영혼의 노숙자 - 第381期:我们别开这种聚会了吧?第3卷(嘉宾:吴智恩、李达惠、李朗、崔智恩) 封面

第381期:我们别开这种聚会了吧?第3卷(嘉宾:吴智恩、李达惠、李朗、崔智恩)

381화: 이런 모임 하지 말까? Vol.3 (feat. 오지은, 이다혜, 이랑, 최지은)

本集简介

北亚贤的BTS(变态社交俱乐部)成员Matt、吴智恩、李达慧、李朗、崔智恩五人齐聚,进行了第三次公开直播。 正如标题所示,我们用了一小时三十分钟,聊了许多“这种话题真的可以说吗?”的内容,大家在确认“原来不只我这样”后,度过了安心又愉快的时光(?) 感谢收听!也请大家多多关注广告中出现的庆北龟尾住宿[StayPaper]和合井女性专属酒吧[水月]!谢谢!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

您是否正因失去了永恒的归宿而颠沛流离?

영원의 집을 잃고 헤매고 계신가요?

Speaker 0

由野猪主播为找不到归途的孤独流浪者们抚平内心伤痛的《灵魂露宿者》,现在正式开始。

대문의 갈 곳을 잃은 고독한 방랑자들의 마음을 어루만져 주는 방송 멧돼지의 영혼의 노숙자 지금 시작합니다.

Speaker 1

大家好

안녕하세요

Speaker 2

各位好,我是Messy,很高兴见到大家。我们终于时隔三年,要举办一场久违的聚会了。

여러분들의 셀럽 메시입니다 반갑습니다 저희가 드디어 삼 년 만에 이런 모임 하지 말까를 하게 되는데요.

Speaker 2

让您久等了。

오래 기다렸습니다.

Speaker 2

我们一直都在盼着崔智恩女士能顺利毕业呢。

최지은님이 졸업하시기를 저희가 그냥 그것만 기다리고 있었다.

Speaker 2

接下来就麻烦各位依次从多惠利女士开始做个自我介绍吧。

한번씩 요렇게 다혜리님부터 인사 부탁드릴게요.

Speaker 3

怎么没出现马赛克效果啊?

모자이크가 안 나오는데요?

Speaker 2

毕竟这类小意外也有可能发生,所以先暂时把麦克风

저희 뭐 이런 해프닝이 좀 있을 수 있기 때문에 잠깐 마이크를

Speaker 4

接通后再介绍就可以。

이통하고 소개해도 됩니다.

Speaker 2

好的,没问题。

네 좋습니다.

Speaker 2

就算我们这边先开始,这两个也

저희부터 해도 이랑 두개를

Speaker 5

啊?怎么突然这样?

갑자기 아 그래?

Speaker 2

这是在考验临场反应吗?

순발력 보는 거야?

Speaker 2

得随时做好准备呀,来做个自我介绍、打个招呼吧

항상 준비가 되어 있어야죠 자기소개 인사 인사

Speaker 6

大家好,我是住在首尔麻浦区望远洞的40岁中年艺人李郎。

안녕하세요 저는 서울 마포구 망원동에 사는 만 사 십 세 중견 아티스트 이랑이라고 합니다.

Speaker 6

很高兴见到大家。

반갑습니다.

Speaker 4

大家好。

안녕하세요.

Speaker 4

我是来自全北特别自治道全州市完山区的艺术家吴智贤,今年44岁。

전북특별자치도 전주시 완산구에서 온 만 사 십 사 세 아티스트 오지현입니다.

Speaker 4

很高兴见到大家。

반갑습니다.

Speaker 4

Speaker 1

好的

Speaker 5

大家好,我是崔智恩,今年45岁,隔了很久才刚从大学院毕业回来,目前还没有固定的工作,很高兴见到大家

안녕하세요 저는 최근 대학원을 아주 오랜만에 졸업하고 돌아온 만 사 십 오 세 딱히 하는 일은 없는 최지은이라고 합니다 만나서 반갑습니다

Speaker 3

大家好,我是那个想要无限隐瞒自己年龄的人,实岁到底是多少来着?

안녕하세요 저는 나이를 한없이 숨기고 싶은 만 나이 몇 세?

Speaker 3

我叫李多慧,目前住在首尔永登浦区,大家好。

서울 영등포구에 거주하고 있는 이다혜라고 합니다 안녕하세요

Speaker 2

我们这次是临时决定仓促启动这个活动的,之前还在犹豫能不能推进,最后还是匆匆筹备起来了。所以大家商量服装方案的时候,就想着干脆作为纪念一起穿医师袍,这样就不用额外买衣服了,直接租了袍服。所以我们都想借着这个机会找找毕业的感觉,虽然我们其实都毕业很久了,这次也是时隔很久再穿学士服。戴上学士帽之后感觉特别滑稽,而且现在这个学士帽太小了,我本来一上台就想把它摘掉的,我觉得它根本撑不住,会直接弹飞掉。所以我觉得今天中途肯定会发生这种小插曲,到时候大家笑一场就好了,我是抱着这个想法来的。

저희가 이번에 어떻게 하다 보니까 좀 급하게 진행을 하게 돼서 이제 조금 진행할 수 있을지 없을지 지켜보다가 급하게 하게 되는데 그래서 이제 의상을 어떻게 하느냐 생각을 하다가 그냥 기념으로 그럼 가운을 다 같이 입자 그래서 이제 옷을 살 필요가 없게 된 거예요 렌탈을 해가지고 그래서 저희 다같이 이제 졸업 기분을 내보는 졸업한지 실제 한참 됐지만 오랜만에 써봤고 학사모 쓰니까 너무 구력적이고 지금 학사모가 너무 작고 저는 이제 원래 올라가자마자 벗으려고 했는데 이겨내지 못하고 튕겨나갈 거라고 생각하거든요 그래서 그런 이벤트가 오늘 중간에 있을 거라고 생각해요 그래서 그때 웃음을 한번 터뜨리면 되겠다 생각하면서

Speaker 6

身上的衣服都快半褪下来了。

옷도 거의 반눈 벗겨졌어요

Speaker 2

啊,是这样吗?

아 그래요?

Speaker 2

怎么又这么大费周章地装起来了啊

너무 이렇게 또 너무 끼를 또 이렇게 부렸네

Speaker 4

您得坐到中间的位置才行啊,您得坐到中间来才行

가운데를 내리셔야 될 것 아 가운데를 내리셔야 될 것

Speaker 2

好像不是哦,不对的,我用别针固定住了,我也想把所有都展示给大家的,但现在只能这样了。时隔这么久和家里面的姨母们重新聊天,大家现在感觉怎么样?那就从多贤女士开始吧

같은데 아 예 아닙니다 오 핀으로 고정을 해놔가지고 예 저도 뭐 다 보여드리고 싶지만 이렇게 됐다 오랜만에 저희 이모와 말 하게 된 데 다들 어떠신가요 이제 다현 님부터

Speaker 3

好,那还是从我开始吧,我是住在永登浦区的李多惠

예 다시 저부터 영등포구에서 본 예 이다혜라고 하고요.

Speaker 3

好的,我最近出了两本书。

예 저는 최근에 책이 두 권 나왔어요.

Speaker 3

所以说,这两本书其实隔了挺久才推出的,一本叫《旧世界的玩笑》,另一本叫《电影的语言》,这段时间我一直忙得晕头转向的。

그래서 예 그래서 이 책이 좀 오랜만에 나온 셈이 돼가지고 오래된 세계의 농담이라고 하는 책하고 영화의 언어라는 책 두 권 나와서 한참 좀 정신없이 하고 있고요.

Speaker 3

那现在直接聊近况就可以了吗?

지금 근황 토크 그냥 하면 되는 건가요?

Speaker 3

好的。

네.

Speaker 3

我最近最重要的近况就是,我刚学了韩语,现在要给那些把本国语言文学翻译成韩语的学生们开一门和韩国电影相关的文化课。

저의 가장 중요한 근황은 제가 이제 최근에 한국어를 배워서 이제 한국 문학을 자국어로 번역하는 학생들한테 한국 영화 관련해서 문화 수업 같은 것을 하나 하게 된 거예요.

Speaker 3

这些学生当然韩语都说得非常好,而且对韩国文化也很感兴趣,所以我就制定了片单,让他们来上课前先看完电影,再完成简单的作业,以汇报展示为核心来开展这门课。但我没想到准备这门课要花这么多精力,现在这门课每周都要耗费我大量的精力来维持。

그래서 이 학생들은 당연히 이제 한국말을 굉장히 잘하는 학생들이고 문화에도 굉장히 관심이 많은 학생들이어서 이제 한국 영화들을 이렇게 커리큘럼을 짜서 보고 오고 간단하게 이제 과제를 해서 발표 중심으로 수업을 하는데, 이제 이게 생각보다 저도 너무 공이 많이 들어가지고 지금 이 수업이 저한테는 굉장히 좀 일주일을 사는 데 있어서 많은 에너지가 들어가거든요.

Speaker 3

就在上课讲《杀人回忆》的时候,这部电影后半段不是出现了朴海日饰演的角色被怀疑是凶手的情节嘛。

그런 상황인데, 여기서 수업을 하다가 살인의 추억 이야기를 하는데 그 영화에서 박해일씨가 살인자로 추정이 되는 상황이 이제 후반부에 벌어지잖아요.

Speaker 3

所以我在聊这段内容的时候,就会让学生们写下看完电影后印象最深刻的一些词汇。

그래서 그거를 얘기를 하면서 그러니까 영화를 보고 인상적이었던 단어 같은 것들을 이제 내라고 이제 하거든요.

Speaker 3

所以课堂上大家做汇报的时候,会分享自己为什么选了这些词,那些生僻难懂的词就由我来讲解,结果大家挑出来的大多都是很日常普通的表达。

그래서 수업시간에 발표를 하면서 왜 이 단어 꼽아왔는지를 얘기를 하면서 이제 어려운 단어들은 제가 풀이를 해주는 식인데 평범한 이런 말을 되게 많이 뽑아온 거예요.

Speaker 3

然后就顺着这个话题聊,大家不仅提到了“平凡”这个词,还聊到了“肥皂味”这样的表述,我们就顺着这些内容展开了讨论。

그래서 이제 그런 얘기를 하면서 이 평범하다라는 것과 그다음에 뭐 비누 냄새 이런 말도 있어서 이제 그걸 같이 이제 얘기를 하게 된 거죠.

Speaker 3

说到“肥皂味”这个词,首先最直观的一层含义,当然就是单纯指闻到了肥皂的气味。

그래서 이 비누 냄새라고 하는 게 어떤 거냐 그냥 뭐 비누 냄새 났다라는 것도 있고 당연히 첫 번째는 그거죠.

Speaker 3

但我接着和大家梳理了背后的关联:会有肥皂味首先肯定是用了肥皂,而用肥皂就代表着注重整洁,顺着这些逻辑聊下去,我还顺势提到了《年轻的朴树》这本书。

그런데 비누 냄새가 나려면 일단 비누를 써야 되는 거고 썼다는 거는 청결하다는 뜻이고 이런 맥락이 같이 있다 뭐 이런 얘기를 하면서 제가 젊은 느티나무라는 책 얘기를 하게 된 거예요.

Speaker 3

好的。

네.

Speaker 3

那本书的开篇第一句就是‘他身上总是带着肥皂的香气’,

그 책의 첫 문장이 그에게는 언제나 비누 냄새가 났다라는 첫 문장이 나오거든요.

Speaker 3

这句话当时非常受欢迎,因为在上一辈的母亲们那个年代,从前身上会有这种干净清爽气味的男性

그래서 이게 굉장히 인기 있었는데 어머니 세대에는 옛날에는 이렇게 청결한 냄새가 나는 남자가

Speaker 5

非常少见,

드물어서

Speaker 3

这句话本身成了象征干净清爽的男性魅力的标志性描述,我讲完这些之后,在座的一名学生就说,现在日子过得太拮据了,这就是我最近最重要的近况,你说以前怎么会这样?

굉장히 이 자체가 상징적인 어떤 깔끔한 남자의 매력을 상징하는 문장이 된 것 같아요 라고 얘기를 했더니 이렇게 앉아 있던 한 학생이 예전에 너무 담만돼가지고 그런게 저의 최근에 가장 중요한 근황이다 예전에?

Speaker 3

我就接话:“是啊没错,哈哈,倒也不只是以前才有这种情况啦”,就这么聊完了,以上就是我的近况。

이러면 아 그렇죠 하하 예전만은 아닌 것 같아 이런 얘기를 하면서 네 그렇습니다 저의 근황.

Speaker 3

哦对了,有三本书?不对,是两本已经出版了,我现在就在忙这些事。

아 세 개 두 권 나왔고 네 이런 걸 하고 있다

Speaker 2

对,我就猜到你会主动和大家分享这些近况的。

예 챙기기를 하실 줄 알았는데

Speaker 4

您像写随笔一样把这些内容都讲解清楚了,是的,就是这样的

에세이처럼 풀어주셨어요 네 그렇죠

Speaker 2

到底是要去往哪里呢?

왜 어디로 가는 걸까?

Speaker 1

我当时听完就觉得特别有意思,怎么会

하고 나는 너무 흥미진진했어 어떻게

Speaker 3

故事的走向一直让我揪着心,而且

끝나는지 좀 조마조마하고 하고 그리고

Speaker 2

那志勋先生你是怎么

태지훈님은 어떻게,

Speaker 6

他是志勋,已经下台了

태지훈님이고 내려갔어요

Speaker 5

能受到这么多关注真的非常感谢,也有点不好意思。我好不容易才毕业,之前先后休学了两次,每天都在担心‘我肯定毕不了业了,论文肯定写不出来了’,连觉都睡不好,到最后只能靠医生开的唑吡坦,每天吃药才能睡得着。那时候我完全不确定教授会不会真的让我的论文通过,于是为了写论文,我买了一个禁欲盒。

이렇게까지 주목받는 상황 정말 감사하고 부끄럽네요 저는 이제 정말 어렵게 졸업을 했는데 휴학을 두 번 하고 정말 매일매일 아 나 졸업 못할 것 같다, 논문 못 쓸 것 같다 그 걱정을 하면서 잠을 너무 설쳐서 나중에는 자낙스를 처방을 받아서 매일매일 먹고 잘 수밖에 없는 그런 날들을 보냈는데 교수님께서 이걸 정말 통과시켜 줄 것인가 전 진짜 확신이 없었거든요 그랬는데 제가 논문을 쓰기 위해서 금욕상자를 샀었어요.

Speaker 5

那个盒子是透明的,大小刚好能装下刚才说的那个人偶。我把手机放进去,设置好定时器,比如定五个小时,那这五个小时里盒子就会锁死,绝对打不开,说明书上就是这么写的。

이 인형이 들어갈 정도 사이즈에 투명한 박스예요 그래서 제 핸드폰을 집어넣고 시간을 타이머를 맞추는 거예요 다섯 시간 이렇게 돌려 놓으면 걔가 다섯 시간 동안 잠겨서 절대로 열리지 않고 그 설명서에 써있어요.

Speaker 5

上面写着‘请勿在建筑上将其抛下’。

뭐 빌딩 위에서 던지지 마십시오.

Speaker 5

就算用锤子砸也很难砸坏。

망치로 부셔도 잘 안 깨집니다.

Speaker 5

大概就是这类标注啦。

막 이런 거에요.

Speaker 3

这些注意事项本来就都是有人亲身试过才会写出来的啊。

원래 그런거 다 누가 해봤기 때문에 써있는 거잖아요.

Speaker 5

现在感觉就像是'你要是从楼上把手机摔坏了就别联系我们'这样,但对我来说,没有这个盒子就戒不掉手机瘾。

지금 거의 약간 니가 빌딩에서 던져가지고 핸드폰 깨트려 놓고 우리한테 연락하지 마라 약간 이런 느낌이었는데, 저는 그게 없으면 핸드폰 중독을 어떻게 할 수가 없는 거예요.

Speaker 5

所以早上清醒的时候,我会把手机锁进去。

그래서 오전에 정신이 좀 차려지는 날에 핸드폰을 넣고 잠그죠.

