 0

但那些演员们当时肯定不知道最终会完成成这样,因为拍摄时什么都没有嘛

근데 그분들은 이제 아버 사실 이렇게 완성이 될 거라고는 아무것도 몰랐겠죠 왜냐면 촬영할 때 아무것도 없었을 텐데

Speaker 1

就是在绿幕前念台词表演而已,对吧对吧

그냥 뭐 초록색 배경에서 대사 치고 한 거니까요 그치 그치

Speaker 0

肯定是想象着宏大的场景来演的,但他们怎么知道会成功呢?不过确实成功了

막 엄청난 거를 상상하면서 했겠지 근데 어떻게 알았겠어요 하지만 성공했다는 것 그것이

Speaker 1

现在这种情况显然会不断重演,对吧

분명히 이제 계속 되풀이되는 거죠 그렇죠

Speaker 0

不过之后看了些真正制作精良的作品,比如《亲密关系真相》,虽然只有12集但制作得非常棒,这个我强烈推荐

근데 그 후에는 좀 진짜 잘 만들어진 작품들을 봐가지고 그래서 '친목적 진상'이라고 요거 되게 열두 편 짜린데 되게 잘 만들어져가지고 요거는 엄청 추천드리고 싶어요.

Speaker 0

这部作品从头到尾紧张感从未松懈,整整12集都保持高水准,剧情也特别好,演员们的表演更是出色

이거는 진짜 엄청 긴장감이 한 번도 풀리지 않고 내내 십 이 화 내내 가는데 스토리도 진짜 너무 좋고 배우들도 연기를 엄청 너무너무 잘

Speaker 1

在哪里看啊?对了,《亲密关系真相》为什么取这个名字呢?

하고 어디서 봐요 어 친목적 진상 이름을 왜 그렇게 하는 거냐고.

Speaker 1

太遗憾了。

너무 섭섭해요.

Speaker 1

这真让人遗憾。

이게 섭섭해.

Speaker 1

因为存在一个非常高的入门门槛。

굉장히 큰 그 진입장벽이거든요.

Speaker 1

啊,确实如此。

아 그렇죠.

Speaker 1

啊,就像之前说的,明明可以叫花海男子,却非要叫什么流星花园,还有什么无礼啊、阿弥陀佛之类的,还有香梅、新女性这些词。

아 그때 얘기한 대로 꽃 바다 남자라고 해줘도 되는데 유성화 원이라고 하고 무슨 아와 가는 무례니 뭐 이런 거 있잖아 나무아미타불 이런 거 있잖아 향매 침침 신여성.

Speaker 1

所以看网飞的时候也总是这样,因为完全没法理解这些——啊对,就算是比普通人多懂些汉字的日语专业学生也猜不出来。

그래서 그런 게 항상 넷플릭스를 보다가도 이거를 알 방법이 너무 없으니까 아 예 그래도 한자를 보통 사람들보다는 조금 안다는 일본어 전공자도 추측할 수가 없는데

Speaker 0

没错,总之希望大家能多支持《亲密目的真相》。要讲剧情的话实在太长了。总之这部剧有演员排球,哎呀真是惊喜。

그렇죠 어쨌든 친 목적 진상도 여러분한테 좀 많이 봐주시면 좋겠다 이건 줄거리를 얘기하자니 너무 길어요 어쨌든 요거는 배구라는 배우가 아이고 깜짝이야.

Speaker 0

演员排球在剧中表现非常出色。喜欢一个演员时,其实光是看脸就会喜欢,但现实中能把本职工作做得很好的人真的很有魅力。

배구라는 배우가 나오는데 여기서 연기를 너무너무 잘해가지고 배우를 좋아할 때 사실 얼굴만 보면서 좋아하기도 하는데 실제로는 본업을 되게 잘하는 사람이 매력 있잖아요.

Speaker 1

哇,没错,就像金熙珍选手那样

와 그렇죠 김희진 선수 같은 거지

Speaker 0

没错没错没错,看他又插话进来

그렇죠 그렇죠 그렇죠 또 끼워 집어넣는 거봐

Speaker 1

因为说到外部话题我本来想跳过的

외부 얘기하니까 넘어가려고 했는데

Speaker 0

所以发现一个演技很棒的演员让我有点开心,不过现在粉丝群体已经分化了

그래서 연기를 되게 잘하는 배우를 알게 된 게 또 약간 기쁘고 이 발견이 근데 이제 파가 이제 나 녔어요.

Speaker 0

粉丝群里现在分成了朱一龙派和贝戈派

덕미들 중에 네 주일룡 파와 이제 배고파가 나 녔어요.

Speaker 0

至于选谁当本命,我是朱一龙派的,现在正用iPad看他主演的《河清海晏》

누구를 더 최애로 삼느냐 네 근데 저는 주일영으로 와가지고 네 또 주일영이 주연한 중계지급 해청래 지금 아이패드 보면서

Speaker 1

你说得太好笑了,这算什么赞助广告啊,我得坚持立场不能动摇

얘기하시는 게 너무 웃기거든요 이게 무슨 협찬이야 광고야 뭐야 내가 틀리지 않고 나의 어떤 영업을 해야 되니까

Speaker 0

啊就是就是,说不定朱一龙在韩国的朋友正听着呢

어 그치 그치 혹시 모르니까 주일영 중 한국 지인이 듣고 있을 수도

Speaker 1

确实有可能听到,所以这种情况是可能发生的。

있으니까 너무 들을 수 있죠 그러니까요 그럴 수 있죠

Speaker 0

在我喜欢的播客里提到你了,没有那个我也不会笑,最近就是这样,昨天也是。

내가 좋아하는 팟캐스트에서 네 얘기하더라 그거 없으면 나도 웃어 요새 그래가지고 어제도

Speaker 1

睡前搜索朱一龙的照片之类的。

자기 전에 주일영 검색해 가지고 사진 같은 거.

Speaker 1

那么现在喜欢拉昂的程度大概是十分之十二。

어 그러면은 이쯤에서 그 라온이를 좋아하는 게 십 이다.

Speaker 1

好的,那现在对朱一龙先生的喜欢程度大概有多少呢?

응 그럼 지금 주일영 씨를 좋아하는 마음 몇 정도예요?

Speaker 0

前几天你问我的时候,

이거 며칠 전에 물어보셨을 때는

Speaker 1

是的,那时候和现在眼睛都变了,

네 그때랑 지금 눈알이 달라 가지고

Speaker 0

我是在请教你。

여쭤보는 거예요.

Speaker 0

我那时候回答的是八分,对吧?

제가 그때 팔 이라고 대답했거든요?

Speaker 0

但这个数值其实已经相当高了。

근데 이것도 굉장히 높은 수치였단 말이에요.

Speaker 0

不过这几天看了转播后,现在已经升到十三分了,又涨到了九分左右

근데 요 며칠 중계 요거를 보고 그다음에 이제 십 삼 번까지 왔는데 구 정도까지 올라

Speaker 1

哇,真的上升得好快啊

와 진짜 빨리 치고 올라오네요

Speaker 0

这两人都是98年生的,但气质真的很不一样

이게 둘 다 팔 십 팔 년생이거든 근데 되게 둘이 좀 죄질 이 달라요

Speaker 1

说气质,其实是‘罪质’吧,因为对我心动了所以用拳头打了心脏

죄질이라고 해서 죄질이 죄를 지었지 나한테 내 마음 하니까 심장 쳤잖아 주먹으로

Speaker 0

所以现在要说Laon的话...该怎么形容呢?要说像精灵吗?两人都像画一样,但Laon原本是学芭蕾的,身材很瘦,穿上那种传统服装真的像神仙一样

그니까 근데 이제 라온이는 좀 더 뭐라 그래야 돼 좀 요정같이 생겼다고 해야 되나 둘 다 그림 같이 생겼는데 네네네 좀 더 그리고 라온이는 원래 발레 전공했던 사람이고 해가지고 되게 마르고 약간 그런 고장 옷 입혀 놓으면 진짜 신선 같아요.

Speaker 0

所以Laon给人的感觉更像是某种无性的存在

그래서 그 라온이는 조금 무성의 존재 같은 느낌이 있단 말이에요.

Speaker 0

但我们日勇可是个男子汉。

하지만 우리 일용이는 남자다.

Speaker 0

成熟男性的魅力让我现在完全沦陷了。

어른 남자의 성숙한 매력 거기에 지금 너무 빠져버렸어요.

Speaker 0

而且实际性格非常内向,就像那种在育儿室旁边手足无措的梁朝伟类型

그리고 실제 성격은 되게 내향적이어가지고 그 약간 육아력 옆에서 쭈뼛대는 양조위 같은

Speaker 1

你懂我说的吧?

뭔지 알죠?

Speaker 1

你明白吧?简直一模一样

뭔지 알지 거의 똑같아요 거의

Speaker 0

所以特别有魅力啊,要是这张脸再张扬点可能反而没那么吸引人,但像这样雕塑般的面孔配上怯生生的样子,哎呀真是可爱死了

그래서 너무 매력적인 거예요 이 얼굴에 막 나댔으면 약간 조금 덜 매력이었을 것 같은데 이렇게 조각 같은 얼굴을 하고 쭈뼛쭈뼛 헤헤 약간 이러니까 너무 귀여운 거야

Speaker 1

太厉害了!我之前参加中国节目时,有次遇到于佳凌老师作为任务发布人出场,当时前辈突然紧急通知说中国综艺正在拍摄,编剧突然空缺需要支援,我正好在休息就立刻赶过去,那几个月拍摄真是吃尽苦头——还是在遥远的西班牙取景呢?

대박이다 저 근데 예전에 중국 프로그램 한번 했을 때 유가령님이 미션 주는 분으로 나오신 적이 있었는데 그때 선배가 갑자기 너무 급하게 중국 예능 찍고 있는데 지금 갑자기 그 작가가 비었다고 도와달라고 해가지고 그때 한참 쉬고 있다가 그래서 후다닥 가가지고 그때 엄청 고생하면서 몇 달 동안 촬영한 적이 있었는데 저 멀리서 스페인에서 촬영했거든요?

Speaker 1

远远看着就有种女王般的气场,当时拍摄时发生了很多趣事,现在回想起来距离产生美反而觉得有趣,虽然当时气得要死——比如突然要拍牙膏广告什么的?

저 멀리서 막히는데 정말 뭔가 여왕님 이런 느낌이었어 그때 촬영할 때 재미있는 일들이 되게 여러 가지 많았는데 지금 지나고 나니까 거리가 더 지니까 재밌고 그때는 화가 많이 났었는데 예를 들면 갑자기 연고 치약이었나?

Speaker 1

是广告吗?广告突然插进来了。

광고였나 광고가 들어왔어요.

Speaker 1

就是那个PPL植入进来了。

그 PPL이 들어온 거예요.

Speaker 1

我们正在拍综艺,但已经在国外拍摄了,这突然要怎么消化?剧本要怎么加进去?就在讨论这些,而且连那个药膏实物都没收到,东西都没有却要我们帮忙曝光

예능 찍고 있는데 근데 우리는 이미 해외에 나와서 촬영을 하고 있는데 이걸 어떻게 갑자기 소화를 하냐 이거 어떻게 대본을 넣냐 막 이런 얘기를 하고 있었는데 그리고 심지어 그 연고 그 본품을 못 받았어요 물건이 없는데 노출 피해를 해달라고

Speaker 0

明明没有的东西

하시는 없는데

Speaker 1

所以东西都没有,那要怎么办?

그래 가지고 물건이 없어 어 그러면 어떻게 해요?

Speaker 1

结果他们一副没什么大不了的样子,用办公室的彩色打印机打出包装,直接粘在超市买的药膏上就行

그랬더니 굉장히 별일 아니라는 듯이 사무실에서 컬러 프린트로 패키지를 뽑아가지고 그냥 슈퍼에서 산 연고에다가 이렇게 풀로 붙여서 하면 된다.

Speaker 1

就这样跟我们说。

이런 얘기를 하셔 가지고.

Speaker 1

哇,真厉害。

어 굉장하다.

Speaker 1

太厉害了。

대단하다.

Speaker 1

我有过这样的经历。

이렇게 생각했던 경험이 있었어요.

Speaker 0

原来这样也可以啊。

그런 게 가능하구나.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 0

就是那个...

뭔가 그

Speaker 1

可能是团队内部的问题。

팀만의 문제였을 수도 있는데.

Speaker 1

虽然可能是推进者个人的问题,但我记得当时觉得这个想法很新颖。

그걸 추진한 분 개인의 문제일 수 있지만 공장이 참신하다고 생각했던 기억이 나네요.

Speaker 0

所以你们就那样做了吗?

그래서 그렇게 했어요?

Speaker 1

好像是这么做的。

했던 거 같아요.

Speaker 1

我当时不在拍摄团队,后来被分到A组B组时,可能是拼接拍摄的。

제가 촬영하는 팀은 아니고 저는 이제 A팀 B팀 다닐 때 나중에 갈렸는데 아마 붙여서 찍었을 거예요.

Speaker 1

当时副导演连剪接这些细节都看过了,大家都辛苦了

그때 조연출 분이 가위질하고 이런 것까지는 다 봤기 때문에 다들 고생 많이

Speaker 0

想做。

하고 싶고.

Speaker 0

哇,太棒了。

오 너무 좋다.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

要是能再去中国就好了。

또 중국 가시면 좋겠어요.

Speaker 1

去了之后无论如何也要这样进行导演工作。

가서 어떻게라도 연출이라도 이렇게 해가지고.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

就是说啊。

그니깐요.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

只要能跟一龙合作的话。

일룡이한테 다룰 수만 있다면.

Speaker 0

哎呀,太好了。

아유 너무 좋죠.

Speaker 0

我得再加把劲学中文了。

중국어 공부를 좀 더 해야 되겠다.

Speaker 0

突然想到这个。

갑자기 생각이 들었어요.

Speaker 0

Speaker 1

不过现在看起来胜负难分啊。

근데 약간 이제 박빙이겠네요.

Speaker 1

真的。

진짜.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

说不定能看穿呢。

좀 꿰찰 수도 있잖아요.

Speaker 1

这不是不知道拉温的位置嘛。

라온이 씨의 자리를 모르는 일이잖아요.

Speaker 0

这才是危机所在。

이게 위기인 게.

Speaker 0

周日用的作品很多。

주일용인 작품이 많아요.

Speaker 0

啊,所以说可看的东西很多。

아 그러니까 볼 게 많아.

Speaker 0

而且我看过几部作品,都制作得非常精良。

그리고 제가 몇 개 봤는데 작품이 되게 잘 만들어졌고 그래 가지고.

