영혼의 노숙자 - 第370集:心态管理与不良恋爱(特邀嘉宾:金敏珠) 封面

第370集:心态管理与不良恋爱(特邀嘉宾:金敏珠)

370화: 멘탈 관리와 불량연애 (feat. 김민주)

本集简介

本集是金敏珠导演的solo出道广播!(哇~~~~~) 不知不觉聊起了各自的心理管理方法,结果谈到了Netflix上播出的日本不良少年恋爱剧《不良之恋》(?) 希望大家听得开心 :)

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你是否正在迷失灵魂的归宿而徘徊?

영혼의 집을 잃고 헤매고 계신가요?

Speaker 0

这是一档抚慰失去灵魂归处的孤独流浪者心灵的节目。

영혼의 갈 곳을 잃은 고독한 방랑자들의 마음을 어루만져주는 방송.

Speaker 0

野猪灵魂的流浪汉现在开始。

멧돼지의 영혼의 노숙자 지금 시작합니다.

Speaker 0

大家好,我是各位的明星主持Massy。

안녕하세요 여러분들의 셀럽 매시입니다.

Speaker 0

灾难般的一周过得还好吗?

재난 한 주 잘 지내셨나요?

Speaker 0

上周我们邀请了作家成知贤,久违地进行了《奇怪国度的父母》企划。

지난주에는 이제 성지현 작가님 모시고 이상한 나라의 부모님 오랜만에 했구요.

Speaker 0

唉,总是忍不住叹气呢。

자 한숨이 자꾸 나오네요.

Speaker 0

不过现在收到大家的来信分享故事,感觉好多了。

그래도 이제 여러분들 사연 받아서 이야기하고 좀 살풀이가 되었다.

Speaker 0

所以再次感谢发送故事的各位,其实今天在我们所有人都没预料到的休息间隙,我紧急邀请了这位嘉宾,好不容易才请到他。

그래서 사연 보내주신 분들 다시 한 번 감사드리고 사실 오늘은 저희 모두 예상치 못한 어떤 막 쉬어갈까 말까 하던 차에 예 제가 급하게 이 분을 섭외를 해가지고 어렵게 모셨습니다.

Speaker 1

其实没那么困难啦。

별로 어렵진 않았어요.

Speaker 0

不困难呢。

어렵진 않았어요.

Speaker 0

真的。

사실.

Speaker 0

他说马上就能过来。

바로 와주신다고 했어요.

Speaker 0

非常感激。

너무 감사하고.

Speaker 0

好的。

예.

Speaker 0

上次和京畿道影像委员会一起做播客时,那位真正扛起节目大梁的金敏珠导演,今天我们也邀请 함께 해보도록 하겠습니다。

그 지난번에 경기인 듯이네마랑 같이 이제 보이는 팟캐스트 했을 때 정말 그 방송을 하드캐리 해주신 김민주 감독님 모셔서 함께 해보도록 하겠습니다.

Speaker 0

欢迎光临

어서 오세요.

Speaker 1

大家好,我是金敏珠

안녕하세요 김민주입니다.

Speaker 1

很高兴见到你们

반갑습니다.

Speaker 1

啊,这是我第一次参与与自己无关的内容吗?

아 처음으로 뭔가 저와 관련없는 컨텐츠로?

Speaker 1

感觉这次不是以导演身份,而是单纯作为金敏珠出现

뭔가 감독이 아니라 그냥 김민주로 나온 것 같아서.

Speaker 1

有点

김이 좀.

Speaker 1

挺新鲜的

색다르네요.

Speaker 1

这算不算是真正的出道呢

진정한 데뷔.션이 아닌가.

Speaker 1

对吧?

그렇죠?

Speaker 1

我认为这是我真正的节目首秀。

저는 오늘의 진정한 방송 데뷔라고 생각합니다.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

最初出场时是和金焕导演一起的自然植物主题环节。

맨 처음에 나오셨을 때는 그때 자연식물식으로 김환 감독님이랑 맞아요.

Speaker 0

是的。

맞아요.

Speaker 0

明明是第100期特辑却有点奇怪。

백 회 특집인데 이상하게 이제.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

先是自然植物主题,然后是来自京都的信件,第三部分是边界或时代,第四部分虽然也出场了,但这是第一次单独出演吗?

그 자연식물식을 했고 두 번째는 이제 교토에서 온 편지 얘기하고 세 번째가 이제 경계인지 시대만 안 네 번째 나오시지만 혼자 나오시는 게 처음이에요?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 1

一个人。

혼자.

Speaker 1

完全是单独出演,而且和电影没有任何关系,也没有任何主题。

완전 혼자고 그리고 뭐 영화랑 관련도 없고 아무런 주제가 없이.

Speaker 1

太棒了。

글라쵸.

Speaker 1

有主题但其实没有主题吧。

주제가 있으나 없는 거죠.

Speaker 1

和我相关的。

저와 관련된 거.

Speaker 1

应该说是几乎没有吧。

거의 없다고 봐야죠.

Speaker 1

是的,应该说是没有。

네 없다고 봐야죠.

Speaker 1

因为是被紧急叫出来的。

급하게 불려 나왔기 때문에.

Speaker 1

对吧。

그렇죠.

Speaker 1

我匆忙地

제가 급하게

Speaker 0

这周能不能行直接就问。

이번 주에 좀 되시겠냐고 다짜고짜.

Speaker 1

会是什么事呢?

무슨 일일까?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

真的非常庆幸。

너무 너무 다행이고.

Speaker 0

我真的活过来了。

전 정말 살았고.

Speaker 1

啊,真是万幸。

아 다행입니다.

Speaker 1

是的,虽然还没开始直播。

네 아직 방송을 하지 않았지만.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

真是万幸啊。

다행인 걸로.

Speaker 0

那个...

그.

Speaker 0

上次我们一起...

지난번에 저희 같이 그.

Speaker 0

公开直播那次,金民珠导演表现得特别有趣。

공개 방송 했을 때 그때 이제 김민주 감독님이 너무 재밌게 해주셔서.

Speaker 0

那天我们真的特别开心。

저희 진짜 너무 행복했거든요 그날.

Speaker 0

啊,是的。

아 그렇죠.

Speaker 1

我也是。

저도.

Speaker 1

在现场能感受到那种反应。

그 현장에서는 그런 반응이 느껴져서.

Speaker 1

我当时还想‘啊,我今天表现得不错吧?’,但实际重新听的时候,发现现场感有些不足,而且不确定是否像现场那样在广播中也很好地传达出去了,有点不安。

아 나 오늘 좀 잘했는데?' 했는데 막상 다시 들어보니까 현장감이 부족한 것도 있고 현장만큼 방송에도 잘 전달했는지 뭔가 불안해하고 있었어요.

Speaker 1

因为无法知道观众的反应。

반응을 알 수 없으니까.

Speaker 0

那时候导演的每一句话都让观众席爆笑不已,是的。

그때는 진짜 그 감독님 말씀 한마디 한마디에 객석이 진짜 빵빵 터져가지고 네.

Speaker 0

我们看着大家灿烂的笑容,心情很好地进行了节目。

저희가 이제 활짝 웃는 얼굴들을 보면서 되게 기분 좋게 진행했었거든요.

Speaker 0

不过现在那些东西并没有完全体现在声音里,所以有点

근데 이제 그런 것이 이제 소리에 다 담기진 않았어가지고 약간

Speaker 1

真遗憾,现在明白为什么歌手们不喜欢录播节目了,确实确实,更喜欢和粉丝们在一起的直播节目

아쉬웠다 가수들이 왜 그런 녹화 방송 안 좋아하고 그치 그치 팬들이랑 같이 있는 방송 좋아하는지 알겠어요

Speaker 0

是啊,感觉需要更多互动才行

그렇죠 뭔가 호응이 더 있어야 되는데

Speaker 1

没错,现在明白为什么他们要开演唱会了,就是这个道理

맞아 왜 콘서트 막 하고 하는지 알겠어 그니까.

Speaker 1

完全理解了,甚至从表演者的角度

다 이해했어 그들의 심지어 퍼포먼스로서.

Speaker 0

是的

그렇죠.

Speaker 0

네.

Speaker 0

作为表演者

광대로서.

Speaker 0

而且必须要有观众反应

또 리액션이 있어야 되거든요.

Speaker 0

对,对。

맞아 맞아.

Speaker 1

不是一个人表演的地方。

혼자만 하는 곳이 아니다

Speaker 0

或许。

혹시.

Speaker 0

就是说啊。

그니깐요.

Speaker 0

不是的。

아니.

Speaker 0

学到了。

배웁니다.

Speaker 0

其实那天的人员组合是有点出乎意料的新组合,但配合得非常好,而且因为有三位嘉宾在场,感觉非常踏实。是的,作为主持人会感到很安心,因为哪怕只有一个话题,也有三个人可以说话。

사실 그날 조합은 약간 예상치 못한 새로운 조합이었는데 되게 잘 맞아가지고 너무 좋았고 그리고 이제 게스트 분이 세 분 계셔서 굉장히 마음 든든한 맞아 네 그 진행하는 사람 되게 마음 든든하거든요 왜냐면 주제가 하나만 나와도 말할 사람이 막 셋이나 되니까

Speaker 1

没错,从出演者的立场来说,其实就算我说不上话,也会有其他人填补空白,这种安全感让人很安心。但今天嘛,嗯...不太确定。

맞아 출연자 입장에서 사실 내가 말 못해도 연봉도 채워준다는 그런 안정감이 있기 때문에 괜찮지만 오늘은 아 잘 모르겠습니다

Speaker 0

不过今天怎么这么轻松?

근데 오늘 뭐 이렇게 편하게?

Speaker 0

因为是轻松聊天的形式,所以不用太有压力。因为金宝蓝导演也经常被叫来,就是随便聊聊自己的事,说些无关紧要的话然后就走,所以您觉得是被以类似的角色叫来的吗?

편하게 얘기하는 걸로 해가지고 너무 부담 갖지 않으셔도 된다 왜냐면 이제 김보랑 감독님도 가끔 이제 그냥 불려 나와서 그냥 본인 얘기 별 얘기 아닌 얘기 하다가 가고 그러기 때문에 비슷한 롤로 불려오셨다고 생각하십니까?

Speaker 1

要是没话说,聊聊我的私生活也行啊。

할 말 없으면 제 사생활이라도 어떻게.

Speaker 1

Speaker 0

非常欢迎。

너무 환영하고.

Speaker 0

所以听众们最想从金宝岚导演那里听到的话题就是关于木星的。

그 청취자분들이 또 김보람 감독님한테 가장 듣고 싶어 하는 얘기가 또 이제 목성이 얘기야.

Speaker 0

正因为如此,我一直都非常喜欢私生活。

그런 거기 때문에 항상 이제 사생을 굉장히 좋아하거든요.

Speaker 0

我们十月份播出的节目,现在已经是十二月中旬了,时间过得真快,因为

저희가 저희가 십 월에 방송했는데 벌써 이제 십 이 월 중순인 거예요 진짜 시간이 너무 빨라가지고 왜냐면

Speaker 1

那时候一起工作的家伙前几天来的时候眼睛里

그때 일한 놈이 얼마 전에 들어왔을 때 눈에

Speaker 0

时间感觉过得好快

시간이 짧게 느껴져.

Speaker 0

因为那件事在心里还没解决

왜냐면 그게 아직 해결이 안 됐거든 마음 속에서.

Speaker 0

啊 没错 没错

아 그렇죠 그렇죠.

Speaker 1

不过昨天解决了现在很幸福地

근데 어제 해결이 돼서 지금 너무 행복하게

Speaker 0

我们现在正灿烂地相视而笑着 呼 现在

저희가 이제 활짝 서로 웃으면서 마주 보고 있고 휴 이제

Speaker 1

下周又是结算大限日所以

다음 주가 또 결제 대금 일 위니깐

Speaker 0

啊 没错 十五号就要开始了 对

아 그렇죠 십 오 일부터 이제 시작이거든요 네

Speaker 1

我一直很紧张,但想象着能轻松脱身,就像什么都没发生过一样,是的

싹 긴장하고 있었는데 줍죽 빠져나간다고 상상해서 마치 없었던 것처럼 네

Speaker 0

这段时间您在做什么呢?啊,这段时间

그동안 뭐 하고 지내셨나요 아 그동안.

Speaker 0

是的

네.

Speaker 0

我做了什么呢?

뭐 했지?

Speaker 0

听说您那时候在写剧本呢。

그때 시나리오 쓰신다고 하셨네요.

Speaker 0

是的。

Speaker 1

写剧本一直是我的基本选项,同样也在坚持运动。但现在我的生计问题越来越,怎么说呢,开始有点严重地掐住我的脖子了,所以觉得必须尝试一些新的、稳定的东西,明年要更努力地找找工作。

시나리오 쓰는 건 늘 기본 옵션이고 똑같이 운동하고 근데 이제 저도 먹고 사는 문제가 점점 이제 뭐랄까 내 숨통을 조여오는 것이 이제 좀 심해져서 새로운 뭔가를 안정적인 뭔가를 해봐야겠다 구직활동을 좀 더 내년에는 열심히 해봐야겠다.

Speaker 1

正抱着这样的想法,稍微了解了一下各种事情。

라는 생각으로 이것저것을 좀 알아보고 있었어요.

Speaker 1

所以明年我打算正式租个工作室用于写作,进行一些投资并增加支出,以此点燃我更努力进行求职活动的意志。

그래서 내년에는 본격적으로 작업실도 구해서 글 쓰는데 나름의 투자를 좀 더 하고 지출을 좀 늘려서 내 고객 활동을 좀 더 열심히 할 수 있는 의지를 불태우겠다.

Speaker 1

啊,我正在制定这样的策略。

아 하는 작전을 좀 세워보고 있었어요.

Speaker 1

也就是说为了提升我的

그러니까 나의 전투력을

Speaker 0

战斗力而采取增加支出的方式。

끌어올리기 위해서 지출을 하는 방식으로.

Speaker 0

因为一旦有支出,就得填补这个窟窿

왜냐하면 지출을 하면 이걸 메워야 하거든요

Speaker 1

没错没错,我本来真不是那种喜欢冒险的人,我是非常保守地花钱的类型,如果情况不稳定就会更精打细算地节省开支,但现在钱一直不断减少,再怎么省也...

맞아요 맞아요 그런 도전을 원래 제가 진짜 그런 사람이 아니거든요 엄청 보수적으로 돈을 쓰고 막 불안정하면 더 계산해서 아껴 쓰고 하는 타입인데 그냥 이제 계속 계속 없어지다 보니까 아껴도 아껴도.

Speaker 1

어.

Speaker 1

反正不管今年用完还是明年用完,终究会用完而且似乎也填补不上,所以我想尝试做些不同的事情,打算认真进行求职活动

뭐 이번에 없어지나 내년에 없어지나 어차피 없어질 거고 안 채워질 것 같으니까 한 번 다르게 뭔가를 해보자 해서 좀 열심히 구직 활동을 해보려고 합니다.

Speaker 0

不过您说的求职活动是指哪一类工作呢?

근데 구직 활동이라는 건 어떤 종류의 일을 말씀하시는 거예요?

Speaker 1

其实现在我最想要的还是能拍摄现在正在做的剧情片,那当然是最好的,但毕竟耗时又不容易,除此之外拍纪录片是最好的,但没人找我。

지금 어쨌든 제가 제일 원하는 건 사실 지금 하고 있는 극영화를 찍게 되는 것이 제일 좋겠지만, 아무래도 오래 걸리는 일이고 쉽지 않고 그 외에 다큐멘터리 촬영을 하는 것이 가장 좋은데 아무도 날 찾아주지.