Speaker 5

大概锁个八小时左右。

한 여덟 시간 정도 잠궈놓고.

Speaker 5

Speaker 2

各位现在的反应

여러분들 반응이 지금

Speaker 5

有反应的人都是需要禁欲箱的人啊。

하신 분들이 다 금욕상자가 필요하신 분들이신 거예요.

Speaker 2

大家都得买一个。

다 사셔야 돼.

Speaker 5

早上起床一开始看手机,四个小时转眼就没了。

아침에 일어나서 폰부터 보기 시작하면 그 자리에서 네 시간이 그냥 가거든요.

Speaker 5

所以我也是没办法了,到最后阶段就变成这样:每天睡醒之后就提醒自己必须把手机锁起来,到晚上才开机,白天的电话一个都接不到。

그렇기 때문에 어쩔 수가 없었는데 이제 막판이 되니까 자고 일어나면 그래 폰을 집어넣어야 돼 하고 저녁때 쯤에 다시 켜고, 낮에 오는 전화 하나도 못 받아요.

Speaker 5

不过本来也没什么人会联系我。

물론 연락 올 데 별로 없습니다.

Speaker 5

结果后来就算我差不多所有审查都结束了,我还在瞎担心会不会教授不让我毕业,觉得自己是不是只能当个参与了答辩的人,还要再留一个学期。结果教授突然发消息找我——当时电脑端的KakaoTalk是开着的,教授问我‘你不去盖批准书的章吗?’

근데 그러다가 이제 거의 심사 끝났는데도 저는 교수님이 졸업을 안 시켜줄 수도 있을 것 같다 그냥 나는 이제 본심을 보기만 한 사람이 되는 거다 다음 학기 가는 거다, 라고 생각을 했었는데 교수님이 갑자기 카톡으로 얘기를 하셨던가 PC카톡이 켜 있었으니까 인준서에 도장 안 받으실 건가요?

Speaker 5

我这才反应过来得赶紧去学校一趟。

라고 하셔서 학교에 가야 되는 거예요.

Speaker 5

当时真的没剩几天时间了

진짜 며칠 안 남았었거든요.

Speaker 5

离报名截止的时候

등록까지.

Speaker 5

但我的手机就被锁在那个禁欲盒子里,上面还显示着剩3小时42分钟才能解锁

근데 제 폰이 어머 금욕 상자에 들어있고 세 시간 사 십 이 분 막 이렇게 남아있는 거예요.

Speaker 5

可我当时必须得用手机啊

근데 가야 되잖아요.

Speaker 5

于是我把锁盒塞进背包,我原本手机背面插着一张卡,我慌慌张张找了另一张卡,背上背包就一路折腾打出租车赶到学校,找到教授后我问:「您真的要让我毕业吗?」教授说这是以我名义出的结果,我也没办法。我就跟教授承诺:「那我以后绝对不会去考公职的」,之后签完审批单就和教授分开了,之后我一直在学校待到锁盒的解锁时间到,等了两个多小时,锁开了之后我打开盒子拿出手机,才平安回到家——

그래서 상자를 백팩에 넣고, 제 핸드폰 뒤에는 카드가 껴있는데 그 카드가 아닌 다른 카드를 황급히 찾아서 백팩을 메고 이제 덜컹덜컹 하면서 택시를 타고 학교까지 가서 교수님을 찾아가서 "정말 졸업시켜 주시는 건가요?" 이러니까 교수님이 본인 이름으로 나가는 거니까 뭐 어쩔 수 없죠 뭐 이렇게 얘기를 하셔서 제가 "그렇다면 제가 공직에는 절대 나가지 않도록 하겠습니다"라고 말씀을 드리고 인준서의 사인을 받고 교수님하고는 헤어졌고 그 뒤로 잠금이 풀릴 때까지 학교에서 시간을 보내다가 두 시간 이 십 분 정도를 기다려서 이게 열린 다음에 다시 상자를 열고 폰을 꺼내서 무사히 집에

Speaker 2

回来了。

돌아왔습니다.

Speaker 2

原来毕业这么不容易。

졸업하기가 이렇게 힘들다.

Speaker 2

其实到最后他都一直没法确定能不能毕业呢。

사실 끝에 끝까지 확신이 없으셨거든요.

Speaker 2

我不知道,心里一点谱都没有。

모르겠다 확신이 없다.

Speaker 2

就想着先去学校再说。

그냥 일단은 가보겠다.

Speaker 2

得赶过去才行。

내보겠다.

Speaker 2

他就一直是这样一路撑过来的,真的太为他高兴了,所以他今天才把这个当做礼物带过来了。

약간 이런 식으로 계속 하셨어가지고 정말 너무 축하드리고 그래서 이거를 오늘 선물로 가져오셨어요.

Speaker 5

这个是我毕业典礼那天,我们研究生院送给毕业生们的礼物。我在想今天来到这里的人里,有没有人和我一样,明明无比渴望毕业,却陷入了无欲症(提不起劲的状态),或者正处在……

이건 제 졸업식 때 저희 대학원에서 선물로 졸업생들한테 주신 건데 혹시 오늘 이곳에 졸업이 너무 간절한데 저처럼 무기력증에 빠져 있거나 어

Speaker 2

这个地方的人呢

여기 계시는데요

Speaker 5

啊等一下,你现在是什么情况?读硕士的话这是第几学期啊到底?

아 잠깐만요 어떤 상태이신지 석사 중에 몇 학기시죠 도대체?

Speaker 5

第十一学期?

십 일 학기?

Speaker 5

是第十一学期吗?

십 일 학기요?

Speaker 5

您还是在读的大学生吗?

대학생이에요?

Speaker 5

您是博士在读生吗?

박사과정이세요?

Speaker 5

博士在读?

박사과정?

Speaker 5

我有种强烈的预感,得听听那位先生的情况才行。

아 저분께 들어야 될 것 같다는 강한 예감이에요.

Speaker 5

送给您吧?

드리죠?

Speaker 5

这个是一款“你也一定能毕业”主题的文创饰品哦。

이건 뭐냐면 야 너도 졸업할 수 있어 템입니다.

Speaker 2

来,也给您准备了这个,请收下吧。

야 너도 예 야 너도 이거 드릴게요.

Speaker 2

对,那个……不好意思,能不能麻烦工作人员来一下?那个,能不能帮忙拿一下这件衣服?

예 나오 이거 혹시 스텝분 네 아 이거 옷 나오시겠어요.

Speaker 4

那个,我能不能也来掺和一下?老师,恭喜您,祝贺您。

예 저 뭐 하나 껴들어도 되나요 이거 네 선생님 축하드립니다 네 축하드립니다.

Speaker 2

祝您毕业快乐。

졸업 축하드립니다.

Speaker 2

提前祝您今年顺利毕业。

미리 올해는 졸업하실 겁니다.

Speaker 5

这个玩偶本来附带一个小袋子,不过袋子在工作人员那里,之后您再去取就好。

저 인형에 원래 주머니가 딸려 있는데 주머니 스텝 분이 가지고 계실 테니까 있다가 받아 가시면 되겠습니다.

Speaker 2

那个……没想到您会这么开心。

어 그 저렇게 행복해 하실 줄 몰랐네요

Speaker 5

我之前还在想,连我都能顺利毕业的话,这世上就没有毕不了业的人了,所以您一定也可以做到的。

제가 졸업할 수 있으면 세상에 졸업 못 할 사람이 없지 않은가 라는 생각을 했기 때문에 꼭 하실 수 있을 겁니다

Speaker 2

另外还有一件事想跟大家说,就是最近很流行的‘可能性虫蛋糕’,我们为了拍摄这期内容,本来打算征集观众来做这个挑战,还说会推荐合适的参与者,但好像大家都因为不好意思,怕说出自己的特殊癖好,都不太好意思开口。现场的各位里,只有一位在购票的时候问:‘可以和暗恋的同性朋友发展成恋人吗?’

그리고 저 하나 말씀드릴게 오늘 이제 좀 뭐 가능이냐 아니냐 요새 좀 유행하고 있는 가능충 케이크를 에어로 만들어보기 위해서 저희가 그 얘기한다고 이제 대상 추천 받는다라고 했는데 한 분도 자신의 어떤 이상성욕 그런 얘기가 좀 무서우셨던 것 같고 진짜 차마 꺼낼 수 없는 거를 좀 가지고 계신 것 같아요 여기 계신 분들이 그래가지고 딱 한 분 딱 한 분이 예매하시면서 짝근친 가능한가요?

Speaker 2

我最近一直在看Zoom直播,有一位曾说过‘竹马肌友还挺不错的’的人,刚好就是唯一那一位

요새 줌들을 보고 있는데 짝근친이 괜찮더라 그렇게 말씀하신 분이 딱 한

Speaker 5

就是那位!求谁来解释一下竹马肌友到底是什么啊

분이에요 제발 짝근친이 뭔지 설명을 좀 해주세요

Speaker 4

哎这得老师来解释吧,我们这群人里谁能说得清这个啊

어 선생님이 하셔야죠 우리 중에 누가 그걸 설명해요

Speaker 2

居然没人知道竹马肌友是什么吗?

짝근친을 아무도 몰라요?

Speaker 3

他绝对是我们这群人里问题最大的那个,真的,手机监狱为什么会存在啊?他离了手机根本活不了。

이게 저희 중에서 제일 문제 있는 사람이거든요 진짜로 진짜 핸드폰 감옥이 왜 필요하겠어요 그게 없이는 살 수 없어요.

Speaker 3

而且他比我们所有人都懂网上的论坛,知道里面都在聊些什么,他本身就是个死忠腐男啊。

그리고 우리들 중에 누구보다도 인터넷 게시판을 잘 알고 있는 사람이고 거기서 무슨 얘기가 오가고 있는지 알고 있는 사람이며, 근본 비엘러다.

Speaker 5

对啊。

그렇죠.

Speaker 5

那我聊到什么程度才合适呀?

항상 어디까지 얘기해도 될까요?

Speaker 5

我一直都在纠结这个问题呢。

라는 그런 고민 속에 살아가고 있고요.

Speaker 5

这个话能随便说出口吗?

다 말해도 되는가?

Speaker 5

还是说不行啊?

아닌가?

Speaker 5

这儿不就是公开场合吗?

여긴 공개된 자리 아닌가?

Speaker 5

这里应该没有未成年人吧?

여기 혹시 미성년자 분 오시지 않았을까?

Speaker 5

总之就是生活在自我审查的牢笼里。

뭐 이런 자기 검열의 감옥 속에 살고 있습니다.

Speaker 5

不管怎样您得先解释一下概念。

어쨌든 개념을 설명을 해 주셔야죠.

Speaker 2

既然已经用了'假'这个词,虽然不完全是本意,比如说是新妈妈的女儿或儿子之类的

일단은 짭이 들어갔으니까 진짜로 근치는 아니고 예를 들면 새 어머니의 딸이라든지 아들이라든지

Speaker 5

年轻的榉树说的不就是这个吗?

젊은 느티나무가 그 얘기 아닙니까?

Speaker 6

对的,对的

맞아요 맞아요

Speaker 3

而且你的诗里年轻母亲和女儿那个,唉,女儿那个。

그리고 네 시가 젊은 어머니와 딸이라는 게 에이, 딸이라는 게.

Speaker 2

啊,稍微,总之

아 약간 어쨌든

Speaker 5

说的是没有血缘关系却像兄弟姐妹一样的那种关系,对吧?

혈연이 없는데 형제 같은 그런 관계를 말하죠?

Speaker 5

啊不好意思,不是兄妹,我又说成兄弟了?

아 죄송해요 남매가 아니라 제가 또 형제라고 말해 버렸네?

Speaker 2

对,我就是这么想的。还有他刚说非常抱歉,这件连帽衫就刚好掐着点掉下来了

그렇지 그런 줄 알았어요 그리고 되게 죄송하다는데 딱 타이밍 맞춰 내려오는 이 후드

Speaker 4

但是这种情况下他一句话都不说,这可怎么办啊

근데 그런 와중에 얘 한마디도 안 하고 어떡해

Speaker 6

那个,我们五个人都在一个KakaoTalk群聊里,这个群是一起做完《灵魂流浪者》的直播之后建的,群名叫‘恋爱捕手分析群’。在那个群里,大家聊的基本都是BL或者……还有什么来着?

그 저희 다섯 명이 카카오톡 채팅방 그룹 채팅방에 속해 있는데요 영혼의 노숙자 공개방송을 함께한 이후부터 생겼는데요 그 방 이름은 나솔 리딩방이고요 나솔 리딩방에서는 BL 혹은 뭐더라

Speaker 2

言情小说,还有中国的言情作品

언정 소설 중국 로맨스

Speaker 6

群里百分之八十的内容都是聊这些,我就一直默默潜水,边听边查相关术语。我和另一个朋友就纯围观大伙聊天,之前我问了个术语,还被多惠姐骂了一顿,说‘我是词典吗?我是给你提示的工具人?不会自己去搜吗?’所以之后我就老老实实自己搜,要么搜关键词要么查话题标签,一直都是这么过来的,大概就是这种氛围。

그 이야기가 팔 십 프로 정도 흘러가고 저는 조용히 들으면서 용어를 검색해 보거나 저희 둘은 모두를 즐기죠 왜냐면은 용어를 물어봤는데 조금 다혜님한테 꾸지람을 들었어요 사전이냐 내가 사전이냐 이런 힌트냐 검색해라 그래서 저는 그냥 조용히 검색을 하거나 해시태그로 검색해 보거나 하면서 그렇게 보고 있습니다 이런 바이브스예요

Speaker 2

还有我之前准备了一些小礼物,是English Number的周边套装,有便签纸、贴纸还有钥匙扣,我已经交给工作人员了。请问第一位买票的孙美女士在吗?

그리고 제가 선물 저희가 계속 소소하게 준비를 했는데 영어네너 숫자 굿즈 세트 메모지랑 스티커 그리고 이제 키링 제가 지금 스태프분들한테 가져다 드렸는데 예매 맨 첫 번째를 해주신 분 손미님 계신가요?

Speaker 2

我觉得中途给您送过去比较合适。

저기 중간에 드리면 좋을 것 같습니다.

Speaker 2

您是第一位抢到票的,还有金先生您太激动了,提交了四次购票申请

일등으로 일 등으로 해주셨고요 그리고 김 님 흥분하셔가지고 신청법 네 번

Speaker 1

四次?

주문 네

Speaker 2

都写重复了,为了回应你这份急切的心情,这份礼物就送给你了

번 작성 하셨어요 당신의 다급함에 선물을

Speaker 5

就是最后面那位,看起来饿得不行,像要吃烤牛小肠似的

저기 맨 뒤쪽에 굉장히 고프니 곱창 같은

Speaker 2

还有那位蔡先生对吧?说自己赶时间特别急,我最后还确认过是不是终于转好账了?

그리고 채 인가요 너무 급해 하셔가지고 제가 마지막에 항상 입금 하셨나요?

Speaker 2

按理说是要填‘是’或者‘不是’的,结果那人居然在姓名栏填了个‘脑’,我后来是查退款账户才知道这人真名叫什么的

네 아니오를 쓰게 되어 있거든요 근데 이름에다 뇌 그래서 제가 이름을 어떻게 알았냐면은 환불 계좌 보고 알았어요.

Speaker 2

请过来领一份礼物吧

선물 하나 주세요.

Speaker 2

这里。

여기.

Speaker 2

第三行的第三个。

셋째 줄에 세 번째.

Speaker 2

谢谢。

감사합니다.

Speaker 2

另外,我担心可能会发生抢购情况,所以要求填写退款账户,还特意注明请连银行名称一起填写。

그리고 이제 제가 혹시라도 혹시라도 피켓팅이 벌어질까봐 환불 계좌를 써달라고 했는데 은행명까지 기입을 해주세요라고 써놨거든요.

Speaker 2

因为有时候大家不写银行名称,我必须要确认,那次有位用户只写了'TOSS'和'新韩'

왜냐하면 가끔 은행명을 안 쓰셔서 제가 꼭 할 때가 있어가지고 그때 어떤 분이 토스 신한

Speaker 6

只写了银行名称没写账号

은행명만 번호는 안 쓰고

Speaker 2

您只填写了银行名称。

은행명만 기입을 하신 거예요.