Speaker 0

所以现在确实有点陷入危机了。

약간 조금 위기긴 하다.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

身为男性这一点反而成了我的危机。

남자라는 게 좀 위기예요.

Speaker 1

没错。

그치.

Speaker 1

问题就是这档子全是男性为主的作品。

너무 남자라는 게.

Speaker 1

不管是出演什么题材,到头来全都是围绕男性展开的。

무슨 연기를 하든 어쨌든 다 남자라는 게.

Speaker 1

所以说啊。

그러니까.

Speaker 1

但问题是这种魅力根本不存在啊。

그래도 없는 매력인 게 문제인 것 같아요.

Speaker 1

要是能有相似的魅力就好了。

비슷했으면.

Speaker 0

对,没错。

어 맞아.

Speaker 0

这就是我现在正在苦恼的事。

그게 지금 고민이에요.

Speaker 0

那个性格我也很喜欢,前段时间他还当欧舒丹的模特,和主播一起坐在Zigbang直播里卖货,我看到他全程几乎连一句完整的话都说不顺畅

그 성격도 너무 마음에 들고 얼마 전에는 또 무슨 록시땅 모델을 해가지고 호스트랑 같이 앉아가지고 직방 라이브 하면서 이제 물건 파는 이런 걸 하는 걸로 나왔는데 정말 한 마디도 제대로 하지 못하는 모습

Speaker 1

看完就觉得,真的太让人有好感了啊

그러고 오는데 약간 치이잖아요.

Speaker 0

啊?用了之后大家反响怎么样啊?

아 뭐 쓰니까 뭐 어떠셨어요?

Speaker 1

是吗,那还挺不错的

하오 그래요 좋았대

Speaker 0

那个人真是太幸运了,啊,还有没有其他不同的东西?就这样,啊,还有这样也不错,嗯,什么,嗯,很滋润,做到这种程度

그 사람 너무 다행했죠 아 좀 더 뭔가 다른 건 없냐 막 이래서 아 아 그리고 뭐 이래서도 좋았고 네 뭐 네 촉촉합니다 이런 정도까지 이렇게 하는

Speaker 1

那不是作为演员的那种所谓的演员病的感觉,而是真的

그게 어떤 배우로서의 그런 소위 말하는 배우병 같은 느낌이 아니고 그냥 정말

Speaker 0

角色非常害羞,有点这样的感觉,非常可爱,是的

캐릭터 되게 낯가리고 약간 이렇게 그런 느낌이어가지고 너무 귀여운 거예요 네

Speaker 1

如果有认识Raon的人,请转告他现在有点危机,要加把劲了

라온이 씨 어떻게 건너 건너 아는 분 있으면 지금 조금 위기니까 분발하시라고.

Speaker 0

对啊,对啊

그렇죠 그렇죠

Speaker 1

可能需要帮忙传达一下话

말씀을 전달을 좀 해 주셔야 될 것 같아요.

Speaker 0

电视剧快点快点播出吧

드라마 빨리빨리 좀 내보내고

Speaker 1

社交媒体也快点快点更新

sns도 좀 빨리빨리 하고.

Speaker 0

我觉得应该要做。

하셔야 될 것 같아요.

Speaker 0

照片也应该多上传一些,而且听说Raon最近出演的电视剧里变得特别瘦。

사진도 좀 많이 올려야 될 것 같고 라온이는 최근에 이제 나온 드라마에서 라온이는 되게 말랐단 말이에요.

Speaker 0

但在那个角色里,他因为事故失去了一条腿,装着假肢,总之他们家族要继承什么公司之类的...现在有三千种方式想捉弄他,比如打羽毛球时故意用球击中他让他摔倒,'哎呀呀'被羽毛球击中摔倒的程度...

근데 그 역할 안에서 무슨 사고로 다리를 잃고 의족을 한 상태에서 하여튼 뭐 그 걔네도 무슨 재벌가에서 무슨 회사를 물려받는 뭐 요런 하여튼 사람으로 나오는데 이제 삼 천 정도가 이제 얘가 이제 고가와가지고 얘를 조금 골려주고 싶은데 어떤 방식으로 골려주냐면은 배드민턴을 하는데 배드민턴 공에 맞아가지고 자꾸 얘가 넘어지는 거야 그래서 어머머머 배드민턴 공에 맞아서 넘어질 정도인

Speaker 1

但有点像蒲公英种子那样,因为太瘦反而很有说服力

게 약간 근데 민들레 홀씨 같이 근데 너무 말라서 설득력이 또 있어

Speaker 0

但看着那个场景我心都碎了,所以只看了第一集...就在他虚弱的时候,Ilyong突然闯进来了

근데 그걸 보는 내 마음이 너무 찢어지는 거예요 그래서 일 화밖에 보지 못한 근데 그 비실비실한 사이에 일용이가 지금 치고 들어온 거죠.

Speaker 1

啊,好难啊

아 어렵다.

Speaker 1

确实

그렇죠.

Speaker 0

是的,所以现在正遇到新的爱情

네 그래서 지금 조금 새로운 사랑을 만나고 있다.

Speaker 0

是的,我正想稍微聊聊这件事。

네 그런 얘기를 조금 전하고 싶다.

Speaker 1

拉温先生可能也不希望放假吧,应该是不想的。

라온이 씨도 아마 이제 방학하는 걸 원치 않지 않으실까 원치 않을 거다.

Speaker 0

啊,对吧

아 그치

Speaker 1

对吧,看看其他地方再回来,对吧

그치 다른 데 다 보면 눈을 돌리고 오니까 그치

Speaker 0

虽然心里很过意不去,但人心总是会变的

또 너무 미안한 마음이긴 한데 또 사람 마음이랑 계속 변하니까

Speaker 1

因为我不是一个人,所以感觉挺踏实的。

저는 혼자가 아니어서 약간 든든합니다.

Speaker 1

拉温先生站在我这边的概率非常高。

라운이 씨가 내 편일 확률이 굉장히 높다.

Speaker 1

啊,确实如此。

아 그렇죠.

Speaker 1

反对放假的。

방학을 반대하는.

Speaker 1

对。

응.

Speaker 1

在半年里。

방반년에.

Speaker 1

半年里的会员。

방반년에 회원이.

Speaker 1

这是第二次了。

두 번째예요.

Speaker 1

第二次。

두 번째요.

Speaker 1

让我当副会长吧。

부회장 시켜줘요.

Speaker 0

好的。

네.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

真是话不投机半句多。

정말 말도 통하지 않고.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

虽然大陆相隔遥远,但我们心连心。

이렇게 대륙도 멀리 떨어져 있지만 한 마음인.

Speaker 0

心连心对吧。

한 마음이죠.

Speaker 0

没错没错。

그렇죠 그렇죠.

Speaker 1

那么假期里做的事,现在就只有这一件了。

그럼 방학 동안에 한 일이라고는 이제 거 한 게.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

但那可是真正的大工程啊。

근데 그게 정말 큰 노동인 거잖아요.

Speaker 1

一整天都在看这个

하루종일 보고 있는 게

Speaker 0

现在这个已经看了多少集呢,真焕的四十集,花絮十集,真相十二集,中继地区回请来三十二集,八十四集

이거 지금 해가지고 몇 판 봤냐면 진혼이 사 십 화 친목적 진상이 십 이 화 네 중계지구 회청래가 삼 십 이 화 네 팔 십 사 화

Speaker 1

真是过度劳累了,过度劳累了。

과로했네 과로 했어.

Speaker 0

是的,整晚都在看,必须把这个看完。

네 막 밤새 보고 막 이거 막 끝내야 되는 거야.

Speaker 0

快点,是的,其实真浩各方面都说过有点糟糕。

빨리 네 네 사실 진호는 조금 그 여러모로 엉망이라고 했잖아요.

Speaker 0

是的,所以看的时候花了不少时间。

네 그래서 보는 데 시간 좀 많이 걸렸어요.

Speaker 1

啊,这样根本看不完

아 좀 이렇게 다 못 봐가지고

Speaker 0

是的,一天看其他剧能看二十集,但这个一天看不了十集。

네 하루에 막 다른 거 막 하루에 째 십 편 봤다면 이건 하루에 십 편 볼 수가 없는 거야.

Speaker 0

我也觉得太累了,要接受这一切真的很难。

좀 나도 너무 힘들어 이걸 전체를 받아들이기가.

Speaker 0

所以我就这样断断续续看了两集、一集之类的,后来集中看了些,大概就这样过来了。但不管怎样,做完这些突然觉得心里有点苦涩委屈,太委屈了不是吗?

그래 가지고 좀 막 두 화 뭐 한 화 뭐 이렇게 보다가 나중에 조금 몰아 보고 약간 이런 정도로 이렇게 왔는데 어쨌든 뭐 그렇게 하고 나니까 복귀해야 되는 거예요 갑자기 마음이 조금 씁쓸한 억울하고 너무 억울하죠

Speaker 1

明明都没休息过,为什么还要复工呢,对吧?

쉬지를 못했는데 왜 복귀해야 하는가 그렇죠

Speaker 0

我只是刚听到新婚的消息而已,突然就让我去工作,现在本该享受新婚生活的。

나는 그냥 새 남편 들었을 뿐인데 일하러 가라는 거야 갑자기 신혼을 지금 즐겨야 되는데

Speaker 1

所以我说你啊...

그러니까 너

Speaker 0

让我去工作...是的,所以现在特别郁闷。去年就该看的剧现在还得看,还得录音...

일하러 가래 네 그래서 너무 지금 속상하고 네 지금 작년에 이제 드라마 봐야 되는데 네 녹음해야

Speaker 1

可能这就是我没法休息的原因吧。

되는 그래서 제가 안 쉬는 거일 수 있어요.

Speaker 1

就算假期结束了,您看起来也不开心。总觉得这种状态就算讨厌也解不开沉重的疲惫感,不是吗?

방학을 끝내도 맨님이 행복해 보이지가 않아 이거 뭐 싫어봤자 딱히 큰 피로가 풀리지 않는다는 느낌이 항상 있거든요?

Speaker 1

这是真的。

사실이야.

Speaker 1

不过我找到原因了。

근데 이유를 알아냈다.

Speaker 1

就是因为您太过操劳了,要看完八十多集作品真的是一件很不容易的事啊。

너무 과로하시기 때문에 팔 십 몇 회를 본다는 게 되게 쉽지 않잖아요.

Speaker 0

也确实是这样,但其实在那之前我还看了不少网络漫画之类的内容,不过和网络漫画比起来,看电视剧首先就要花超多时间,所以不管怎么说,那段日子也就这么过去了。对对对。

되더라고요 근데 그전에는 사실 제가 웹툰 같은 걸 좀 많이 보고 있었는데 네 웹툰보다 드라마 일단 물리적으로 시간이 많이 드니까 어쨌든 뭐 그렇게 해가지고 뭐 지나갔다 네 네 네

Speaker 1

对,对,我平时也经常会有这种情况,就是会觉得‘差不多到该放假的时候了,是时候得好好休息一下了’,你一般什么时候会有这种想法呢?

네 네 열심히 보통 약간 그럴 때 있어요 언제쯤 요럴 때 이제 슬슬 방학할 때가 왔다 아 이때 좀 쉬어야겠다 생각하실 때가 언제예요.

Speaker 1

Speaker 0

可不是嘛,其实要是结束休息回去工作的话,我通常最少会把一个月到六周的日程都排满,真的忙起来的话会把一两个月的行程都提前安排好,那时候我就得有充足的精力才行啊。

그러니까 사실 쉬고 돌아오고 막 이러면은 제가 보통 최소 한 달에서 뭐 한 육 주 진짜 많이 빽빽하게 할 때는 한 두 달 정도 스케줄을 정해놓고 들어가는데 그런 거를 할 때는 제가 이제 기력 이 있다는 거죠.

Speaker 1

就是在做计划的时候对吧

계획을 할 때는

Speaker 0

是的,没错。

그렇죠 그렇죠.

Speaker 0

而且因为这段时间已经安排好了,所以不管喜不喜欢都得继续推进。

그리고 그거를 하는 동안은 이제 정해져 있기 때문에 뭐 좋든 싫든 쭉쭉 가는 거예요.

Speaker 0

对,然后会有这样的时期,随着时间推移,现在宣传节目也很多,宣传节目多了虽然经济收益很好,但心理上有点吃不消。

네 그럼 또 그런 시기가 있고 이제 그러다 보면 이제 이제는 홍보 방송 같은 것도 많이 있으니까 홍보 방송이 좀 많아지면 수익적인 면에서는 너무 좋은데 약간 심적으로 맞아.

Speaker 0

因为会感到有些压力,所以宣传节目频率越高,我想休息的念头就越强烈。

조금 부담스럽기 때문에 이게 그래서 홍보 방송의 빈도가 높아질수록 나의 쉬고 싶은 마음도 커져가는.

Speaker 1

所以接下来听众朋友们会经常听到品牌内容和广告特辑。

그래서 이제 앞으로 청취자분들은 들으실 때 자꾸 브랜디드 콘텐츠가 광고 특별편이 자꾸 있다.

Speaker 1

那现在就要开始担心了

그럼 이제 슬슬 걱정하실

Speaker 0

快要爆发

때 터질

Speaker 1

的时候了

수 있다.

Speaker 1

因为随着账户余额的累积,压力也在同步增长

쌓여가는 통장 잔고만큼 그 스트레스가 같이 쌓이고 있으니까

Speaker 0

书籍广告是第几周了?

책 광고 사 주째?

Speaker 0

啊,那现在就是危机了

아 그러면 이제 위기.

Speaker 1

但如果每周都有书籍广告的话,就真的得每周读一本书了,对吧

근데 사 주째 책 광고 오면 정말 일주일에 한 권씩 책을 읽어야지 그렇죠.

Speaker 1

是的,没错

네 맞아요.

Speaker 0

没错

맞아요.

Speaker 0

所以平时精力充沛时,会毫无负担地读书、准备资料、查阅文章,但一旦感到压力或疲惫,就连书都不想多看一眼

그래서 약간 평소에는 이제 기력이 있을 때는 별 생각 없이 그냥 책 읽고 뭐 준비하고 뭐 찾아보고 기사 찾아보고 막 이런다고 한다면 막 부담감이 막 올라온다 막 지쳤다 그러면 이제 꼴도 보기 싫은 책이.

Speaker 1

抱歉

죄송합니다.

Speaker 1

这不是文章本身的问题,而是不管是什么内容,我光是看到这些文字就烦得不行

이게 그 글의 문제가 아니라 이 텍스트 자체를 뭐가 됐든 꼴도 보기 싫어지는

Speaker 0

所以说啊,其实不管是看书还是看电影,本身都是很享受的事

그러니까 막상 책 읽고 영화 보고 하면 다 좋아요.