Speaker 0

现在谁都不给机会。

누구도 덩어리를 찢지 않고 지금.

Speaker 1

果然除了金宝拉导演之外,没人会找我。

김보랑 감독님이 아니면 역시 아무도 절 찾아주지 않는 것으로.

Speaker 1

有一个人出现了。

한 명이 났고.

Speaker 1

您感兴趣吗?

관심 있으신 분?

Speaker 1

哦,是的。

오 맞아요.

Speaker 1

无论谁我都会为您拍摄的。

누구든 제가 다 찍어드립니다.

Speaker 1

什么都行。

뭐든.

Speaker 0

我们节目里来过很多纪录片导演呢。

저희 방송에 다큐멘터리 감독님 엄청 많이 나오셨거든요.

Speaker 1

是的,我现在完全无所事事。

네, 저 아무것도 안 하고 있어요.

Speaker 1

而且我跟周围人聊起这事,他们说既然你不通过SNS之类的平台告诉大家你在0你在做什么,别人当然不知道。

그리고 또 이 얘기를 주변에 상담을 하니까 네가 뭘 하고 있는지 안 하고 있는지 이제 SNS 같은 걸 통해서 알리지 않으니 모른다.

Speaker 1

人们只是误以为你很忙。

그냥 바쁘다고 사람들이 착각한다.

Speaker 1

没错吧。

그렇죠.

Speaker 1

所以虽然想着要不要按建议随便发点什么,但最终还是日复一日什么都没发。

그러니까 하라고 해서 뭐라도 올려볼까 했지만 또 내 자신과 아무것도 올리지 못한 나날들을 계속 보냈죠.

Speaker 1

Speaker 0

不过现在像自由职业者这样工作的人,其实运营好社交媒体非常重要

근데 이제 이렇게 약간 프리랜서처럼 일하고 있는 사람들은 사실 SNS를 잘 운영하는 게 되게 중요한데

Speaker 1

真的感觉太重要了

진짜 너무 중요한 것 같아요.

Speaker 0

必须持续表达我现在对什么感兴趣之类的内容,人们才会知道'啊这个人正在工作'

내가 지금 뭐에 관심 있고 이런 거를 계속해서 표현을 해야 사람들이 아 이 사람이 일을 하고 있군.

Speaker 0

啊这个人现在对什么感兴趣呢?

아 이 사람이 지금 뭐에 관심 있다는데?

Speaker 0

嗯我也要一起参与吗?

어 나도 같이 같이 해볼까?

Speaker 0

某种程度上是这样的,不过我也不太会用社交媒体,只是当作公告板来用

약간 뭔가 이렇게 되는데 저도 근데 SNS 잘 못해가지고 그냥 약간 어떤 공지용으로서 쓰고 있거든요.

Speaker 0

네.

Speaker 0

而且说实话,就算考虑要在ins上发什么照片,也不太清楚到底该发什么

그리고 사실 약간 인스타에 올릴 사진 같은 거 생각해도 뭘 올려야 될지 잘 모르겠고.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

是的。

예.

Speaker 0

是类似Instagram那种感觉吗?

뭔가 인스타용인가?

Speaker 0

就是那种想法。

그런 생각.

Speaker 0

您知道是什么情况吧?

어떤 건지 아시죠?

Speaker 0

没错没错。

맞아 맞아.

Speaker 0

而且我的主页已经有点搞砸了,完全无法挽回,所以我反而偶尔会发一些猫咪照片,这样就很显眼——本来只有宫记,突然出现一只猫,确实如此

그리고 이미 제 피드는 약간 망했기 때문에 다 못되게 손 쓸 수 없는 상황에 있기 때문에 오히려 가끔 이제 고행 사진 같은 거 올리거든요 그럼 되게 튀어요 딱 궁지만 뜨다가 갑자기 고양이가 있으니까 맞아요

Speaker 1

我也是因为现在什么都没有,又害怕重新开始,还得配合着那种风格拍照,但考虑到这些又觉得要操心的事情太多,方法也不太清楚,确实如此。

저도 이제 아무것도 없기 때문에 처음을 또 시작하기 두렵고 그거에 맞춰서 이제 결을 맞춰서 찍어야 되는데 그거를 또 생각하기에는 너무 신경 쓸 게 많고 방법도 잘 모르겠고 맞아요.

Speaker 1

真的很佩服那些擅长自我宣传的人。

정말 자기 PR 잘하시는 분들이 대단하신 것 같아요.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 0

我的Instagram动态比较有Instagram风格的时候,是我去德国旅行的时候。

저는 약간 제 인스타 피드가 제법 인스타스러웠던 때는 제가 독일을 행갔을 때.

Speaker 0

但不知是不是因为在国外,就随便拍些超市之类的。

그 근데 왠지 이게 외국이라 그런지 그냥 대충 막 마트.

Speaker 1

好像也没什么特别的理由

막 뭐가 명분이 있어

Speaker 0

就是买了然后随便配上奶酪

그냥 사서 그냥 막 치즈랑

Speaker 1

类似这样

뭐 이렇게

Speaker 0

就算只是拍下摆满萨拉米之类的东西吃的样子也很有感觉,在街上随便拍也很有感觉,但突然回到韩国后,发现所有事物都充满了生活气息,反而不知道该拍哪里了

살라미 같은 거 늘어놓고 먹는 것만 찍어도 벌써 느낌이 있고 길거리에서 아무 사진이나 찍어도 느낌이 있고 했는데 이제 갑자기 한국에 오니까 너무 모든 것에 생활감이 넘쳐가지고 이게 도대체 어디 찍어야 될지 잘 모르겠는

Speaker 1

我的审美品味太暴露了,怎么会这么差。

내 미감이 너무 들통나 버려서 이렇게 안 좋을 수가.

Speaker 0

审美品味怎么会这么差。

미감이 이렇게 안 좋을 수가.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

而且就算在同样的地方拍照,也有人拍得更好对吧?是的,即使是同样的食物照片,我也总拍不好,每次都含泪上传。如果上传的话,我会发到Instagram快拍让它消失,你知道的吧?

그것도 이제 사진 똑같은 데 찍어도 더 잘 찍는 사람이 있잖아요 맞아요 예 같은 음식 사진이어도 저 그런 거 잘 못해가지고 항상 눈물 흘리면서 올리지 않는 예 그리고 올린다면 이제 인스타 스토리를 올려서 없어지도록 뭔지 아시죠?

Speaker 1

对啊对啊

맞아요 맞아

Speaker 0

只是短暂地擦肩而过

잠깐 스치고 지나가도록 맞아

Speaker 1

是的,我连一次故事都没发过呢

예 저 스토리도 아직 한 번도 안 올려봤어요

Speaker 0

啊,怎么办,那个私信也是

어 어떡해 그 디엠도

Speaker 1

我就发过两次消息,两次都是...哎呀,有一次是不小心,我以为只是随便按个表情包,结果不知道按了就会直接发给对方。

두 번 딱 보내봤어요 두 번 어머 어머 한 번은 실수로 나는 그냥 가는 줄 몰라 뭐 누르니까 이모티콘 누르니까 그 사람한테 그 메시지가 가는 거더라고.

Speaker 1

应该说表情包会直接发送过去。

이모티콘이 전달된다고 해야

Speaker 0

原来你是通过Instagram快拍上的反应功能发的啊。

되나 인스타 스토리에 반응을 하셨구나.

Speaker 1

就这样突然收到消息,对方是谁啊?

그렇게 해서 바로 뭐 오더라고 메시지 그걸 받으시면 어떤 분이?

Speaker 1

啊,您好!好久不见,哥哥最近过得好吗?

아 안녕하세요 오랜만이에요 오빠 잘 지내셨어요?

Speaker 1

完全没预料到的对话呢。第二次是比如参加一日课程,现在都用私信报名。我之前想参加一个瑜伽课,报名时就用了第二次机会。

예상이 없던 대화 네 두 번째는 이제 예를 들어서 원데이 클래스 같은 거 들어도 요새는 DM으로 신청받고 이렇게 하니까 제가 듣고 싶었던 요가 수업이 있었는데 그거 신청할 때 이제 두 번째로 한번 써봤습니다.

Speaker 0

你们这些年轻人啊。

너 요즘 신세대는.

Speaker 0

新新人类。

신세대.

Speaker 0

天啊。

어머.

Speaker 0

新世代不是比我年长的一代吗?

신세대 저보다 윗 세대 아니야?

Speaker 0

是的。

그렇죠.

Speaker 0

新世代有点。

신세대 약간.

Speaker 0

会不会被X世代比下去呢?

X세대보다 밀릴까나?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

不过最近有点

근데 약간 요즘.

Speaker 0

年轻人

젊은이들.

Speaker 0

现在的年轻人用那么多私信。

젊은이들 그렇게 디엠을 많이 쓰고.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

现在更年轻的朋友们用脸书。

이제 더 어린 친구들은 페이스북.

Speaker 0

那个。

그.

Speaker 0

是叫消息吗?

메세지인가?

Speaker 0

听说他们经常用那个。

그걸 많이 만든다고 들었는데.

Speaker 0

电话号码

전화번호는

Speaker 1

据说他们根本不会交换联系方式。

아예 교환 같은 거 안 한다고 하더라고.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

那个。

그.

Speaker 0

我觉得是件好事。

좋은 거라고 생각합니다.

Speaker 1

我也觉得是件好事。

좋은 거라고 생각합니다.

Speaker 1

那个不是挺好的吗?

그건 좋은데?

Speaker 0

不过现在用DM聊天不是很方便吗?

근데 이제, 일단 DM으로 대화하는 거 되게 불편하지 않아요?

Speaker 1

呃,我不太清楚。)

어, 잘 모르겠어.

Speaker 1

那个。

그.

Speaker 1

我不太清楚那是做什么的。

뭐하는 건지 잘 모르겠어요.

Speaker 1

因为我对那个世界不太熟悉,也没有深入其中。

뭔가 그 세계에 너무 익숙하지도 않고 몸을 담그지 않아서.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

某种东西。

뭔가.

Speaker 1

呃,感觉很尴尬?

어 되게 어색한 느낌?

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 0

不过,有时候和朋友分享搞笑的东西,结果就在私信里聊得很长。

근데 이제 친구들이랑 막 웃긴 거 공유하다가 되게 DM으로 길게 대화하게 될 때 있거든요?

Speaker 0

哦,那干脆转到Kakao Talk上聊吧。

오 그러면 이제 그냥 카톡으로 넘어와.

Speaker 0

哎呀我现在真的没法用私信功能了,私信太麻烦了。

야 나 이제 디엠으로 못하겠다 너무 디엠으로.

Speaker 0

不过有时候

근데 그렇게

Speaker 1

你们也会进行很长的对话吗?

긴 대화도 하는 거예요?

Speaker 0

偶尔确实会出现这种情况。

가끔 그렇게 될 때가 있거든요.

Speaker 0

所以这种时候就会赶紧转到KakaoTalk上继续聊。

그래서 이제 그럴 때는 이제 빨리 카톡으로 넘어가는.

Speaker 0

就是那种

그런.

Speaker 0

사 십 대.

Speaker 1

老人家

어르신.

Speaker 1

最近连Kakao Talk都觉得麻烦。

요즘은 카톡도 귀찮은데.

Speaker 0

不是,是您觉得和世界沟通太麻烦了。

아니 세상과의 소통이 귀찮으셔가지고 이거.

Speaker 0

明明说过要积极参与活动的。

굳이 활동 열심히 한다고 했잖아요.

Speaker 1

各位,我会好好反省的。

반성하겠습니다 여러분.

Speaker 0

所以现在请多多关注我的Instagram账号。

그래서 이제 인스타그램 많이 팔로우 해주시고

Speaker 1

明年一定要上传点什么东西,对吧?

내년엔 꼭 뭐라도 하나 올리자 네

Speaker 0

那这么说你现在什么都没有吗?

네 그러면 아무것도 없는 거예요?

Speaker 1

真的什么都没有。

영 아무것도 없어.

Speaker 1

天啊,我关注的人可多了。

어머 어떡해 제가 팔로우하는 사람은 엄청 많아.

Speaker 1

因为所有信息都在那里,促销消息之类的也都是通过那个平台发布的。

왜냐면 정보가 다 거기 세일 소식 뭐 이런 것도 다 거기서 하는.

Speaker 1

知道是什么吗?

뭔지 알아요?

Speaker 1

就是那种...

무슨 어떤.

Speaker 1

或者我喜欢的演员们也会在上面发布信息,电影节消息之类的也都是先发在那里,所以没办法只能把那个当作新闻推送来用了。

아니면 제가 좋아하는 배우나 이런 분들도 다 거기에 정보를 올려주시고 뭐 영화제 소식 이런 것도 다 거기를 먼저 올리니까 응 어쩔 수 없이 그런 뉴스피드의 용으로 잘 쓰고 있습니다.

Speaker 0

虽然您参加了那个长篇电影大赛,但您的账号看起来像个奇怪的幽灵账号,演员们都被吓一跳说这是谁啊?

그 장편 영화 대회하셨지만 네 게시물 영 인 이상한 유령 계정 같은 거를 운영하고 계시는 걸로 네 배우분들 깜짝 놀라셔도 누구야?

Speaker 0

是同名的人吗?

동명이인인가?

Speaker 0

不过啊...

근데 어?

Speaker 0

看了关注列表,嗯,确实是那个人,但无法确认,因为什么照片都没有

팔로잉 목록을 보니 어 그분이 맞는 거야 근데 알 수 없어 왜냐면 사진이 아무것도 없기 때문에

Speaker 1

对吧,我用了我的名字,叫金敏珠

그치 제 이름을 썼어요 김민주라고

Speaker 0

不是,但这名字实在太常见了,不好意思

아니 근데 너무나 흔한 죄송하지만

Speaker 1

啊,没错

아 맞아요

Speaker 0

没错,很抱歉,但我们名字都叫金敏珠,每个班都有一个这样的名字,确实如此

맞아요 죄송하지만 뭐 저희 이름 다 김민주 이지리 반에 한 명씩 있을 맞아 그런 이름이기 때문에 그러니까요

Speaker 1

总之,我正在努力找工作

아무튼 요는 열심히 일을 찾고 있다.

Speaker 1

什么工作都行

뭐든지

Speaker 0

我会帮你拍的

찍어드립니다.

Speaker 0

是的。

그렇죠.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

怎么通过DM联系呢?

DM으로 연락을 어떻게 주지?

Speaker 1

这是我的ID。

이 제 아이디입니다.

Speaker 0

啊,这位,请多多关注,第一条帖子发布时我会疯狂点赞的。

아 이 어 많이 팔로우해주시고 첫 게시물 올라오면 폭풍 같은 하.

Speaker 0

希望大家能帮忙点个赞,好的

좋아요 눌러주시면 좋겠다 네

Speaker 1

所有正在求职的各位,祝愿这位一定能成功。

모두 구직 활동하시는 모든 여러분들 이 분은 꼭 성공하시길 바랍니다.

Speaker 1

求职活动这件事

구직 활동이라는

Speaker 0

这真的是件非常困难的事情啊。

게 진짜 너무 어려운 일이잖아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

对。

네.

Speaker 0

我也刚开始摸索。

저도 이제 막 뭔가.

Speaker 0

要是有固定收入就好了。

고정수입이 있으면 좋겠는데.

Speaker 0

对我们来说建立固定收入真的很难。

고정수입 만들기가 우리가 되게 어렵지 않아요.

Speaker 1

确实。

맞아.

Speaker 1

那样的

그런

Speaker 0

结构啊。

구 조 라.