Speaker 2

所以需要在Excel文件中稍微点击第二行的音量。

그래가지고 엑셀파일에서 둘째줄 볼륨을 약간 클릭해야 되잖아요.

Speaker 2

然后我点了半天什么都没出来。

그래서 클릭했는데 아무것도 없어.

Speaker 2

就只写了银行名称。

은행명만 쓰신 거예요.

Speaker 2

对,特别干脆地就只写了这个。

네 쿨하게.

Speaker 2

对,所以当时大家都小小地笑了一阵。

네 그래서 소소하게 좀 웃음이 있었다.

Speaker 2

非常感谢大家这么贴心,我现在还有些事情要处理,得先把大家的画面音量调整一下,另外我们已经开了聊天群了。

여러분들 너무 친절해주셔서 감사드리고 지금 빚이 있어가지고 제가 여러분들 얼굴 볼륨 좀 이렇게 해야 되는데 어 그리고 저희 채팅방 열어놨거든요.

Speaker 2

大家看后面的二维码,扫码就能进群,也可以通过搜索伊莫哈码(이모하말)加入群聊。

그래서 여기 뒤에 보시면은 QR코드 해서 들어오셔도 되고 이모하말로 검색하셔도 들어오실 수가 있어요.

Speaker 2

我看到群里已经有一万个叫春植的用户了,其中有五个是吃地瓜的春植,六个是剧情版春植,欢迎大家多多进群,如果能留下有意思的留言,我们还会给大家送礼物哦。

보니까는 뭐 춘식이가 뭐 만명 있는데 고구마 먹는 춘식이 뭐 다섯 명 극적인 춘식이 여섯 명 이렇게 돼 있던데 많이들 들어와 주셔서 또 재밌는 멘트 남겨주시면 저희가 또 선물 드리도록 하겠습니다.

Speaker 2

虽然准备得算不上特别周到,总之就是这样啦。

그렇게 뭐 많이 썩 좋지는 않지만 아무튼 그렇습니다.

Speaker 2

一鹤先生最近不是也出新书了吗?

일학님도 최근에 책이 나오지 않았습니까?

Speaker 6

先说我吗?

저부터예요?

Speaker 6

大家好,我的书已经出版啦

안녕하세요 저는 책이 나왔어요

Speaker 5

锵锵

짜잔

Speaker 6

这本书是在日本和台湾都引发热议的问题作品,同时也是一部佳作,书名是《恶女的谱系:梨琅的母亲与女儿们》。我从2011年12月我姐姐离世后就开始动笔,是呕心沥血写就的名作。

이 책은 일본과 대만에서 선출관된 문제작이자 걸작 이랑의 엄마와 딸들의 미친년의 역사라는 책입니다 제가 이 천 이 십 일 년 십 이 월에 저희 언니가 사망한 이후부터 쓰기 시작해서 뼈를 깎으면서 쓴 명작

Speaker 2

是散文集对吧,真的是名作。

에세이죠 명작이죠

Speaker 6

这本来是部非常出色的散文集,一开始我写这本书的时候根本没打算在韩国出版,本来只想在日本发表,因为里面收录了太多家族的私密故事。但等到全稿写完、翻译也全部完成后,我突然觉得很不甘心:它明明是用韩语写下的作品,为什么不能和韩国读者一起分享?我到底在害怕什么?于是我把稿子拿给母亲审核,经过少量内容删减,再补上母亲写下的文字,终于正式出版了。现在大家去Naver上搜索的话,它已经登上了畅销书榜,就连……

너무 명작 에세이인데 한국에서 낼 계획이 없이 쓰기 시작했던 책이어서 일본에서만 발표를 하려고 했었거든요 너무 가족의 내밀한 이야기가 담겨 있어 가지고 근데 원고를 다 쓰고 나서 번역까지 다 된 뒤에 갑자기 좀 분한 거예요 이것은 왜 한글로 쓰여 있는데 한국 사람들과 같이 읽지 못하는가 무엇이 두려운가 하면서 원고를 엄마의 검토를 받고 약간의 삭제를 거치고 플러스 엄마의 글을 덧붙여서 발표를 드디어 하게 되었습니다 현재 네이버에 검색해 보시면 베스트셀러 이 위

Speaker 2

哇,太厉害了!

우와 대박

Speaker 6

这本书刚出版五天,就已经印了第三版了。

출간된 지 이제 오 일 되었는데 삼 쇄를 찍었어요

Speaker 2

真的太值得骄傲了,终于靠书赚到钱的这种感觉,还有

너무 자랑스럽고요 드디어 책으로 돈을 버는 이런 느낌에다가

Speaker 6

我真的特别期待,特别希望能靠这本书赚点钱。而且之前写这本书的时候太辛苦了,全书写完之后我还跟妈妈大吵了一架。妈妈说,你等到六七十岁再出这本书不行吗?这种书不该在这么年轻的时候出版。我当时就像海豚一样朝妈妈大喊大叫

제발 기대하고 있고 제발 책으로 돈 좀 벌어 보고 싶고 그리고 너무 힘들었던 게 이 책을 다 쓰고 나서 엄마랑 엄청 싸웠거든요 엄마가 책을 네가 한 육 십 대 칠 십 대 때 내면 어떻겠냐 이런 책은 이렇게 젊을 때 내는 게 아니다 라고 하셔 가지고 제가 막 돌고래처럼 소리를 지르면서 엄마가

Speaker 1

大家都看呆了

다들 다 놀고

Speaker 6

是的,我当时真的发出了那么高的尖叫声。太兴奋的话就会发出那种海豚音嘛。结果妈妈听到我的海豚音就说:'你怎么这么疯啊?'

싶어 이렇게 진짜 높은 소리로 질렀어요 너무 흥분하면 그 정도의 돌고래 소리가 나오거든요 그랬더니 제 돌고래 소리를 들은 엄마가 너는 왜 이렇게 미쳤니?

Speaker 6

她这么说着,然后表示光有你眼中的家庭还不够,让我给她机会写点东西。她说希望四十多岁的女儿眼中的家庭和快七十岁的母亲眼中的家庭能一起呈现出来。原本计划是像后记那样简短地加入妈妈的短篇后记或序言之类的,本来给妈妈的截稿期是三周到一个月左右写个短后记。但妈妈突然变成大作家了嘛。一开始我说'妈妈下周就是截稿日了',她就说'因为这个我现在碗都洗不了,头好痛偏头痛发作还得了带状疱疹',就这样截稿日不断延后。不过我之前写这本书时也是这样对待编辑的,一直跟编辑说'啊我太难受写不了,这个月真的什么都没写出来',明明写了四年。当妈妈开始施展这套操作时,我终于完全理解编辑的心情了——'啊编辑原来这么痛苦对吧'。突然所有合作过的编辑们都浮现在眼前,感到无比感激和抱歉。最后妈妈说要我给她送个洗碗机,说因为写文章没法洗碗,有了洗碗机就能写了,让我发链接给她。等到妈妈稿件快完成时,已经花了七个月——原本三周的工作拖了七个月。这期间经历了编辑和大作家老师之间曲折的拉锯战,来回折腾。因为妈妈不会用电脑,都是手写稿,拿着十几张A4纸过来跟我说:'我想重新装修卫生间'

라고 하시면서 그러면 네가 보는 가족만으로는 안 된다 엄마가 글을 좀 쓰게 해 달라고 하신 거예요 사 십 살 이랑이 보는 가족과 칠 십 에 가까운 엄마가 보는 가족이 같이 나왔으면 좋겠다 라고 하셔가지고 원래는 약간 후기처럼 짧게 에필로그, 프롤로그 그런 식으로 짧게 엄마의 후기 같은 게 들어갈 예정이었는데 원래는 엄마의 마감을 한 삼 주에서 한 달 정도로 드렸거든요 짧은 후기를 근데 엄마가 이제 갑자기 대작가가 되신 거예요 그래가지고 처음에는 엄마 이제 마감 이제 다음 주야라고 하면 내가 이것 때문에 설거지도 지금 못 하고 있고 머리가 너무 아프고 두통이 오고 대상포진이 걸렸고 이런 식으로 계속 마감이 늘어나는 거예요 근데 제가 이 글을 쓸 때 그랬거든요 제가 이 편집자한테 계속 아 제가 너무 아파서 못 쓰겠고 이번 달에는 진짜 아무것도 못 썼고 막 이거를 사 년을 했는데 엄마가 그거를 시전을 시작하셨는데 이제 편집자의 마음을 완전히 이해하게 된 거예요 아 편집자가 이렇게 고통스러워 그치 드디어 갑자기 저랑 일했던 모든 편집자님들이 떠오르면서 너무 감사하고 죄송스럽고 그리고 결국에는 엄마가 식기세척기를 보내달라 이 글을 쓰느라 설거지를 못 하고 있는데 식기세척기가 오면 글을 쓸 수 있을 것 같다 하면 링크를 보내세요 그리고 이제 엄마의 원고가 거의 완성되었을 즈음에 일곱 개월 걸렸어요 원래 한 삼 주였던 게 일곱 개월이 걸렸는데 그 와중에 이제 그 지난한 편집자와 대작가님의 야리토리가 있고 왔다 갔다 있고 하고 나서 엄마가 컴퓨터를 못 쓰시기 때문에 자필로 써오셨거든요 A 사 용지 한 열 몇 장에다가 들고 오시더니 화장실 인테리어를 바꾸고 싶대요

Speaker 2

不是,那本书可能买过的人知道,母亲的文章是单独作为小册子出版的,非常小巧,但就靠那个,把整个世纪的卫生间

아니 그 책 혹시 사신 분은 아시겠지만 어머님 글이 따로 책대로 조그맣게 나와 있잖아요 굉장히 작거든요 근데 그거 하나로 식세기 화장실

Speaker 6

还有丝带,中间还有种植牙的事。总之母亲来我家后,想把卫生间装修全换了,浴缸和洗脸台全都要换,但那工程费最少也要五百万以上,我突然就非常生气

리본 그리고 중간에 임플란트도 있었어요 아무튼 엄마가 제 집에 오시더니 화장실 인테리어를 싹 다 바꾸고 싶어요 욕조랑 세면대랑 다 해가지고 근데 그게 거의 공사비가 한 최소 오 백 이상인 거예요 갑자기 제가 또 너무 화가 나가지고

Speaker 1

妈,我这书都卖出去了

엄마 내가 책을 올려가

Speaker 6

赶紧把钱打给我,就是这么个事儿。然后我就开始琢磨出版界的版税制度了——你看这书现在卖七千八百韩元一本对吧,我只能拿百分之十。那要是卖了一千本,我能拿到多少呢?扣掉3.3%的税之后到手大概一百七十八万韩元,这就是卖一千本的版税。可一般作者连一千本都很难卖出去啊。你算一下,我写了四年,就卖了一千本,拿回来一百七十来万,我妈还跟我提要装卫生间?

보내줘 이렇게 된 거예요 그러면서 이제 출판계의 이 인세 제도에 대해서 책이 지금 봐봐 엄마 만 칠 천 팔 백 원이지 내가 받는 거는 십 퍼센트야 그러면 천 불을 찍으면 내가 얼마를 받겠어 백 칠 십 팔 만 원에서 삼 점 삼 퍼센트 세금을 떼고 거기서 들어오는 게 내가 천 불을 팔았을 때의 인세인데 보통 저자들은 천 불을 팔기도 어려워 그럼 내가 사 년을 쓰고 천 불을 팔았다고 쳐봐 그럼 내가 백 칠 십 만 원을 받는데 엄마가 화장실을 해달라고?

Speaker 6

就是这么个离谱的事儿。

이렇게 된 거야.

Speaker 2

对,算得明明白白的,太清醒了!

어 똑 부러져 똑 부러져

Speaker 6

我那么一发火,妈妈就说‘啊,是我又不懂世事,又这样了’,然后又闹别扭了。我吓了一跳,把妈妈送回家,因为觉得抱歉,就说‘要是再版的话,每次再版我都会送你礼物。那现在先给我五十万韩元吧,我得去看牙医’,经历了这样的过程,这本书才出版。不过三刷的事情我还没说呢。

그렇게 역정을 냈더니 아 그래 내가 좀 엄마가 또 세상 물정을 모르고 또 그랬네 이러면서 또 삐진 거예요 놀래서 엄마를 집에 태워다 주면서 이제 또 미안하니까 쇠를 더 찍으면 그래도 내가 쇠를 찍을 때마다 선물을 해줄게 그러면 지금 오 십 만 원만 붙여줘 이빨하러 치과 가야 되니까 하는 그런 과정을 거치면서 이 책이 나왔는데 삼 세가 찍은 건 아직 말 안 했습니다

Speaker 2

得先瞒着,尽量瞒着

숨겨야 돼 일단 최대한 숨겨

Speaker 6

我尽量隐瞒,妈妈不怎么看YouTube,所以只有各位观众知道我这本书卖到了第几刷

최대한 숨기고 엄마는 영노자 안 들으니까 여러분들만 알고 있는 것으로 제가 몇 세 찍고 있는지는

Speaker 2

这下可麻烦了

큰일 났네요

Speaker 6

这都得是秘密

비밀 있는 것으로

Speaker 2

就是能瞒多久就瞒多久是吧

숨길 수 있을 때까지 숨기시는 거

Speaker 6

没错,而且这本书现在还销往海外呢,日本和中国台湾都有卖,所以就一直有消息传到我妈那儿。台湾地区的情况先不说,这本书早先在日本发行的时候,我妈写的部分还没放进去,那日本读者不就看不了我妈写的内容了嘛

같아요 해외에 판매가 되고 있거든요 해외에 일본이랑 대만에서 그러면 계속 엄마한테 연락이 와요 대만에서는 뭐라 그러니 일본에 나왔을 때는 엄마 글이 없었을 때 먼저 나왔거든요 그러니까 일본 독자들은 내 글을 못 보겠네

Speaker 3

没想到还能以这种方式...

이런 식으로 굉장히

Speaker 2

阿姨,那之后说不定都得自费出书了呢

어머니 뭐 나중에 뭐 자비출판이라도 하셔야 될

Speaker 1

好像是呢

거 같아요

Speaker 6

差不多就是这个情况,我爸现在都管我妈叫金作家了

거의 그런 수준이고 저희 아빠가 엄마를 김 작가님이라고 부르고 계십니다

Speaker 2

都叫上金作家了,这话题怎么突然就跑偏了,不过这书确实挺有意思的

계십니다 갑자기 이나부처럼 흘러가고 있는데 그런 책이니까

Speaker 6

是一本配得上《李娜芙》的书。

이나부에 걸맞은 책입니다

Speaker 2

所以今天日学同学带了五本要送给大家当礼物,一会儿我们就把礼物送出去。

그래서 오늘 일학님께서 책도 다섯 권 선물 드리려고 가져오셨어요 그래서 이따가 선물 드리도록 하겠습니다

Speaker 6

大家看这个初版首印的1万册,书的侧边做了银箔烫金处理,闪闪发亮的有点像圣经。之所以这么做是因为这本书注定会成为韩国女性的圣经,带着这样的抱负我们才为这1万册做了银箔工艺。

이게 여러분 딱 초판 일 세만 여기 옆면이 은장이 들어가 있어요 반짝반짝거리는 약간 성경처럼 왜냐하면 이 책은 한국 여성들의 성경이 될 예정이라가지고 그런 포부를 가지고 일 세만 은장을 했습니다

Speaker 2

太酷了,真心希望能卖出十万部左右,求一定一定要大卖啊。

너무 멋지다 뭐 한 십 만 부쯤 팔렸으면 좋겠다는 생각을 하면서 제발 제발

Speaker 6

求求您了,求求您了。

제발 제발.

Speaker 6

这可是哈利路亚诗人啊

그거 할렐루야 시인이시여

Speaker 2

趁智恩您没注意,不知不觉就毕业啦,那您最近过得怎么样呢?