Speaker 0

都是很不错的作品,我也能坦坦荡荡地把它们介绍给大家,但就是难在跨出开始的那一步,你懂那种心情吧?反倒是

다 좋은 작품이라서 또 이제 저도 떳떳하게 이제 소개하고 하는 건데 근데 그거를 시작하기가 싫은 거 있죠 뭐 무슨 마음인지 알죠 그리고 오히려

Speaker 1

越是好的作品,就越会因为背负着“一定要把它介绍好”的压力而更累,好像也没办法避免,换个角度想,要是作品不合自己心意,说不定还能随便糊弄过去呢

작품이 좋을수록 잘 소개해야 된다는 부담감이 있어서 더 스트레스받는 거 어쩔 수 없는 거 같아요 차라리 그냥 내 마음에 안 들면 대충 대충 이렇게 생각할 수 있을지도 모르지만.

Speaker 1

不过很多听众听完咱们《英路者》的节目之后就会下单买书,所以我觉得也会有这方面的责任感

근데 영로자 나오는 것들은 또 듣고 나서 그걸로 사시는 분들도 많이 계시니까 그런 책임감도 있을 것

Speaker 0

没错,就是这样

같고 맞아요.

Speaker 0

所以得好好把控好这个平衡才行

그래서 약간 그 밸런스를 좀 잘 맞춰야 될 것 같긴 해요.

Speaker 0

得把这种品牌合作内容和纯粹轻松聊天的节目好好穿插安排,我觉得这点挺重要的

그런 브랜디드 콘텐츠랑 그냥 편하게 수다 떠는 그런 방송이랑 좀 잘 섞어가지고 가는 게 조금 중요할 것 같아요.

Speaker 0

所以《奇怪的日子》的父母篇,我目前正在考虑要不要先以月刊形式尝试一下

그래서 이상한 날의 부모님은 일단 지금 이제 월간으로 가볼까 생각도 조금 하고

Speaker 1

我现在正在介绍几位重量级嘉宾,但是啊,感觉可能不太容易请到

지금 대단한 섭외카드들 제가 몇 분 소개도 해 드리고 있었는데 아 근데 좀 쉽지 않을 것 같기도 하고

Speaker 0

那里该怎么说呢,与其说是破格,不如说是破坏性的,但为什么这么

거기는 좀 너무 뭐라고 해야 될까 파격적이라기보다는 파괴적 이야 근데 너무 왜

Speaker 1

有些人会说'您这是要上《英路者》节目呢,还是该去法院啊'这样的话

영로자에 나오시냐 법원에 가셔야 되지 않냐 라고 하는 거 같은 그런 분들이 계셔가지고

Speaker 0

好的,我刚听你们聊下来,本来是挺严肃的话题,但你们自己太熟悉了,说得特别轻松。那个……我刚才是不是听错了?

네 그 제가 얘기를 좀 들어보니까 되게 심각한 얘기를 이제 본인들 너무 익숙하니까 되게 해 밝게 네 그래서 뭐라고 해 지금 잘못 들었어?

Speaker 0

不对吗?

아니 아닌 거야

Speaker 1

我都懵了。

너무 당황스러워.

Speaker 1

这不该是Ken作家或者朴士敬作家才会遇到的状况吗

켄 작가님이나 박사경 작가님 될 때가 아닌

Speaker 0

那个确实是纪录片方向的,这种程度我们就像《英罗》那样,可以轻松愉快地处理,和碧昂斯那种风格差不多,根本没法比。

그거는 거기는 진짜 다큐 리얼 다큐 쪽이고 이 정도는 우리가 그냥 뭐 영로잖아 네 비욘세에서 좀 깔깔거리면서 할 수 있는 그런 정도고 비할 바가

Speaker 1

不是啦,不过下次如果能来参加应该会很有趣。

아니라 그래도 한번 다음에 나오시면 재밌을 것 같아요.

Speaker 1

啊,好的。

아 네.

Speaker 0

我们会持续进行各种尝试,其中如果能这样参与一次就太好了。

한번 그 이제 뭐 쭉쭉 계속할 거니까 그중에 한번 이렇게 나오시면 좋을 것 같아요.

Speaker 0

感觉会很难过呢。

너무 슬플 것 같아.

Speaker 1

可以事先做些采访筛选出能聊的话题,啊对的。

사전 인터뷰를 좀 해서 그 이야기할 수 있는 아이템을 조금 추려가지고 아 그렇죠.

Speaker 1

这个话题还是别说了。

이 얘기는 하지 마시라.

Speaker 1

这个问题还是先解决掉吧。

이 얘기는 좀 해결을 하시라 그리고.

Speaker 1

这样聊一下

이렇게 얘기를 좀

Speaker 0

因为需要这样做,所以有这些内容

해야 되니까 이런 게 있어가지고.

Speaker 0

说实话我没问题,但不知道他们能否接受。因为他们演奏太多年了,可能已经失去那种敏感度,所以可能会有风险

솔직히 나는 괜찮아 근데 그분들한테 괜찮을지 모르겠어 근데 그분들은 너무 오랜 세월 너무 연주하기 때문에 그런 감각이 좀 없으시더라고요 그래가지고 위험할 수 있다

Speaker 1

太好笑了,当事人笑着讲的故事,现在第三方反而不敢提的情况很多

너무 웃겨 당사자들은 웃으면서 한 얘기를 지금 제 삼 자들이 뭔가 언급하지 못하고 있는 경우가 많기네요

Speaker 0

所以现在那些奇怪的父母介绍的故事里,有些是我认识的朋友,那个朋友也不知道情况这么严重,以为自己选了个还算可以的,但本人其实没什么感觉,被欺负太多年了

그래서 저한테 이제 그 이상한 날 부모님의 소개된 사연들 중에 제가 아는 친구인 경우도 있는데 그 친구도 그렇게 심각한지 몰랐다고 자기는 개중에 좀 괜찮은 거를 고른 것 같은데 본인은 조금 감각이 없더라고요 너무 오랜 세월 당하다

Speaker 1

看起来,而且听着会觉得'我也该放手'的人应该也不少

보니까 그리고 또 들으시면서 되게 약하다 나도 보낼 걸 하시는 분들도 많이 계실 거예요.

Speaker 0

是的,也有那样的人。《奇怪父母》的核心就是听着这些故事时,大家都会想'我们还没到那种程度吧',但实际上可能已经达到或更严重,但通过互相安慰想着'还没到那种程度',这就是核心

네 그런 분들도 있고 이상한 나라의 부모님의 핵심은 이 사연을 들으면서 아 그래서 우리 보면 저 정도는 아니지 라고 모두가 생각하는 근데 사실 그 정도거나 아니면 더 심할 수도 있는데 저 정도는 아니지 라고 생각하면서 서로 이제 위로하는 그게 핵심인 것 같아요.

Speaker 1

没错

맞아요.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

大家都说辛苦了。

다들 고생이다 하면서.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

对。

네.

Speaker 0

上次反响最好的果然是Kiel。

지난번에 가장 반응이 좋았던 건 역시 키엘.

Speaker 0

Kiel。

키엘.

Speaker 0

Kiel的父亲吗?

키엘 아버지가?

Speaker 1

基尔的父亲确实火了。

키엘 아버지 히트였다.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

让人不禁想象他穿着医生白大褂的样子,你知道的,就是那种感觉

약간 의사 가운 입으신 모습을 상상하게 되는 그러니까요 괜히

Speaker 0

如果说第一个故事是关于养蜂的母亲,那么第二个就是基尔的父亲

그 첫 번째 거에서는 이제 양봉하는 어머니였다면 두 번째 키엘 아버지

Speaker 1

对,对对对,对对的,聪明又有趣

네 네네네 네 네네 똑똑도 재밌었고

Speaker 0

啊,第三个故事有点恶心,但是

아 떡톡 번째 거 징그럽습니다 근데

Speaker 1

我个人觉得那种故事也很有趣,但德纳和贤真的非常

저는 개인적으로 그런 얘기도 재밌었지만 그 더나와 현이 굉장히

Speaker 0

啊,看来大家最喜欢的是德纳和贤呢。

아 더나와 현을 가장 사랑해 주시는 것 같아요.

Speaker 0

在上次节目中

지난번 방송에서

Speaker 1

我把德纳和贤的故事讲给我母亲听,她笑得前仰后合

더나와 현을 저희 어머니한테 얘기했더니 아주 깔깔대고 웃으셔가지고

Speaker 0

现在大家都回不到从前了

다들 이젠 그 전으로 돌아갈 수 없다.

Speaker 0

是的

네.

Speaker 0

贤啊

현아와

Speaker 1

如果能用钱重新回到过去的话,我就打电话入会

돈으로 이제 다시 돌아갈 수 있으면 전화 회원.

Speaker 1

恭喜你们结婚,祝你们新婚快乐

결혼 축하드리고지 결혼 축하드려요.

Speaker 0

要是李朗尼能去唱祝歌就好了

이랑님이 축가 부르러 가시면 좋겠는데.

Speaker 1

啊,那真是太棒了。

아 너무 좋겠다.

Speaker 1

是啊,连我的衣服都被抢走,连妻子也被抢走,你还说不会放过你。

네 내 옷도 뺏어가고 와이프도 뺏어간 너 가만 안 너라고 하시면

Speaker 0

全都抢走了,什么都没剩下。

다 뭐 다 뺏어가지고 다 잃었지.

Speaker 0

现在全都失去了。

랑인 다 잃었지 이제.

Speaker 0

总之,我们现在聊了大概三十分钟左右,接下来我们稍微听一下广告再回来。

아무튼 근데 저희 지금 얘기한 지 한 삼 십 분쯤 돼가지고 이쯤에서 저희가 광고를 잠깐 듣고오겠습니다.

Speaker 0

什么都没

아무 것도

Speaker 1

做就要听广告了

안 했는데 광고를 들어야 되네

Speaker 0

就是说啊。好的,我们稍后回来。十个身体,十种高潮,根据不同身体特点提供多样愉悦方式的情趣玩具。还不知道高潮是什么吗?需要为平凡的两性关系增添新刺激吗?厌倦了用手自慰吗?别独自烦恼,现在就去问问皮尤达姐姐吧。

그니깐요 네 듣고 오겠습니다 네 열 개의 몸 열 개의 오르가즘 각기 다른 우리 몸에 맞춰 다양한 방식으로 즐거움을 주는 섹스토이 아직 오르가즘이 뭔지 잘 모르 시겠다고요 파트너와의 평범한 관계에 색다른 자극이 필요하신가요 손으로 하는 자위 이제 지겨우시다구요 혼자 고민만 하지 말고 지금 피 우다 언니에게 물어보세요.

Speaker 0

PiuDa是一家充分考虑多样性、精心挑选产品并提供正确使用建议的生活方式商店。

피우다는 다양성을 고려해 꼼꼼하게 제품을 고르고 올바른 사용법을 제안하는 라이프 스타일 샵입니다.

Speaker 0

线下门店位于首尔解放村,同时支持在线购物。

오프라인 매장은 서울해방촌에 위치하고 있고 온라인 쇼핑도 가능합니다.

Speaker 0

为听众们的高潮生活,注册会员时在官网peooda.com或piood.com输入推荐人‘英罗者’,即可获得双倍积分,如同现金般使用。

영로자 청취자들의 오르가드믹한 라이프를 위해 적립금도 이 배로 홈페이지 peooda 점 컴 piood 팔 점 컴 에서 회원가입시 추천인의 영로자를 입력하면 현금 같은 포인트를 이 배로 드립니다.

Speaker 0

若好奇PiuDa推荐的性生活用品,请访问在线商城puda.com。

피우다 추천 성생활 용품이 궁금하다면 온라인 쇼핑몰 puda 점 컴.

Speaker 0

想了解PiuDa姐姐讲述的性生活故事?关注YouTube频道‘PiuDa姐姐’;每周更新的性爱专栏,订阅博客peudalife.com即可获取。

피우다 언니가 들려주는 성생활 이야기가 궁금하다면 유튜브 피우다 언니 매주 업로드되는 섹스 칼럼을 구독 하고 싶다면 블로그 peuda life 점 컴을 찾아주세요.

Speaker 0

技术与感官交融带来的独特高潮体验,现在就加入PiuDa吧!想尝试月经杯却心存畏惧?

기술과 감각의 조화가 만들어내는 색다른 오르가즘의 경험 지금 피우다와 함께 하세요 월경 컵 도전하고 싶지만 두렵다고요?

Speaker 0

担心无法妥善管理和使用?Luna Cup深知您的困扰。每月经历的月经,您对自己的身体了解多少?

잘 관리하고 사용할 수 있을지 걱정 되신다구요 루나컵은 당신의 고민을 잘 알고 있어요 매달 경험하는 월경 그리고 내 몸에 대해 얼마나 알고 계신가요?

Speaker 0

不来时惦记,来时又嫌麻烦的月经——事实上,我们虽每月经历,却对18天周期中5天的规律出血知之甚少。为此我们准备了免费在线月经教育课程:想了解自己身体的人、想认识月经的人、受痛经和经前综合征困扰的人,尤其是想正确使用月经杯的人,强烈推荐参加。若您曾觉得月经杯难用,或许因不了解它与身体的互动机制。Luna Cup的免费在线课程向所有人开放,97%参与者表示满意并推荐给朋友,现在就在官网报名吧。

잊지 않고 찾아오면 귀찮고 소식이 없으면 은근 걱정되는 월경 사실 우리는 매달 월경을 하지만 이 십 팔 일 주기로 오 일간 정기적인 출혈을 경험한다는 것 말고는 아는 것이 별로 없어요 그래서 무료 온라인 월경 교육을 준비했습니다 내 몸을 알고 싶은 분 월경을 알고 싶은 분 월경통과 PMS로 힘든 월경주기를 겪는 분 그리고 무엇보다도 월경컵을 잘 사용하고 싶은 분이라면 추천드려요 월경컵 사용이 어려웠다면 월경컵과 내 몸이 어떻게 상호작용하는지 잘 몰라서였을 거예요 루나컵의 무료 온라인 월경교육은 누구에게나 활짝 열려 있습니다 참여하신 분들의 구 십 칠 퍼센트가 만족하고 친구에게 추천하는 교육 지금 누나컵 홈페이지에서 신청해 보세요.

Speaker 0

Eluna Cup点co点kr,这将是一段您与身体沟通的时光,是您之前从未体验过的。不需要休息一下吗?