Speaker 0

所以

그래서

Speaker 1

用什么用什么

을 뭘로 뭘로

Speaker 0

就会经常思考做什么比较好。

만들면 좋을까란 생각이 많이 드는 거야.

Speaker 1

你看我们导演们就经常谈论这个话题。

저희 감독들 보면 그 이야기 진짜 많이.

Speaker 1

所以

그래서

Speaker 0

我现在想,是不是该做点什么兼职比较好。

이제 뭐 아르바이트를 뭔가 하면 좋을까 저는 생각을 하는데.

Speaker 0

不过现在。

근데 이제.

Speaker 0

我只想每周工作三天左右

나는 한 삼 일 정도만 일하고 싶은데

Speaker 1

啊对的对的,这个真的很关键,就是不够迫切

어 맞아 맞아 이게 진짜야 어 간절하지 않다는

Speaker 0

而且如果不是每周三天而是五天的话,那其实是因为全职工作的缘故又

거야 그리고 이제 주 삼 일이 아니고 주 오 일이라면 그게 사실 풀타임 잡이 때문에 또

Speaker 1

没法做我的主业工作了

내 메인 잡을 일을 못 하니까.

Speaker 0

是的,那么现在精力都被耗尽了

예 그러면 이제 기력이 다 빨렸어

Speaker 1

没错没错,是的

맞아요 맞아요 네

Speaker 0

因为现在发现原本在做的事情变得困难了,我以前学德语的时候也真的特别辛苦,虽然现实中没晕倒,但在梦里晕倒过好几次

지금 원래 하고 있는 이거 하기가 어려워지는 걸 아니까 저도 예전에 독일어 학원 다니면서 할지 진짜 너무 힘들었거든요 실제 기절을 안 했지만 꿈에서 몇 번 기절했어요

Speaker 1

真的,那就要继续这样生活下去啊

진짜 그럼 생을 계속 살아.

Speaker 1

一周七天都要工作吗?

일주일 내내?

Speaker 1

是的,就是这样。

어 그러니까요.

Speaker 0

而且早上还要...

그리고 아침에 막.

Speaker 0

七点就要起床之类的。

막 일곱 시 막 이런 데 일어나가지고.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

七点四十分出发,九点开始上课...

한 일곱 시 사 십 분에 출발해서 아홉 시부터 수업을 하고 막.

Speaker 0

从九点开始连上四节课,稍微休息后下午继续上课,这样真的会让人崩溃,确实如此。

아홉 시부터 네 시간 연장한 다음에 잠깐 쉬고 오후 수업하고 막 이러면은 진짜 뭐 와 미치기 때문에 맞습니다.

Speaker 0

所以我就想只工作三天,但这种工作真的很难找。兼职不能随心所欲,要么就得把整个周末都空出来。确实很难办,不知道该怎么办才好。而且活动通常都在周末举办对吧

그래서 그렇게 딱 저 삼 일 만 일하고 싶은데 그런 집은 진짜 잘 없는 거야 알바가 그렇게 내 맘대로 할 수 없고 아니면 주말 아예 이틀을 다 빼버려야 되는 맞아요 맞아요 그런 식으로 되어 있으니까 어렵더라구요 어떻게 해야 될지 잘 모르겠는 거예요 맞아 근데 또 행사 같은 건 주말에 있잖아요

Speaker 1

确实,因为那也是随机安排的,所以可能哪天突然出现空缺,所以这也有一定风险,真的很难办

맞아 그것도 약간 랜덤하게 했으니까 진짜 삼 일 어떤 일을 구하더라도 사실 이제 그날 뭐 빠지는 날이 생길 수 있으니 그것도 좀 리스크가 있고 그래서 진짜 어려운 것

Speaker 0

就像我说的,其实我最想要的是家附近那家我常去的超市,你知道他们平日里有那种只上上午班的岗位对吧?我只想工作六小时,니다 싶잡아요

같아요 제가 원하는 거는 사실 그 동네에 제가 제일 자주 가는 마트 있잖아요 평일에 약간 그 한 오전에만 일하는 그런 거 있잖아요 여섯 시간만 일하고 싶거든요 근데 그런 거 없더라구 그래서 직원을 구하는데 풀로 일할 직원을 구하는 거야

Speaker 1

通常都是这样。니다

보통 그렇더라고요.

Speaker 0

所以觉得非常遗憾

그래서 상당히 아쉬워하는 것 같아요.

Speaker 1

大家都这么想,我每天回家时也想着

다 똑같이 생각하고 저도 맨날 집에 들어갈 때 아 여기 카페에서 내가 오전에

Speaker 0

啊,这家Photoism咖啡馆

아 이 포토이즘에서

Speaker 1

我可以打扫几小时

내가 청소를 몇 시간

Speaker 0

啊,不过听说那种工作其实也挺不错的

아 근데 그런 것도 되게 괜찮대요.

Speaker 0

比如说健身房。

예를 들면 헬스장.

Speaker 0

前台?

인포?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

什么。

뭐.

Speaker 0

不是前台。

인포 말고.

Speaker 0

就是在开门前打扫完然后离开的那种。

그 문 열기 전에 청소해주고 싹 나가는.

Speaker 0

这样就能早点走,趁没人的时候独自工作完离开。我挺喜欢这种不需要与人交流的工作方式。我也是,真的非常能理解。就像每周做节目时,我得调动自己所有的外向特质,而南浩振先生作为内向型人格更想安静待着。正因为如此,'无需交流'这点我非常喜欢。啊,有朋友跟我提过这种工作。以前在德国时,我也做过家政清洁和酒店保洁的工作。

그럼 이제 일찍 나가가지고 그냥 아무도 없을 때 혼자서 일하고 가는 전 그런 것 좀 좋아하거든요 소통 없이 일하는 거 저도 저도 저도 네 정말 이렇게 막 무대에 서고 여러분 앞에서 이야기하고 광대지만 총량이 정해져 있잖아요 네 그니까요 완전 완전 너무 공감합니다 네 이렇게 매주 방송회 할 때 이제 저의 어떤 이 성향을 다 끌어서 쓰고 남호진 씨가 이제 아이로서 내향형으로서 조용히 있고 싶거든요 소통 없이라는 거 굉장히 좋아하기 때문에 그래서 아, 그거 친구가 얘기를 해주더라고요 그런 것도 있다더라 그리고 또 제가 예전에 독일에 있을 때 그 가사도우미로 청소하는 일도 했고 그 호텔 청소를 했었거든요.

Speaker 0

所以我在想,要不要重新拾起那段十年前的老本行经验,再干一次?

그래가지고 어, 그 기계인 그 경력을 진짜 너무 오래된 십 년 년 된 경력을 다시 살려가지고 아 그걸 다시 한번 할까?

Speaker 0

我也有点这么想。

그런 생각도 좀 들고.

Speaker 0

呃 呃

어 어

Speaker 1

看来我也得去了解一下。

그쪽도 좀 알아봐야겠네요

Speaker 0

是的,感觉还不错。

네 좀 나쁘지 않을 것 같아서.

Speaker 0

其实我最开始看的是类似'당근'(韩国二手交易平台)上遛狗和陪猫玩的兼职。

사실은 제일 먼저 본 건 당근 같은 데에서 강아지 산책이랑 고양이 놀아주기.

Speaker 1

对啊对啊

맞아 맞아

Speaker 0

本来是这样的,但现在我自己也养猫了,就在想要是出了意外怎么办?

이런 거였는데 이제 저도 고양이 키우고 있다 보니까 혹시 사고 나거나 하면 이제 어떻게 되는가?

Speaker 0

我的孩子因为我的缘故...

내 새끼가 나 때문에.

Speaker 0

是的。

맞아.

Speaker 0

自己出事已经很艰难了。

사고 나도 힘든데.

Speaker 0

想到如果别人家的孩子遭遇这种事,真不知道该怎么办,突然就感到一阵眩晕。

남의 애를 만약에 그렇게 하면 진짜 그걸 어떻게 할 것이냐 생각하면 갑자기 너무 막 아찔해지는 거예요.

Speaker 0

比如带狗散步时突然

막 개 산책을 하다가 막

Speaker 1

绳子脱手之类的

줄을 놓친다던가

Speaker 0

越想越觉得可怕,甚至不敢继续想下去

막 궁구 생각하면 너무 아찔해가지구 또 생각도 못 하고

Speaker 1

对啊,这种事情我太害怕了根本不敢做,总觉得自己会犯大错。

맞아 그런 건 저 너무 무서워서 못 할 것 같아 너무 내가 너무 큰 실수를 할 것만 같은.

Speaker 1

就是啊

그니깐요

Speaker 0

所以也就逗逗猫这种程度

그래가지고 고양이 놀아주기 정도만

Speaker 1

标记好了就只是标记一下吗?

체크해놓고 또 체크만 하고?

Speaker 1

只是多收藏些红心

하트만 많이 찜해놓고

Speaker 0

啊 收藏起来?

어 찜해놓고?

Speaker 0

那些上传内容的人也会好奇为什么只有红心被点亮,但通过尝试这种点赞互动,我现在也在观察某种角度

그 분들도 올리신 분들은 왜 이렇게 하트만 찍히는가 생각하시겠지만 그런 거랑 약간 찜콩 해보면서 이제 저도 이제 각을 보고 있어요 뭔가

Speaker 1

有不错的就互相推荐这样啊

괜찮은 게 있으면 서로 소개해주는 걸로 아

Speaker 0

试着点赞看看,听说从中年开始运势会变好,不过现在百岁时代,中年的标准似乎有些变化了

좋아요 해보고 아 중년부터 운세가 핀다고 했는데 아직 지금 백 세 시대라서 아 중년이 중년의 기준이 좀 바뀌었는지

Speaker 1

稍微有点...

약간 어

Speaker 0

是的,其实我通常认为从四五十岁开始就是中年了,我来到这里才发现,哦,原来是这样啊

예 사실 보통 사 십 대부터 중년이라고 생각해요 난 여기 왔는데 그러네 어 그러네

Speaker 1

啊,我真的

어 나 진짜

Speaker 0

听说从中年开始就会转运,所以我一直坚持到现在,但结果比预期差很多,满怀期待地来了却什么都没得到,于是我就问这是怎么回事,朋友又说朋友的姨妈?

중년부터 잘됐다고 해서 막 버텨서 왔는데 생각보다 아무것도 막 기대에 차서 왔는데 아무것도 절 반겨준 것이 없는 거예요 그래가지고 이제 어떻게 된 거냐 이런 얘기를 했는데 친구가 또 친구 이모님인가?

Speaker 0

说是十九岁,但在晚年会时来运转,听到这种说法,那晚年到底是什么时候呢?难道是七十九岁吗

막 십 구 세이신데 말년에 핀다고 막 이런 얘기를 듣는다는 거야 아직도 그럼 도대체 말년은 언제인가 칠 십 구 세인데

Speaker 1

真是个好话题,活到一百一十二岁的话,巅峰期还有大约二十年对吧。

좋은 얘기네 진짜 백 십 이 라서 필 기간이 약 이 십 년 남으신 거지 그러니까.

Speaker 0

难道临死前那一年才算晚年吗?今天到底什么时候是巅峰期啊。

죽기 직전 일 년 정도가 말년인 거 아니냐 이거 오늘 도대체 언제 피냐.

Speaker 1

啊,我没想到这一点。

아 그 생각을 못 했네.

Speaker 1

确实如此。

그렇죠.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

八字体系现在

사주 체계가 이제.

Speaker 0

啊,现在该改变了

아 지금 이제 바뀌어야 돼.

Speaker 1

现在正好是运势

흐름을 이제 딱.

Speaker 1

中年至少是五十多岁

중년은 최소 오 십 대.

Speaker 0

所以说。

그러니까.

Speaker 0

一次。

한 번.

Speaker 0

还得再熬十年啊。

또 십 년을 버텨야 되니.

Speaker 1

不过导演这个职业确实耗时很长,是份长期工作,所以我总是告诉自己,要想着五十多岁才能成功。

근데 늘 감독이라는 직업이 너무 오래 걸리고 장기정이다 보니까 늘 내가 오 십 대에 될 수 있고 막 이런 생각을 하기로 하거든요.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

其实不知道什么时候会爆发。

사실 언제 터질지 모르잖아요.

Speaker 0

对。

맞아요.

Speaker 1

所以在那之前必须保持超级健康。

그래서 늘 그때까지 겁나 건강해야 한다.

Speaker 1

对。

맞아.

Speaker 1

我一直在想这个。

이 생각을 하고 있어요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

要努力运动。

열심히 운동하고.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

好好照顾饮食。

잘 챙겨 먹고.

Speaker 1

就是那个想法。

그 생각하는 거죠.

Speaker 1

真的。

진짜.

Speaker 0

您做什么运动?

운동 뭐 하세요?

Speaker 1

就像之前说的,我现在在做PT训练,觉得非常有趣,而且举重这类运动意外地很适合我,因为是独自训练,所以特别有意思。

그때 말했듯이 PT를 해서 지금 굉장히 재밌게 하고 있고 생각보다 무게를 들고 이렇게 하는 게 저랑 잘 맞고 그리고 혼자 하는 거니까 그게 아주 재밌더라구요.

Speaker 1

不过我现在几乎每天都练瑜伽,也坚持跑步,每周大概跑三到四次,运动量可不小呢?

근데 제가 어쨌든 요가는 거의 매일 하고 있고 요가는 다니고 그리고 러닝 러닝도 꾸준히 주 삼 사 회 정도는 하고 있고 장난 아닌데요?

Speaker 0

那您打算活到多少岁呢?

그리고 이제 얼마나 오래 살리는 거야?

Speaker 0

周围的人都这么说

주변에서 다 그래요

Speaker 1

所以我以前主要喜欢的运动是游泳、跑步、爬山这类有氧运动,但大家都说上了年纪就该做力量训练了

그래서 이제 제가 주로 좋아했던 운동인 수영, 달리기, 등산 이렇게 유산소 위주의 어떠한 것들이었는데 다들 이제 나이가 있으면 이제 근력 운동해야 한다 다들

Speaker 0

啊对的对的

하니까 아 맞아 맞아.

Speaker 1

我对健身举重真的没什么兴趣,那种针对特定部位肌肉的训练方式,我更喜欢实用些的运动。本来对举重没兴趣,但自从上了私教课后,毕竟有专业人士指导,还能纠正动作姿势

아 나는 그 헬스 웨이트는 정말 이제 관심이 없다고 해야 할까 너무 딱 정확한 타겟 부위의 근육을 해서 뭔가 키우는 이런 게 저는 조금 더 이렇게 실용적인이라고 해야 될까 운동 같은 운동이 좋은데 웨이트에 관심이 없었는데 PT를 받아서 그런지 어쨌든 저를 일: 일 로 봐주는 사람이 있고 정확한 자세를 알려주고

Speaker 0

所以那个

하니까 그게

Speaker 1

就像玩游戏一样,想着必须准确地把力量施加到这块肌肉上,这样动起来就很有趣,而且复习的时候又可以自己一个人做

좀 게임같이 정확히 이 근육에 힘을 줘야지라고 생각하면서 움직이니까 재밌더라고요 그리고 복습할 때는 또 혼자 하면 되니까

Speaker 0

老师您也知道,一周见两天以上就会有点累吧?

선생님도 주에 이틀 이상 만나면 좀 힘들잖아 아시죠?

Speaker 0

知道知道

알죠 알죠

Speaker 1

所以现在自己一个人做的时候正好,而且平衡也刚好合适。

그래서 이제 혼자 할 때 딱 좋고 균형이 딱 맞는 것

Speaker 0

对啊,那也是要持续高强度地每周上两三次课,让身体彻底记住那些动作,之后才能自己做得更好。

같아 그것도 약간 꾸준히 빡세게 주 이 회 삼 회씩 막 멀어져 받아서 몸에 싹 그거 기억되게 한 다음에 그래야지 이제 혼자 더 잘할 수 있는 것 같아요.