지은님 안 보시는 사이에 자연스럽게 학사모어를 내려놓으셨는데 요새 근황은 또 어떠신지.

Speaker 4

我最近的情况就是,顺利毕业了,还出了书

제가 근황이 졸업을 했다 책을 냈다

Speaker 2

除了这些亮眼的近况之外,你还办了好多场演出对吧。

이런 번듯한 근황은 없고 공연을 되게 많이 하셨잖아요.

Speaker 4

啊你说那个啊,那个该怎么说才好呢,我本身就是这种性格,所有事情结束之后才会去做宣传。

아 그건 또 뭐 걔인데 뭐라 그래야 되나 그걸 새삼 막 또 요런 성격이 있어가지고 끝나고 나서 홍보하는 성격이 있어요.

Speaker 4

所有事情都收尾之后才会做。

다 마치고 나서.

Speaker 4

还有一件真的很有意思的事,就像李朗的父母说的,要到七十岁才能写出来的内容,这是我最近觉得很有意思的近况,打算在回忆录里讲出来,也就再等十四年就可以说了。

그리고 진짜 재미있는 썰 풀 거리는 이랑의 부모님 말씀처럼 칠 십 대가 되서 쓸 수 있는 내용 같은 게, 제 요즘에 재미있는 근황이라 회고록에서 풀고 이 십 사 년만 있으면 되거든요.

Speaker 4

就先和大家说好,这些内容14年后会收录进我的回忆录里,除此之外,只和大家讲讲我近期比较稳妥的近况的话,仔细想想的话

이 십 사 년 뒤에 회고록에서 풀꾸기로 하고 그 외 저는 안전한 근황만 말을 하자면 새삼

Speaker 6

你在追网飞的

넷플릭스에

Speaker 4

《王冠》《布里奇顿》,还有《 Mannerspire》,以及路易斯·鲁的纪录片《Mannerspire》,我完全被文化帝国主义裹挟了,怎么说呢,人家喂什么我就吃什么,追得停不下来。

빠져서 더 크라운 브리저튼 네 매너스피어 그 루이서루의 다큐멘터리 매너스피어까지 굉장히 문화 제국주의의 그렇죠 뭐랄까 빨리며 피를 빨리며 주는 대로 먹고 있습니다.

Speaker 2

那如果要从这些里面选一部给大家安利的话

아 그래가지고 그중에 하나를 만약에 여러분들께 좀 영업한다라고 한다면

Speaker 4

不过大家都看过《布里奇顿》了吗?

여러분 근데 브리저튼은 보셨을까요?

Speaker 4

要是没人说自己看过的话,大概有一半的人应该都和以前的我一样,只会随便刷个一两集《布里奇顿》,还会觉得‘现在的人怎么还会看这么幼稚、这么套路的东西?不就是加了几个黑人和东亚人就敢说是创新了?’,估计都有过这种想法吧。

네라고 얘기 안하시는 한 반 정도는 과거의 저처럼 브리저튼 한 시즌 잠깐 보고 요즘도 이렇게 유치한 걸 사람들이 이렇게 뻔한 거를 봐 그냥 이렇게 조금만 흑인이랑 동양인을 넣으면 이게 트위스트가 되는 거야 라는 생각을 하셨지 싶어요.

Speaker 4

我拿来调侃的这类人,其实就是一个月前的我自己。

제가 패러디하는 많은 이런 사람은 그냥 답 한 한 달 전의 저입니다.

Speaker 4

之前我还这么看不起《布里奇顿》,结果听说第四季的主角是一位韩国女性的时候,我就有点改观了,后来又得知她是演员尹汝贞的孙女,我本来就对这种血统渊源的设定没什么抵抗力,而且我本来就吃爱国情怀这一套,这次更是……

그렇게 브리저트를 무시했다가 어 시즌 사 의 주인공이 한국 여성이라는 말에 음 이렇게 했다가 손수 배우의 손녀라는 말에 제가 약간 그런 피를 따라 내려오는 거에 좀 약하거든요 그리고 국뽕에 약한 건 이번에

Speaker 2

好的,现在

알았습니다 이제

Speaker 4

原来是这样啊,我第一次知道。所以我就想,一开始看的时候就觉得,索菲·白饰演女仆角色,而她是孙淑女士的孙女演员韩艺琳扮演的,这甚至是灰姑娘的故事。啊,这种贵族版灰姑娘故事主角也是韩国女性的话,那我就能接受了。就像只要带着民族自豪感转一圈,带上一罐辣椒酱就能在欧洲无敌一样,可以用那种方式把所有东西拌着吃吗?

알았어요 처음 알았어요 그래서 그걸 음 이렇게 처음에도 이렇게 보다가 이제 소피 백 씨가 손숙씨의 손녀인 하예린 배우가 분한 소피 백 씨가 하녀 역할이어서 심지어 신데렐라 스토리인데 아 이런 걍 귀족 신데렐라 스토리도 주인공이 한국 여자긴 하면 난 먹는구나 그냥 국뽕 한 바퀴 두르면 고추장 하나만 가지고 가면 유럽에서 무적인 것처럼 그냥 그런식으로 다 비벼 먹을 수 있었던 거예요?

Speaker 6

就算只唱一段Golden

골든 한소절 불러도

Speaker 4

总之就是那样的人

아무튼 그런 사람이에요.

Speaker 4

我本来也不是什么狂热的爱国粉,但当时就是一边追得津津有味,结果后来还嗑到了‘北国棒+朴美成’的CP,就是在《布里奇顿》里饰演车夏允的河艺琳演员,还有饰演布里奇顿家二儿子的卢克·汤普森演员,他们一起接受了采访。

그렇게까지 국뽕 매니아도 아닌데, 그걸 그렇게 말아 주면서, 근데 그거 거기까지도 막 재미있다 이러고 보다가 여기서 이제 북국봉 플러스 박미성까지 가는게 두 분이 하예린 배우와 루크 톰슨 남자 브리저튼가의 차남 역할을 맡은 루크 톰슨 배우가 인터뷰를 해요.

Speaker 4

但好莱坞有个根深蒂固的糟糕宣传套路,就是如果我和你是作品里的男女主角、在剧里是情侣的话,接受采访的时候就不会正经聊天,一直凑在一起互动cue对方,让人忍不住会猜,他俩该不会是真的吧?

근데 할리웃의 아주 고질적인 나쁜 홍보 방식이 예를 들면 너랑 나랑 주인공이야 둘이 그래서 둘이 작품에서 연인으로 나와 그럼 그냥 인터뷰 이렇게 안하고 이렇게 하는 거야 계속 니가 얘기하고 지내면서 이러면서 그래서 얘네들 혹시 혹시 이렇게

Speaker 2

就是故意炒CP拉郎配嘛。

망붕을 약간 일부러.

Speaker 2

对,就是那样的。

그치 그렇지.

Speaker 2

这是给我递柴火呢啊。

땔감을 주는거야.

Speaker 4

我这纯纯是把饭硬塞自己嘴里了,我啊

나는 그렇게 내 입에 막 쳐놓는데 내가

Speaker 3

这可怎么办啊。

어떡해.

Speaker 3

还说把东西硬塞到你嘴边逼你吃,把嘴都给堵上了

막 먹으라고 쳐놓는다고 입을 막

Speaker 4

跟跟屁虫一样就凑上去嗑了,哪怕只看了河艺琳和卢克·汤普森的内容,算法现在全给推本尼迪克特·康伯巴奇、索菲·亨特那对相关的内容了。

벌레이퍼해서 막 먹었어 하이에린 루크 톰슨만 봤도 이제 전부 알고리즘이 베노피 베네딕트 소피 베노피.

Speaker 4

之所以会提到朴美善老师的名字,是因为有个韩国网络上的相关梗:当年《我们结婚了》节目里,就有人说“希望这两位能真的在一起”,就像当年大家对朴美善老师那对的反应一样,然后那些不了解韩国情况、只看过《我们结婚了》的外国人,就真以为他俩在谈恋爱了。

그래서 왜 박미선씨의 이름을 들먹이냐면은 이 레퍼런스를 위해서 우결시절에 우리 결혼했어요 시절에 박미선 씨에게서 둘이 사귀었으면 좋겠다 이러겠지 해서 박미선 이야 라고 하는 한국 인터넷에 어떤 레퍼런스가 있고 그것의 이제 외국 사람들이 한국의 사정을 잘 모르고 우결만 본 사람들이 쟤네 진짜 사귀는구나.

Speaker 4

大家都传他俩真的在交往,结果要是真的爆出其中一方的恋爱绯闻,就会有人跳出来说“不对,你的另一半不是那个人啊”。

쟤네 진짜 사귄다 이러고, 그 사람이 실제 스캔들이 되면 아니야, 니짝은 그 사람이 아니야.

Speaker 4

还有个很不当、不正确的说法叫“We Que”,这是个非常不好的词,真的是个坏词。

그래서 그것도 아주 차별적인 용어이고 옳지 못하지만 We Que 라고 부르곤 했어요 아주 나쁜 말이죠 나쁜 말입니다

Speaker 2

不过我不就是吃这个乐子的嘛,对吧?

근데 내가 We Que 구나 그치?

Speaker 4

本·巴恩斯才是真的合适,至少我现在还抱着一丝期待:要是卢克一直偷偷喜欢河妍秀,却从来没表露过心意就好了。我的想法就这些

벤호필은 진짜다 적어도 루크가 하예린을 짝사랑했고 그걸 티를 내지 못했으면 좋겠는 거기까지 저는 간 상태로 있습니다 이상입니다

Speaker 2

我其实也没看过《布里奇顿》,但这对情侣我知道,网上都刷爆他们的梗图了,感觉大家对他们的热情都快褪去了,是时候炒出新热度了,刚才这不就开始发酵了嘛,现在话题都转过来了,不过刚才说的那位男士是

저도 브리저튼을 안 봤거든요 저는 이 커플을 알아요 하도 이제 짤이 돌아가지고 모자가 좀 벗겨지고 있는 것 같은데 갈 때가 된 것 같아요 곧 열이 올라왔죠 지금 지금 넘어가고 있어요 근데 그 남자분이

Speaker 4

卢克·汤普森?

루크 톰슨?

Speaker 4

卢克

루크

Speaker 2

那个汤普森盯着女演员哭的样子,眼神里都快甜出蜜来了

톰슨이 여배우를 우는 모습이 너무 꿀떨어지게 쳐다보는 거예요

Speaker 4

这事看着特别像真的啊,可听说他拍戏的时候都没露出过这种眼神?

너무 진짜인 것 같은데 연기때도 그렇게 안 했다니까?

Speaker 2

拍戏的时候他真没那样过吗?

연기때는 그렇게 안했어?

Speaker 4

没有的。

안했어.

Speaker 4

就是说《布里奇顿》里根本不是那样的啊?

브리저튼에서 그렇게 안 했다니까?

Speaker 4

那怎么现实里就那样了呢?

근데 왜 밖에서 그래?

Speaker 4

因为在《布里奇顿》里大家都是贵族啊,而且两人本就不该有牵扯,所以会不敢直视对方,哪怕视线刚对上就马上移开,就算待在同一个地方,也总怕什么时候会被人发现,当时剧里就是这种感觉的。

왜냐면 브리저튼에서는 귀족이잖아 그리고 이루어지면 안되니까 약간 눈을 못 쳐다보거나 눈만 잠깐 마주쳐서 딴 데를 보거나 약간 어디에 둘이 있어도 언제 들킬지 모르겠고 약간 이런 식이었단 말이야.

Speaker 4

可他在那场采访里,那眼神简直就像是要沉溺在你眼里一样。

근데 그 인터뷰에서는 거의 지금 너의 눈에 내가 빠진다.

Speaker 4

对,就像是完全陷进去无法自拔了,但我理智上清楚这应该都是他的野心使然,卢克·汤普森,估计就是想博热度,没错,我敢打包票,我嘴上说得这么笃定,但其实……

예 호스트에서 헤엄을 친다 그러니까 근데 그 사람의 야심인 걸 머리로는 알아요 음 루크 톰슨씨 아마도 야심일 거예요 응 팔리려는 네 그냥 단언해요 그냥 아 불만 있으면 뒤에 단언하는 척 하지만 사실은

Speaker 3

我特别相信这个判断,我们的微信群里都没人发现这个点呢。

엄청 믿고 있어 가지고 저희 단톡방에서 저기 저기 아무도 안 보거든요.

Speaker 3

而且每次都是吴振雅先问,有没有人在看《布里奇顿》呀?

근데 항상 그 오진아님이 혹시 브리자툰 보시는 분 계실까요?

Speaker 3

但昨天没人看到啊。

근데 어제 아무도 안 봤어.

Speaker 6

只会给非粉和BL粉丝看的远征相关内容

비엘이랑 BL이랑 원정밖에

Speaker 4

我只给你们看这些。

밖에 안 보여줄게.

Speaker 3

但过了一周的话,会不会还是没人……

근데 일주일이 지나면 혹시 아직 아무도.

Speaker 3

Speaker 4

卡住没动静了。

막혔어요.

Speaker 4

说不定这时候已经追完了呢。

그새 먹고 있을 수 있잖아.

Speaker 4

就是说啊,咱们俩都还在追更的状态呢。

그치그치 같이 먹고 있단 말이야.

Speaker 6

我本来想试着一起看,点开《布里奇顿》某一季的几集后,心想这可不就是英国版的《单身即地狱》吗?

제가 같이 먹어 보려고 브리저튼 한 시즌 몇 편 틀은 다음에 도대체 이거는 나는 솔로 영국판 아닌가요?

Speaker 6

搞不懂我不看《单身即地狱》,为什么非得看这个啊?

도대체 나는 솔로를 안 보고 이거를 봐야 할 이유가 뭘까요?

Speaker 6

我说完这些之后,又补了一句“不过重点是那些礼服啦”

라고 했더니 드레스죠 라고 제가 말했어요

Speaker 5

我是从第一季开始一集不落地追完《布里奇顿》的。

저는 브리저튼을 한 시즌부터 다 봤습니다.

Speaker 5

不知道是不是因为我本身喜欢这类作品。

좋아해서인가 모르겠네.

Speaker 5

因为其实我对《柏捷顿家族》里的爱情线完全不会心动。

왜냐하면 사실 저는 페패로에 설레지 않거든요.

Speaker 5

不过我还挺喜欢那个...那个叫摄政时期的年代背景的故事,之前我忘了名字了,在《柏捷顿家族》之前有部很有名的英剧,是以仆人们为主角的,啊

근데 제가 약간 그 뭐죠 이걸 리젠시 시대라고 하나요 그때 이야기를 좀 좋아하긴 해요 그래서 예전에 제목을 까먹었네요 브리저튼 이전에 있었던 그 하인들 중심으로 나오는 유명한 영드 있었잖아요 아

Speaker 6

是《名姝》对吧?

그 팬즈 메이드 테일스요?

Speaker 6

啊?

네?

Speaker 6

不是的,啊

아니에요 아

Speaker 5

那其实是《唐顿庄园》。

다운튼 애비였습니다.

Speaker 5

我之前也特别喜欢《唐顿庄园》,要说看着这类作品的时候是什么感受的话,其实我总觉得这和喜欢看网络言情小说有点像——这个世界的秩序完全是靠着身份制度和父权制这两样东西才能成立的,但在看这样的世界的时候,又会莫名觉得安心?

제가 다운튼 애비도 되게 좋아했었는데 이런 걸 그냥 보고 있으면 뭐라고 할까 너무 사실은 이게 언정소설을 좋아하는 거랑 좀 비슷한데 이 세계의 질서는 사실은 신분제와 가부장제 완전 이 두 가지가 없으면 구성이 안 되는 세계인데 또 그런 세계를 볼 때 뭐랄까 편안함?

Speaker 5

有那种感觉

그런게 있어

Speaker 1

而且

그런 데다가

Speaker 5

因为女演员们都穿着非常漂亮的礼服出场嘛。

여자들이 너무 예쁜 드레스를 입고 나오잖아요.