El you n a cap 점 co 점 케이알 지금까지 몰랐던 내 몸과 소통하는 시간이 되실 거예요 휴식이 필요하지 않으세요?

Speaker 0

即使在家也想找到家的感觉,渴望沉浸在专属个人空间中的您,我们为您准备了睡眠香薰。淡雅扩散的薰衣草与依兰依兰的舒缓梦幻花香,放松身心,为您疲惫的灵魂注入活力。您还可以体验睡眠身体油、枕头喷雾、精油三种版本,立即在NAVER搜索ADS Slipping Diffuser吧。FEED YOUR SOL Balance Your Senses ADS为您更美好的生活加油。在必须佩戴口罩生活的当下,口腔清洁管理必不可少。如果您正因仅靠刷牙无法解决的口臭而苦恼,如果您对每天使用的漱口水不知该如何选择而犹豫不决,那就来遇见TerraBreath吧——这是一个父亲为了深受严重口臭困扰的女儿,倾注心血与努力打造的独一无二的口腔护理品牌。它已深受众多消费者喜爱,国内上市一年销量即突破200万件,并连续两年荣获Olive Young Awards第一名,还需要多说吗?

집에 있어도 집에 가고 싶은 오롯이 내 공간 안에 있다는 기분을 느끼고 싶은 당신을 위해 슬리핑 디퓨저를 준비했어요 은은하게 퍼지는 라벤더와 일랑일랑의 편안하고 몽환적인 꽃향기가 몸과 마음을 이완시켜 지친 여러분의 영혼에 생기를 불어넣어 드립니다 슬리핑 바디 오일, 필로우 미스트, 에센셜 오일 세가지 버전으로도 만나보실 수 있으니 지금 바로 네이버에 ADS Slipping Diffuser를 검색해보세요 FEED YOURE SOL Balance Your SenseES ADS가 더 나아질 당신의 삶을 응원합니다 마스크를 필수로 착용하고 생활해야 하는 요즘 구강 내 청결 관리는 필수죠 양치만으로 해결되지 않는 입 냄새에 고통받고 계시다면 매일 사용하는 구강 청결제인데 뭘 보고 골라야 하는지 모르겠어서 고민하는 중이시라면 아버지가 지독한 입 냄새로 고민하는 딸을 위해 정성과 노력을 들여 만든 단 하나의 덴탈 케어 브랜드 테라브레스를 만나보세요 이미 많은 분들의 사랑을 받고 있습니다 국내 런칭 일 년 만에 이 백 만개가 넘는 판매량을 기록하고 이 년 연속 올리브영 어워즈 일 위를 차지했는데 무슨 말이 더 필요할까요?

Speaker 0

对涂抹在皮肤上的化妆品成分都会仔细考量的你,是不是对随时使用的漱口水却随便用呢?

피부에 바르는 화장품의 성분은 꼼꼼히 따져보는 당신 시도 때도 없이 사용하는 가글은 아무거나 사용하고 계시진 않나요?

Speaker 0

漱口水中的有害成分会损害我们的健康。

가글 속 유해 성분은 우리의 건강을 합니다.

Speaker 0

TheraBreath漱口水剔除了酒精、人工香精、人工色素等所有对身体有害的成分,只保留温和的配方,它性质温和亲柔,却能强力清除口腔内的牙菌斑和异味。

알코올, 인공향료, 인공색소 등 우리 몸에 나쁜 것은 다 빼고 순한 것만 남긴 테라브레스 오랄린스 순하고 부드러우면서도 구강내 프라두와 악취는 강력 하게 제거합니다.

Speaker 0

如果您想体验TheraBreath不靠清凉薄荷味暂时掩盖口气,而是从源头解决异味的独特技术,现在就马上在Naver搜索TheraBreath吧。

화한 민트향으로 입냄새를 일시적으로 가리는 것이 아닌 원인부터 제거하는 테라브레스만의 노하우를 경험해보고 싶다면 지금 당장 네이버에서 테라브레스를 검색하세요.

Speaker 0

现在在Onnuri商店购买的话,哪怕只买一瓶也能享受免费配送。

지금 온누리스토어에서 구매하시면 단 한 병만 사도 무료로 배송해 드립니다.

Speaker 0

是的,听完我们的广告再来光顾的朋友,如果您使用Pooda线上商店,注册会员时输入“영로자”,就能获得双倍的现金等价积分。

네 그럼 저희 광고 듣고 왔고요 피우다 온라인샵 이용하시는 분들께서는 회원가입 시에 역노자라고 입력하시면 현금 같은 적립금을 두 배로 주신다고 하니까요.

Speaker 0

希望大家都能去逛逛这些产品,也多多下单购买就太好了。

많은 분들 가셔서 제품들 한번 둘러보시고 또 구매도 해주시면 좋을 것 같습니다.

Speaker 0

另外也请大家多多关注피우다的YouTube频道“피우达姐姐”,还有博客“피우다라이夫点com”,如果能多多订阅和点赞的话,我会非常感激。

그리고 피우다의 유튜브 채널 피우다 언니 그리고 블로그 피우다라이프 점 컴 많이 찾아주시고 구독과 좋아요도 많이 해주시면 감사하겠습니다.

Speaker 0

我本来还得去一趟以피우达营业部长的身份出差的,但最近新冠确诊人数实在太多了,所以得再看看时机,不知道开春之后情况会不会好一点。等情况好转一些,我一定以营业部长的身份过去一趟。另外露娜杯(루나컵)那边一直在免费开展月经教育,3月4日周五会以“攻克月经用品”为主题举办教学活动,然后3月6日周六正在招募“一小时搞懂月经杯”的参与者,不过说是一小时就能学完,实际还是预留了一个半小时的时间。

한번 그 피우다 영업 부장으로 한번 가야 되는데 요새 너무 확진자가 많아져가지고 또 시기를 조금 한번 봐가지고 봄쯤에는 좀 괜찮아질까 잘 모르겠어요 네 좀 괜찮아지면 영업부장으로 한번 가도록 하겠습니다 그리고 루나컵에서는 무료로 월경 교육을 계속해서 진행하고 계시는데요 삼 월 사 일 금요일에는 월경 용품 정복하기라는 테마로 교육 진행하신다고 하고요 그다음에 삼 월 오 일 토요일에는 월경 컵 한 시간을 끝내기 모집 중이라고 떠 있는데 또 한 시간을 끝내기로 해놓고 또 한 시간 반을 또 이렇게 잡아놓은 거죠.

Speaker 0

还有这位代表的这份热忱

또 이 대표님의 열정

Speaker 1

加油,加油,加油!

열정 열정 열정

Speaker 0

没错没错,毕竟一个小时的时间肯定讲不完,所以大家也能听到非常详细的介绍~

그렇죠 그렇죠 한 시간 안에는 안 되기 때문에 또 여러분들도 자세하게 설명 들으실 수 있을 것 같고요.

Speaker 0

接下来呢,不知道大家有没有在用adis家的各类产品呀

그다음에 이제 adis 제품들 많이 사용하고 계신지 모르겠어요.

Speaker 0

如果大家注册会员的话,在优惠券码栏输入大写的aysmat,输入这个编码就能享受10%的折扣啦,希望大家都能去逛逛看看产品,如果能多多下单购买的话那就太感谢了。

회원가입하실 때 쿠폰 코드에다가 대문자로 aysmat 이 천 이 십 이 at his mat t 이 천 이 십 이 라고 입력해주시면 십 퍼센트 할인 받으실 수 있다고 하니깐요 많은 분들 가셔가지고 또 제품도 둘러 봐주시고 구매도 많이 해주시면 감사하겠습니다.

Speaker 0

其实我也一直跟大家提到过,我把这款睡眠香薰放在家里床边的小边几上,每天都在用,所以特别想推荐给各位。而且除了睡眠香薰之外,还有 Pillow Mist(枕头喷雾)、身体油这类的产品,品牌也推出了很多不同的品类,真心推荐大家都买回去试试。

저도 이제 뭐 늘 말씀드리고 있지만 그 슬리핑 디퓨저 집 침대 옆에 협탁에 두고 매일 잘 쓰고 있거든요 그래서 여러분들한테 꼭 추천드리고 싶구요 슬리핑 디퓨저 말고도 필로우 미스트랑 보디 오일 뭐 요런 제품들 또 다양하게 나와 있기 때문에 여러분들 꼭 한번 사서 써보시면 좋을 것 같습니다.

Speaker 0

接下来跟大家介绍一个从上周开始上新的广告,是TerraBress(泰拉布雷斯)的漱口水产品刚上架的合作广告。

그다음에 이제 지난주부터 이어지고 있는 새로운 광고인데요 테라브레스에서 어 가글 제품이 새로 광고가 들어왔어요.

Speaker 0

其实之前也跟大家提过,这款产品是品牌代表为了被口臭困扰的女儿研发出来的,这款产品

그래서 지난번에도 말씀드렸지만 어 그 여기 대표님께서 입 냄새로 고민하는 딸을 위해서 개발된 제품이다라고 이 제품

Speaker 1

对的对的,产品瓶身上都这么写着呢。

알아요 알아요 병에도 이렇게 붙어 있어요.

Speaker 1

所以要是出什么太离谱的、像从奇幻故事里冒出来的家长,那可就出大糗了。

그래서 너무 상처 막 이상한 나라의 부모님이 나오면 장원이에요.

Speaker 1

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 1

那可就是世界级的社死现场了,对啊,所以说

월드와이드 장원입니다 예 그러니까

Speaker 0

上次我第一次做广告的时候,还说这位爸爸很棒,会为了女儿的烦恼去开发产品,确实是个好爸爸。那站在女儿的角度来看的话,这件事传遍全世界之后,女儿的处境该怎么办啊?

지난번에는 처음 광고해가지고 좋은 아버지시다 이렇게 딸내미 고민을 가지고 제품도 개발도 하시고 좋은 아버지 맞는데 네 그럼 딸의 입장은 이렇게 그러니까요 전 세계에 네 이게 붙어서 나가는 딸의 입장은 어떻게 되는 것인가?

Speaker 1

你想想看啊。

생각을 해 보세요.

Speaker 1

就比如我们出去旅行的时候,假设偶遇了这么个人,大家天南海北地聊天,熟络了之后也聊了家里的事,然后别人问你爸爸是做什么的?

우리가 뭐 그런 여행을 갔다가 만약에 만났는데 이런저런 얘기하다가 가족 얘기도 하고 다 친해졌는데 아버지는 뭐 하셔?

Speaker 1

‘哦我爸爸是做Terra Breath那个漱口水的’

아 아버지 테라브레스 만드신 분이야

Speaker 0

那不得尴尬死你?

니가?

Speaker 1

这不就成了‘抓包抓到你了’嘛

잡았다 요놈 되는 거잖아요

Speaker 0

对,感觉(女儿)肯定会有点受伤的。而且爸爸还把这个当成了产品卖点,说我是为了女儿才开发出这个东西的

네 약간 굉장히 조금 상처가 될 거 같아요 또 아버지께서 이걸 또 셀링 포인트를 잡으신 거 아니에요 내가 딸을 위해서 이렇게

Speaker 1

我姐一直在用这款漱口水,我最早是在她家卫生间发现的,那都是好久以前的事了,她现在还在用。当时我拿起瓶子问这是什么,仔细一看上面的说明,感觉这简直是种“精神折磨”啊

저는 그걸 저희 언니가 쓰고 있어 가지고 언니네 집 화장실에서 처음 발견했단 말이에요 진짜 엄청 오래 전에 지금도 쓰고 있고 근데 보자마자 그 병을 보고 이게 뭐야 하고 자세히 보는데 써 있는 게 가학원인 거예요.

Speaker 1

真的太伤人了。

너무 상처가 된다.

Speaker 0

不过我试用过产品后发现真的很好,这个一点都不刺激

근데 제가 제품을 써보니까 되게 좋더라고 이게 자극적이지가 않아서

Speaker 1

得有多自信才会那么做啊

얼마나 자신이 있으면 그렇게 했겠어요.

Speaker 1

就是说啊,就算要卖掉自己,也要把我这个优秀的产品卖出去,现在差不多三百石供养米,但就是不行

그니깐요 나를 팔아서라도 내가 이 어떤 나의 훌륭한 제품 팔아서라도 지금 거의 공양미 삼 백 석을 근데 안 되거든요

Speaker 0

是的,我上次也说过,我长期用过各种漱口水产品,但这个一点都不刺激真的很好,而且感觉好像要有点刺激效果才会好,但Tera Breath非常温和,口腔却变得很干净清爽,所以推荐大家也可以试试看

네 제가 지난번에도 말씀드렸지만 제가 다양한 가글 제품을 그동안 쭉 써왔는데 이게 되게 자극적이지 않아가지고 너무 좋더라고요 그래서 뭔가 또 이게 확 화해야지 효과가 좋은 거 같은 느낌도 있긴 있잖아요 근데 테라브레스는 되게 부드러워가지고 근데도 또 입속은 되게 깨끗해진 개운한 느낌이어가지고 네 많은 분들도 한번 사보시면 좋을 것 같아요.

Speaker 0

是的,所以在Olive Young又登上了销售榜首

네 그래서 올리브영에서는 또 판매 일 위 막 이렇게 나왔더라고요.

Speaker 0

虽然已经有很多人在使用,但如果是因为听了Youngnoja的推荐而使用的话,请在购买评价里写上‘听了Youngnoja的推荐买的’

이미 많은 분들이 사람을 받고 계시지만 네 영노자를 듣고 사용하고 계신다면 구매 후기에다가 영노자 듣고 샀습니다.

Speaker 0

希望大家能多这样留言

이렇게 좀 많이 남겨주시면

Speaker 1

这是我一直在强调的

늘 강조하고 있는 얘기예요.

Speaker 1

所以在介绍购买的产品时,一定要提到灵魂数字标签或话题标签,这样广告效果才会更好。

그래서 산 거를 얘기할 때 꼭 영혼해 놓은 숫자 해시태그나 라고 얘기를 해줘야 더 많은 광고.

Speaker 1

没错。

그렇죠.

Speaker 1

给粉丝施加心理压力的

맨님의 심리를 압박하는

Speaker 0

更多的广告。

더 많은 광고.

Speaker 0

就是说啊。

그니깐요.

Speaker 1

只要放假。

방학만.

Speaker 1

虽然只能吸引放假期间,但确实如此!

방학만 당길 수 있지만 그렇죠!

Speaker 1

只有持续有东西进来,才能维持下去,对吧?

이게 뭐가 계속 들어와야지 지속이 되는 거 아니겠어요?

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

不过广告已经预约好了呢。

근데 광고가 예약이 되어 있구나.