Speaker 1

其实我心里恨不得把所有内容都录下来,但没办法那样做,所以请老师推荐了一本书,一起看着尽量在这段时间内把学到的都记在脑子里。

최대한 정말 사실 마음 같아서 모든 내용을 녹음하고 싶은데 그렇게 못 하고 책을 하나 추천받아서 선생님한테 같이 보면서 최대한 이 기간 안에 배운 건 다 머릿속에 넣으려고 노력하고 있습니다.

Speaker 0

但是要按照要求去做也很难啊。

근데 그 시키는 것대로 하는 것도 되게 어렵잖아요

Speaker 1

是的,那些动作全都会忘记,就算练了也还是会忘,教练再教的时候又忘了

맞아 그거 다 까먹어요 운영해도 또 까먹어 또 시키면

Speaker 0

而且我现在骨盆有点歪,肩膀高度也不一样,所以需要注意很多方面进行调整,比如角度什么的。但教练会说‘骨盆要再往右边一点’、‘脚跟再抬高一点’之类的各种指示,我脑子一下子处理不了这么多指令,身体就会做出奇怪的动作。是的,所以有时候真的会表现得像傻瓜一样对吧?

그리고 약간 저는 이제 막 골반 틀어져 있고 어깨에서부터 높이 차이가 나고 막 이러니까 여러가지를 막 신경 써서 막 이렇게 조절을 해야 된단 말이에요 막 각도나 막 이런 거를 근데 이제 막 아 뭐 골반은 좀 더 오른쪽으로 막 뭐 뒤꿈치 더 드시고 막 어쩌고 저쩌고 하는데 막 그 모든 걸 한꺼번에 그 머리에서 수영 못 해가지고 몸이 이상하게 움직인다거나 맞아 그래서 가끔씩 진짜 바보처럼 굴 때 있거든요?

Speaker 0

比如妈妈说‘左脚’,我却会迈出右脚。

엄마 왼발이라고 하는데 막 오른발 간다거나.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

这个嘛,我今天

글쎄 저도 오늘

Speaker 1

我就是那样做的。

그렇게 하고 왔어요.

Speaker 1

比如这样伸展胸部的同时这样收起骨盆,但我需要同时做这两个动作,结果就变成胸部、骨盆、胸部、骨盆这样交替着做。不对,不是那样,您需要同时进行这两个动作。

뭐 이렇게 가슴을 신전하면서 골반을 이렇게 접으면서 이렇게 했는데 제가 그걸 동시에 해야 되는데 뭐 가슴하고 골반하고 가슴하고 골반하고 이런 식으로 해서 아니 그렇게 말고 그걸 동시에 하셔야 돼요.

Speaker 1

同时进行。

동시에.

Speaker 0

所以现在

그래서 이제

Speaker 1

被训过好几次了。

몇 번 혼난 적이 있습니다.

Speaker 1

人都是一样的。

사람 똑같죠.

Speaker 1

我们怎么可能一开始就做得好呢?

저희가 어떻게 처음부터 잘하겠습니까?

Speaker 0

说实话,虽然不知道该怎么说,但确实在认真努力地生活着。

정말 근데 뭐랄까 성실하게 열심히 살아가고 있다.

Speaker 0

就是有这种感觉。

그런 느낌이 드네요.

Speaker 1

没错,因为那是我唯一能做到的事情,对吧?

맞습니다 그게 저의 유일한 제가 할 수 있는 거기 때문에 그거?

Speaker 1

不过现在觉得这种不安反而成了动力。如果不这样做,就会觉得今天虚度了光阴。因为我的工作无法量化,也不是每天都能看到成果的事情,所以运动最能让我获得效能感,留下'今天做了些什么'的实感。

근데 이제 이게 불안해서 오는 것 같아요 그렇게 하지 않으면 내가 오늘 하루를 헛되이 보냈다는 생각에 제가 하는 일이 뭔가 수치화되고 하루하루 결과가 나오는 일이 아니니까 최대한 그런 나의 효능감 그리고 뭔가를 했다는 걸 남길 수 있는 게 운동이 가장 좋더라고요.

Speaker 1

所以我都是雷打不动地在上午完成。下午去的话就会不想动。

그래서 저는 다 무조건 오전에 다 하거든요 일단 오후에 가면 가기 싫고.

Speaker 1

确实。

맞아요.

Speaker 1

拖延起来太容易了。

미루기 되게 너무 쉽고.

Speaker 1

上午完成运动后,就算下午荒废了,至少已经运动过了,这样就能守住底线——我觉得运动对我而言就是起这个作用的。

오전에 그거 하고 만약에 오후를 버려도 그래도 운동했으니까 이게 되니까 이제 최악을 막아주는 그런 용도로 진짜 하는 거 같아.

Speaker 1

对心理健康真的很有帮助。

멘탈에 진짜 도움이 많이 되는 것 같아요.

Speaker 1

当然体力也变好了。

체력도 당연히 좋지만.

Speaker 0

确实。

맞아요.

Speaker 0

我现在其实把运动量降到最低。

저는 이제 사실 운동은 최소한으로.

Speaker 0

觉得每周去上一次私教课就勉强算达标了。

PT를 그냥 일 주일에 한 번 가는 것으로 뭔가 퉁치고 있다 생각하고 있는데.

Speaker 0

除此之外,最近太多让人崩溃的事情接踵而来,简直像年末突然爆发一样,各种事情层出不穷。在这种状况下,我也产生了强烈的危机感,觉得稍有不慎就会彻底垮掉,所以有意识地强迫自己做些家务之类的。

그 외에 아 요새 너무 멘탈이 바스러지는 일이 많아가지고 거짓말처럼 막 연말에 이렇게 막 폭주처럼 막 빵 빵 빵 막 이렇게 너무 많은 일들이 벌어지고 있어서 그 와중에 약간 저 이제 저도 되게 뭔가 위기감이 느껴지는 거예요 그래서 어 여기서 정신 놓으면 진짜 뭔가 나락 간다는 생각이 드는 거야 그래서 되게 의식적으로 설거지를 막 한다던가.

Speaker 0

对,没错。

어 맞아 맞아.

Speaker 1

家务活就是要让身体持续动起来。

집안일을 막 계속 몸을 무조건 움직여야지.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

不停地做些琐碎的事情。

막 사부작사부작 하고.

Speaker 0

还有现在出门的时候会走路去。

그리고 이제 어디 갈 때 걸어서 가서.

Speaker 0

其实我的什么。

사실 저의 뭐.

Speaker 0

比如一年里走路的

뭐 일 년 동안 걸은.

Speaker 0

平均步数这些真的非常糟糕,对吧?

평균 걸음치 이런 거 진짜 막 형편없거든요?

Speaker 0

有时候只有三千步左右,但就连这个也有不做的日子,所以有些天甚至只有一百一十九步这样。所以必须拿着手机在家里也走动,但因为没这么做,想着是不是少了一百步左右?

막 삼 천 걸음 막 이래 근데 그거라도 안 하는 날이 있기 때문에 막 어느 날은 막 백 이 십 구 걸음 막 이런단 말이에요 그래서 핸드폰을 꼭 들고 이렇게 집에서도 걸어야 되는데 그렇지 않았기 때문에 이 백 걸음 정도가 빠지지 않았나 생각하면서?

Speaker 1

所以说人必须看到数值和眼前的结果才会满意,所以运动一定要戴着手表,对的对的

그러니까 사람은 그 수치와 눈앞에 이게 어쨌든 보여야 결과물이 만족을 하기 때문에 운동을 꼭 워치를 끼고 맞아요 맞아요 한

Speaker 0

以免错过任何一步

걸음이라도 놓치지 않도록

Speaker 1

运动时戴着它,这样就能把成果

운동할 때는 끼고 이렇게 나에게 결과물을

Speaker 0

记录下来对吧,我有意识地去做打扫和洗衣这类事情。做家务能带来非常细微的成就感。

남기러 그렇죠 청소하고 빨래하고 그런 것들을 의식적으로 하고 있어요 집안일 하는 게 되게 소소하게 효능감이 있어가지고.

Speaker 1

啊,真的真的。

어 진짜 진짜.

Speaker 1

做饭

요리해

Speaker 0

给了也不会来

주면 안 와요

Speaker 1

还有

또.

Speaker 1

这似乎是与生活直接相关的问题。

삶과 너무 직결되는 문제인 것 같아요.

Speaker 1

我生活的质量?

내 삶의 퀄리티?

Speaker 1

是与睡眠质量直接相关的问题

잠의 퀄리티와 너무 직결되는 문제인

Speaker 0

不过现在关于做饭这方面,我现在每天都是点外卖吃,这样将就着过,所以这个习惯已经减少很多了。自己做饭是挺好的,但现在因为过度的贪心,一次性买了太多食材,然后心里就会想‘啊,今天绝对不点外卖’的这种想法,昨天的这种想法今天可能就维持不住了。这样反复无常的话,就会出现被浪费的食材,比如整颗放着腐烂的卷心菜,或者说是爱恨交织的卷心菜。还有我总是吃不完的东西是什么呢,就是经常买金针菇

근데 이제 요리와 관련해서는 이제 뭐 맨날 배달 시켜 먹고 막 이렇게 하다가 그래서 그게 꽤 줄었거든요 직접 요리를 하는 거는 좋은데 이제 되게 과다한 욕심으로 너무 한 번에 많은 식재료를 샀다가 이제 내 마음이 아 이제 배달 절대 안 시켜 이 마음이 어제의 이 마음이 오늘은 유지가 안 될 수가 있거든요 그렇게 이제 퐁당퐁당 하다보면 이제 버려지는 식재료가 나오고 그냥 덩어리째 있는 썩어가는 양배추라던가 애증의 양배추라던가 그리고 항상 이제 제가 잘 못 먹는 게 뭐가 있냐면 팽이버섯을 맨날 사요

Speaker 1

金针菇买三包对吧,便宜

팽이버섯을 세 개 맞아 싸고

Speaker 0

你知道那种三个装的东西吗?最后总会有一个被扔掉,知道为什么吗?

세 개짜리 들어있는 거 있잖아요 그러면 꼭 하나는 버리게 되는 거 뭔지 아세요?

Speaker 0

知道知道知道,对了,还有金针菇来着。但那时候拿出来的时候发现已经不是金针菇了,那时候就已经太迟了

알아 알아 알아 그리고 이제 아 맞다 팽이버섯 있었지 근데 이제 그때 꺼냈을 때는 이제 어 팽이버섯 아닌데 그렇게 됐을 때는 이제 너무 늦은 거고

Speaker 1

煮鸡蛋的时候

알 끓이 할 때

Speaker 0

你知道吗?这个还能不能吃啊?

있잖아요 얘를 아직 먹어도 되는가?

Speaker 0

但没人可以问,而且我也想不起是什么时候买的,这种时候就会一直怀疑它,结果

근데 물어볼 사람이 없어요 그리고 내가 언제 샀는지 기억이 안 나 그럴 때 걔를 계속 의심하면서 의심하다가 이게

Speaker 1

这是可食用的霉菌吗?

먹을 수 있는 곰팡이인가?

Speaker 1

还是之前就已经发霉了?

그전 곰팡이가 된 건가?

Speaker 0

稍微有点。

약간 좀.

Speaker 0

现在看起来有点蔫了。

이제 애가 좀 시들해 보이는데.

Speaker 0

可能没问题,但以防万一。

괜찮을 것도 같지만 혹시라도.

Speaker 0

该不会是食物中毒的源头吧。

식중독 거리는 거 아닌가.

Speaker 0

一个人在家的时候。

혼자 집에서.

Speaker 0

所以现在这些食物残渣就只能扔掉了。

그래서 이제 고 이 음식물 쓰레기로 가는.

Speaker 1

而且价格也不贵,所以金针菇更容易成捆销售

그리고 또 가격이 막 비싸지 않으니까 팽이버섯이 더 쉽게 그렇게 꼭 묶음으로 팔고 하니까

Speaker 0

没错。不过像平菇这种,一次烹饪就能用完一包的量对吧?但金针菇一包的份量其实特别多

맞아요 그래도 이제 느타리버섯 같은 건 그냥 한 번 요리에 쓸 수 있을 정도의 양이잖아요 맞아요 그래서 그냥 한 팩을 싹 쓸 수 있는데 그 팽이버섯이 은근히 그거 한 봉지도 양이 진짜 많단 말이에요

Speaker 1

对的对的

맞아 맞아

Speaker 0

所以现在每顿都吃涮锅吗?

그래가지고 아 이제 매끼 샤브샤브 먹는다?

Speaker 0

啊我偶尔会突然特别想吃火锅,就在家里这样吃。这样配上白菜什么的,一锅就解决了

아 저 가끔 그렇게 샤브샤브 허거 막 이런 거에 꽂힐 때 있거든 집에서 그렇지 막 새끼를 먹어 그래서 이제 아 이렇게 먹으면은 뭐 알배추랑 막 이거 뭐 내리면 끝나겠는데?

Speaker 0

但到了第二天就会突然不想吃火锅了,我自己也搞不懂自己。虽然冰箱都塞满了

근데 내일이 딱 됐을 때 아니 난 더는 샤브샤브를 먹고 싶지 않아 갑자기 이렇게 돼 나도 나를 알 수 없거든요 예 그래가지고 그런 위기가 조금 있지만 냉동실에 꽉 차고

Speaker 1

啊我懂我懂,是的

아 알죠 알죠 예

Speaker 0

这些还没处理的也要赶紧放进冷冻室,其实买回来就该把能冻的都先冻上,这是保鲜的最好方法,要是放冷藏室最后就只能等着变质了

이게 처리 안 된 것도 빨리 냉동실에 빨리 넣어야 돼 사실 사자마자 앵간한 건 빨리 냉동실에 보내는 것이 살릴 수 있는 방법인데 냉장실에 놨다가 이제 썩어간 것들도 있기 때문에 이제

Speaker 1

要扔的东西确实太多了

보내 주는 애들이 많죠 너무

Speaker 0

而且每次攒了一大堆厨余垃圾去扔的时候,提着两袋垃圾下楼时心里都发颤

슬프고 음식물 쓰레기 가끔 몰아서 버리게 되면은 막 두 개 들고 내려갈 때 약간 떨리면서 그 음식물 쓰레기.

Speaker 0

我总担心垃圾箱已经塞满了,我这两袋扔进去别人就没法扔了

수거통이 꽉 차 있는 거 아닐까 생각이 들면 내가 두 개 버려서 다른 사람 못 버리는 거 아니야?

Speaker 0

还会想我这么一塞会不会让垃圾箱盖都关不上

약간 그런 생각이 들면서 내가 이걸 넣어서 쓰레기통 안 닫히는 거 아니야?

Speaker 0

因为小区楼前那个垃圾箱特别小,我基本都是凌晨偷偷摸摸去扔

왜냐면 조그맣거든요 그 빌라 앞에 있는 게 예 약간 떨려하면서 주로 이제 새벽에

Speaker 1

趁没人看见的时候溜下去

아무도 모르게 내려가나

Speaker 0

然后白天回来时还会用脚悄悄拨拉一下看看垃圾箱是不是空了

그리고 이제 낮에 들어올 때 슥 발로 이렇게 쓱 해가지고 비어있나?