Speaker 5

所以就算开着《布里奇顿》这部剧,他们俩成不成其实都无所谓。

그래서 막 브리저튼 틀어 놓으면 둘이 되든 말든 그건 별 상관 없어요.

Speaker 5

反正到后面剧情发展到两人相恋、中间感情升温后,就会出现很大尺度的亲密戏,之后一切顺利,两人结婚,故事就结束了嘛。

어차피 나중에는 뭐 사랑하고 중간 한 사 편 쯤 되면 굉장히 야한 배드신 나오고 그러다가 잘 되고 결혼하고 뭐 끝나잖아요.

Speaker 5

所以虽然我本来对《布里奇顿》没感觉,但它上线的时候我还是会点开看,结果吴志尹老是拿《布里奇顿》做播客内容,还总转发相关片段让我快看,所以我就去看了。

근데 전 그래서 어쨌든 브리저튼이 나오면 다 틀어놓고 보는데 오지윤님이 자꾸 브리저튼으로 알패스를 하니까 근데 막 그러면서 막 클립을 막 퍼서 이것 좀 보세요 막 이러는데 그래서 좀 봤어요.

Speaker 5

看着看着我就去搜了一下卢克·汤普森的相关信息。

보다 보니까 루크 톰슨에 대해서 좀 검색을 해 봤어요.

Speaker 5

其实我之前就知道叫夏艺琳的演员是孙淑的孙女,这次看到她终于演上主角了,然后查卢克·汤普森的时候发现他精通法语,还擅长古典舞,会写诗,也喜欢音乐,了解到这些之后我还觉得,这人挺不错的?

약간 전 하예린이라는 사람이 손숙 님의 손녀라는 건 예전에도 알고 있긴 했는데 이 사람이 드디어 주연을 하는구나 하고 봤고, 루크 톰슨에 대해서 찾아보니까 프랑스어에 능통하고 고전 무용 같은 것도 잘하고 뭐 시쓰고 음악 좋아하고 뭐 이런다는 거 보고 괜찮은데?

Speaker 5

当时脑子里就冒出了这个想法

라는 생각이 들면서

Speaker 6

感觉就是……哦现在是和谁,那个……

약간 아 이제 누구랑 아

Speaker 5

不过很遗憾,要是论可能性的话,我得难过地说,我有只喜欢亚裔的‘毛病’,所以对白人男性完全提不起兴趣。哈哈,他们估计要伤心了,但我好像确实有点种族偏好。话说你刚才提到什么来着?就是那个阿尔卑斯(Alps)情侣,还有本·奥尔森(Benofpi),我最近觉得彼得罗好像也还不错,会产生这种想法其实都是我的奢望吧?

근데 저는 또 안타깝게도 이게 가능의 여부를 따지자면 제가 슬프지만 저는 아시안만 좋아하는 병이 있기 때문에 백인 정자에게 끌리지 않아요 와 진짜 그들이 슬퍼하겠지만 제가 레이시즘이 좀 있는 것 같은데 그래서 아까 뭐라고 하셨죠 그 알프스 커플도 베노피는 약간 요즘에 페테로도 좀 괜찮을 수 있구나 라는 생각이 들게 하는 그런 그런 거지만 그래도 야망이겠지?

Speaker 5

就是奢望啦,肯定不可能成真的对吧?

야망이죠 리얼 아니겠지?

Speaker 3

这可是咱们当中唯一已婚人士的发言啊,根本不涉及两性恋爱的事

저희 중에 유일한 기혼자의 발언이었습니다 이성에는 먹지 않는

Speaker 2

没错

그렇죠

Speaker 5

我觉得光我一个人给《布里奇顿》当自来水还远远不够

제 인생의 해패로는 저 하나로 족하지 않은 거라고 생각합니다

Speaker 4

这话说得也太浪漫了吧?

너무 로맨틱한 말 아니에요?

Speaker 2

所以说您居然一直怀着这样浪漫的心思生活着,太了不起了

그니까 대박 마음에 이렇게 로맨스 품고 사신다

Speaker 4

太厉害了,我也一样

대박이시다 저도

Speaker 2

我插一句哈,我最近才后知后觉地读了延善浩作家的名作,就是大家常简称成《暗海灯》的《成为黑暗海洋的灯塔》,读得太晚了

잠깐 여기 플로우에 끼자면 저는 요새 좀 뒤늦게 그 연산호 작가님의 명작이죠 어두운 바다의 등불이 되어 어바등이라고 많이 부르는 그 책을 되게 늦게 읽게 됐어요.

Speaker 2

不过之前我在社交平台刷到相关内容的时候,就知道这部作品绝对不能剧透,所以大家都不会剧透,但又忍不住想安利它,就会用很奇怪的梗图来安利,比如画一片海,配文说“大海藏了牙医”这种,这到底讲的什么内容啊?

근데 이제 그거를 SNS에서 막 볼 때에는 그게 이제 스포가 있으면은 안 되는 작품이어가지고 다들 스포는 안 하는데 영업은 하고 싶어 그래서 되게 이상한 짤로 영업을 하는 거야 막 바다 이렇게 그려놓고 바다가 치과의사를 숨김 뭐 이런 식으로 무슨 무슨 내용이야?

Speaker 2

不过我读了之后发现确实是这样,《海》里面藏了牙医的设定对吧。我刚开始读这本书,第一部的主角来到了大概1776年左右的背景设定里,未来的地球变得十分荒芜,人类建造了海底基地并着手开发,主角就是以牙医的身份赴任到那里的。然后他进入基地后就遭遇了灾难状况,这时候除了主角之外,还登场了一位非常帅气的韩国工程师组长,他一出场,主角就整整用了一整页的篇幅来夸赞他的外貌。

근데 읽어보니까 맞아 바다가 치과의사를 숨김 맞거든요 근데 이제 그거를 이제 읽기 시작하는데 초반 한 권의 주인공이 거기 이제 막 되게 한 이 천 칠 십 육 년인가 쯤으로 이제 돼가지고 미래에는 지구가 많이 황폐화 되가지고 이제 해저기지를 만들어서 거기를 이제 막 개발을 하는데 거기에 치과의사로 부임을 하게 된 거예요 그래서 이제 거기에 들어가서 재난 상황을 맞이하게 되는데 그 상황에서 주인공이 아닌 다른 엔지니어 한국 팀장인데 너무 잘생긴 사람이 한 명 나오거든요 온 것 같아 근데 이제 그 분이 나오는데 갑자기 주인공이 그 사람에 대해서 외모에 대해서 칭찬을 막 한 페이지 하는 거예요.

Speaker 2

所以我就知道,(我嗑的点)这不就来了嘛。

그래서 난 나왔구나.

Speaker 2

来了来了,真的来了,登场了登场了!

어 왔어 왔어 왔어 나왔어 나왔.

Speaker 2

太绝了。

대단하다.

Speaker 2

今天会跟着你。

오늘 따라준다.

Speaker 2

今天会跟着你。

오늘 따라준다.

Speaker 2

Speaker 4

时机把握得恰到好处。

타이밍에서 기가 막히게 미끄러져요.

Speaker 4

刚说完'原来是这样'三秒后。

그랬구나라고 하자마자 삼 초 뒤에.

Speaker 2

就是说啊。

그러니까.

Speaker 2

温柔地

부드럽게

Speaker 4

现在帽子整个滑下来了。

지금 모자가 싹 미끄러져 내려왔거든요.

Speaker 4

刚才已经滑下来了

왔거든요

Speaker 2

今天状态很不错,不过不管怎么说

오늘 너무 괜찮구 근데 어쨌든

Speaker 3

那就是要直接做完一整页吗?那我刚好

막 한페이지 하는거야 그럼 저는 딱

Speaker 2

就突然冒出这个念头,啊!

그 생각이 드는 거죠 아!

Speaker 2

我那时候脑子里就冒出来一个念头:球来了

지금 공이 나왔다 라는 생각이 든거야

Speaker 4

球来了?

공이 나왔다?

Speaker 4

啊,是这样的

어 왜냐하면

Speaker 2

也就只有BL题材里才会有男人这么夸另一个男人的外貌吧,要不是这页刚好画的是这个人,换现实里的路人,光凭这张脸都能靠颜值赚钱了,我当时心里正这么想呢,还觉得这个设定挺有意思的,结果这根本不是BL啊?他俩不会有感情戏的对吧?

비엘이 아니고서야 남자가 남자의 외모를 그렇게 칭찬 할 일이 없거든요 근데 한 페이지로 저 사람이었으면 길거리에서 그냥 얼굴만 보고 돈 받아도 될 텐데 이런 말을 하고 있는 거야 근데 진짜 맛있겠다 라고 생각했는데 이거 BL 아니잖아 둘이 안 잔다고?

Speaker 2

可我这要怎么读下去啊?

근데 어떻게 이걸 어떻게 읽지?

Speaker 2

我当时脑子里满是这个念头,就先把书合上了,然后给朋友们都发了消息,说‘我发现多惠里这个角色了’,还说‘这两个人根本没有感情戏,我都不知道该怎么办才好’。

라는 생각이 들어서 잠깐 덮었어 그리고 친구들한테 다혜리님 보셨다고 해가지고 연락한 거죠 둘이 안 자는데 이걸 제가 어떻게 해야 될지 모르겠다.

Speaker 2

我真的还能接着看下去吗?

내가 이걸 계속 볼 수 있을까?

Speaker 2

要是这两个人之间什么事都不会发生,那之前铺那么多伏笔是为什么啊?我真的特别怨作者,脑子里全是这种想法。

이 둘이 뭐 아무것도 안 일어나는데 지금 그러면 이런 떡밥은 왜 줬으며 너무 작가님이 원망스럽고 그런 생각이 드는 거예요.

Speaker 2

所以我真的花了差不多五个小时沉下心来重新读了一遍,实在太有意思了,真的希望大家都能去看看这部作品。不用带着任何剧透的想法,只要抱着‘大海藏起了一位牙医’这样的大致印象去看的话,我觉得应该就能从头到尾都看得很有意思。

그래서 진짜 한 다섯 시간 정도 조금 마음을 집중시킨 다음에 다시 읽고는 너무 재밌어가지고 여러분들 진짜 많이 보셨으면 좋겠다 그거 스포 없이 그냥 바다가 치과의사를 숨겼다 정도만 생각하시고 봐주시면은 끝까지 재밌게 보실 수 있지 않을까 생각을 합니다

Speaker 4

咱们这个聊天群里已经有一位朋友觉得很意外了

여기 대화방에서도 이미 한 분이 놀라셨어요

Speaker 2

他说什么了?

뭐라고요?

Speaker 2

原来这不是BL题材吗?

BL이 아니에요?

Speaker 1

就是说、就是说啊

라고 라고 라고

Speaker 2

我一个劲念叨着说,原来它不是爱情小说,是奇幻网络小说,我也是第一次才看懂这个名字的

라고 라고 라고 라고 라고 라고 하면서 로맨스 소설이 아니고 판타지 앱소여가지고 저도 이름을 처음 읽어본 거예요

Speaker 4

然后还有一位大佬给出了这样的解读:‘其实他们是在字里行间悄悄相处过了’,所以才没把这些内容写进正文里

그 다음에 어떤 현자님께서 또 이렇게 해석을 하셨어요 원래 행간 사이에서 자고 오는 거예요 라고 그러니까 안 적은 거죠.

Speaker 2

对,没错,就是这样

맞아 맞아

Speaker 4

在字里行间(的细节里)

행과 행 사이에서

Speaker 2

对,而且要是看完番外的话,那基本就是板上钉钉的事了。所以我觉得大家抱着这份期待往下看就好。刚说完这些我才发现居然已经凌晨三点十分了?怎么回事啊?

맞아 그리고 외전까지 보면은 뭐 빼박 그렇더라고요 그래서 여러분들 믿음으로 가주시면 될 것 같다 그런 생각을 하면서 그러니까 벌써 세 시 오 십 분이네요 왜?

Speaker 2

太不可思议了

너무 놀랍네요

Speaker 4

刚才还在聊大家的近况呢

잠깐 근황 얘기했는데

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 2

聊了近况结果时间就这么过去了,还有件事虽然不算什么大事,我老家的事故让我很心疼,现在照顾病人已经一个月了。但前几天喂药的时候突然感到非常幻灭,虽然很讨厌但必须喂它吃,它拼命挣扎,我只能用注射器喂,真的感到太幻灭了。我在想它明明这么讨厌,我这样做是不是让它更痛苦,是不是该放弃了。它已经一个月没自己吃东西了,现在它想走了,我却这样强行留着它吗?想到这里突然嚎啕大哭,眼泪像雨柱般涌出,对着它哭喊:你不想活了吗?姐姐该怎么办才好?我是不是让你痛苦了?

근황 얘기했는데 시간이 이렇게 흘러버렸고 그리고 하나 별 건 아니지만 저희 고향 사고가 아파가지고 간병을 지금 아픈 지 한 달 됐거든요 근데 이제 며칠 전에는 이제 강급을 하다가 너무 현타가 와가지고 너무 싫어하는데 먹여야 되니까 발버둥을 막 치는데 저는 망제로 먹여야 되고 너무 현타가 온 거예요 내가 얘가 이게 너무 싫은데 내가 이렇게 하는 게 얘를 더 고통스럽게 하는 거 같다 이제 포기 해야 되나 제대로 스스로 먹지 않은 지가 한 달인데 얘는 이제 갈 생각인데 내가 이렇게 붙들고 있나 라는 생각이 들어 가지고 갑자기 대성통고 가고 엉엉 울면서 눈물을 빗줄기처럼 쏟으면서 이제 애한테 넌 더 살 생각이 없니 뭐 언니가 어떻게 하면 좋겠니 내가 너를 힘들게 하고 있니?

Speaker 2

就这样折腾着给妈妈打电话说:妈妈它这样我该怎么办?结果妈妈说:你把它折磨成这样的,那你就多照顾它一点啊。你不是一直带它跑医院、不停喂药、还打针了吗?所以打针确实是必要的。这下我的心情更加动荡了,一天之内状态反复无常,有时觉得它能活下来,有时又觉得该放弃了。那天我心想必须做好心理准备,就让它稍微舒服点,外出了一两个小时,回来突然发现它漂亮地拉了原来会拉的屎,还啪嗒一下跳上床待着——它原本因为后腿不好是跳不上床的。结果它跳上床就这么直直看着我,你看这家伙?

뭐 이런 거를 하다가 엄마한테 전화해서 엄마 얘가 이렇게 하는데 난 이제 어떻게 해야 되냐 그랬더니 엄마가 네가 너무 괴롭혀서 그런다 그럼 좀 애를 좀 돌봐라 네가 하도 병원 끌고 다니고 계속 먹이고 너 또 주사 맞췄지 막 이러는 거예요 그래서 주사는 맞춰야 되는 게 맞네 그래가지고 이제 제 마음에 너무 요동치는 거예요 하루에도 컨디션이 막 왔다 갔다 하니까 얘가 되게 살 것 같다가도 그냥 포기해야 되나 이거를 하다가 그날 진짜 마음의 준비를 해야 되겠다라고 생각을 하고 조금 편히 둔 다음에 잠깐 한 두 시간 정도 외출했다 들어왔는데 갑자기 얘가 예쁘게 원래 싸던데 똥도 싸 놓고 침대에 탁 올라가서 이렇게 있는 거야 원래 침대에 잘 못 올라갔거든요 왜냐하면 뒷다리를 잘 못 써서 근데 침대에 탁 와서 저를 딱 보고 있는 거야 이 녀석 봐라?