Speaker 0

新的广告。

새 광고가.

Speaker 0

这样的话其实没法休息也是事实。

그러면은 사실 못 쉬는 것도 맞긴 맞거든요.

Speaker 0

所以这既是工作的动力,现在又有点压力,但是

그래서 일을 하는 동력이기도 하면서 이제 약간 압박이기도 하면서 그런데

Speaker 1

而且实际上因为给钱,可能会觉得辛苦。

그리고 사실 돈을 주기 때문에 힘든 걸 수도 있어요.

Speaker 0

所以说这又是个很有趣的点。

그러니까 그게 또 되게 재밌는 지점인 것 같아요.

Speaker 0

不给钱的时候因为赚不到钱而存在,给钱的时候因为给钱了又没意思。

이게 돈을 안 줄 때는 돈을 못 벌어서 있는데 돈을 줄 때는 돈을 주니까 재미가 없어.

Speaker 1

所以我们之前也聊过这个话题。

그래서 저희도 그런 얘기를 한 번 했거든요.

Speaker 1

在Beyond(비욘세)频道里,我们为什么要做播客、写东西呢?

비욘세에서 우리는 왜 이렇게 팟캐스트를 하고 글을 쓸까요?

Speaker 1

我们之前就讨论过这个问题,但要是纯粹地写内容、做播客,为什么反而会这么有意思?

막 이런 얘기를 했는데 굉장히 명쾌하게 글 쓰고 팟캐스트하면 왜 이렇게 재밌을까요?

Speaker 1

因为不拿报酬啊。

돈을 안 주니까요.

Speaker 1

从制作费每一集都准时打过来的那一刻开始,就觉得太累了。

제작비 회당 따박따박 주는 순간부터 너무 힘들 것 같고.

Speaker 1

是这样没错。

그렇죠.

Speaker 0

总之现在是凭着兴趣在做这件事吗?

어쨌든 이게 재미로 하고 있다?

Speaker 0

是因为觉得有趣才在做的吗?

재밌어서 하고 있다?

Speaker 0

因为这种感觉太强烈了。

이런 감각이 크니까.

Speaker 0

不过我也有同样的想法,对我来说,做YouTube频道至今都还像是玩乐的延伸。

근데 저도 이렇게 생각한 게 저한테 있어서 영로자가 여전히 좀 놀이의 연장선상이 있다라는 느낌이 좀 있거든요.

Speaker 0

最开始纯粹是觉得好玩才开始的,哪怕现在它成了我的生计,我心里好像还是总想找回当初的那种状态。

처음부터 그냥 재미로 시작을 한 거고 근데 이제 이게 생업이 됐는데도 불구하고 여전히 약간 그때의 감각을 찾아가려는 그런 마음이 좀 있는 것 같아요.

Speaker 0

我特别怀念当初毫无负担,想到什么就聊什么来做节目的那段日子

아무 부담 없이 그냥 아무 말 하면서 방송하고 이랬던 때가 되게 그립고

Speaker 1

不过尤其是英老子那边,很多人加广告都是出于粉丝的心意才加的,对吧?

그래도 영노자는 특히 광고 넣으시는 팬심으로 넣으시는 분들이 많잖아요.

Speaker 0

对的。

맞아요.

Speaker 0

对的。

맞아요.

Speaker 0

对的。

맞아요.

Speaker 0

对。

맞아요.

Speaker 1

无论是负责人还是CEO,都希望我喜欢的播客能长久做下去。

담당자분이든 대표님이든 내가 좋아하는 팟캐스트 오래오래 하고 싶다.

Speaker 1

怀着这种心情做事的人真的很多,确实如此。

이런 마음으로 하는 분들 되게 많아 가지고 맞아요.

Speaker 0

非常感谢。

너무 감사드리고.

Speaker 0

希望更多人能加入市场营销团队,你们入职时多去那边就好了,为了我着想

많은 분들께서 마케팅팀으로 많이 가셨으면 좋겠고 네 입사하실 때 많이 그쪽 가시면 좋겠다 날 위해서

Speaker 1

如果有多个团队可选,你们似乎总是会选能花钱的部门

여러 팀이 있으면 꼭 돈 쓸 수 있는 팀을 가신 거 같아요

Speaker 0

没错没错,而且既然要做就努力晋升成为团队领导,给我们投放广告

그렇죠 그렇죠 그리고 기왕이면 열심히 하셔서 승진하시고 팀장이 되셔서 광고를 주시는

Speaker 1

我们。

저희.

Speaker 1

那最酷了。

제일 멋있죠.

Speaker 0

是吧,是吧。

그렇죠 그렇죠.

Speaker 0

努力工作争取升职的动力

승진을 하도록 열심히 일을 하는 동력이 될

Speaker 1

是能够成为的。

수 있는.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

在麦克风前面。

매스 위에.

Speaker 0

跟大家说「要好好努力」。

'노력을 해라'라는 얘기를.

Speaker 1

刚刚跟大家说一定要好好努力。

노력을 해라라는 얘기를 하셨어요.

Speaker 0

是的。

그렇죠.

Speaker 0

不过这对你的人生肯定也会有帮助的。

근데 본인 인생에도 분명 도움이 될 거 니까.

Speaker 1

啊,当然。

아 그럼요.

Speaker 0

不过还有。

근데 또.

Speaker 0

虽然升职后可能会忘记我,但能走到那一步。

승진만 하고 날 잊을 수도 있지만 그래도 거기까지 간다는 게.

Speaker 1

作为同样追星的人,我觉得这会是一个巨大的激励。

그게 저는 저도 덕질을 하는 입장에서 엄청난 어떤 뻥이 될 거라고 생각해요.

Speaker 1

能够用自己的工作和创造的职位来支持我喜欢的创作者。

내가 어떤 나의 업무와 내가 만든 자리를 가지고 내가 좋아하는 창작자를 후원할 수 있다니.

Speaker 1

这辈子真的值了。

인생 진짜 잘 살았다.

Speaker 1

是的。

그렇죠.

Speaker 1

我觉得可以这么想。

그런 생각할 수 있을 것 같아요.

Speaker 1

看起来没有婴儿的样子。

아기가 있어 보이지 않는다.

Speaker 1

不过休息的时候我们不是一直在思考这个问题嘛。

그래도 쉬는 거고 저희가 항상 고민하잖아요.

Speaker 1

但我周围做播客的朋友很多,所以我觉得这样挺好的。

근데 팟캐스트 하는 친구들이 주변에 많으니까 저는 그래도 그런 거 좋은 것 같아요.

Speaker 1

有烦恼的时候截取片段问他们'听这个怎么样?'

고민되는 거 있을 때 잘라가지고 이거 들을 때 어때?

Speaker 1

就这样互相询问交流,感觉非常棒。

막 이런 거 서로 서로 물어보고 그런 것들을 하고 있어서 그게 되게 좋더라고요.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

我也是经常这样。

저도 자주 네.

Speaker 0

找到朴老师的话,听听看怎么样?

비 선생님을 찾으면 애 들어봐 어때?

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

基本上都被剪掉了。

주로 거의 잘렸다.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

能剪出来给大家看这件事本身,说明大家都觉得没问题可以播出,但心里

이미 잘라서 준다는 거 자체가 그거를 남들이 다 괜찮다고 해서 송출을 해도 마음에

Speaker 0

还是有点在意。

걸려요.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

不过那种情况大部分时候都特别有趣

근데 그런 게 되게 또 재밌는 경우가 대부분 많으니까

Speaker 1

搞笑的那种。

웃긴 거.

Speaker 0

其实如果不好笑的话,剪辑时就不会觉得可惜,但这种有点搞笑又有点不合时宜的、那种让人提心吊胆的内容

사실 뭐 재미없으면 자르면서 이게 아쉽지 않은데 이게 약간 웃긴데 좀 언피시한가 싶은 약간 그런 것들 아슬아슬한 거

Speaker 1

是的,我之前有期节目里一直担心某个片段,后来放给朋友听觉得没问题才敢播出来

네 저도 지난 회차 중에 하나 계속 걱정하던 거를 친구한테 들려줬는데 괜찮은 것 같다 내라 해 가지고 냈거든요?

Speaker 1

对。

네.

Speaker 1

播完心里又觉得不舒服。

내놓고 마음이 또 안 좋고.

Speaker 1

没错,就是这样。

그치 그렇지.

Speaker 1

其实也没什么大不了的。

별 내용도 아닌데.

Speaker 1

比想象中

생각보다

Speaker 0

人们可能不会那么在意,但也说不准。

사람들이 그렇게 신경 안 쓸 수도 있는데 또 모르니까.

Speaker 0

你主要纠结于哪些方面呢?

주로 어떤 거 가지고 고민하세요?

Speaker 0

在编辑的时候。

편집할 때.

Speaker 0

有些内容听着是挺好笑,但可能会让少数人感到不舒服,这种临界点确实存在。

약간 이거를 듣고 웃기긴 웃긴데 약간 누군가 소수라도 좀 불쾌하다고 느낄 수도 있겠다 싶은 그런 지점들이 조금 있잖아요.

Speaker 1

是的,确实有。

네 있죠

Speaker 0

没错,确实有。

있죠 네네.

Speaker 0

对,那种非正式感在危险的边界来回试探,感觉有点越界了?

네네 그 언피시함을 왔다 갔다 하는 그 아슬아슬한 그 경계에서 약간 저쪽으로 넘어간 거 같은데?

Speaker 0

明明本身是好笑的,但?

웃기긴 웃긴데?

Speaker 0

我好像就是会担心这类的情况

약간 이런 것들 그런 걸 걱정하는 거 같아요

Speaker 1

这点真的很难拿捏,我们既不是时事播客也不是通识类播客,说到底节目得有意思才行,做节目的人也不能放不开,得放开手脚尽兴发挥,节目效果才能成功。但与此同时,我们自己也有过类似的经历,我就曾经因为一些自诩有趣的内容受过不少伤,贬低女性的内容实在太多了,之类的问题太多了

그런 게 정말 어려운 게 우리는 시사 팟캐스트도 아니고 교양 팟캐스트도 아니니까 결국은 재밌어야 되고 진행하는 사람이 기가 안 죽어야 기가 안 죽고 이렇게 좀 팬티 벗고 날뛰어야지 그래야지 좀 성공적으로 나오는데 그 와중에도 그래도 우리도 겪은 게 있으니까 막 재밌다고 나온 콘텐츠들 때문에 내가 되게 상처 받아본 적은 많고 여성 비하적인 거 너무 많고 이러니까.

Speaker 1

正因为自己有过那样的难受经历,所以不想做出同样的内容,每次这样左思右想的时候,就会偶尔陷入纠结混乱

그랬던 경험이 있으니까 하기 싫어서 막 이렇게 저렇게 고민하는 순간 좀 헷갈릴 때가 있는 거 같아요.

Speaker 1

如果一直坐着纠结这种事的话,反而感觉这个播客就会失去自己的特色了。

이것까지 계속 고민하고 앉아 있으면은 오히려 그냥 이 팟캐스트 색깔이 없어지는 거 아닌가.

Speaker 1

毕竟我们的播客归类在综艺节目类,可如果光是我觉得有意思就全部放出来的话,那和我之前一直讨厌的内容又有什么区别呢,我会产生这种想法。

어쨌든 카테고리가 예능 쪽인데 쪽인데 근데 그렇다고 그냥 내가 재밌다고 다 낼 거 같으면 그동안 내가 싫어했던 콘텐츠랑 다른 게 뭔가 이런 생각이 드니까.

Speaker 1

我也一直在担心,怕这样下去自己的创作方向会变得模糊不清,这种困扰我早就有了。

그러다가 좀 애매해질까 봐 걱정되고 이런 게 저도 벌써 있거든요.

Speaker 1

虽然我做播客的时间还不长。

한 지 얼마 안 됐지만.

Speaker 0

其实也不算时间短了。

얼마 안 된 것도 아니죠.

Speaker 0

说实话已经很久了。

오래됐죠 사실.

Speaker 1

因为有位已经做到一百期的前辈在呢。

너무 이 백 회 하신 분이 계셔 가지고.

Speaker 1

别畏缩。

쪼그라들지 마.

Speaker 0

通过私信或评论收到反馈时,确实会有那种时刻。

디엠이나 댓글 같은 걸로 뭔가 피드백 주실 때 네 그런 순간들도 있잖아요.

Speaker 0

当我心里正想着‘这个真的没问题吗’的时候,突然被戳中痛处,就会这样。

내가 약간 마음에 좀 아 이거 괜찮을까 라고 생각하던 부분을 팍 찌르면은 이렇게 되는 거 있잖아요.

Speaker 0

确实会有‘糟了,真不该那么做’的瞬间,回想起当时心头一紧的感觉,为了避免再发生这种事...不过最近总有些意想不到的情况冒出来。

진짜 아차 싶은 맞아 그러지 말았어야 되는데 약간 이런 그런 경우들도 있으니까 그때 약간 심장이 덜컹했던 그걸 떠올리면서 그런 일이 안 생기게 하려고 하는 것도 있고 네 근데 최근에는 생각지도 못한 것들이 달려가지고.

Speaker 0

有点让人措手不及。

좀 당황스러워.

Speaker 0

我们得开一次声讨大会。

한번 성토 대회 한번 해야 돼요.

Speaker 0

必须开声讨大会。

성토 대회 해야 돼요.

Speaker 0

好的好的好的。

네네네.

Speaker 1

所以当然可以给反馈,但我们能从反馈的文字内容和语气中看出来。

그러니까 당연히 피드백은 줄 수 있는데 우리가 그 피드백의 글 내용이나 톤에서 알 수 있잖아요.

Speaker 1

有些就是明显感觉是想找茬的。

그냥 물어뜯고 싶다고 느껴지는 것들이 있잖아요.

Speaker 1

完全是多余的句子,为什么要在这里说这种话?

정말 불필요한 문장이고 여기서 왜 이런 말을 하지?

Speaker 1

比如为什么要拿其他节目做比较,或者说不必要的台词?

여기서 왜 예를 들면 뭐 다른 뭐 다른 방송이랑 비교를 한다거나 안 써도 되는 멘트?

Speaker 0

对,没错。

네 맞아요.

Speaker 1

总是以‘我听了很久了,嗯,是的’这样非常漫长的开场白开始。

항상 시작은 그 굉장히 오랫동안 잘 듣고 있는 어 네 맞아요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

当以‘我是老粉丝了’开头的瞬间,就已经...

오랜 팬입니다로 시작하는 순간 벌써.