Speaker 0

就这样看看,呼,过着这样的生活,确实如此

슥 이렇게 보고 휴 그런 생활을 하고 있다 그렇습니다

Speaker 1

不过,像这样逐渐增加次数,噗通噗通、噗噗当噗噗当地,不是很好吗?

그래도 퐁당퐁당을 퐁퐁당 퐁퐁당 이렇게 개수를 늘려가면 좋지 않을까요?

Speaker 1

天数吗?

일수를?

Speaker 1

没错,就像不断重复‘立志三日’的感觉?

맞아요 작심삼일을 계속하는 느낌으로?

Speaker 1

是不是太像乞丐了?

너무 거지같지만?

Speaker 1

就是那种感觉

그런

Speaker 0

实际上真的在反复上演三分钟热度

작심삼일을 실제로 진짜 반복하고 있고

Speaker 1

这程度算什么呀?

그 정도가 어딘가?

Speaker 1

对,各位,确实如此,这才是关键

맞아 맞습니다 여러분 진짜 맞습니다 그게 중요한

Speaker 0

好像是的

것 같아요

Speaker 1

能够重新开始,就这样迈出第一步,这才是真正重要的

다시 돌아오는 것 그렇게 시작하는 것 이게 진짜 중요한 것

Speaker 0

是啊,就是说呢。嗯,不知怎么的,和心态有关联

같아요 그니깐요 예 어쩌다 보니 뭐 멘탈 관련될

Speaker 1

有可能,某种程度上这种生活节奏和健康生活方式的话题,我们下次再聊

가능성이 있다 약간 이렇게 홀리하게 삶의 이제 그런 루틴과 건강한 삶에 대해서 또 얘기할게요 이

Speaker 0

感觉节奏有点乱

흐름이 좀 안 되는 것

Speaker 1

好像不行

같아요 안 돼

Speaker 0

在这里我们稍作休息,先听段广告。好的,您不想走进绘本里的世界看看吗?

요쯤에서 잠시 쉬어가면서 저희가 광고 듣고 오겠습니다 네 좋습니다 그림책 속에 세상으로 들어가 보고 싶지 않으신가요?

Speaker 0

一踏入大门,映入眼帘的是四季鲜花盛开的庭院和汇集全球绘本的空间。

대문을 들어서자마자 사시사철 꽃이 가득한 정원과 전 세계 그림책이 모여있는 공간.

Speaker 0

可以边喝咖啡边读书,还能眺望森林景致的地方。

숲을 바라보며 커피를 마시고 책을 읽을 수 있는 곳.

Speaker 0

制造社鹿书店是一家汇集了立体书、翻页书、纸雕书、平面书、手风琴书等多种形态绘本的特色书店。

제조 사슴책방은 팝업북, 플립북, 페이퍼 커팅북, 플랫북, 아코디언북 등 전 다양한 형태의 그림책이 모여있는 그림책방입니다.

Speaker 0

所有书籍都有展开的样书供您仔细翻阅后再购买。

모든 책은 샘플로 펼쳐져 있어서 찬찬히 보고 구매할 수 있습니다.

Speaker 0

不仅有适合儿童阅读的绘本,还有插图精美的成人文库本和散文集,每位访客都能找到心仪之书。

어린이 뿐 아니라 성인들이 보실 수 있도록 삽화가 아름다운 소설과 에세이도 있어서 누구든 마음에 드는 책을 발견할 수 있을 거예요.

Speaker 0

同时还能欣赏各种精巧的古董文具小物,暂时忘却繁杂现实,享受治愈时光。

더불어 아기자기한 빈티지 소품과 문구를 구경하며 복잡한 현실은 잊은 채 힐링의 시간을 보내보세요.

Speaker 0

通过Instagram账号"dearbookshop_in_jeju",您还能欣赏到各类绘本、文具,以及十二月山茶花盛放时节庭院里猫咪与小狗的日常。

인스타그램 계정 "디어북숍_in_jesue"를 통해서도 다양한 그림책과 소품들 그리고 동백꽃이 한창인 십 이 월에 정원에 사는 고양이와 강아지 소식을 만날 수 있습니다.

Speaker 0

每次去济州岛都会造访的,如绘本般温暖舒适的阅读空间。

제주도에 갈 때마다 찾게 되는 그림책처럼 따뜻하고 편안한 공간.

Speaker 0

济州岛鹿书坊的一层是书店,二层是提供美味咖啡和自制甜点的咖啡馆。

제주 사슴책방의 일 층은 책방, 이 층은 맛있는 커피와 직접 만든 디저트가 있는 카페입니다.

Speaker 0

我会一直在你们心中的某个角落等待着。

여러분의 마음 한켠에서 늘 기다리고 있을게요.

Speaker 0

来济州岛时见吧。

제주에 오시면 만나요.

Speaker 0

好的,那我们听完广告就过来了。

네 그럼 저희 광고 듣고 왔습니다.

Speaker 0

济州岛鹿书坊给我们投放了广告。

제주 사슴책방에서 광고를 넣어주셨어요.

Speaker 0

真的非常感谢。

정말 감사합니다.

Speaker 0

我流着泪说,最近音乐广告真的很少见,因为大家都很困难,音乐广告很难接到。哈啊...能在荣老这样投放广告,真的非常非常感谢。济州岛鹿书坊是济州岛的一家专业绘本书店。

저 눈물을 흘리면서 음원광고가 정말 그렇게 많지 않거든요 요새 다 어렵기 때문에 음원광고가 이렇게 잘 많이 안 들어오는데 하아 이렇게 영로자에 광고 넣어주셔서 너무너무 감사드리고 제주 사슴책방은 제주에 있는 그림책 전문 책방이에요.

Speaker 0

因此全年无休营业,随时都可以来访,而且还有在线官网呢。

그래가지고 연중무휴로 운영하고 계셔서 언제든 찾아가시면 되고 그리고 온라인 홈페이지도 있거든요.

Speaker 0

所以听说市面上买不到的特殊书籍也可以订购。

그래서 시중에서 구할 수 없는 특별한 책도 주문 가능하다고 합니다.

Speaker 0

而且我看他们经常举办作家见面会、展览、一日课程等活动,所以在Instagram上搜'济州鹿书店'就能找到哦?

그래서 작가와의 만남이나 전시, 원데이 클래스 같은 이벤트들도 보니까는 되게 많이 하고 계시더라구요 그래서 인스타그램에서 제주 사슴 책방이라고 치시면 나오거든요?

Speaker 0

所以去的话可以了解到各种消息。一楼是书店,这层楼又作为咖啡厅运营,听说庭院也很漂亮很有名。所以即使对书不感兴趣的朋友,去济州时过来喝杯咖啡也会很不错的。那里还有代表养的狗狗,还有一开门就会等着进来的猫咪,书店开门前就有在门口等待的孩子呢?真是太可爱了!

그래서 가시면은 여러 가지 소식 만나보실 수 있습니다 그리고 이제 일 층은 그 책방인구 이 층은 또 카페로 운영하고 계세요 그래서 정원도 되게 예뻐서 유명하다고 해요 그래서 책에 관심이 없는 분들이라도 제주에 가시면은 들러서 커피 한잔 하고 가시면은 너무 좋을 것 같습니다 거기에 이제 대표님께서 키우시는 강아지도 있고 그리고 이제 문 열면 기다렸다가 들어오는 고양이도 있고 책방에서 문 열기 전 기다리는 애가 있더라구요 문 앞에서 그래서 너무 귀여운 거야?

Speaker 0

所以我去济州的话也一定要来这里看看,太漂亮了,在济州又多了一个可以去的地方呢。就是这样。

그래서 저도 제주도 가면은 여기 꼭 들려보고 싶더라고요 너무 예뻐가지고 제주도에 갈 곳이 하나 더 생겼네요 그니깐요.

Speaker 0

济州岛的各位朋友啊,

제주도에 계시는 분들도 어.

Speaker 0

去那里看看应该会很不错,现在去济州岛旅行的人本来就很多嘛。

가 보시면은 좋을 것 같고 이제 제주도로 여행 워낙 많이 가시잖아요.

Speaker 1

啊,那是当然的。

아 당연하죠.

Speaker 0

度假的时候去一次看看,应该会非常棒。

휴가 가셨을 때 한번 들려보시는 건 너무 좋을 것 같습니다.

Speaker 1

因为市面上买不到的特制书籍订购服务。

왜냐면 가는 데가 좀 늘 비슷하고 또 너무 사람들이 많이 가는 데는 가기 싫은데 그렇죠 새로운 곳을 찾지만 그건 귀찮고 난 또 인스타를 통해서 알아봐야 되는데 그치 그건 또 진입장벽이 있고 이렇게 한번 알려주셔서 너무 감사합니다 오늘 팔링 몸무게 하나 추가 사 십 대 바닥

Speaker 0

因为作家见面会、展览、一日课程等活动也举办得很多,在Instagram搜索'济州鹿书店'就能找到。

추가 아 나도 오늘 가서 김민숙 언니 팔로우해야지 올게요 그리고 저희가 이제 오늘 무슨 얘기를 하냐 어 고민을 하다가 왜냐면 이제 너무 급하게 편성이 됐기 때문에 아 그러면 뭔가 각자 본 콘텐츠 뭐 영업 같은 거나 할까요?

Speaker 0

所以去的话可以了解到各种消息,一楼是书店,二楼是咖啡厅运营,庭院也很漂亮很有名。就算对书没兴趣的人去济州时也可以去喝杯咖啡,那里有店长养的的小狗和开门前等待的猫咪,书店门前等待的小家伙太可爱了?

했어요 사실 뭐 제가 가져올 거 뭐 뻔하죠 중국 웹 쏘겠지 뭐 다른 거 뭐가 있겠습니까?

Speaker 0

所以我去济州的话也一定要去看看,太漂亮了,济州又多了一个去处。

예 그래서 최근에 본 거 몇 개 있거든요 그래서 이제 그거 얘기하려고 하다가 갑자기 혜성처럼 나타난 넷플릭스 일본에서 나온 역시 양키 연애 프로그램 양키 연프 그래서 불량 연애라는 프로그램이 있어가지고 지금 현재 사 화까지 나왔거든요?

Speaker 0

济州的朋友们啊。

근데 정말 폭풍처럼 몰아치는 어우 정말

Speaker 1

去的话应该不错,现在去济州旅行的人本来就很多。

정말 센세이션한 연애 프로그램이 아닌가.

Speaker 1

啊当然啦。

그니깐요.

Speaker 0

休假的时候去一次应该很不错。

이게.

Speaker 0

他们把曾经的不良少年们聚集起来,借用了学校建筑,布置得既夸张又复古。那些喜欢老派漫画比如《热血高校》这类作品的人,或者看过《极道鲜师》这类剧的人

양키였던 출연자들을 모아놓고 이제 건물 그 학교 건물을 빌려가지고 네 그거를 갖다가 되게 막 되게 키치하게 꾸며놓은 거에요 그래서 옛날에 막 뭐 상남이 인조 지티오 이런 그런 류의 만화를 되게 좋아하셨던 분들이나 막 고쿠센 같은 드라마 있잖아요.

Speaker 0

会对这种怀旧元素有共鸣的观众们,可以和2015年的现代不良少年们一起

그런 거에 대한 향수가 있으신 분들 이 천 이 십 오 년에 현재 하는 양키분들과 함께

Speaker 1

真的

진짜

Speaker 0

体验这个恋爱节目

네 연애 프로그램을 맛보실 수 있다

Speaker 1

啊这真的算是怀旧回归作吗?

아 정말 이게 회귀물인가?

Speaker 1

我看着这里的角色们,那些不良少年前辈们的气息扑面而来,勾起了好多回忆

난 보고 여기 캐릭터들 보고 나의 그 영도의 향기가 나의 그 영도 윗노타리에서 봤던 오빠 언니들의 향기가 솨악 나면서 정말 추억이 많이 돋았어.

Speaker 0

我在节目开播前看预告时就已经心跳加速了,因为那些暴走族特有的服装

이제 저는 오픈 전에 이제 예고편을 봤을 때부터 진짜 너무 가슴이 도끼도끼 두근두근 왜냐면은 그 폭주족 특유의 그 옷 있잖아요.

Speaker 0

制服

유니폼.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

穿那件衣服的人有两个,其中一个最先来到教室坐着。

그거를 입은 사람은 둘 있는데 한 명이 교실 안에 제일 먼저 와서 앉아있어.

Speaker 0

看起来年纪也稍大一些,有点。

나이도 좀 있어 보이고 약간.

Speaker 0

面相有点像放高利贷的。

인상은 좀 사채업자 같아요.

Speaker 0

但听说他才三十岁

근데 서른 살밖에 안 됐대

Speaker 1

对啊,但年龄让我很惊讶,大家都长得像从漫画里跳出来的一样,连墨镜都太典型了吧?

맞아요 근데 나이를 깜짝 놀랬어 다들 되게 만화에서 튀어나온 것처럼 생겼어요 그 선글라스조차도 너무 전형적이지 않아요?

Speaker 0

就是说啊,所以是照着长这样的人画成漫画,还是从漫画里跳出来的呢

그러니까요 그러니까 이렇게 생긴 사람을 만화로 그린 건지 만화에서 튀어나온 건지

Speaker 1

就是说如果故意弄成那样,可能会因为太老套而被吐槽,有点外貌方面的?

그러니까 일부러 그렇게 하면은 너무 뻔하다고 약간 욕먹을 약간 외모?

Speaker 0

是的,一个非常典型的刻板印象中的暴走族出身的男人坐在那里,而且坐在最后面,对,因为要小心背后

네 너무 전형적인 어떤 스테레오 타입의 폭주족 출신의 남자가 앉아있는데 또 맨 뒤에 앉아 있어 맞아 예 왜냐하면 뒤를 조심해야 되기

Speaker 1

没错,正是这个原因

때문에 맞습니다

Speaker 0

坐在最后面的例子,但现在又有一个年轻的前暴走族小子进来了,穿着黑色为主带点白色的感觉,有点

가장 뒤에 앉는 예 근데 이제 좀 젊은 폭죽 출신 애가 또 들어오는 거야 블랙 대 약간 화이트 같은 느낌으로 약간 약간

Speaker 1

又是穿的黑白配

또 블랙 대 화이트로 입었어

Speaker 0

但他一进来,那个坐着的班长突然说‘我是男的’,天哪。

근데 딱 들어오자마자 갑자기 그 앉아있던 그 다음 츠장인데 츠장이 갑자기 난임이 뗐네 오마에.

Speaker 0

说着‘你看什么看,这小子’,突然就扔了本书过去

뭘 봐요 이 새끼 하면서 갑자기 책콜상을

Speaker 1

砰!真是名场面,我也吓了一跳。

뿌앙 진짜 명장면이 저도 깜짝 놀랐네요.

Speaker 1

因为那已经是过了五分钟左右的时候了。

왜냐하면 그게 오 분 정도 된 시점이었거든요.

Speaker 1

一开始就很有趣,而且开场片段也非常有意思,那些华丽的履历,什么暴走族出身、我是京都最强的男人之类的,还有我是什么初什么的男人是路飞,自我介绍噼里啪啦地出来,节目本身的介绍旁白也说这是个不良少年争夺爱情的节目,就这样让人笑个不停。

시작하자마자 이게 그리고 이게 오프닝 시퀀스도 굉장히 재밌고 막 그 화려한 이력들 막 뭐 폭주족 출신 나는 교토에서 제일 센 남자 이렇게 하고 뭐 저는 이 초 만에 뭐 남자를 루피죠 자기소개가 빵빵빵 나오고 프로그램 자체 소개하는 그 나레이션도 양아치가 사랑을 쟁취하는 프로그램 막 이렇게 나오니까 웃음이 그냥 계속 터지는 거예요.