Speaker 2

事情就这样了,所以感觉像是在跟我玩推拉游戏,稍微推开就过来,拉近就跑掉,有点像是这种情况

이렇게 된 거죠 그래서 어떤 밀당 저랑 좀 밀당을 하고 있는 거 같고 약간 좀 밀어내면 오고 잡아당기면 꺼져 약간 이런 상황이 되고 있는 거 같다

Speaker 4

这个故事其实挺悲伤的,但过程中让我们大笑了大概四次的Celeb Mac和事故,让我们致以热烈的掌声感谢他们

이 이야기를 굉장히 슬픈 이야기인데 그 와중에 저희를 한 네 번 정도 크게 웃긴 셀럽 맥과 사고에게 큰 박수 한번 감사합니다

Speaker 6

我们三个之前都有和动物伙伴一起生活的经历对吧?不知道怎么就聊到这个话题了,当时说志熙像个住家的倒插门女婿,换成人类关系的话就像说要还卡债那种感觉,就是像个顶家的靠谱老公;然后说吴智允姐姐养的小猫像个青春期的女儿。我就说我一起生活了十年的我的猫俊一,之前一直像我的老师一样。

저희 셋이 이제 동물 친구들이랑 같이 산 경험이 있잖아요 어쩌다가 말이 나왔는지 모르겠는데 지희가 사고가 기둥서방 같다고 얘기를 했거든요 뭔가 인간의 관계로 치자면 카드값 얘기하셔요 기둥서방 같고 오지윤 언니는 꼬마라는 고양이가 사춘기 딸 같다라고 얘기를 했어요 그래서 제가 저는 이 십 년을 함께 산 저의 고양이 준이치는 시에비 같았다 라고 말했거든요.

Speaker 6

我本来觉得这个形容特别准确,就是在说事实,结果突然崔智恩前辈说我这也太不敬了。

근데 저는 그게 되게 정확한 표현이고 팩트를 말한 것인데 갑자기 최지은 님이 너무 불경하네요 라고 하시더라고요.

Speaker 6

我那时候真的完全没法理解,为什么把猫当师父就算不敬了,到底是哪里不敬了

그래서 왜 신아버지가 불경한 것인지 정말 이해를 못 하겠는데 무엇 때문에 불경한

Speaker 3

我们俩都还没反应过来呢,它就一直在旁边偷偷吃东西。

우리가 모르는 사이에 뭔가를 먹고 있어 계속.

Speaker 2

所以说我本来都不知道我们俩居然是这种孽缘啊

그러니까 진짜 몹쓸 사이도 몰랐는데

Speaker 5

不是啊,我明明是拿 장효효사(张孝子)和孝这个概念来举例的,是你们曲解成了不好的意思啊

아니 정말 저는 장효효사와 효를 기준으로 얘기를 했는데 님들이 불순하게 해석을 한 거잖아요

Speaker 2

把猫比作‘ 시애비(老丈人)’里的那个岳父,这个说法真的

고양이를 시애비의 시에비란 말 되게

Speaker 5

确实是有点不太恭敬的

좀 불경스럽긴

Speaker 4

是啊今天

하네요 오늘

Speaker 2

说不像话的话,那我重新改口吧,说家公的话就确实不太妥当了

불경스럽긴 시아보지라고 다시 정정 해보겠습니다 시아버지라고 하니까 좀 불경하다

Speaker 5

不过李朗姐你之后一定会分享俊一的照片对吧?看到照片肯定会觉得“这真的就是家公没错了”,就那种一副“孩儿他娘,给我拿点枸杞子来”的大家长模样,那种感觉完全对上了

하지만 이랑님의 준이치 사진을 언젠간 올려 주시겠죠 그 사진을 보면 정말 시에비가 맞구나 약간 애미야 구기자다 하고 있는 그 시에비 같다 이런 느낌이 나요

Speaker 2

可不是嘛,我天天给他梳毛忙活,他就舒舒服服地享受着,一副理所当然的样子。我最近还想着,等年纪大了说不定都能去当猫咪护理员了,这阵子我家萨古又便秘,我得给他揉肚子帮他排便,因为没经验就去看YouTube,视频里说只要按对地方,便便就会唰的一下顺畅排出来。我想着自己也试试,可因为不熟摸不准力道,一直都没做好,可把我急坏了,就看着那便便呼之欲出的,我的妈呀

그렇죠 빗질 노동을 하고 있는데 굉장히 편하게 이렇게 받고 있는 당연하다는 뜻이에요 맞아요 저는 이제 나이가 들면 고양이 간병인으로 취직을 해도 되겠다 이런 생각을 하면서 요새 이제 사고 또 변비여가지고 장마사지를 해 주면서 이걸 빼주는데 이게 익숙하지 않으니까 유튜브를 보면 너무 꾹 누르면 싹 이렇게 막 나오거든요 시원하게 막 나와요 그래가지고 이제 나도 그렇게 할 수 있나 했는데 익숙하지 않으니까 그 감각을 몰라서 잘 안 되는 거예요 얘가 너무 애를 태우는 거야 이 똥이 아 그래가지고 이렇게 나오려고 하다가 나오려고 하다가 어머

Speaker 3

怎么会这样

어떻게

Speaker 2

这可怎么办啊,我都试了好多次了,就盼着它能拉出来,可又没法用手帮它挤,真不知道该怎么办

어떡해 이걸 수차례 하는데 얘가 나왔으면 좋겠는데 손으로 뺄 수도 없고 어떡해 그런

Speaker 1

这种事

거를

Speaker 2

就这么慢慢摸索出点手感了,我还觉得这算是为我的养老生活做准备了呢,刚刚就跟大家聊了聊这些琐碎的日常小事

하면서 이제 조금 손에 익어가지고 나중에는 이제 저의 노후 대비가 좀 된 거 같다라고 생각하면서 그런 소산 얘기를 해봤습니다 저희

Speaker 4

这又不是出道呢

데뷔가 아니니까요

Speaker 6

可太不敬了啊,这说的是入赘女婿的便便,哎呀,我的天

여간 불경스럽네요 기둥서방의 똥을 표현하는 어머, 야

Speaker 2

那接下来我们节目最近有广告要播,好久没同时接到两条音源广告了,这也算是件喜事了。上周其实也播过一条广告,是位于庆北龟尾市的一间装修精致的民宿,名叫“Stay Paper”。它离龟尾站非常近,而且选址特别安静,很适合那些想去清净的地方透气散心的朋友。民宿附近还有一座水库,景色特别好看,水库边上还建有凉亭,氛围特别好。那个……我是不是说得太敷衍了?对了,这家Stay Paper的老板说今天会来收看我们的节目,老板您好,您在看吗?正中间这位

그럼 저희 요즈음에서 광고가 있는데요 오랜만에 음원광고가 두 개가 있는 이런 쾌거 지난주에 한번 광고가 나왔는데요 경북 구미에 있는 예쁘게 꾸며진 숙소입니다 스테이 페이퍼라고 구미 역에서도 굉장히 가깝고 굉장히 조용한 곳에 위치해 있어가지고 이제 한적한 곳에서 환기를 좀 시키고 싶다 이런 분들이 가시면 굉장히 좋을 곳이고 거기 이제 또 근처에 저수지가 있는데 너무 예쁘더라고요 그래서 거기 저수지 위에 정자가 있고 막 이래서 약간 막 이런 느낌이거든요 그래가지고 잘한다 너무 대충 하고 있나요 지금 스테이트 베이퍼프가 대표님이 여기 오신다고 해요 대표님 안녕하세요 정중앙에

Speaker 4

确实在呢,龟尾那边的山景特别好,真的是这样

계시네요 구미가 산이 되게 좋더라고요 그러니까요

Speaker 2

那家民宿就在山边,原来如此,因为有小朋友在,所以才一直念叨这件事呢

거기 산 근처에 있어가지고 그래가지고 거기 아기가 있어서 자꾸 말하는 걸구나

Speaker 4

今天有小观众到场,大家的情操都得到了陶冶了,没错吧

오늘 어린이 관객분이 계셔가지고 굉장히 정서가 함양되고 있죠 맞아요

Speaker 2

还好那孩子还听不懂我们说的内容

말을 못 알아들어서 다행인데

Speaker 4

对的,我们之前其实一直在留意这件事来着,说得没错

맞아요 저희가 굉장히 파악하려고 했거든요 맞아요

Speaker 2

没错,而且还能自动吸水呢。总之希望大家多多光顾Stay Paper这家民宿,在Naver或者Instagram上搜索“Stay Paper”就能看到民宿的相关照片,欢迎大家常来。另外还有一则广告,是位于合井的女性专属酒吧“秀月(수월)”。老板原本在济州岛生活,后来搬到了首尔,这家酒吧只对女性开放,对性少数群体十分友好,还可以携带宠物入场,希望大家多多光顾。对了,看前面有人有反应,难道是去过这家店吗?您去过吗?

맞아요, 또 알아서 빨아드니까요 아무튼 스테이 페이퍼 여러분들 많이 찾아주시면 좋을 것 같고 네이버나 인스타그램에서 스테이페이퍼 검색하시면 숙소 사진이랑 이런 것들 보실 수 있거든요 많이 찾아주시면 좋을 것 같습니다 그리고 합정에 여성전용 술집 수월이라고 광고가 들어왔어요 원래 제주도에 계시다가 서울로 올라오신 거예요 사장님이 그래서 여성전용 술집이고 퀴어 프렌들리하고 반려동물 입장도 가능하다고 합니다 많이 찾아주시면 좋을 것 같고요 여기 앞에서 이렇게 하시는 분 있는 거 보니까 가신 적이 있는 거 같다 가신 적이 있으신가요?

Speaker 2

啊原来是随意回应的呀,好的,多谢您这么热烈的反应。那么也请大家多多关照合井的这家秀月酒吧。

아 그냥 하신 거구나 오케이 리액션이 좋으신 걸로 감사합니다 그래서 합정에 있는 수월이라는 술집도 여러분들 많은 관심 부탁드리겠습니다.

Speaker 2

在工作过程中,仅仅是更换所处的空间,有时就能让思绪的脉络发生变化。接下来为大家介绍这间位于庆北龟尾的小众民宿Stay Paper,它是身为创作者的屋主为了实现边工作边旅行的想法,亲自打造的、专为工作和汲取灵感而生的空间。

작업을 하다보면 공간이 바뀌는 것만으로도 생각의 결이 조금 달라질 때가 있습니다 경북 구미에 위치한 작은 숙소 스테이 페이퍼를 소개합니다 창작자인 호스트가 워케이션을 을 꿈꾸며 직접 만든 작업과 영감을 위한 공간입니다.

Speaker 2

民宿设有两间风格各异的客房,一两好友可以在此安静小住,也可以一群人一起来度过热闹充实的时光。

서로 다른 두 개의 객실이 있어 한 두명이 조용히 머물 수도 여러 명이 함께 활기찬 시간을 보낼 수도 있습니다.

Speaker 2

不妨写下文字、拿起画笔,或是整理好积压在心头的思绪,慢悠悠地在这里小住一阵吧。

글을 쓰거나 그림을 그리거나 혹은 밀어둔 생각을 정리하며 천 천 히 머물러 보세요.

Speaker 2

关上窗便能全身心投入专注,推开门出门,适合缓步漫行的步道与静谧小城的风景便在眼前铺展开来。

창을 닫으면 집중이 되고 문을 나서면 천 천 히 걷기 좋은 산책로와 조용한 소도시의 풍경이 이어집니다.

Speaker 2

和你心爱的宠物一起踏上旅程,感觉怎么样呢?

사랑하는 반려 동물과 함께 여행을 떠나 보는 건 어떠세요?

Speaker 2

Stay Paper欢迎所有携宠入住的客人。

스테이페이퍼는 모든 반려동물의 동반을 환영합니다.

Speaker 2

不妨在这座节奏舒缓的城市里,用不一样的步调生活几天,欢迎大家在NAVER或Instagram上搜索Stay Paper。

빠르지 않은 도시에서 며칠 만 다른 속도로 살아보는 시간 네이버나 인스타그램에서 스테이페이퍼를 검색해 주세요.

Speaker 2

希望大家能在这里为自己的人生添上崭新的一页。

이곳에서 여러분의 한 페이지를 채우고 가시길 바랍니다.

Speaker 1

想找独饮的酒馆

혼술집을

Speaker 2

却因为店里氛围太热闹外向,觉得不自在吗?

찾으셨는데 너무 인싸 분위기라 힘드셨나요?

Speaker 2

您想找能带宠物的酒吧,却因为犬种限制、体重限制闹心了吗?

반려동물 동반 술집을 찾으셨는데 견종 제한, 무게 제한 때문에 불쾌 하셨나요?

Speaker 2

您专门找了女士专属酒吧,去了之后发现氛围和预想的不一样?

여성 전용 술집을 찾아가셨는데 생각했던 분위기가 아니셨나요?

Speaker 2

您是不是早就吃腻千篇一律的酒吧下酒菜了?

식상한 술집 안주에 질리셨다구요?

Speaker 2

如果您有这些烦恼,不妨来首尔的“苏月(수월)”坐坐吧,这家店的老板在济州岛生活了六年,在首尔合井开的这家店马上就要迎来一周年了。

제주에서 육 년을 보내고 서울 합정에서 이제 막 일 주년이 되어가는 서울 수월을 찾아와 보세요.

Speaker 2

这里有煎香菇、纯素肉煎茄子,还有味噌汤面、明石烧乌冬等仅能在“水月”这家店品尝到的下酒小菜。

표고버섯 튀김과 비건 고기 가지튀김 맛 아또 국수와 명란야끼 우동 등 오직 수월에서만 드실 수 있는 안주가 있습니다.

Speaker 2

本店支持女性专属空间、对性少数群体友好,欢迎包括珍岛犬混血在内的所有宠物携同到来,独自小酌的纯素食者更是大受欢迎。

여성 전용, 퀴어 프렌들리, 진도 믹스를 포함한 반려동물 환영, 혼술 비건 대환영입니다.

Speaker 2

很多客人都会独自带着平板、书本,或是和自家狗狗一起来,愉快又安心地享用正餐配小酒,所以尽管放心来就好。每月第一周可以吃到鲭鱼炒面,最后一周则能品尝到济州米酒和当月限定下酒菜。

혼자 패드나 책 혹은 개와 함께 오셔서 식사 겸 반주를 즐겁고 안전하게 드시는 분들이 많으시니까 걱정하지 말고 오세요 매월 첫번째 주에는 고등어 볶음 국수를 마지막 주에는 제주 막걸리와 그달의 안주를 드실 수 있습니다.

Speaker 2

有着“腼腆但热心的老板”这个评价的水月店长,还会为您调制好喝的嗨棒。

샤이하지만 친절한 사장님이라는 별칭을 받고 있는 수월장이 맛있는 하이볼도 말아드려요.

Speaker 2

我们也准备了大量无酒精啤酒、无酒精葡萄酒和各类饮品。

물론 무알콜 맥주와 와인, 음료들도 잔뜩 준비되어 있습니다.

Speaker 2

因为是单人经营的店铺,出餐可能会稍慢一些,但我保证大家都能安全、美味又愉快地度过用餐时光。

일 인 영업장이라 조금 느릴 수 있지만 안전하고 맛있게 즐거운 시간 보장해 드립니다.

Speaker 2

本店实行百分百预约制,所以请大家在Naver上搜索“合井水越”或“首尔水越”完成预约。

백 퍼센트 예약제이므로 네이버에서 합정수월, 서울수월을 검색하셔서 예약해 주세요.

Speaker 2

那也祝愿大家今天都能在水越喝得尽兴。

그럼 오늘도 수월해서 만취하세요.

Speaker 2

那我们现在已经聊了大概一小时了,接下来我也不确定这场播客会以什么样的内容上线,不过我还是准备了不少话题。最近挺流行一个‘能不能行’的玩法,说实话我也不确定今天的嘉宾们能不能get到这个概念,

그럼 저희 이제 한 시간쯤 됐기 때문에 이제부터 오늘 이 토크가 어떻게 올라갈지 잘 모르겠는데 제가 뭐 여러 가지 좀 준비를 해 보기는 했어요 그래가지고 최근에 유행하고 있는 가능이냐 아니냐 사실 게스트 분들께서 이 컨셉을 잘 이해하신 건지도 잘 모르겠는 가운데

Speaker 5

不光是我们,就连今天来到现场的各位

우리 뿐만이 아니라 여기 오신 분들께서

Speaker 2

这个玩法最近挺火的,最开始是演员之类的娱乐圈人士玩起来的,后来就蔓延到各个领域了,比如动漫角色、甚至物品,像‘水瓶能不能行?’‘500毫升容量能不能行?’之类的玩法,

요새 이제 좀 유행을 하는 건데 이제 뭐 배우나 뭐 어쨌든 연예인 같은 데서 시작을 해가지고 뭐 온갖 것으로 이제 퍼져 나갔는데 뭐 애니 캐릭터나 또는 뭐 사물 물병 가능 약간 오 백 미리 가능 약간 이런 식으로

Speaker 5

不是,我是说,不说别的,你一直说的‘能行’到底是什么意思啊?