Speaker 1

大家的心就已经咯噔一下了

벌써 심장이 덜컥 모두가

Speaker 0

同样的心情。

같은 마음.

Speaker 0

所以你看,用那种方式开场,后面却突然来个反转,说什么‘长期收听真的非常非常感谢,多亏有你才能坚持这么久’——这部分确实没错,但听完后面的话就会发现:‘我对这个观点不太认同,难道仅仅因为对方今年听了我的节目,我就必须全盘接受他的反馈吗?’这也不对吧,毕竟这段时间是相互给予的过程。

그러니까 그 그렇게 시작해 놓고 뒷부분이 약간 반전이 들어가면서 약간 오랫동안 들어주신 건 진짜 당연히 너무너무 감사하고 덕분에 제가 이렇게 오랫동안 할 수 있었고 그것도 맞는데 뒤에 얘기를 들어보면 나는 이 얘기에 약간 동의할 수 없는데 그분께서 내 방송을 올해 들어주 셨다는 것만으로 내가 뭔가 이분의 이런 피드백 이걸 내가 다 받아들여야 되나 생각하면 또 그것도 아닌 거예요 어쨌든 그 시간 동안 서로 주고받은 거잖아요.

Speaker 0

是的,那位听众通过听我的节目让我能继续工作,而他也从中获得快乐,这本是互惠互利的关系,突然说那样的话让人很尴尬。

네 그분은 제 방송을 들어주고 제가 그걸 통해서 일을 계속할 수 있고 그분은 그분대로 제 방송을 들으면 서 즐거운 시간을 보내시는 거고 어쨌든 주거니 받거니 한 건데 뭔가 갑자기 그렇게 말씀하시면 당황 당황스러운.

Speaker 1

而且这种反馈方式,对其他听众来说可能就是‘请千万不要这样做’的关键点。

그리고 그렇게 피드백을 주시는 게 다른 분들은 이것만은 하지 말아 주세요 하는 포인트일 수도 있잖아요.

Speaker 1

毕竟这只是个人意见。

결국 개인의 의견이니까.

Speaker 1

对,没错。

맞아 맞아요.

Speaker 1

有人说讨厌这种说话方式,但也有喜欢这种风格的人

이런 이런 말투 싫다고 했는데 그 말투가 좋아서 듣는 분들도

Speaker 0

确实如此

있고 이러니까

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 1

这真是个复杂的问题。

정말 복잡한 문제인 거 같아요.

Speaker 1

在做这件事的过程中。

그걸 하면서.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

是的各位,现在可能感觉直播突然中断了,其实是Matt刚刚剪掉了前面部分。

네 여러분 지금 갑자기 방송이 툭 끊긴 것 같은 느낌이 드셨을 수 있는데 지금 맷님이 앞부분을 잘라냈어요.

Speaker 0

没错,我们之间

그렇죠 저희끼리

Speaker 1

有些收到的私信或者现在聊的这些话题,虽然我们只是当作发发牢骚,但听众可能会觉得有点针对性,所以想着反正都会被剪掉,就先帮忙编辑了一下。

어떤 받았던 디엠이나 이제 이런 얘기를 하다가 우리는 넋두리로 하는 거지만 또 들으시는 분들은 좀 저격처럼 들으실 수도 있고 그런 것 같아서 뭐 보나마나 잘라내실 것 같아 가지고 편집 좀 한번 만들어드렸습니다.

Speaker 0

总有一天我一定要说出来

언제가 꼭 말하고 말 거야 내가

Speaker 1

人嘛,难免会有些情绪波动。

사람이니까 막 둘린을 할 수 있잖아.

Speaker 1

那种时候是没有的

그럴 적 없는 것

Speaker 0

是啊。

같아요.

Speaker 0

总之我也是这样,律师您也是,对吧。

어쨌든 저도 그렇고 뭐 변호사님도 그렇고 네.

Speaker 0

包括野兽先生在内,我们所有人都在某种程度上承受着痛苦。

뭐 짐승 님도 그렇고 다 같이 약간 고통받고 있다.

Speaker 0

是因为那些时不时出现的反馈吗?

종종 오는 그런 피드백들 때문에?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

这个嘛,想吵也吵不起来,对吧。

이거 뭐 싸울 수도 없고 네.

Speaker 0

对对对。

네네네.

Speaker 1

所以呢,有时候听众描述的那个人根本不是我,这种情况还挺多的。比如有人说‘不要用这种语气说话,听起来很没自信’,或者说‘비원세先生应该是自信又帅气的人,用这种语气说话显得太在意别人眼光,听着不舒服’。

그러니까 그리고 가끔가다가 그 들으시는 분들이 묘사하는 사람이 제가 아닐 때도 되게 많고 아 많고 뭐 이런 이런 말투 쓰지 마세요 뭐 자신 없게 들리니까 이런 말 쓰지 마세요 뭐 비원세님은 당당하고 멋있고 이런 사람인데 이런 식의 말투는 너무 약간 남 눈치 보는 거 같아서 들을 때 불편하다라고 하시는 분들이 있거든요.

Speaker 1

但我用这种语气是因为觉得自在,这就是我本来的说话方式。有人说‘您应该是自信帅气的人,不该用这种语气’,可他们描述的根本不是我——我并不是那么帅气的人。还有人会说‘感谢您为女性发声’,但听到‘请不要这样做,请那样做,请用这种语气’时,其实我们创建비용세的初衷并不是为了带头为女性发声,也不是这样的。只是觉得有趣随便聊聊,结果听到了各种声音。其实我觉得读书也是这样——有些听众会过度解读我们随口说的话。

근데 저는 그 말투가 편하니까 쓰는 거고 그냥 그게 내 말투인데 당당하고 멋있는 분인데 이런 말투는 아닌 것 같아 라고 하셔서 이분이 묘사하는 사람이 내가 내가 그렇게 멋있는 사람 아니고 그리고 뭔가 여성의 목소리를 내는데 해주셔서 감사하고 이런 얘기를 들을 때도 근데 여성의 목소리를 내는데 앞장서시는 분이기 때문에 뭐 이렇게 하지 말아 주세요 저렇게 해주세요 이 말투로 해주세요 이런 얘기를 들으면 사실 여성의 목소리를 내는 데에 앞장서고자 비용세를 만든 건 아니고 또 아니었군요 그냥 재미있어서 소소하게 얘기를 하다 보니까 이런저런 얘기도 듣고 그리고 사실은 저는 책도 마찬가지라고 생각하는데 아무 생각 없이 우리가 한 얘기를 되게 크게 잘 소화해 주시는 분들이 있잖아요.

Speaker 1

我们本不是能给人什么启示的人,但有些听众会凭个人素养从对话中获得启发。有时候这种感觉就像事情突然脱离了我的掌控,会想‘这可怎么办?’

교훈도 우리는 그런 교훈 얻을 만한 사람이 아닌데 그 이야기에서 그냥 이분 개인의 소양으로 교훈을 얻어주시는 분들이 있잖아요 근데 그게 그냥 어느 순간 내가 좀 내 손을 떠나 있는 것처럼 느껴질 때도 있는 것 같아요 어 이거 어떡하지?

Speaker 1

那我现在岂不是连这类话都不能说了?

그럼 이제 나는 더 이상 뭔가 이런 얘기는 못 하나?

Speaker 1

我要怎么去回应这些期待才好呢?

내가 이거에 어떻게 좀 부응해야 되지?

Speaker 1

可我根本就不是他们说的那种人,根本做不到啊。

근데 내가 그런 사람 아니까 부응할 수 없거든요.

Speaker 1

我也经常会冒出这种想法,所以我特别庆幸能时常和曼尼大人、Jinseong大人聊各种心事,大家都在做类似的事,还有前辈们已经先一步经历过这些,这份共鸣对我来说算是唯一的安慰了

근데 그런 생각도 좀 많이 하게 되고 그래서 저는 그래도 맨님이랑 짐승님이랑 가끔 이런저런 얘기하는 게 되게 좋은게 이런 비슷한 걸 하고 있는 먼저 하고 있는 사람들도 있고 이런 게 그나마 좀 위안이고

Speaker 0

对的。

맞아요.

Speaker 0

我最近也一直和碧昂丝、JinSeung聊天,有不少心结都解开了。不过说回说话风格的事,作为某个群体声音的代表,本身就会被贴上固定的标签。

저도 요즘에 이제 비욘세님이랑 짐승님이랑 얘기하면서 약간 해소되는 부분들이 있어 가지고 아니 근데 그 말투 같은 거는 사실 약간 뭔가 어떤 목소리를 대표하는 사람으로서 그 사람이 가진 이미지가 있는 거죠.

Speaker 0

这类人就得用这种语气说话。

이런 사람들은 이런 말투를 써야 돼.

Speaker 0

要是能说得更有底气一点就好了。

좀 더 확신에 찬 말투를 썼으면 좋겠어.

Speaker 0

这其实就是硬要把B老师套进你自己描绘的框架里对吧?B老师根本不是那样的人,希望您以后不要做这种事了

약간 본인이 그려놓은 상에 지금 비 선생님을 끼워 맞추려는 거잖아요 비 선생님 아닌데 네 그런 것들은 하지 않으시면 좋겠다

Speaker 1

还有,也有一些人说,我刚才指出的那个问题其实在有些人眼里是优点。大家为了不伤害到别人,说话的时候总会先加上一句“不是所有人都这样哈”,我虽然也在努力改掉这个习惯,但因为心里总是过意不去,不想伤害任何人,所以才一直这么说,试着避免把事情一概而论,可还是有很多人觉得我这样做很好

그리고 또 어떤 분들은 그분이 지적하신 부분이 다른 분들은 또 좋아한다고 얘기해주시는 부분이기도 해요 그렇죠 여러 사람 상처 안 주려고 말을 할 때 앞에 뭔가를 붙여서 좀 아 모두가 그렇다는 건 아닌데 라고 이렇게 얘기하는 거를 저도 그런 거를 약간 안 하려고 노력은 하고 있지만 어쨌든 마음에 걸리니까 누군가 상처 주고 싶지 않으니까 그렇게 계속 얘기를 해서 뭔가 일반화하지 않으려는 노력 같은 걸 하는데 그게 되게 좋다는 분들도 많이 계시거든요.

Speaker 1

但也有人觉得,我这么小心翼翼的样子像在自我审查,显得太不自信了,说这些话的人其实也是出于好意,但我真的经常会觉得“这也太难了”,忍不住想“Matt老师当时是怎么处理的来着”

근데 어떤 분들은 너무 그렇게 모는 걸 검열하는 느낌인 게 너무 자신이 없어 보여서 그분도 애정으로 얘기를해주시는 건데 가끔 와 이게 진짜 어렵다 이거를 맷님은 어떻게 했지 이런 생각을 되게 할 때가 많이 있죠.

Speaker 0

而且从某个角度来说,虽然我也不清楚那些人是从事什么工作的,但也有可能是因为他们没做过这种以个人为主角的内容,所以才会那么说吧

그리고 어떤 면에서는 사실 또 그분들께서 뭐 어떤 직종에 종사하시 시고 계신지는 모르지만 이렇게 나 개인을 앞세워서 하는 콘텐츠를 또 안 해보셔서 그렇게 말씀하실 수도 있을 거 같아요.

Speaker 0

我们现在聊天的时候也会有无数顾虑,怕这些内容传出去之后会不会有人站出来指责我们,会不会有人因此受伤,因为脑子里总装着这些担忧,说话的语气自然而然就变得谨慎小心,这也是事实。

얼마나 또 많은 고민으로 네 저희도 지금 얘기하고 있지만 이런 얘기 나갔다가 혹시 누군가 뭐라고 하실 수도 있지 않을까 누군 상처받지 않을까 이런 고민들을 너무 많이 하게 되다 보니까 되게 자연스럽게 말투가 조심스러워지는 건 맞거든요.

Speaker 1

对,没错。

네 맞아요.

Speaker 0

所以说,对于自己没亲身经历过的事,大家本来就很难做到完全共情,对吧?

그래서 그냥 다들 이제 자기가 경험하지 않은 부분에 대해서는 조금 이해하기 어려운 부분들이 있잖아요.

Speaker 0

大概就是这么个道理吧。

아마 그런 것들이지 않을까.

Speaker 1

这实在太难了。

너무 어렵습니다.

Speaker 0

对,但我们也没必要非得去理解所有事。

네 하지만 우리도 다 이해할 필요는 없다.

Speaker 0

仔细想想的话

생각하면

Speaker 1

不光是没必要去理解,还有就是我们根本没有理解的能力,就是做不到,所以没法去理解。

이해할 필요가 없다라는 것도 있고 그리고 이해할 능력이 안 된다 그냥 안 돼서 못하는 거죠.

Speaker 0

对的。

맞아요.

Speaker 0

我们怎么可能迎合所有人的喜好呢。

어떻게 모두한테 맞출 수가 있겠 어요.

Speaker 0

要是有人实在接受不了,说“这个我听不下去了”,那我们就说一句“好的,我知道了”就好。

만약에 싫으면은 만약에 그거 싫 더는 못 듣겠다 하면은 그냥 알겠습니다 하는 거죠.

Speaker 1

那在你(Matt)眼里,《英路兹》(영노자)是一档什么样的节目呀?虽然突然问得好像深度访谈一样,但你肯定也有自己对这档节目的定位,一直在努力贴合这个风格来做直播,对吧?

그러면은 맷 님 생각하기에 영노자는 약간 어떤 프로라고 생각해요 갑자기 되게 심층 면접 같지만 나는 이런 프로라고 생각하고 진행하고 있기 때문에 이 톤을 맞추려고 노력하면서 방송을 하고 있어라는 것들도 있잖아요.

Speaker 0

英路子啊,那个,我从根本上还是希望它能是轻松愉快的。毕竟英路子里聊的内容有时候会特别沉重,但如果只是把这些话题说得那么沉重,完全不是我的风格。所以我总会想方设法加入笑点,让内容能变得轻松一点,让大家听得开心、能笑出来,但同时也有能让人深思的部分。我一直都是朝着这样的方向去做节目的。

영로자는 어 근데 기본적으로는 유쾌했으면 좋겠어요 그래서 사실 영로자에서 다뤄지는 이야기들이 때로는 되게 무겁기도 한데 그냥 그 얘기를 무겁게만 다루는 거는 좀 저의 스타일이 아주 아니어가지고 그래서 어떻게든 좀 웃음을 집어넣어서 조금 가볍게 만들 수 있도록 유쾌하게 듣고 웃을 수 있도록 하지만 또 생각할 부분도 있고 네 그런 방송을 하려고 하고 있지 않나 하고 있습니다.