Speaker 1

这真的做成节目了?

이거를 진짜 프로그램으로 만들었다고?

Speaker 1

用了这样的措辞?

이런 워딩을 쓴다고?

Speaker 1

但接下来真的会出现这样的角色吗?

근데 그다음에 이런 캐릭터가 진짜 나온다고?

Speaker 1

已经够震撼了,正好在五分钟的时候?

까지가 벌써 충격적인데 딱 오 분 시점에?

Speaker 1

真的啊,果然如此。

진짜 아 역시.

Speaker 0

我也想模仿南英的妈妈,为什么南英两人贴在一起互相推搡,你推我一下我打你一下,有点像太极推手那样一来一回地互动

난잉의 엄마 따라 하고 싶더라구 왜 난잉 둘이 붙어서 막 서로 밀쳐요 주거니 맞거니 약간 택교처럼 이크 이크한 것처럼 서로 한 번씩 주고받아요

Speaker 1

啊,真的就像动物王国里狮子和什么东西相遇时的场景一样。

아 진짜 동물의 왕국에서 딱 사자랑 뭔가 이게 딱 만났을 때처럼.

Speaker 1

是的

네.

Speaker 0

所以他们就开始用脚踢啊什么的,但不是踢对方,主要是踢桌椅板凳。

그래서 이제 막 뭐 발로 막 걷어차고 이러는데 상대를 걷어차지는 않고 주로 책걸상을.

Speaker 0

没错。

맞습니다.

Speaker 0

是用脚踢的。

걷어차는 거예요.

Speaker 0

不过现在有这些嘉宾,其中可能有人很了解Megumi Isang。

근데 이제 그 패널이 있는데 패널이 아마 메구미 이상을 잘 아시는 분 있을 거예요.

Speaker 0

他恋爱经历非常丰富。

되게 연애 인생을 오래 한.

Speaker 0

那位也是有点混混出身,然后年纪比较大的。

그분도 좀 양캐 출신이고 그다음에 나이 든.

Speaker 0

没错,是长野。

맞아, 나가노.

Speaker 0

长野。

나가노.

Speaker 0

我也不太清楚,可能

전 저도 잘 모르겠는데 아마

Speaker 1

搞笑艺人,大概是在街头表演的

개그맨 아마 길거리 그리고

Speaker 0

中间那位不知道是谁,但非常像洋基风格,所以有点像洋基翻译官

중간에 있는 누군지 모르지만 굉장히 양키 같은 진짜 그래서 약간 양키 통역사

Speaker 1

男性版本男性角色女性对吧

남자 버전 남자 역할 여자 그렇죠

Speaker 0

是的,所以现在洋基翻译官我们正处于一触即发的状况,然后保安人员冲进来把他们强行分开,粉丝们都在问恋爱节目里怎么会有保安?

맞아요 그래서 이제 양키 통역사가 저희는 이제 막 일족 즉발의 상황인 거예요 그래가지고 막 seculty가 경호원에 막 들어와서 둘을 막 떼어놓는단 말이에요 그래서 팬애들이 연애 프로그램에 경호원이 있어?

Speaker 0

突然发生这种情况,没错,但坐在中间的洋基翻译官说他们现在是在建立友谊,没错

막 이런 상황이 벌어지는데 맞아 근데 그 가운데 앉아있는 양키 통역사 분이 저거 지금 친목 다지는 거다 맞아

Speaker 1

对,就是这么回事

맞아 그러는 거야

Speaker 0

什么?

뭐?

Speaker 0

太离谱了,那位

말도 안돼 그분이 이

Speaker 1

他翻译得真的很好,一开始坐在后排的时候也说‘那边是混混们的领地,要小心背后,所以得观望’

해석을 진짜 잘해주시더라고요 처음에 뒷자리에 앉았을 때도 저기는 양아치질의 다리다 뒤를 조심해야 하니까 관망을 해야 하니까.

Speaker 1

一边看着前面。

앞을 보면서.

Speaker 1

正好说中了,那位搞笑艺人准确地说出了我好奇的部分。

딱 해주시고 개그맨 분은 약간 제가 궁금해했던 거를 정확히 말씀했어요.

Speaker 1

恋爱节目里居然有安保人员。

연애 프로그램에 시크릿가 있어서.

Speaker 1

除了这个,在其他场景也有刚才提到的那个社长。

이거 말고 다른 지점에서도 방금 말한 그 측장.

Speaker 1

有个社长喝醉后刷牙的场景呢。

측장이 상탈하고 양치하는 장면이 있거든요.

Speaker 1

所以那个正好出现在三原和开场部分。

그래서 그게 딱 삼원과 오프닝에 딱 나와요.

Speaker 1

第一个场景的部分。

첫 장 분은.

Speaker 1

所以说那位又出演了吗?

그러니까 또 나가노 그분이?

Speaker 1

"是监狱的早晨吗?" 我当时正好在这么想,他就准确地说出来了

"교도소의 아침입니까?" 내가 그런 생각을 하고 있었거든요 정확히 말씀해주시더라고

Speaker 0

就是说啊,所以我说‘什么呀,套什么近乎’,但我想既然吵架了应该会分开坐吧,结果他们直接坐在旁边了,还是一家人呢,哦真的,而且他们俩相处得特别好

그니깐요 그래가지고 무슨 소리야 친목 지르고 무슨 소리야 라고 했는데 전 그럼 이제 당연히 싸웠으니까 또 떨어져 앉을 줄 알았는데 바로 옆에 앉더니 여럿 식구 그래서 오 진짜네 그리고 그 둘이 되게 잘 지내는 거예요

Speaker 1

对啊对啊

맞아 맞아

Speaker 0

疯了吧这些人

미친 놈들

Speaker 1

所以真的那样做了然后‘来,好好相处吧’,啊,就这样直接坐在旁边了,而且吵架的时候只有字幕出来,我当时太混乱了没看懂,所以就像‘是来相爱的啊’这样

그래서 진짜 그렇게 하고 짠 잘 지내보자 아 여럿이케 바로 옆에 앉아서 그리고 심지어 싸울 때도 그 자막만 나와서 제가 막 이게 정신없는 상황이니까 모르겠는데 그래서 막 사랑하러 왔잖아 막 이렇게

Speaker 0

呀,我们是为爱而来的啊,我们是为爱而来的啊,现在那个名场面截图真的在到处流传呢。

야 여기 사랑하러 왔잖아 여기 사랑하러 왔잖아 진짜 그 명장면 짤이 이제 돌아다니고 있거든요.

Speaker 0

真是让人惊讶啊。

깜짝 놀자.

Speaker 1

准确地说,在五分钟的时间点大家就能看到这一切了。

정확히 오 분 시점이면 이걸 다 볼 수 있습니다 여러분.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

而且我觉得这个节目制作得真的很好,你看音乐也用得特别棒。

그리고 저는 그 이게 연출도 되게 잘 되어 있는데 보면은 음악도 진짜 잘 써가지고.

Speaker 0

哦,真的吗?

오 진짜?

Speaker 0

就是那个年代的背景音乐,还有那些男混混出场时,后面'咚咚咚'的rap节奏,有点那种让人疯狂的感觉,你知道吗?

뭔가 그 시절의 음악과 그리고 남자 양아치들 등장할 때 너무 랩 뒤에 뚜움찌 뚜움찌 뚜움찌 뚜움찌 약간 이거 나오는데 약간 미칠 것 같은 그거 있거든요.

Speaker 0

然后之后看到出现的人们,我就在想'啊,这些人面相真的都不太好',结果女嘉宾们又那么漂亮

그리고 그 이후에 나오는 이제 사람들 보면서 '아 진짜 다 관상이 안 좋다' 막 이런 생각을 하고 있었는데 이제 여자 출연자분들이 또 그렇게 아름다울 수

Speaker 1

没错,女演员们的外貌真的非常出众

없다 맞습니다 여자 출연자분들은 진짜 이 외모가 정말 출중하시더라고

Speaker 0

真的,从一开始,她们穿着礼服出场,有人全身都是纹身,然后还有非常娇小的

진짜 뭐 처음 시작부터 어 한 번 시작해 부터 시작해서 막 드레스를 입고 나오는데 이제 온몸에 문신이 있는 그런 친구가 있고 그리고 막 너무 갸르.

Speaker 1

娇小,完全就是

갸르 완전

Speaker 0

娇小的也出现了

갸르도 나오고.

Speaker 0

而且完全没有任何阿米的感觉。

그리고 너무 막 아무런 아미의 같이.

Speaker 1

没错没错。

맞아 맞아.

Speaker 0

美丽的宝贝酱。

아름다운 베이비짱.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

宝贝酱是我的头等大事。

베이비짱 저의 일 순위.

Speaker 1

真的。

정말.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

真的,这身材也娇小玲珑,非常纤细。

정말 이 몸도 왜소하고 정말 가녀리고.

Speaker 1

对。

응.

Speaker 0

但故事实在太多了。

근데 너무 사연이 많고 막.

Speaker 0

就是说啊。

그니까.

Speaker 0

就是那种硬汉会想'我得保护这个女人'的感觉。

딱 그 센 남자들이 내가 이 여자 지켜줘야겠군.

Speaker 0

正好能感受到这种情绪

딱 이 감정을 느낄

Speaker 1

时机很对

때 맞아요.

Speaker 1

就会出现适合这种体形和外貌的人

할만한 그런 체형과 외모를 가지신 분이 나옵니다

Speaker 0

所以现在以四女五男开始,但观看的乐趣其实在于看外国的混混们出糗。说实话这是第一点,因为我们国家的混混没法看。对,对,对,其实我也犹豫过要不要说这个,因为最近这个话题太敏感了

그래가지고 이제 여자 네 명에 남자가 다섯 명 으로 이제 시작을 하거든요 근데 이제 이거를 보는 재미는 그냥 남의 나라 양아치라서 죽는 것 사실 그 첫 번째야 왜냐면 우리나라 양아치는 못 보여 맞아 맞아 맞아 사실 이 얘기를 좀 할까 말까도 저도 생각을 많이 했는데 왜냐면 요새 또 너무 시끄럽기 때문에

Speaker 1

不过

근데

Speaker 0

因为是别人的国家,所以现在可以稍微轻松赚钱的方面

이제 남의 나라 거라서 이제 좀 편하게 벌 수 있는 면이

Speaker 1

还有,而且

있고 그리고

Speaker 0

看起来每个人都有自己的故事,虽然也做过不好的事,但确实做过,而且他们又很有情义,就是那种有故事的人聚在了一起

보면은 또 각자 다 너무 사연이 있고 그러니까 뭐 나쁜 일도 했고 하긴 한데 또 되게 정이 있고 막 뭔가 사연이 있고 그런 사람들만 모은 거야

Speaker 1

对,没错

또 맞아 맞아

Speaker 0

所以虽然不能完全以积极的角度看待这个节目,但无论如何,他们只挑选了那些观众能够产生情感共鸣的人。不过说实话,现在恋爱节目实在太多太泛滥了,大家都有些审美疲劳了。我觉得有趣的一点是这些出演者都非常透明

그래서 좀 뭐 이거를 이렇게 막 어떻게 뭐 좋게만 볼 순 없겠지만 그래도 어쨌든 뭔가 사람들이 감정 이입할 수 있는 어떤 포인트들이 있는 사람들만을 모아가지고 근데 그런 사람들이 이제 사실 저희 연애 프로그램 진짜 많이 너무 많이 만들어져서 다들 막 좀 질려있는 가운데 저는 재밌었던 점은 이 출연자들이 다 너무 투명해

Speaker 1

啊,是的没错

어 맞아 맞아

Speaker 0

非常坦诚,愿意表达自己的内心和想法

너무 솔직하고 자기의 마음이나 생각 같은 거를

Speaker 1

直接表现出来

바로 드러내

Speaker 0

没有那种感觉,觉得他太随便或者背后会有其他想法。就是直接往前冲,现在很多人因为要反复考虑和计较,看这个反而觉得挺痛快的?

너무 투매하고 얘가 뒤에서는 딴 생각하겠지 이런 느낌이 안 들어요 그냥 직진 바로 어엉 막 그렇게 가는 거가 요새 사실 재고 따지고 하느라 그런 것들이 너무 많잖아요 그걸 보는데 좀 통쾌하다?

Speaker 1

对,对。

맞아 맞아.

Speaker 1

而且Megumi小姐说这是她制作的,解释创作初衷时说现在的年轻人不太愿意恋爱,很被动,只在约会软件上见面,害怕受伤。看到这些直率、勇往直前的角色谈恋爱,会不会让人更想恋爱呢?角色们非常直率、挑衅、诚实,有些话对别人难以启齿或觉得羞耻,但他们却炫耀出来,不过也算是坦诚地全部揭露出来了,对吧。

그리고 그 메구미 씨가 자기가 이걸 프로듀싱 했다고 말하면서 이거를 왜 만들게 됐냐 처음에 설명하실 때 요즘 젊은이들이 연애를 잘 안 하려고 하고 되게 소극적이고 막 데이팅 앱에서만 만나고 상처받는 걸 두려워하는데 이렇게 직설적이고 돌진하는 캐릭터들이 연애를 하는 걸 보면 좀 더 연애를 하고 싶은 마음이 들지 않을까라는 생각을 하고 만드셨다고 하더라고요 진짜 캐릭터들이 굉장히 직설적이고 도발적이고 솔직한 그리고 사실 남에게 말하기 어렵거나 부끄럽거나 그런 건데 이걸 또 과시하는 측면도 있지만 또 그거를 어쨌든 솔직하게 다 까발린다고 해야 되나 맞아요.

Speaker 1

毫不掩饰自己的真实面貌?

자기 모습을 숨기지 않고?

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

啊,那真是太神奇了。

아 그게 너무 신기하.

Speaker 1

我觉得我可能做不到那样呢?

저는 그렇게 못 할 거 같거든요?

Speaker 1

是的。

그렇죠.

Speaker 1

就像以前那样

그 예전에

Speaker 0

对于做错的事情也直接承认,还讲述了自己为何会改变,比如看到父母的脸就决定要洗手不干了之类的。

잘못한 일들에 대해서도 그냥 인정한 거 바로 얘기하고 자기가 왜 변하게 됐는가에 대해서도 얘기하고 뭐 부모님의 얼굴 봐도 이제 더는 이제 손을 씻어야 되겠다 해서 막 손을 씻는다든가.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

还有很多这样的故事,而且有趣的是,他们都非常擅长说谢谢或者对不起。

뭐 그런 되게 많은 사연들이 있고 그리고 재밌는 게 고맙다거나 미안하다는 말을 되게 잘하는 사람들인 거예요.

Speaker 1

啊,那个也真的让我大吃一惊。

어 그것도 진짜 깜짝 놀랐어.

Speaker 0

那可是很大的优点啊。

그거 되게 큰 장점이잖아요.

Speaker 1

承认自己的错误之类的,中间不是出现了叫Yambo的角色吗?那位现在是说唱歌手,自称过去是精英黑帮出身,我真的很受冲击呢。

자기 잘못을 인정하고 이런 게 그 중간에 어쨌든 얌보라는 캐릭터가 나오는데 그분은 이제 래퍼고 과거에 엘리트 야쿠자 출신의 엘리트 야쿠자라고 스스로 말해서 나 너무 받았잖아요.

Speaker 1

最让我惊讶的是精英和黑帮这两个词竟然是同一个词,虽然我不太了解,但总之那位曾是精英黑帮出身,后来涉毒导致家人受害,他为此承担了所有责任并进行了说唱。

그런 단어가 엘리트와 야쿠자가 이 한 단어라는 게 깜짝 놀랐는데 잘 모르지만 어쨌든 그분은 엘리트 야쿠자 출신이고 근데 이제 약에 손을 댔다가 가족들이 피해를 넣으면 입혀서 그걸 다 청산했고 랩하고 있다.