아니 제 말은요 대상 말고 계속 가능이 무슨 뜻이냐

Speaker 2

可能可能就是那个

가능 가능은 이제 뭐

Speaker 4

这个谁能猜得出来?

이거 누가 넘어갈 수 있을까?

Speaker 2

是的,这个嘛,现在可以把它放在我心里,它可能成为我崇拜的对象,或者我可以和它交往之类的。

네 네 이거는 이제 뭐 내 마음으로 품을 수 있다 이건 덕질 대상으로 될 수도 있고 내가 사귈 수도 있다거나

Speaker 6

可以交往。

사귈 수 있다.

Speaker 2

是可以交往的。

사귈 수 있다.

Speaker 2

那我们就先聊到这个程度可以吗?

그 정도로 가볼까요?

Speaker 2

因为现在三

왜냐하면 지금 삼

Speaker 4

位正在听着呢吗?

세가 듣고 계세요?

Speaker 6

反正他也记不住的。

어차피 기억 못 할 거예요.

Speaker 4

从“交往”这个词里,再把和肉体相关的那部分内涵……

사귄다는 단어에서 그 육체성 적인 부분을 조금 더

Speaker 2

理解成是加重了这部分的比重就可以了。

비중을 두는 느낌으로 생각하면 되는 거예요.

Speaker 5

现在这番话讲得也太像研究生院研讨会了,还讲肉体性。

지금 굉장히 이 이야기를 대학원 세미나 같은 품으로 육체성.

Speaker 4

就按这种方式来。

그런 식으로.

Speaker 5

正洞这地方还能存在下去吗?

정동이 존재할 수 있는가?

Speaker 4

就得退群/退出呗。

탈퇴하는 거죠.

Speaker 4

真的假的

진짜

Speaker 6

浪漫性、性的部分要做到什么程度才行啊?

로맨틱 섹슈얼 어디까지 가능한 거예요?

Speaker 2

两者都有。

둘 다.

Speaker 2

两者都有?

둘 다?

Speaker 2

是的是的是的。

네네네.

Speaker 4

但你肯定是希望我们把侧重点放在后者的,对吧。

하지만 우리가 후자에 방점을 두길 당신은 바라겠지.

Speaker 2

我倒是都无所谓的。

저는 뭐 다 괜찮습니다.

Speaker 2

首先还是得先付出真心才行

일단은 뭐 마음을 품어야 할

Speaker 4

不过解读方式可以有很多种,就是针对某个问题,你能投入多少心意罢了。

지만 해석은 굉장히 여러가지인데, 어떤 문제에 대해서 얼마나 마음이 동하는가.

Speaker 4

是这样的。

그렇죠.

Speaker 4

关于合理性的那部分内容。

정당성에 대한 것을.

Speaker 4

没错。

그렇죠.

Speaker 4

너무

Speaker 2

智力层面大家能够共情、也愿意聊这类话题,但说到底就是会不会被这个点挑起兴致,是吧?

지적적으로는 가운 있고 그런 얘기하기로 그러는데 어쨌든 꼴리느냐 아니냐를 네 네 골?

Speaker 2

是这样吗?

네 골?

Speaker 2

就是有没有被挑起兴致,我只想把这点讲清楚。那也麻烦大家在聊天室里说说自己能不能接受这点,大家用OX来标注也可以,接下来麻烦把PPT切到下一页

네 골이냐 아니냐를 오케이 이 만 하려고 싶습니다 그러면 여러분들도 채팅방을 통해서 이제 가능이냐 아니냐 이런 것 좀 써 주시면 좋을 것 같아요 뭐 OX로 올려주셔도 될 것 같고요 PPT 다음 장면으로

Speaker 6

能帮我翻一页吗?

하나 넘어주시겠어요?

Speaker 6

比如大家说“好吃”

뭐 맛있다라고

Speaker 2

也可以来参与讨论哦

참여해도 좋습니다.

Speaker 2

刚才您说“好吃”?

맛있다라고 하셨어요?

Speaker 2

您是有学过相关内容的朋友啊。

배우신 분.

Speaker 4

有学识的人

배우신 분.

Speaker 4

有学识的人

배우신 분.

Speaker 4

有学识的人

배우신 분.

Speaker 4

有学识的人

배우신 분.

Speaker 4

有经验的前辈。

배우신 분.

Speaker 4

对,那这个小范围的活动大家都会积极参与吗?

네 그 소소하게 사람들 잘 타나요?

Speaker 2

三哇、三哇、三哇、三哇、三哇,大家放心就好,我们得加入进来,不好意思啊,刚才我试着去了解了一下这个小活动,那现在咱们就用举牌表决的方式,一起问问产业园能不能承办,所有人一次性投赞成或反对,怎么样?

산와 산와 산와 산와 산와 믿으니까 걱정마세요 우가 들어가야지 미안해 미안해요 그 이제 뭐 소소하게 이제 찾아봤는데 어 산업원이 가능이냐 다같이 한번에 O냐 X냐 푯말로 한번 들어볼까요?

Speaker 2

大家也都把自己能来还是不能来的想法写下来好不好?

여러분들도 될지 안되는지 난리 써 주십니까?

Speaker 4

效果真的太棒了,做得非常好。

대박 나왔 놨습니다.

Speaker 2

来,一 二 三!

아 둘 셋!

Speaker 4

那个,我和……

어 저랑

Speaker 2

只有崔在恩女士符合条件

최재은님만 가능

Speaker 4

听得太投入了。

너무 들었고.

Speaker 4

现在我就想听听大家的想法。

지금 나 마디다 듣고 싶어요.

Speaker 4

为什么是可行的呢?

왜 가능입니까?

Speaker 4

具体要怎么实现才行啊?

어떻게 가능입니까?

Speaker 6

是哪一部分啊?

어느 부분이죠.

Speaker 4

要怎么看

어떻게 보고

Speaker 2

呢。

싶어요.

Speaker 2

我很好奇为什么只有崔在恩觉得可行。

저는 최재은님이 왜 가능인지 궁금해요.

Speaker 5

不,但某种程度上这样已经可以了。

아니 뭔가 그래도 이 정도면.

Speaker 6

这样是指什么程度?

이 정도가 뭔.

Speaker 6

程度的话。

정도면.

Speaker 5

这种程度难道不让人觉得有实体感吗?

이 정도면 뭔가 그래도 육체성이 느껴지지 않나요?

Speaker 5

在哪里呢?

어디에서요?

Speaker 5

而且有种工人阶层的感觉,哇,太棒了。

그리고 뭔가 좀 약간 노동자적인 느낌과 와 대박.

Speaker 5

稳健和财务上的坚实。

건실함과 재정적인 탄탄함.

Speaker 5

真是值得信赖。

믿을 수가 있다.

Speaker 5

我就是相信这一点。

믿으니까.

Speaker 5

大家现在只看到第一章才会有这种想法,你们也不知道后面会出现什么内容呀。

여러분이 지금 첫 장이라서 이러시는데 뒤에 가면 뭐가 나올지 모르거든요.

Speaker 5

至少还能做到这种程度,反而我觉得这样已经算不错了。

이 정도는 할 수 있다 인 게 차라리 나은 것 같아요.

Speaker 2

我准备得有那么夸张吗?

내가 그렇게 심하게 준비했나?

Speaker 2

我一边脑子里短暂闪过这些想法,就觉得啊我现在急用钱呢,感觉这人能在我缺钱的时候帮我应急,而且我就开始想,那这些角色里我能和谁凑一对呢

라고 잠시 생각하면서 저는 뭐랄까 지금 돈이 좀 급해 아 돈이 급할 때 급전 땡겨줄 거 같고 그리고 저는 요 캐릭터 중에 그럼 누구랑 가능이냐

Speaker 4

本来想问问大家的

물어보고 싶었어

Speaker 2

我纠结了好久,选最右边那个呀,就是大家现在能看到的,穿那双红色红鞋子的那个

아 고민을 많이 했는데 제일 오른쪽이죠 여러분들이 보실대 빨간 빨간 신발

Speaker 5

对,我选戴星星帽子那个,就是戴星星帽子的那位

네 그럼요 저는 별모자 별모자

Speaker 2

啊,这里又要分开了,啊,这里分开了。

아 여기서 또 갈리네 아 여기서 갈리네.

Speaker 4

不冲突。

겹치지.

Speaker 4

真是万幸。

다행이다.

Speaker 4

为什么一个个说,为什么是红色

왜 한병씩 얘기해줘 왜 빨간

Speaker 2

鞋子,为什么是星星帽子?

신발이고 왜 별모자야?

Speaker 2

为什么?

왜?

Speaker 2

其他的我觉得有点难,也不是我的菜。但这个穿红鞋的朋友,如果适度活泼机智的话会很有灵活性

나머지는 조금 어렵다 생각이 들고 취향이 아니에요 근데 이제 이 빨간 신발 친구는 약간 적당히 활발하고 재치있으면 굉장히 융통성이 있을 것

Speaker 4

的感觉。哇,天哪

같아요 와 세상에

Speaker 3

就是那种小淘气的感觉

그냥 꾸러기 같은 거

Speaker 2

不对吗?确实是这样的

아니에요 그렇죠

Speaker 5

确实是有点小淘气,就像《阳光先生》里那种感觉

약간 꾸러기인데 햇살수 같은 느낌이다

Speaker 2

但我又觉得他好像内心也挺有深度的,感觉他会愿意帮我减免一点贷款利息,天呐,居然能帮我减贷款利息,我觉得这种设定还挺不错的。怎么说呢,背上贷款、日子过得紧巴巴的,就算变成那种韩式家庭剧里的主角,我也觉得没什么不好。而且说到底他也不是什么坏人,他会一边跟我说‘你的钱我一定会帮你全赚回来的’,一边一直守护在我身边,我觉得那个戴星星帽子的角色给我就是这种感觉

그런데 또 약간 어느 정도는 속이 또 깊음이 있을 것 같아요 그래서 대출 이자를 조금 줄여줄 것 같은 느낌이 있어요 세상에 대출 이자를 조금 줄여주면서 저는 또 이제 그런 거 나쁘지 않거든요 뭐랄까 대출 받고 조금 쫓긴다던가 약간 노란 장판 드라마의 주인공이 되는 것도 그렇게 나쁘진 않거든요 그렇다고 해도 또 보면은 애가 그렇게 나쁜 애는 아니야 그래서 너 네 돈 내가 끝까지 받아낼 거야 라고 하면서 저를 끝까지 지켜주는 그런 느낌이지 않을까 저는 이 별 예는

Speaker 3

小说读太多了吧

소설을 너무 많이 읽었어

Speaker 2

那位朋友在哪呢

지인님 어디

Speaker 3

可千万别去那儿借钱啊

가서 절대 돈 빌리지 마세요

Speaker 2

要出大事的,那个戴星星帽子的家伙感觉会把我关起来,这预感有点不对劲

큰일 날 별 예는 나를 감금할 것 같아 좀 느낌이 좀 쎄해요

Speaker 4

那个星星真的不吓人吗?

그거 별 진짜 무섭지 않아?

Speaker 6

星星的表情是最糟糕的

별에서는 인상이 제일 나빴는데

Speaker 4

用得最多的

제일 많이 써

Speaker 5

我只是单纯看脸

저는 순수하게 얼굴을 보기

Speaker 2

所以这个真的和其他不一样

때문에 그러니까 이것도 진짜 다른 거야

Speaker 5

我不会想得这么深入

저는 이렇게 깊게 생각하지 않습니다.

Speaker 5

我看下巴线条,下巴线条

저는 턱선을 봅니다 턱선을

Speaker 4

啊,但真的没有眼神光,我觉得是最可怕的

아 근데 진짜 안광이 없고 제일 무서운데 내 생각엔.

Speaker 5

这都能拿来谈眼神光的问题吗?

여기서 안광을 따질 수가 있어?

Speaker 6

不对,等一下,这里都有阴影啊

아니 잠깐만 그림자가 져있잖아요

Speaker 4

这张里被拍的那个家伙和个子最矮的那个朋友是有眼神光的

이가 찍은 애랑 제일 키 작은 친구는 안광이 있어요

Speaker 2

个子矮的那个也太不懂事了

키 작은 애는 너무 철이 없어

Speaker 4

那家伙好久都没出场了啊,对哦那个红头发的家伙腿确实最长,而且他也讨厌穿袜子

쟤는 오래 안나네 너 그래 빨간 애가 제일 다리가 길긴 해 양말도 싫어하긴 해

Speaker 2

身材比例是那种阴郁男的类型,对吧?对的,不过话说那个

비율이 암울남이에요 그치 그치 근데 그런

Speaker 4

可不能凭这个就评判一个人啊,为什么呢?

걸로 사람을 판별하면 안돼 왜?

Speaker 4

首先他本来就不是人啊,为什么不能评判?他是颗豆子啊,就是颗豆子而已

사람이 아니지 일단 사람이 아니야 왜 안돼 콩이야 콩인데

Speaker 2

跳过跳过,很好。

넘어가 넘어가요 좋습니다.

Speaker 2

那么请翻到下一页,虽然有点不敬,但我们就选一个吧,好吗?可以是申师任堂女士的五万元或是评委,不过各位现在能试试申师任堂吗?一、二、三!

그럼 다음 페이지 해주시면은 좀 불경하기도 하고 그렇긴 한데 한, 후셋 하나요 그렇죠 신사임당 분 오 만 원이냐 심사위원이냐 뭐 이렇게 갈 수도 있지만 여러분들 이제 신사임당 가능한가 들어볼까요 하나 둘 셋!

Speaker 4

崔智恩女士,在可能的范围内

최지은님 와 가능인 가운데

Speaker 2

如果是崔智恩就不行

최지은이면 안된다고

Speaker 1

哎呀

어머

Speaker 3

这个您得说一下

이거는 말씀 하셔야 돼요

Speaker 4

豆子是可以的。

콩은 되는.

Speaker 4

豆子可以,墨西哥豆也可以

콩은 되고 멕시칸 콩은 되고

Speaker 3

墨西哥豆是有什么问题吗?

멕시칸 콩이 문제인가요?

Speaker 4

不是的,我是说

아니 저는

Speaker 5

我喜欢短发的那个形象。

저는 짤머부를 좋아해요.

Speaker 5

这个的头发太长了。

이거는 머리가 너무 길어.

Speaker 2

啊,这一点我其实也不得不接受,如果结果是这样的话,那也只是口味偏好的问题而已。这位的风格特别有Queen(女王)那味儿,我完全心甘情愿做她脚下的垫脚石,拜倒在她面前。

아 무 이거 약간 납득할 수 밖에 없는데 그렇게 나온다면 취향의 문제니까 저는 굉장히 이퀸스러운 느낌이 있으신데 저는 기꺼이 그녀의 종이 되어 발답게가 되고 싶은 마음이 있습니다

Speaker 6

你居然先想着要做垫脚的纸啊?

종이 잴 생각을 먼저 하는 거예요

Speaker 2

但毕竟谁也不可能超越申师任堂对吧?所以我才甘愿屈膝啊。

근데 뭐 신사임당보다 위로 갈 순 없잖아 그러니까 무릎을 꿇는 거죠

Speaker 1

Speaker 6

那天皇那边要怎么算呢?

일왕님은 어떻게 해서?

Speaker 6

我之前一直想象的是,我们作为平等的关系,填补彼此的精神缺口,长久相伴走下去的那种存在啊,哎

저는 평등한 관계로 지적 허용을 채워주면서 서로 길게 가는 그런 존재로 상상을 했거든 아

Speaker 5

长久相伴走下去的

길게 가는

Speaker 4

原来是想当正室啊,居然想做正室

건데 정실이 되고 싶은가 봐 정실이

Speaker 2

而且这现在算是和有夫之妇的禁忌之恋了对吧。

그리고 이제 유부와의 금단의 사랑이잖아요.