Speaker 0

从根本上来说,我就是希望这个节目能有趣。

기본적으로는 재밌었으면 좋겠어요.

Speaker 1

对,我觉得说得没错。

네 맞는 것 같아요.

Speaker 1

而且从第一期做到现在,我们节目的大方向也没怎么变过,确实是这样。

근데 되게 일 회부터 지금까지 오면서 별로 크게 방향이 확 바뀌거나 이런 게 없어 가지고 맞아요.

Speaker 1

我一边听一边一直都觉得这一点特别神奇。

그것도 되게 늘 신기하다고 생각하면서 듣고 있거든요.

Speaker 1

所以说

그래서

Speaker 0

虽然我没有丢失大方向,但不可否认的是,我确实在这个过程中获得了成长。

방향성은 잃지는 않았지만 어쨌든 그 안에서 제가 성장해온 것은 맞는 것 같아요.

Speaker 0

我会开始思考更多元的观点,视野也变得更开阔了,这些都可以说是我做英路子这个节目以来收获的宝贵财富。

조금 더 다양한 생각들을 하게 되고 시야도 좀 넓어졌고 그런 면들은 영로자하면서 얻은 자산이라고 할 수 있을 것 같아요.

Speaker 1

不过这样的话,现在录制超过一百期的话,以前那些录音内容之类的

근데 그러면 지금 이 백 회 넘게 쓰면 예전에 했던 녹음분 같은 것들은

Speaker 0

如果不听的话

안 들으면

Speaker 1

我就知道你会问这个

이건 물어볼 줄 알았어 내가.

Speaker 1

听着听着应该会有很多让人后悔的部分吧

들으면서 되게 후회되는 것들이 많을 거 아니에요.

Speaker 0

啊,确实有些后悔的部分

아 후회되는 것들도 있죠.

Speaker 1

我之前不是还做过道歉特辑嘛

저 사과봉성도 한번 했잖아요.

Speaker 1

所以

그래서.

Speaker 1

啊,是这样吗?

아 그런가요?

Speaker 0

以前曾经做过一次。

옛날에 한 적 있었어요.

Speaker 1

所以我现在偶尔听碧昂斯的节目,虽然还没到一百期那么多,但觉得碧昂斯真的很有趣。

그래서 저는 이제 가끔가다가 비욘세 하니까 영로자만큼 이 백 회 이렇게 되지 않았는데도 불구하고 아 비욘세님 너무 재밌어요.

Speaker 1

如果有人推荐后去听最新一期,觉得'啊真有意思'然后想从第一集开始追,心里就会咯噔一下。

뭐 이렇게 누가 추천해줘서 하나 들어보고 최근 걸 들어보고 보고 아 재밌어요 하고 일 회부터 정주행하려고요 하면 마음이 철렁.

Speaker 1

啊确实是这样。

아 그치 그렇지.

Speaker 1

有时候就会有那种心情。

그런 마음일 때가 있어요.

Speaker 0

啊不过我也有这种想法。

아 저도 근데 그 생각을 해요.

Speaker 0

现在这个节目已经做了四年多了。

제가 이제 이 방송이 어쨌든 사 년 넘게 됐잖아요.

Speaker 0

所以时间更久了,那时候我的思维方式比较老旧,用那种方式做了节目,如果现在有听众要从头开始追,听到2020年的内容时会想继续追下去吗?

그러니까 더 오랜 시간 됐고 그러면 그때 제가 좀 더 낡은 사고방식을 가지고 있고 그거를 가지고 이야기를 해왔는데 그거를 이 천 이 십 이 년 지금 만약에 어떤 분께서 이제 막 정주행을 시작하겠다라고 하면서 그걸 들으면 느낌으로 이거를 정주행하실까?

Speaker 0

这点我其实特别好奇。

그게 되게 궁금하긴 해요.

Speaker 0

对,也会为此感到不安。

네 두렵고.

Speaker 1

不过我前段时间在论坛上看到有人截图发了一个非常古老的节目里的发言,就是《来玩吧》那种早年综艺里的内容,那个帖子一开始招来不少骂,但后来评论区的氛围突然变了,有人说这都八、九年前的事了,那个年代根本没人会有这种觉悟,之后好多人都跟着附和认同这条评论,我看到那一幕特别受鼓舞,哪怕那不是我的事,也会觉得没错,时间过去之后大家都会理解的,人都是这样的。

근데 저는 얼마 전에 인터넷 게시판에서 누가 예전에 했던 막 그런 진짜 옛날 거 있잖아 막 놀러와 막 이런 프로 거기에서 했던 얘기 같은 걸 누가 캡처해가지고 올렸는데 그게 조금 욕을 먹다가 중간부터는 댓글 분위기가 근데 이거 완전 팔 년 구 년 전 거다 그때 이렇게 생각하는 사람 없었다 라고 얘기하니까 다들 거기에 뭔가 자기 일처럼 막 이 천 삼 백 삼 십 삼 달리는 거예요 저도 그걸 보면서 되게 용기를 받았어요 내 얘기가 아닌데도 맞아 사람들은 그렇게 다 지나가면은 다 그렇다고 생각하지.

Speaker 1

哦,原来他那个时候是这么想的啊。

아 얘는 이때는 이랬구나.

Speaker 1

大家会觉得‘原来这人那时候是抱着这种想法生活的呀’,一想到这点,我也总会为未来要发生的事忧心忡忡。

얘는 이때는 이런 생각 갖고 살았구나라고 생각하지라고 생각하면서 이게 좀 내일이 될 때는 걱정도 되게 많이 하고.

Speaker 1

我之前有一本出书的合约,这周跟大家提过,现在合约到期停售了,我那时候就想着,要不干脆出个修订版,或者过段时间沉淀一下再好好琢磨这件事。

저도 지금 쓴 책 중에 하나를 이번 주에 말씀드려가지고 그 판매 이제 그만하는 걸로 계약이 끝났으니까 뭔가 개정판을 내거나 나중에 좀 시간을 오래 두고 생각해봐야겠다 생각했었거든요.

Speaker 1

但要是节目内容传到网上的话,就根本没机会做这种调整了。

근데 이제 그 온라인에 올라오는 건 이제 그런 게 안 되니까.

Speaker 1

是啊,没错。

아 그렇지.

Speaker 1

所以有时候确实会让人感到困扰。

그래서 한 번씩 고민하게 될 때는 있는 것 같아요.

Speaker 0

确实。

맞아.

Speaker 0

没办法。

뭐 어쩔 수 없다.

Speaker 0

但也不能因此就把那些内容删除或停播。

근데 그렇다고 뭐 그걸 지울 수도 없고 방송을.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

只能请听众们自己克服了。

그냥 뭐 듣는 분들이 이겨내셔야죠.

Speaker 1

没错。

그렇죠.

Speaker 1

这样的我就请多担待吧。

이런 나를 견뎌야지.

Speaker 0

是的。

그렇죠.

Speaker 0

请以爱意接纳这样的我,并见证你如此成长。

이런 나를 견뎌내고 또 사랑하는 마음으로 너가 이렇게 성장했구나.

Speaker 0

若能如此,我将不胜感激。

해 주시면 감사하겠다.

Speaker 1

当然。

그럼요.

Speaker 1

而且啊,回想过去说过这样的话,但说到底,女性们不都是这样成长的吗?

그리고 아 옛날에 이런 얘기를 했네 라고 하면서도 아 근데 뭐 다들 여자들이 그러면서 크는 거지 뭐.

Speaker 1

能够这样理解,本身就是一种了不起的女性主义。

라고 받아들이는 것 역시 대단한 페미니즘이었어요.

Speaker 0

没错,没错。

그렇죠 그렇죠.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

这真的太有女性主义精神了。

너무 페미니즘이에요.

Speaker 1

对。

네.

Speaker 0

没有比这更棒的了。

그 이상 있을 수가 없어요.

Speaker 0

确实不可能有了。

있을 수가 없죠.

Speaker 0

是啊没错。

그렇죠.

Speaker 1

今天刚开始的时候大家还都挺有活力的,聊着聊着现在氛围变得太、太沉重严肃了。

오늘 시작할 때 되게 활기찼는데 갈수록 지금 너무 너무 진지해지고 있어요.

Speaker 1

对,现在氛围真的变得太严肃了。

네 너무 진지해지고 있어요.

Speaker 0

就是说啊不过

그러니까요 근데

Speaker 1

我觉得偶尔能聊一聊这种话题其实挺好的。

한 번쯤 이런 얘기하는 건 저는 좋다고 생각해요.

Speaker 0

说得对。

맞아요.

Speaker 0

而且现在边老师也正好处在有很多这类烦恼的阶段。

그리고 지금 딱 비 선생님도 그런 고민이 많은 시기.

Speaker 0

是的,没错。

네 맞아요.

Speaker 0

最近做直播的时候,你最苦恼的事是什么呀?

요새 방송하면서 제일 고민하는 건 뭐예요?

Speaker 1

你说我最苦恼的事?

제일 고민하는 거요?

Speaker 1

会不会我聊追星相关的内容聊得太多了。

너무 덕질 얘기를 너무 많이 하나.

Speaker 1

但我也只是在心里发愁,根本没打算少说,就是一股脑都聊出来了

근데 고민만 하고 전혀 줄이지 않아요 그냥 다

Speaker 0

其实我也曾经那样过。

그냥 저도 그랬어요.

Speaker 1

而我呢,作为节目制作人工作了十年,在那里有很多不能随心所欲的经历。

내 건데 그리고 저는 또 방송 제작진으로 일하고 있는 게 있으니까 거기서 내 마음대로 못 해본 역사가 십 년이 나요.

Speaker 1

所以在这里就有点想按自己的方式来,这种想法很强烈。最近需要做些计划,应该按照您说的那样先规划好七八期的内容,但说起来这其实挺惊人的。

그러니까 여기서는 좀 내 마음대로 하고 싶다 이런 것도 되게 강하고 요즘에는 그냥 계획을 좀 해야 되는데 계획을 좀 하고 사 회나 팔 회 정도는 얘기하신 대로 좀 짜놓고 이렇게 해야 되는데 어떻게 보면 되게 놀라운 거거든요.

Speaker 1

做了百期节目却从未提前规划过一周以上的内容,是真的吗?

백 회를 하는데 한 번도 이 주 이상을 뭘 계획하신 적이 없고 진짜요?

Speaker 1

能做到这样真的很了不起。

그렇게 했다는 게 진짜 대단하거든요.

Speaker 1

所以是四周份量的内容?七月份那次?

그러니까 사 주분 칠 월달이었나?

Speaker 1

曾经有过准备四周份量的时候,但那时节目录制日程太紧,而且那些朋友的时间安排只能连续在那段时间录音,所以被迫集中录制了一些内容。但现在连下周要做什么都没定下来。我每次听李荣浩结束时说'下周我们将邀请某某老师'这种话,就觉得他们是有计划的...

사 주분 정도를 해놨던 적이 있었는데 근데 그거는 그때 하던 방송 프로그램 스케줄도 너무 빡세고 그리고 그때는 그 친구들이 스케줄 자체가 그게 연달아서 이때밖에 녹음이 안 돼라고 해서 그냥 강제로 좀 녹음분을 몰아서 했던 거고 근데 지금은 당장 다음 주에 뭐 할지도 안 정해졌단 말이에요 저는 그 영성호자가 항상 끝날 때 저희는 다음 주에는 뭐 비 선생님 모셔보겠습니다 황선호 작가님 모셔보겠습니다 이렇게 하는 걸 들으면서 다음 주에 지인은 계획이 있는데

Speaker 0

看来你确实是有计划的啊

넌 딱 계획이 있구나

Speaker 1

原来你有计划呀,我一直都是这么想的。

계획이 있구나 하고 이렇게 늘 생각하거든요.

Speaker 1

所以我也有过‘那我也得试着那么做’的想法,但就是做不到。

그래서 나도 저렇게 해봐야겠다 이런 생각은 있지만 잘 안 되더라고요.

Speaker 0

但那样安排的话节奏也太紧张了吧。

근데 그게 또 빡빡하죠.

Speaker 0

而且영노자(荣浩子)从某个时候开始需要介绍很多内容,行程也不得不那样定下来,那些提前安排好的行程,几经协调最后也就成那样了

또 영노자는 어느 순간에 이제 뭐 콘텐츠 소개 좀 많이 하게 됐으니까 그게 일정이 또 그렇게 잡힐 수밖에 없는 것도 좀 있고 그래서 그런 일정들은 좀 미리미리 잡히는 거라서 조율을 하다 보면 또 그렇게

Speaker 1

确实是这样的。

되더라고요.

Speaker 1

这可怎么办呀。

어떡하네.

Speaker 1

但如果是需要协调时间、安排嘉宾来节目的话。

근데 그게 만약에 조율해서 일정 잡고 게스트분들이 나오잖아요.

Speaker 1

那还得在很短的时间里和嘉宾熟络起来才行啊。

그럼 되게 짧은 시간에 그분이랑 좀 친해져야 되잖아요.

Speaker 1

如果我们上广播节目的话,电台里一般就只会说‘姜敏智作家,请您做个自我介绍吧’

우리도 라디오 방송에 나가면 라디오는 그냥 강민지 작가님 자기소개 부탁드립니다.

Speaker 1

‘请您介绍一下自己写过什么书吧’

어떤 책 쓰셨는지 소개 부탁드립니다.

Speaker 1

这种场合里就算一句‘您好,我是XX’、和对方完全不熟的状态下开场也完全没问题,但大家对《英路扎》这类节目总会期待热热闹闹的氛围,所以必须要在很短的时间里和嘉宾熟络起来,我一直觉得能做到这点真的很厉害

이거는 네 안녕하세요 이런 식으로 얘기하면서 하나도 안 친한 상태에서 얘기를 해도 문제가 없는 대환데 그래도 영로자 같은 경우에는 항상 좀 이렇게 왁자지껄한 분위기를 사람들이 기대하는 게 있으니까 되게 단기간에 친해져야 되고 이런 게 있는데 그게 진짜 대단하다는 생각이 들어요.

Speaker 1

到底是怎么做到每周都能顺利完成这件事的呢?

그걸 어떻게 그렇게 매주할까?

Speaker 0

啊,我觉得那项能力真的很厉害。

아 저는 그거는 좀 스킬이 좋은 거 같아요.

Speaker 1

我刚刚还挺有自信的呢。

좀 자신 있었어 지금.

Speaker 1

原来是这么回事啊。

그런 거 같아.

Speaker 1

刚才你就这么望着远方,一副在回想‘那时候可真厉害’的样子

지금 굉장히 어딘가를 이렇게 멀리 바라보면서 대단했었지

Speaker 0

可不是嘛。

그러니까.