Speaker 1

最近有位以说唱歌手身份活动的嘉宾,他当时表现得很窝囊,没能处理好情绪,后来为此道歉了。

요새 래퍼로 활동하는 분이 나오는데 그분이 찌질한 모습으로 감정적으로 잘 대처하지 못하고 나중에는 그걸 사과했거든요.

Speaker 1

但看到那个场景,刚才有位评审解读得很好,说因为他是黑帮出身,所以认错很快,是个懂得承担责任的人。

근데 그 모습을 보고 아까 패널 중에 잘 해석해주신다는 그분이 야쿠자 출신이라서 인정이 빠르고 그걸 책임질 줄 아는 사람이라서 그렇다는 거예요.

Speaker 1

否则他知道自己会有什么下场,所以我觉得他这种解读方式真是我完全没想到的。

그렇지 않으면 자신이 어떻게 될지 알기 때문에 난 그래서 정말 내가 생각하지 못한 방향으로 이 사람을 해석하고 있다

Speaker 0

啊,所以是我吗?

어 그러니까요 내가?

Speaker 0

所以说那位是必不可少的

그러니까 그분이 꼭 필요해

Speaker 1

差不多是这样

거의 이.

Speaker 1

对于不了解那个世界的人来说,这就像非常重要的指南手册

그 세계를 잘 모르는 사람들에게 너무 중요한 지침 지침서처럼.

Speaker 1

네.

Speaker 0

说实话我现在还不知道他的名字

그분은 솔직히 지금 아직도 이름 몰라요 제가.

Speaker 0

不过那位阳基翻译AK什么的

근데 양기 통역사 AK 무슨.

Speaker 0

AK什么的

AK 무슨.

Speaker 0

啊,但是这个名字实在太拗口了。

어 그런데 너무 입에 안 붙잖아요.

Speaker 0

说实话,当我认为是人名时,听起来却像组合名,我一直以为是'梁基翻译家AK'什么的。那位解说真的很棒,现在我看到这里有点感动的地方是——我目前看到这一集正准备看完,中间有段剧情是他们说要经营儿童餐厅,就是把那天办得像个小庆典一样,卖食物也准备些可以玩耍的东西。

사실 사람 이름이라고 생각했을 때 무슨 그룹 이름 같고 그냥 양기통 역사라고 전 생각하고 있고 그분이 정말 해설을 잘해준다 그리고 이제 제가 보면서 조금 어 감동받았던 장면은 저는 지금 이 화까지 보고 이제 사와보려고 하고 있는데 그 중간에 어린이 식당을 운영한다고 해가지고 그러니까 그날 하루 뭔가 작은 축제처럼 해서 뭐 음식도 팔고 뭐 놀이할 수 있는 것도 만들고 근데 그거를 이제 출연진들이 각자 역할을 맡아서 만들어 나가는 거예요.

Speaker 0

但因为他们都是已故艺人的子女,所以非常地——

근데 그들이 모두 이숙템의 자녀들이기 때문에 너무나.

Speaker 0

就是说,他们都是在缺乏关爱中长大,或者家庭环境不好,这类故事会不断涌现出来。

그러니까 사랑받지 못하고 자랐다거나 가정 환경이 안 좋았다거나 이런 것들이 사연들이 막 나오거든요.

Speaker 0

也许是因为在那样的环境中长大,反而特别喜欢孩子们。

그런 환경에서 자라서 그런지 오히려 애들을 너무 좋아하지.

Speaker 0

是的没错,大家都这样。

맞아요 맞아요 다들.

Speaker 0

那个

Speaker 1

一开始,是不是该说那是一种使命呢?

처음에 딱 그 뭔가 미션이라고 해야 되나?

Speaker 1

当他们被分配了明确的任务,而且是为孩子们做的好事,真的是很棒的活动时,大家的眼神都一下子变了,能立刻感受到他们是真心想做好这件事。

그 자기들한테 할 일을 딱 주니까 '아린이들을 위한 일이고 정말 좋은 행사구나'라고 하면서 다들 눈빛도 탁 변하고 진심으로 하려고 하는 게 바로 느껴지더라고요.

Speaker 1

确实如此。

확실히.

Speaker 0

所以就在想孩子们会喜欢什么呢。

그래가지고 이제 뭐를 좋아할까 아이들이.

Speaker 0

比如食物方面做什么,游戏方面玩什么,大家就这样不断提出各种想法。

뭐 먹을 거리는 뭐 이거 하고 놀이는 막 이거 하자 막 하면서 막 아이디어를 막 내고 하면서.

Speaker 0

孩子们能有一个可以依靠的人。

어린이들한테 뭔가 의지할 만한 누군가가 있다는 것.

Speaker 0

我知道这有多么珍贵,所以他们怀着那份心意,真心实意地回应,这一点又有点让我感动落泪。不过在这个过程中,我喜欢的那个贝贝酱,虽然还没详细说,但就是发生了各种各样的事情,高中时好像去了保育院。

그게 얼마나 소중한지 아니까 그래서 그 마음을 가지고 되게 진심을 다해서 거기에 응하는 게 또 약간 날 눈물 짓게 하는 포인트 근데 그 와중에 이제 제가 좋아한다는 그 베이비짱이 뭐 자세한 것까지는 아직 말 안 했는데 그냥 막 이런저런 일들이 있었고 고등학교 때 아마 이제 보육원으로 갔던 것 같아요.

Speaker 0

但中学时回到家,没有饭吃,就在周围抓蜗牛,和蜗牛一起,有点像海带那样

근데 이제 중학교 때 집에 돌았는데 밥이 없어서 주변에서 달팽이를 잡아가지고 달팽이랑 약간 뭔가 약간 미역처럼

Speaker 1

类似海藻的东西

해조류 같은

Speaker 0

是的,采了海藻回来煮着吃了

거 네 해조류를 따가지고 와서 삶아 먹었다고 하는

Speaker 1

是啊,所以

거예요 그래서

Speaker 0

太让人心疼了,就说因为发生了各种事情,前面部分省略了,只说煮了蜗牛吃,但在这之前得有多少事情发生啊,直到煮蜗牛吃为止,所以有点

너무 가슴이 휘어지는 거야 뭐 그냥 아 이런저런 일이 있어서 라고 앞에 거를 이제 생략하고 달팽이를 삶아 먹었다 라고 하는데 이 앞에 너무 얼마나 많은 일이 있었겠어요 그 달팽이를 삶아 먹기까지 그래서 약간 뭔가

Speaker 1

那些细节如果不是亲身经历真的无法想象

그 디테일이 진짜 겪지 않으면 상상할 수 없는.

Speaker 1

是的。

그렇죠.

Speaker 1

因为是轶事嘛。

에피소드라서.

Speaker 1

嗯,就是那样。

뭐 그냥 뭐.

Speaker 1

并不是通过翻找分开的食物垃圾来捡东西吃。

떨어져 있는 음식물 쓰레기 통해서 뭐 음식을 주워 먹었어 이게 아니라.

Speaker 1

就这样。

그냥.

Speaker 1

真的把蜗牛煮来吃了?

진짜 달 폐기에 삶아 먹었다고?

Speaker 1

没错。

그니까요.

Speaker 1

这完全超出我的想象,真的

내가 상상할 수 없는 이야기였어요 그니까

Speaker 0

另一位女性参与者身上有很多纹身,她第一次出场时大家都惊呆了。但事实上她曾经是个模范生,后来成为了性暴力受害者。所以现在她全身都是纹身,每个纹身背后都有原因。记得以前有档节目里出现过一位全身包括脸部都纹满图案的女性,看起来像妖怪一样。当被问为什么纹成这样时,她说想让自己看起来更强悍——作为母亲要保护孩子,经历了太多苦难,必须变得坚强。

출연자 중에 또 다른 여성분은 몸에 문신 진짜 많이 한 그분 맨 처음에 나왔을 때 와 했는데 그분은 또 그렇게 하게 된 게 원래는 엄청난 모범생이었는데 이제 성폭력 피해자인 거예요 그래서 그 이후에 이제 문신으로 뒤덮은 사람인 거예요 몸을 그래서 이제 그 문신의 이유가 있는 거죠 맞아 맞아 옛날에 어디 방송에서 나온 그 사람 왔는데 그 사람 독일 사람이었는지 기억이 안 나지만 얼굴까지 완전 문신을 해서 정말 도깨비처럼 문신을 한 어떤 여성분이 나왔었거든요 왜 이렇게까지 문신을 하냐고 하니까 강하게 보이고 싶어서 강해지고 싶어서 아이들이 있는데 막 많은 일들을 겪었고 이제 얘네를 지켜서 내가 엄마로서 살아가야 되기 때문에 강해지고 싶어서 이걸 한다고 했거든요.

Speaker 0

某种程度上可以这样理解。

약간 비슷한 의미로 좀 해석이 되는 거예요.

Speaker 0

是的。

맞아요.

Speaker 0

听着心都要碎了。

가슴이 또 찢어지는.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

同样地,那个贝比张也是因为从小就被高利贷者折磨,所以从小就学会了那种憎恨和情绪,因为太想杀人了就去学了格斗技。

같은 맥락으로 그 베이비장도 어쨌든 사채업자에게 너무 시달리고 어렸을 때부터 그래서 너무 어렸을 때부터 그런 증오랑 감정을 배우고 너무 사람을 죽이고 싶은 마음에 격투기를 배웠다.

Speaker 1

他这么说道。

이렇게 얘기하는데.

Speaker 1

然后男嘉宾们也说'啊,你说想杀人?'这样回应,真是的。

거기에 남자 출연자분들도 "에이, 사람을 죽이고 싶었다고?" 이렇게 얘기하는데 그 진짜.

Speaker 1

那句'因为不想死才在虚弱的身体里学习格斗技'的话真的很震撼。

그 약한 몸에서 격투기를 진짜 죽고 싶지 않아서 배웠다는 말이 정말.

Speaker 1

是的,让人深思。

네 많은 생각을 하게 하더라구요.

Speaker 1

真的。

진짜.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

不过现在呢,

근데 이제.

Speaker 0

当然啦,

뭐 당연히.

Speaker 0

既然他说自己是Yankee,那肯定也干了不少坏事,虽然不能为此辩护,但在某些方面确实也是被那样的环境所逼迫的。

양키였다고 하니까 뭐 나쁜 일도 많이 했겠지 근데 그거를 이제 뭐 옹호할 순 없지만 어떤 면은 그냥 그런 환경으로 내몰린 것도 맞아요.

Speaker 0

这话说得没错。

맞는 얘기니까.

Speaker 0

不过这样下去,在你还没看的那几集里,Baby酱真的非常

근데 또 이렇게 하다가 아직 맷님이 보지 않은 회차에 베이비짱이 아주

Speaker 1

这种充满仇恨的粗砺人生

이 거친 삶을 살아온 이 증오를.

Speaker 1

会像我这样直接表达出来吗?

보지 곧대로 표현하는 게 또 나와요?

Speaker 0

我是通过截图这样看到的。

저는 그걸 짤로 이렇게 봤거든요.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

但是贝比酱真的笑得非常灿烂,超级可爱。

근데 베이비짱이 정말 해실해실 웃으면서 너무나 귀염뽀작한.

Speaker 0

之前一直只有那种年轻女演员般的清纯模样,突然在那里眼睛一瞪,哇好帅,哇大佬范儿,大佬范儿真不是开玩笑的。

약간 어린 암으로 남열 같은 모습만 있었는데 갑자기 거기서 눈을 십 원 뚝 뜨는데 아 멋있다 아 대패미 대패미가 장난 아니다 아

Speaker 1

我太沉浸在那个故事里了

나 너무 그 사연에만

Speaker 0

我太投入感情了,所以她确实做了一些事,但毕竟她真的是外国人,所以能看到

너무 감정이입했다 그러니까 그녀가 한 짓도 있긴 한데 그치 그래서 어디까지나 정말 외국 거라서 볼 수 있는

Speaker 1

没错,所以其实她做了非常无礼的事情。虽然对新来的女嘉宾有些误会,但不管怎样她做了非常无礼的事,我和其他嘉宾其实都无法理解Baby,因为她当时表现得太情绪化了。所以大家都去采访室说没必要做到那种程度,女嘉宾们还算站在Baby这边,但男嘉宾们都说'啊但感觉不对',反而支持新来的女嘉宾。

맞아요 그래서 사실은 굉장히 무례한 짓을 하거든요 집 부분에 어떤 새로 오신 여성 출연자분들에게 뭔가 오해가 있는 상황이긴 했지만 어쨌든 굉장히 무례한 짓을 했고 저도 그 다른 출연자들도 사실 다 베이비를 이해하지 못했어요 그렇게 너무 감정적으로 이제 행동을 했기 때문에 그래서 다들 그 인터뷰방에 가서 그렇게까지 할 필요 없고 그나마 여자 출연자들은 그래도 베이비 편을 들어주려고 하는데 남자분들은 '아 근데 아닌 것 같다' 새로 오신 여자 출연자 분 편을 들어줘요.

Speaker 1

但最终两人还是达成了和解,那时候她第一次解释了自己当时为什么那样反应(虽然算是辩解),说是因为感觉受到了攻击所以反应过度,还承认自己非常不成熟,为那样的行为道歉,之后还亲自去道歉,这档节目追求的正是这种理想的情节设置吧。

근데 결국에는 두 분이 화해하는 장애를 마련하게 되는데 그때 가서 처음에 자기가 왜 그렇게 반응했는지에 대해서 변명이긴 하지만 그래서 뭔가 그런 자신을 공격하는 것처럼 느껴져서 과잉 반응을 했다는 것을 다 이야기하고 또 정말 어른스럽지 못했고 그런 식으로 다 자기 행동에 대해서 사과하고 그다음에 직접 가서도 사과하고 이런 것이 이 프로그램의 정말 뭔가 바람직한 그게 또 설정이지 않나.

Speaker 0

但这种带有教育意义的感受,我觉得这真的很符合日本的风格。

근데 그런 어떤 교훈의 느낌이 있는 게 그것이 정말 일본의 맛인 것 같아요.

Speaker 0

难道不是吗?

그렇지 않아요?

Speaker 0

就像日本电视剧里经常有的那种感觉。

약간 드라마 일본 드라마도 항상 그렇잖아요.

Speaker 0

明明很搞笑但总蕴含着人生哲理。

진짜 웃기다가도 늘 교훈이 있단 말이에요.

Speaker 0

就是那种氛围。

약간 그런 느낌이야.

Speaker 1

而且这个节目还采用了学校的概念。

이게 또 학교라는 컨셉이 또 있으니까 기본적으로.

Speaker 1

必须遵守规则,否则就会受到惩罚,所以参与者们都特别顺从。

뭔가 규칙을 지켜야 되고 그러지 않으면 뭔가 당하고 그래서 이 사람들이 되게 또 어쨌든 그 분위기에 있으니까 고분고분 또 말을 잘 듣더라구요.

Speaker 1

制作组说什么他们就听什么。

제작진들이 뭐 이렇게 통제하거나 하면.

Speaker 1

对啊。

그니까.

Speaker 0

然后现在呢

그리고 이제 뭔가.

Speaker 0

比如在什么地方赢了或者怎样就能获得专属双人桑拿

뭐 어디에서 뭐 이기거나 뭐 이렇게 하면은 이제 둘만의 사우나 하나.

Speaker 0

对的

맞아 를.

Speaker 0

约会机会

데이트 찬스를.