Speaker 0

我以前还真有两把刷子,不过我对这事儿没什么负担。

내가 한때 좀 그랬지 막 이러면서 근데 저는 그거에 대한 부담 별로 없어요.

Speaker 0

说起来我自己也挺意外的,没太想明白为什么。

의외로 저 잘 모르겠어요.

Speaker 0

大概我是那种比较容易让人聊得开的聊天对象吧。

그 제가 그래도 좀 말하기 편한 대화 상대인가 봐요.

Speaker 0

但至少来的各位都能更放松地畅所欲言再离开,我感觉是这样的。

오시는 분들이 그래도 더 편하게 얘기하시다가시는 것 같아요.

Speaker 1

可哪怕对方觉得轻松,要我自在地跟人搭话我也会压力很大的,我都会把这种压力摆在脸上的。

근데 상대방은 편하다고 느껴도 내가 편하게 얘기하는 것도 엄청 부담일 것 같아서 저는 좀 티 나거든요.

Speaker 1

要是没露馅的话。

안 티 나면.

Speaker 0

我偶尔也会把情绪摆在脸上的。

저도 가끔 티 나요.

Speaker 0

大家其实都看得出来的。

사람들이 다 알던데.

Speaker 0

上次我们去Hong Carly家的时候,胜恩前辈说她当时感觉到我好像状态不太好,那段时间我确实过得挺吃力的

저희 지난번에 그 홍칼리 님 댁 갔을 때 그때 승은 님께서 어떤 화를 들었는데 약간 어 맨님이 조금 힘들어하시는 것 같다라고 느꼈다고 근데 실제로 제가 힘들어하는

Speaker 1

她的感觉没错。

화가 맞았어요.

Speaker 1

一下子就点破了

그걸 이제 콕

Speaker 0

确实是这样,不过也有好几位跟我提过这件事。

집어서 근데 저한테 그 얘기 하신 분이 몇 있었어요.

Speaker 0

所以我才觉得,认识我很久的人确实能察觉到我的状态和平时的情绪不太一样。

그래서 아 이게 오래 들으신 분들은 평소 텐션이랑 뭔가 다르다 이런 거를 느끼시긴 하는 것 같아요.

Speaker 1

不过

근데

Speaker 0

想要连这点异样都藏起来实在是太难了。

그것까지 숨기기가 어렵더라고요.

Speaker 0

我其实原本觉得自己应付得还行,但还是有人能察觉到那微妙的差别。

나는 근데 뭐 그럭저럭 생각했는데 근데 그 미묘한 차이를 또 알아채시는 분들이 있어가지고.

Speaker 1

所以也有人会提前邀请嘉宾做准备。

그래 가지고 미리 부르거나 이런 분들도 있더라고요.

Speaker 1

我见过有些电台或者播客会提前请来嘉宾,先充分和对方聊聊天、活跃一下气氛,但我现在实在是没力气做这种尝试,感觉会太快把我的精力都耗光。

미리 게스트를 불러서 앞에 얘기를 좀 충분히 하고 좀 분위기를 풀어서 하는 그런 뭐 라디오나 팟캐스트나 이런 것도 있었던 거 같은데 저는 그냥 그 시도 자체를 아직은 조금 하기가 그냥 너무 힘들 거 같아 가지고 제가 너무 에너지를 너무 빨리일 거 같아서

Speaker 0

我刚开始做的时候也会提前开准备会,大概节目开播前一周和嘉宾见一面聊聊天,还会把聊出来的日常闲谈内容加到台本里。但就像你说的,这太耗精力了,真的是这样。

저도 초반에는 사전 미팅을 했었어요 사전 미팅을 한 번 하고 한 일주일 전에 만나서 좀 얘기를 하고 그래서 거기에서 나온 약간 사담 같은 거를 대본에다 집어넣고 약간 이런 식으로 근데 말씀하신 것처럼 그게 에너지를 너무 많이 뺏기니까 맞아요.

Speaker 0

也就是说,光是和嘉宾见两次面,期间还要准备相关书籍、梳理内容,之后还要进行剪辑,完成一整期节目要消耗太多精力了。

그러면 최소 이분을 두 번 만나고 그 사이에 책도 있고 뭐 하고 그다음에 또 편집까지 해나가는 그 과정이 너무 한화를 만드는 데 에너지가 너무 많이 드는 거예요.

Speaker 0

所以我干脆把提前的预备会议全都取消了。

그래서 사전 미팅을 완전 없앴거든요.

Speaker 0

不过现在也还是会看情况来调整,如果嘉宾时间方便的话,我们偶尔也会提前一个小时碰面喝杯咖啡,要是聊得尽兴,录完音也会。

근데 종종 지금도 약간 만나는 분들에 따라서 일정이 괜찮으신 분들은 미리 뭐 한 시간 전에 만나서 커피를 하기도 하고 아니면 뭐 신나게 녹음했다.

Speaker 0

要是觉得和对方气场很合、聊得来,录完节目就会一起去吃个饭,平时都是这样的。

그러고 뭔가 마음이 맞았다 이러면 끝나고 밥 먹으러 가고 뭔가 이렇기는 해요.

Speaker 1

所以我原本以为要变得亲近这件事本身会很困难,但您说意外地没什么压力,这让我觉得很神奇。

그래서 저는 그거를 친해지려고 하는 것 자체가 되게 힘들 것 같다고 생각했는데 의외로 별로 스트레스 안 받는다고 하셔가지고 너무 신기해요.

Speaker 0

不过如果一直进行事前会议的话可能会有点压力,但反正现在就算提前见面也是当天就能完成的事,所以负担小多了。而且现在毕竟已经做过很多邀请嘉宾的节目了。

근데 아마 사전 미팅을 계속 했다고 하면 좀 스트레스 받았을 것 같긴 한데 그냥 어쨌든 이제는 잠깐 그 전에 만난다고 해도 어쨌든 그 당일 안에 이루어지는 일이니까 좀 덜 부담스럽고 그리고 이제 어쨌든 게스트분들을 모셔서 하는 방송을 좀 많이 했잖아요

Speaker 1

是的,没错。

네 맞아요.

Speaker 0

所以从中积累了一些经验吧。而且现在来的嘉宾虽然也有不太了解我的人,但大部分还是对我的风格有一定了解,所以某种程度上节目就能比较顺利地进行下去。

그러니까 거기에서 나온 뭔가 조금 내공이 쌓이기도 한 거 같아요 그래서 그리고 이제 오시는 분들 대부분 물론 저를 잘 모르시는 분들도 오시지만 대부분은 그래도 어느 정도 캐릭터를 알고 오시니까 그냥 네 편하게 굴러가는 것도 있긴 한 거 같아요 어느 시점을 지나니까

Speaker 1

确实播客这种形式很好,听众的调性都很相似,没错。

확실히 팟캐스트 그런 건 좋은 거 같아요 듣는 사람들 결이 다 되게 비슷하고 맞아요.

Speaker 1

因为很多听众都能理解这个节目,所以出版社之类的在做广告对接时也说受众匹配度很高,他们匹配得非常好。

뭔가 이거를 이해하고 오는 분들이 많으니까 그냥 출판사나 이런 데서 광고로 연결을 해주실 때도 결이 좀 맞을 거 같다 라고 하는 분들 매칭을 되게 잘해주셔가지고

Speaker 0

对的对的

맞아요 맞아요

Speaker 1

之前也聊过这个话题,因为节目会邀请名人,所以能见到平时想见的作家或导演真的很好。没错,上周碧昂斯的同声传译师来上节目时我也这么想过。

전에도 한번 그런 얘기 했었잖아요 뭐 유명한 사람들이나 이런 사람들을 역노자를 진행하고 있기 때문에 평소에 만나보고 싶었던 작가님이나 감독님도 만날 수 있는 거 되게 좋다 했는데 맞아요 저도 비욘세의 저저번 주에 이제 오 십 대 역도하는 동시 통역사 분이 나오셨는데 그분 나오셨을 때 그 생각을 했거든요.

Speaker 1

我也没有特别亲近的五十多岁姐姐。

저도 오 십 대 언니는 아직 친한 오 십 대 언니는 없었어가지고.

Speaker 1

那次结束后我们交换了联系方式,前不久还一起聊天,感觉就是当时提到的那种情况吧。

그거 막 끝나고 나서 막 연락처도 주고받고 얼마 전에 같이 얘기하고 막 이랬는데 이게 그때 얘기했던 그런 건가 보다.

Speaker 1

总之,和一个志趣相投的人——而且对方也知道我现在没有结婚打算、正在做播客的自我定位——这样相遇真的特别美好。

어쨌든 나랑 결이 맞는 사람이랑 지금 내가 결혼 생각이 없고 이걸 가지고 팟캐스트를 하고 있다는 저의 정체성을 알고서 만나니까 그게 엄청 좋더라고요.

Speaker 0

而且这样见面的话,短时间内就能变得很亲近。

그리고 엄청 그렇게 만나면 단기간에 친해지기가 쉬워요.

Speaker 0

确实。

맞아요.

Speaker 0

是的,因为有很多共同话题。所以我开始做播客后认识并成为朋友的人特别多,大概就是这个原因。

네 일단 공유하고 있는 것이 많으니까 그래서 제가 영노자 시작하고 만난 사람들하고 친하게 지내게 된 사람들이 되게 많은데 근데 그래서 그런 것 같아요.

Speaker 0

从某种角度看,和B老师也是这样的关系对吧。

어떻게 보면 비 선생님하고도 그런 거잖아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

비老师,其实我最初见到您的时候是在和我们피우다一起参加研讨会时,那时我觉得我们不太合拍。

비 선생님 제가 예전에 사실 처음 봤을 때에는 저희 피우다랑 같이 워크샵 했을 때 오셨었는데 그때는 저랑 안 맞는다고 생각했어요.

Speaker 0

后来有为什么见过吗?

뒤에 왜 한 적 있나?

Speaker 0

没有。

아니요.

Speaker 0

没有过。

없어요.

Speaker 0

当时您表现得非常外向,让我觉得很有压力。

그때 되게 외향적인 느낌으로 가져오셔가지고 되게 부담스러웠거든요.

Speaker 0

那其实是职业性质的工作方式。

그게 되게 직업적으로 하는 일이에요.

Speaker 0

作家们都是这样的。

작가들이.

Speaker 0

所以节目结束后,我当时身体也不太舒服。

그래가지고 저는 방송 끝나고 제가 그때 좀 몸도 아팠었어요.

Speaker 1

而且那天从开始到结束,状态真的非常不好。

그리고 그날 완전 처음부터 끝까지 컨디션이 진짜 안 좋았었어요.

Speaker 1

不是我,是曼老师。

제가 아니라 맨님이.

Speaker 1

表情也很差,吃饭的时候在外面这样抽着烟,看起来非常疲惫的样子,我当时就觉得他可能很累。

표정도 되게 안 좋고 뭔가 밥 먹으러 왔을 때도 바깥에서 이렇게 그 서 가지고 이렇게 담배 피우고 이러고 있는 것도 뭔가 되게 털려 있는 느낌이어서 이어서 되게 피곤하신가 보다 이러면서 봤었거든요.

Speaker 0

那时候我正吃了一大把药。

제가 그때 진짜 약을 막 한 사발 먹을 때였거든요.

Speaker 0

免疫力完全下降,带着各种炎症生活,而且已经决定要去德国度假,所以之前拼命赶工作,身心俱疲的时候。做完那些事情后我已经精疲力尽,因为是外部活动,工作人员也叫了人来帮忙,之后有聚餐,但我连说话的力气都没有了,是的

뭔가 면역력이 완전 떨어져 가지고 온갖 염증을 막 다 달고 살고 근데 이제 막 또 독일로 이제 휴가 가려고 정해 놨기 때문에 그 전에 일정을 막 엄청 몰아서 해서 이제 완전 멘탈도 몸도 탈탈 뚫려 있을 때 근데 그렇게 하고 나서 저는 이제 기운이 다 빠졌는데 외부 행사니까 스태프들도 뭐 도와줄 사람도 불렀고 하니까 이제 뒤풀이 자리가 있는데 뒷풀이 자리에서 말할 힘이 없는데 네

Speaker 1

对,对。

맞아 맞아.

Speaker 0

已婚人士一直跟我搭话,表现得很开朗,但我已经没什么力气回应了。

기혼자님이 저한테 막 말 거시면서 막 되게 밝게 막 이렇게 하시는데 저는 이제 거기에 대꾸할 힘이 별로 없는 거예요.

Speaker 0

所以

그래가지고

Speaker 1

这个啊,综艺节目的作家们要是有流量的话,

그게 예능 작가들은 만약에 마가 뜨잖아요.

Speaker 1

全都是我的错。

다 제 잘못이에요.

Speaker 1

现在在听这段内容的金作家肯定会,

이거를 아마 들으시는 킹 작가님이 엄청.

Speaker 1

听了特别有共鸣——哪怕这和我平时的性格什么的完全不符,也不知道该怎么说呢,就有点...

들으시면서 공감하실 텐데 내 평소 성격이나 이런 게 아니더라도 그걸 어떻게 보면 좀.

Speaker 1

虽然看起来是私下碰面的场合,但其实更偏向于公事场合对吧

사적으로 만난 자리 같지만 사실 공적인 자리에 더 가까웠잖아요

Speaker 0

对,没错,是这样的

네 맞아 맞아요

Speaker 1

因为当时我也是第一次见姐姐,加上那时候您刚好出了书,我们之前也只通过邮件联系过。要是看您整个人看起来特别疲惫、沉默寡言的话,作为综艺编剧本来就常会做这种事,再加上我是ENFP性格嘛——要是所有人都闭口不言,总得有人站出来开口,我得主动找话聊,像个话痨一样不停地找各种细碎的话题搭话,就是这样的

왜냐면 저는 이제 피우다 언니 지인 겸 그때 뭐 책 나와 가지고 그때 뭐 이메일로만 연락하고 이렇게 했던 게 있으니까 근데 뭔가 되게 지쳐 보이고 정적이고 막 이러면 예능 작가가 원래 항상 하는 일이 그렇기도 하고 또 ENFP니까 모두가 입을 닫는다면 누군가 말해야 한다 내가 뭐라도 계속 물어봐야 된다 스몰토크를 미친 사람처럼 그렇죠

Speaker 0

但那时候我状态确实太累了,现在回想起来,当时好像都没跟上那个氛围节奏。

근데 그때는 제가 아마 좀 지친 상태여가지고 이게 뭔가 온도가 안 맞는다고 생각했던 것 같아요.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客