Speaker 0

好的好的

네네.

Speaker 0

现在可以使用桑拿和按摩浴缸

그 이제 사우나랑 자쿠지를 쓸 수 있는.

Speaker 0

有这样的机会

그 기회들이 있는데.

Speaker 0

我惊讶的是关键在于

저 깜짝 놀란 게 중요한 게.

Speaker 0

那个叫Yambo的人。

그 얌보라는 사람이.

Speaker 0

那个人全身都是纹身,对吧?

그 사람 진짜 온몸에 이레즈미가 있거든요?

Speaker 0

没错。

맞습니다.

Speaker 0

块头特别

덩치 되게

Speaker 1

大。

커.

Speaker 1

对。

맞아.

Speaker 0

然后接受采访时总是解开前襟

그리고 자꾸 이제 막 인터뷰할 때 앞섶을 풀었는데

Speaker 1

解开前襟。

앞섶을 풀었는데.

Speaker 1

我没注意到他解开前襟,因为他穿着非常花哨的夏威夷衬衫。

앞섶을 풀었는지 몰랐어요 왜냐하면 그분이 되게 화려한 하와이아 셔츠 같은 거 입고 있잖아요.

Speaker 1

不过给他解开前襟后,由于中间有纹身,这样就看不清到底是解开了还是没解开。

근데 이 앞섶을 풀어줬는데 이 가운데에 이레지미가 있으니까 이렇게 풀었는지 안 풀었는지 헷갈리는 거예요.

Speaker 0

现在搞得有点分不清那是肚腩还是T恤,就变成这样了。

약간 이제 뭔가 뱃살인지 티셔츠인지 모르겠끔 이렇게 그렇게 되어 있거든요.

Speaker 0

而且现在大腿到脚踝也都纹满了。

근데 이제 허벅지랑 엔들까지도 막 다 있더라고요.

Speaker 0

因为要进桑拿房,通常女士们都会穿泳衣出来,但这位男士突然穿着兜裆布就出来了,我真是被他这身打扮震惊到了。

그 이제 사우나를 들어가야 되니까 보통 여자분들 거의 뭐 수영복을 입고 나오는데 남자분들도 근데 이제 그 사람이 갑자기 훈도시를 입고 나오는 거야 그래서 나 너무 기절초분하게 입는거야.

Speaker 0

这是什么啊?

이거 뭐야?

Speaker 0

这画面怎么回事?

이 장면 뭐야?

Speaker 0

居然穿着兜裆布就出来了?

훈도시를 입고 나온다고?

Speaker 0

太过分了。

너무나.

Speaker 0

这完全是黑帮的那种风格啊。

너무나 야쿠자의 그것인 거죠.

Speaker 0

真是吓了一大跳。

깜짝 놀랬다.

Speaker 0

甚至听说他平时也这么穿

심지어 평소에도 입는다는 거예요

Speaker 1

真的看到那个的时候,准确地说,那个嘉宾,我们心里想的就是这个嘉宾吧,全球Netflix观众应该会喜欢这个,啊这就是日本人吗?

진짜 그걸 봤을 때 정확히 또 그 패널 저희 마음을 이뤄야 줄 패널이 아 전 세계 넷플릭스 시청자들은 좋아하겠네요 아 이것이 일본인가?

Speaker 1

这就是你们想要的吧?

이것이 너희들이 원하던 거지?

Speaker 0

是啊,所以说,他好像早就知道了。

어 그러니까요 알고 계시더라고 이미.

Speaker 0

就是说啊。

그니까.

Speaker 0

吓了一跳。

깜짝 놀랐다.

Speaker 0

好像带了兜裆布来。

훈도시를 들고 왔다는 것 같아.

Speaker 1

啊真的。

아 정말.

Speaker 1

其实现在几乎所有男性嘉宾去桑拿时,每次都会想'这位会有什么样的纹身呢',就这样充满期待地等着,和那种心动感不太一样

그 사실 이제 거의 모든 남성 출연자분들이 그 사우나를 가는데 그때마다 어 이분은 어떤 어 이분 어떤 문신을 하고 계실까 이런 생각을 하면서 기다리게 돼 뭔가 설렘과는 달라

Speaker 0

嗯就是另一种期待感

어 그냥 다른 종류의 기대감이

Speaker 1

是的没错

있어 맞습니다

Speaker 0

不知道会展示多么破格的造型

얼마나 또 파격적인 걸 보여줄까

Speaker 1

雕塑般的身材?

조각 같은 몸?

Speaker 1

不是期待这个。

이걸 기대하는 게 아니라.

Speaker 0

不是那种。

그런 게 아니라.

Speaker 0

会有老年生活吗?

노후가 있을까?

Speaker 0

而且现在肯定有自己的吸引点。

그리고 이제 나름의 어필 포인트가 분명.

Speaker 0

是的。

맞습니다.

Speaker 0

正因为想到了这一点才穿来的。

그걸 생각하고 이제 입고 오는 거기 때문에.

Speaker 0

这就是在看那种东西呢。

그런 걸 또 보는 것이죠.

Speaker 0

所以各位。

그래서 여러분들.

Speaker 0

人生太无聊了。

인생 무료하다.

Speaker 0

对普通的恋爱节目感到厌倦了!

평범한 연애 프로그램에 질렸다!

Speaker 0

现在就是这类人群。

그런 분들 이제.

Speaker 0

正在推荐分量十足的恋爱节目。

분량 연애 추천 중입니다.

Speaker 1

现在那个。

아직 그.

Speaker 1

已经公开了四个,总共是十二个还是十个还是十

네 개까지 공개됐고 앞으로 총 열 두 개인가 열 개인가 열

Speaker 0

个还是十个还是十个还是十二个来着。

개인가 열 개인가 열 개인가 열 두 개였던 것 같아요.

Speaker 1

前面还有更多内容呢。

앞으로 더 남았다는 게 아주.

Speaker 1

没错。

그렇죠.

Speaker 1

非常开心,是的,非常开心。

무척 기쁘고 네 무척 기쁩니다.

Speaker 0

我现在去那个朋友家一起看,本来是两个人,但另一个人说晚点会来。

저는 이제 그 친구네 집에 놀러 가서 같이 보고 있었는데 이제 둘이었는데 한 명이 나중에 오기로 했었거든요.

Speaker 0

看到五点就说不行,要等,必须等着一起看,所以打电话一直催,到底什么时候来,必须快点来,现在就得看这个,所以现在一起看着,笑得咯咯的

오 분까지 보다 야 안돼 기다려 이거 기다려서 같이 봐야 돼 그래서 전화해서 계속 독촉하고 언제 오냐 도대체 언제 오냐 빨리 와야 된다 지금 당장 이거 봐야 된다 그래서 이제 같이 보면서 지금 깔깔대고

Speaker 1

因为现在还有一些没受到关注的角色嘛。

왜냐면 이 아직 주목받지 못한 캐릭터들이 있잖아요.

Speaker 1

女性嘉宾也是,毕竟恋爱节目的特性决定了无法展示所有角色,所以初期阶段。

여성분들도 그렇고 아무래도 연애 프로그램 특성상 모든 캐릭터를 다 보여줄 수 없으니까 초반이.

Speaker 1

对吧。

그렇죠.

Speaker 1

所以还有很多让人好奇的人呢。

그래서 아직 궁금한 사람이 너무 많거든요.

Speaker 1

和人们一起。

사람들이랑.

Speaker 0

而且甚至显示有十四天那么多,没错。

그리고 심지어 막 십 사 일이나 있는 걸로 되어 있어서 맞아요.

Speaker 0

像《我独自生活》那样的节目是五、六天左右。

나는 솔로 같은 건 오 박 육 일 막 이렇잖아요.

Speaker 0

一边想着十四天里会发生什么事。

십 사 일 동안 무슨 일이 벌어질까 좀 생각하면서.

Speaker 1

还有一位叫Tekarin的女性,她十一岁?

그리고 이제 테카린이라는 여자분이 계신데 이 십 일 살에?

Speaker 1

那位她有好感的男士因为不光彩的事情退出了节目,后面会出现,但那位Tekarin女士有点容易一见钟情体质

그분이 호감을 갖고 있는 남자분이 이제 불미스러운 일로 나가게 되는 화가 있어 뒤에 가면 근데 그 테카린 분이 약간 금사빠 체질

Speaker 0

对对

맞아 맞아

Speaker 1

所以约会了一次,我在采访中说感觉自己坠入爱河了

그래서 한번 데이트했는데 인터뷰에서 제가 사랑에 빠진 것

Speaker 0

怎么办啊,这可怎么办

같아 어떡하죠 어떡해

Speaker 1

您就这样做吧。

이렇게 하시거든요.

Speaker 1

那个人离开后,她真的感觉心都要碎了,非常痛苦,说自己太难过了。

그분이 떠나니까 진짜 가슴이 찢어질 듯이 오고 진짜 그래서 자기가 너무 괴로워서 힘들대.

Speaker 1

这样的话,从观众的角度来看,真的至于到那种程度吗?

그렇게 하면 사실 보는 사람 입장에서는 그렇게까지?

Speaker 1

我有点这么觉得。

약간 이런 생각이 들잖아요.

Speaker 1

但转到演播室这边,这大概有三年了吧?

근데 딱 패널로 넘어오면 이거 뭐 삼 년 됐나요.

Speaker 0

突然温差

갑자기 온도차

Speaker 1

温差这个已经拍到第三年了吗?

온도차 이거 삼 년째 찍고 있는 건가요?

Speaker 1

要这样问

이렇게 물어봐요

Speaker 0

不,是第三天了

아니요 삼 일째입니다.

Speaker 0

但即便是第三天,心里还是那么痛,因为这些人真的活在当下,是的

근데 삼 일째도 그렇게 마음이 아프고 약간 진짜로 지금을 사는 사람들이어가지고 맞아 네.

Speaker 0

虽然感觉很陌生,但也很新奇,所以也有好的一面,没错

그게 되게 낯설지만 좀 색다르고 그래서 좀 좋은 면도 있고 맞아.

Speaker 1

真的,我现在就活在当下

정말 내가 지금을 사는.

Speaker 0

完全

완전.

Speaker 0

这该死的房子,我今天只接待这些人

이 놈의 집 나는 오늘만 사람들.

Speaker 0

好的

네.

Speaker 0

现在的想法,现在的感受。

지금의 생각, 지금의 감정.

Speaker 0

他们非常忠实于当下的这些事情。

막 이런 거에 되게 충실한 사람들이어서.

Speaker 0

看着看着会发现,其实浪漫的话语非常多,几乎像瀑布一样倾泻而出,不是开玩笑的,这些方面啊,Megumi桑为什么策划了这个,真是命中要害,天才策划者。

보다 보면 은근히 낭만적인 말들이 되게 많고 거의 쏟아져 자빵기처럼 막 쏟아져 장난이 아니고 그런 면들이 아 메구미상이 왜 이거를 기획했는가 정말 적중했다 천재 기획자다.

Speaker 0

啊,真的。

어 진짜로.

Speaker 1

他们似乎都真的渴望获得真挚的爱情。

그들은 다 정말 진정한 사랑을 하고 싶어 하는 것 같아요.

Speaker 1

就是说,

그니까.

Speaker 1

所以其实现在,

그러니까 지금 사실.

Speaker 1

虽然大多数人生活在难以获得真挚爱情的时代,但在他们的生活中,无论如何应该会更加艰难吧。

뭐 대부분의 사람들이 뭔가 진정한 사랑을 하기 힘든 시대에 뭔가 살고 있지만 그분들의 삶에서는 어쨌든 더 힘들지 않을까.

Speaker 1

那种真诚地被某人爱着

그런 진실한 뭔가 누군가 나를 사랑해주고

Speaker 0

没有任何背叛与阴谋的

뭔가 배신과 음모가 없는

Speaker 1

建立这样的关系其实非常困难

관계를 맺는다는 게 사실 굉장히 힘든 일이잖아요.

Speaker 1

在日常生活中也是

일상생활 속에서도.

Speaker 1

但正因为他们更加渴望,所以才如此直白地表达心意吧

근데 이제 그분들에게는 더 간절하기 때문에 그렇게 더 직설적으로 마음을 표현하는 것이 아닐까.

Speaker 0

没错

맞아요.

Speaker 0

特别是在这个时代,恋爱困难的原因在于大家都不愿吃亏

특히 이제 사실 요즘 시대에 연애하기 힘든 게 그 모두가 손해 보기 싫어하는 마음 있잖아요.

Speaker 0

所以甚至在爱情里也害怕吃亏,很多人干脆选择不开始

그러니까 사랑에서조차 손해 보기 싫기 때문에 아예 시작을 안 하는 사람들이 되게 많잖아요.

Speaker 0

但在那里,情感会直接碰撞,所以观看时有种原始的真实感。

근데 거기에서는 그냥 막 감정들이 부딪히기 때문에 그것을 보는 어떤 날 것의 맛 그것이 있다.

Speaker 0

有一种我从未见过的激情存在。

내가 본 적이 없는 열정이 있다.

Speaker 0

当然

물론

Speaker 1

虽然那可能不会直接应用到我的生活中,但那是

뭐 그게 내 생활에 바로 적용이 되진 않겠지만 그건

Speaker 0

不行啊,虽然什么都做不成,但至少能短暂地享受快乐

안 되죠 아무것도 안 되지만 하지만 잠시 즐거울 수

Speaker 1

是的,没错。

있는 맞습니다.

Speaker 1

可以沟通。

통계할 수 있다.

Speaker 0

确实是这样。

그렇죠.

Speaker 0

所以建议大家在无聊的时候可以看看

그래서 여러분들 심심하실 때 한번 보시면 좋을 것 같다.

Speaker 1

确实

정말.

Speaker 1

确实,但因为距离实在太远了

정말 근데 진짜 멀리 떨어져 있는 사이라서 맞아요.

Speaker 1

应该能看得挺开心的

즐겁게 관람할 수 있을 겁니다.

Speaker 0

네.

Speaker 0

其实在韩国根本不可能出现

사실 한국에서 나올 수가 아예 없는

Speaker 1

如果是这种企划的话,早就被扒光所有历史,不太可能往好的方向发展,不过我也不太确定

기획이고 했으면 이미 신상 다 털리고 과거가 다 밝혀지고 뭐 이런 식으로 해서 어떻게든 좋은 방향으로 흘러가진 않았을 것 같은데 잘 모르겠네요.

Speaker 1

而且按照我们国家的文化,广播也不会轻易允许那种内容播出

또 저희 나라 문화상 그런 거를 방송에서 쉽게 그렇게 허용해주지 않을 정도의

Speaker 0

我也有同感。

생각이 듭니다.

Speaker 0

确实如此。

그렇죠.

Speaker 0

而且接下来还会面临很多问题。

그리고 이제 따라올 문제들도 너무 많고.

Speaker 1

确实非常多。

너무 많아요.

Speaker 0

因为不管怎样都会存在受害者,这也是困难的部分,而且我认为还有一个重要原因是日本的骂人文化没那么严重吧?

왜냐면 어쨌든 피해자가 존재할 것이기 때문에 어려운 부분이기도 하고 그리고 이제 저는 또 한 가지는 일본이 욕이 심하지 않기 때문인 것도 진짜 큰 것 같거든요?

Speaker 1

是的,我觉得你说得对

네 맞는 것 같아요

Speaker 0

要是发生在韩国的话,早就闹翻天了,各种哔哔声

한국이었으면 뭐 난리 났지 다 삐 삐

Speaker 1

说实话,这比离婚训练营还不会播出吧。

삐 솔직히 이건 이혼숙력 캠프보다 안 나오는데요.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客