Speaker 2

没错没错,就是偷偷在背地里暗中发展的那种,啊

그렇죠 그렇죠 몰래 뒤에서 이제 몰래 가는 아

Speaker 4

没错没错,毕竟做不了正室嘛

그렇죠 그렇죠 정실은 못 되니까

Speaker 5

话是这么说,但这位的老公说不定也能打赢呢。

하긴 근데 이분의 남편은 이길 수도 있다.

Speaker 5

对啊

그치

Speaker 6

没错,就是作为一种能够长久维系、在精神层面填补彼此空虚的关系

그렇죠 네 길게 길게 지적으로 허영을 채워주는 관계로서

Speaker 2

对,我和她想法不一样,我本来就打算直接主动俯首称臣,因为我不觉得能和她建立平等的精神伴侣关系,所以直接就准备臣服的池恩同志,您怎么就能做到和她精神共鸣呢?

네 저랑 다른 애예요 저는 바로 무릎을 끊을 생각을 좀 그러니까 지적으로 된다고 생각하지 않기 때문에 바로 무릎을 꿇는 지은님은 왜 가능이세요?

Speaker 4

我可能是第一次说这种话,也可能之前零碎提过几句,我真的很喜欢XX演员老师,但要是我以这样的方式表露心意,说不定各位演员老师都会很反感,那位演员老师本人可能也会讨厌我这样。

저는 이런 얘기는 처음 하는 걸 수도 있고 조금 여기저기 한 걸 수도 있는데 제가 xx배우님을 되게 좋아하는데 제가 이런 식으로 좋아한다는 거를 밝히면 배우님들이 되게 싫어하시거나 본인이 싫어하실 수도 있어요.

Speaker 4

不过我们先提前打个预防针、把话说在前头,接下来聊的内容都是为了好玩才稍微夸张演绎的虚构情节,要说我真的挺羡慕老师的儿子的。

하지만 재미를 위해서 과장되게 얘기한다는 약간의 픽션적인 것을 있다고 괜히 주의사항처럼 적어두고 면피한 후에 얘기하자면 저는 선생님의 아드님이 되게 질투가 나요.

Speaker 4

果然有人听懂了!能get到我现在在说什么了对吧,就是那个意思!

왜냐면 누군가 알았구나 지금 무슨 얘기하는지 알았구나 그래 그거야.

Speaker 4

之前老师在某个采访里说,自己的孩子从不整理床铺,所以每天的床品都是她亲自收拾的。我当时就觉得,那孩子根本不知道自己拥有的这一切有多了不起,所以一联想到这位贤妻良母的形象,我就……

그 언젠가 인터뷰에 자녀가 침대 정리를 안 해서 내가 침구를 정리를 매일 해준다 라고 하는 걸 얘기했는데 저는 그 때 얼마나 그의 자녀가 그것이 엄청난 일인지를 모르는가 그래서 이 신사임당을 보자마자

Speaker 5

不对,我们现在聊这么深入的内容,真的合适吗?

아니 지금 이렇게 딥한 얘기 우리가 들어도 되는 거예요?

Speaker 3

我可以打包票的。

장담할 수 있어.

Speaker 3

刚才那位笑了的朋友,绝对不是因为这个内容才笑的哦。

아까 웃으신 분 이 얘기 때문에 웃으신 거 절대 아니야.

Speaker 4

啊,原来是这样啊,不是吗?

아 그래 이거 아니야?

Speaker 3

姐姐突然就开启了超认真的深度话题,所以才会这样啦?

언니가 갑자기 너무 진지하게 입을 정리하는 이야기를 시작해 버렸다 그래서요?

Speaker 4

怎么办啊对不起,我心里居然藏着这种阴暗的小念头。

어떡해 죄송해요 제 시커먼 속내가 그런게 있어요.

Speaker 4

一看到这张脸,打个比方,要是我把某个地方搞得一团糟,这位女士什么都没说就默默收拾妥当,那我心里涌起的忠诚度和爆棚的爱意,从反转的这个节点开始,聊天室就会——

이 얼굴을 딱 보자마자 예를 들면 내가 개판을 쳐놓은 어떤 자리를 아무 말도 안하고 이 여성이 싹 해주는 그걸 봤을 때 내가 느낄 그 충성심과 그 끓어오르는 사랑 반전에서부터 채팅방이

Speaker 2

突然提到申师任堂之后,本来该忙起来的,结果居然有人说“我可以!当牛做马都行!让我当这位女士的小跟班!我想永远聊这个”,我能感受到 고사리(蕨菜)这位朋友那份纯粹的念想。另外我真的很好奇多惠利姐是因为什么觉得自己也可以的。

갑자기 뭐 신사임당 나오니까 너무 바빠야 하는데 남이 가능, 개끈 가능 나의 아줌마 이 얘기를 영원히 하고 싶다 이런 분들도 계시고 이건 고사리분의 순수한 욕망 느껴졌고요 다혜리님은 어떤 이유에서 가능해진지 진짜 궁금해요

Speaker 3

我和刚才那位朋友的想法有点像,申师任堂的家境非常好,给人一种家境优渥、学识渊博的大姐姐的感觉,所以我也想说“我也能给她洗脚!”

저 약간 맨님하고 비슷한데 신사임당이 집안이 엄청 좋거든요 약간 부유하고 배운 언니 느낌이어가지고 저도 발 닦기 할 수 있다.

Speaker 2

没错,就是这样

그렇죠 그래서

Speaker 3

要是姐姐嫁去了好人家,我就能跟着过去,哦不对,去给她当牛做马

언니가 좋은 곳으로 시집가면 따라가서 아 종살이 할 수 있다가

Speaker 5

原来你也喜欢纯情小说啊,对的

엄정소설 좋아하는 맞아요

Speaker 3

对呀,不是的

맞아요 아니

Speaker 6

想要侍奉她这样的话,那山河moni为什么不行呢?

모시고 싶다 그러면 산하모니는 왜 가능이 아니었던 거예요?

Speaker 6

是因为那边没钱吗?

거기도 돈이?

Speaker 3

山河moni没法让我提起兴致啊

산하모니는 저를 흥분시키지 않았어요

Speaker 2

山河moni的钱又不是她自己的啊

산하모니는 자기 돈은 아니잖아

Speaker 6

啊原来如此,就像中介一样是吧

아 그렇구나 중개인 같은 거

Speaker 2

你看啊,所以说呢

보니까 그러니까

Speaker 4

这是姜敏姐姐的事啊,还能赌一把,本来都当不了继母的

강민이 언니 건데 승부시키지 산어머니가 될 게 아니구나

Speaker 2

对,就是这样,挺好的。那接下来我们换下一个,这次就先到这

네 그렇죠 좋습니다 그러면 이제 다음 걸로 이 번은 이제

Speaker 4

啊,啊

아 아

Speaker 2

太可爱了,那是抱着孩子的海獭,不过首先关键的是它已经成家了,还带着小崽子……哦,要入学了是吧。要是换作我是这只海獭,我能接受带着孩子的海獭吗,大概就是这种感觉

귀여워 아이를 안고 있는 해달인데 일단 중요한 점은 유부라는 거예요 애가 딸렸다 아 입학이 되네요 그렇죠 내가 같은 해달이라면 애 딸린 해달 가능한가 이런

Speaker 6

对啊,那我还得先变成海獭才行吗?

거죠 내가 해달이어야 돼요?

Speaker 2

总不能以人类的身份和它发展什么吧,就是假设自己是动物的话会怎么想。哦,至于山河莫扎特,我也只把它当小豆子一样看待啦

뭐 사람으로 얘랑 이럴 순 없잖아 내가 동물이라면 이라고 생각을 해보는 거죠 어 산하모님은 저도 콩이라고 생각하고

Speaker 6

是这样的吗?

그런 거예요?

Speaker 6

大概就是

대충

Speaker 2

那现在咱们来试试吧,我数一二三大家就举手啊,一、二、三!崔智贤同学,崔智贤同学,居然选了我们,果然还是不合适啊

그래서 이제 한번 해볼까요 하나 둘 셋 하면 들어주세요 하나 둘 셋 최지현님 최지현님 저희라면 어긋난데 역시

Speaker 6

这也太离谱了

정말 또 꼬진

Speaker 2

为什么不行呢?

왜 안 되나요

Speaker 5

我看起来不是很正常吗?

굉장히 제가 정상성욕자 같지 않나요

Speaker 4

好奇怪啊,好奇怪啊

이상한데 이상한데

Speaker 5

啊,是的,我不是海獭,所以我们就到此为止吧

아 네 저는 허리는 아니라서 이 정도로 거기서 이제 딱 마무리하도록 하죠

Speaker 3

是丁克所以才不行的吗?

딩크 해서 안 되는 거 아니었어요?

Speaker 5

哦,这是个超越那点的取向问题,和腰没关系

어 그것을 뛰어넘는 취향의 문제, 허리는 아니다

Speaker 2

啊,没长毛啊,啊

아 털 안 든다 아

Speaker 5

有点累了

좀 힘들다

Speaker 2

啊我觉得好像也还行,感觉自己就像带娃的那种受方嘛。跟普通带娃的受比起来,设定里这类带娃的受出场度都特别高,说不定还能被好好呵护着。而且现在我实际上又没真的在养孩子,所以只靠幻想的话会觉得这件事特别美好,就是看育儿文的时候会有的那种感觉嘛,远远看着就觉得育儿文好可爱好有意思。因为我没亲身经历过,所以这么一想就觉得好像还不错。不过也会有点没用的感觉,就天天躺着,好像赚不了钱回家的样子

아 저는 괜찮을 것 같아요 또 이제 애 딸린 수 같은 느낌이 있거든요 애 딸린 수는 비해서 굉장히 많이 나오는 애가 딸려있는 수 같은 경우에 뭐지가 좀 품어질 수도 있죠 그리고 또 애를 키우는 것이 지금 사실 실제 키우고 있지 않기 때문에 판타지적으로는 굉장히 아름다운 그게 좀 있거든요 육아물에 그냥 멀리서 볼 때 육아물 되게 귀엽고 재미있고 이런 거 있잖아요 제가 실제 하고 있지 않으니까 그런 거 생각했을 때 괜찮다 그런데 좀 무능한 느낌은 있어요 그냥 누워있잖아 돈은 안 벌어올 것 같아

Speaker 4

我不得把那点给戳破才行啊

내가 뭐 저게 깨야지 뭐

Speaker 1

呃……(持续发出语气词)

어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어

Speaker 2

感觉说不定可以换成我出门出去赚钱这种设定,好像是行得通的

제가 나가서 돈을 벌어온다던가 이런 식으로 좀 가능할 것 같아요

Speaker 4

但今天感觉整天都在飘着,你今天做了什么亲爱的?

하지만 내내 그냥 떠 있기만 할 것 같은 오늘 뭐 했어 자기?

Speaker 4

啊,那你是飘着咯

그럼 아 떠 있었어

Speaker 6

那我选择X,我受不了那种事

난 그러면 엑스 할래 난 못 참아 그런 거 못

Speaker 2

确实当不了家主

참 가장이 될 순 없다

Speaker 6

绝对不行,天啊

절대 세상에

Speaker 2

但是很可爱啊,超级可爱不是吗

세상에 근데 귀엽잖아 되게 귀엽잖아 아니

Speaker 6

不行不行,再这样下去我可受不了,我这么努力生活,天啊

아니야 아니야 더 있기만 하면 안 돼 내가 얼마나 열심히 사는데 세상에

Speaker 2

光靠脸蛋可爱不行,可爱掩盖不了无能

얼굴만으로는 안 되는 귀여움으로는 안 된다 무능함을 덮을 수 없다

Speaker 6

你又不是准一,凭什么啊,你也配就这么闲晃着?

니가 준이치도 아니고 그렇지 니가 감히 떠 있기만 해?

Speaker 6

真的要在聊天室里

정말 채팅방에

Speaker 5

我觉得在座的各位都不太清醒啊

계신 분들 다 제정신이 아니신 것 같아요

Speaker 4

不过话说回来,现在大家确实都不太对劲,但刚刚有位朋友一下子就说到点子上了。

근데 그 와중에 지금 다 제정신이 아니신 것도 맞는데 거의 일침 하신 분이 계세요.

Speaker 4

北阿岘洞居民这位崔志恩女士,居然真心接受了这个设定,我觉得这才是最离谱的

북아현동 주민님이 최지은님 이걸 진심으로 받아들이시는게 제일 비정상 같아요

Speaker 5

就只有我是真心的吗?

저만 진심인가요?

Speaker 5

大家不都是认真的吗?

다 진심인거 아니에요?

Speaker 4

刚才退出去的那位,是为什么走了呀?

지금 나가신 분은 왜 나가셨을까요?

Speaker 2

别退出去,别走啊

나가지마 가지마

Speaker 4

真的很抱歉,别走啊这可怎么办,不过说不定三年后突然想起这件事会笑出来呢

죄송하기도 하고 가지마 어떡하지 근데 삼 년 뒤에 갑자기 웃길 수 있다.

Speaker 4

刷牙的时候

이 닦다가

Speaker 2

就像这样

이렇게.

Speaker 2

刚刚那位发言的朋友,我想给您送份礼物,是北岘洞居民您对吧?

아까 방금 말씀하신 분 선물 좀 드리고 싶은데 북아현동 주민 님이요?

Speaker 2

您能表明一下自己的身份吗?

본인 밝히실 수 있을까요?

Speaker 2

您方便说一下吗?

밝히실 수 있어요?

Speaker 2

您举手了是吧,这边能送您一本我们的书吗?

손드셨네요 여기 저희 책 한 권 들어도 될까요?

Speaker 4

太美好了

아름답네요

Speaker 2

这样的话,虽然名义上是匿名,但其实也不算匿名了,不管怎么说,大家都会记住这段经历的对吧?

이렇게 되면 이제 익명이지만 익명이 아닌데 어쨌든 뭐 삶을 뭐 기억하겠어요?

Speaker 2

对,也会是这样的。那我们接下来进入下一个环节吧,下一个是…啊

네 그럴 수 있다 네 그럼 저희 다음 거로 넘어가 볼까요 다음 거 뭔가 아

Speaker 3

这个得由吴志勋先生来给大家解释一下才行

요거는 이거 오지훈님이 설명 한 번 해야 돼요

Speaker 4

刚才喉咙都呛到了。

목이 매웠어요.

Speaker 2

可不是嘛。

그러니까요

Speaker 4

我吃完这个之后,就觉得本杰瑞的焦糖 sutra 冰淇淋特别好吃。

제가 이걸 먹어보고 벤앤제리의 캬라멜 수트라라는 아이스크림 맛있다.

Speaker 4

结果我这么一说之后,所有人都抱着怀疑的态度,纷纷吐槽说至于连冰淇淋都要吃什么‘卡玛 sutra’款吗,可一边半信半疑一边还是都买来尝了,最后全都彻底爱上了。对的,因为我向来不会推荐那些没水准的东西,所以这款带‘sutra’之名的焦糖 sutra 可不是大家听到名字会联想到的那种样子,它里面包裹的一大块都是实实在在的焦糖,不是那种只在表层涂了一点焦糖的货色。

이렇게 얘기했더니 모두가 일체 이처럼 의심하면서 아이스크림까지 카마 수트라 같은 걸 먹어야겠냐고 저를 막 비난하며 반신반의하면서 그걸 또 사 먹고 그렇죠 흠뻑 빠져서 그렇죠 네 제가 또 하찮은 건 추천하지 않기 때문에 이 수트라라는 말이 붙을 만한 타라멜 수트라지만 우리가 떠올릴 수 있는 그것이 붙을 만한 차라멜이 이렇게 요렇게 그 선으로 둘러져 있는 게 아닌 덩어리가 차라멜이에요.

Speaker 4

所以不是说这种薄薄的一层是焦糖,那我该怎么形容才好呢?

그러니까 이런 얇은 면이 캬라멜인게 아닌 그냥 뭐라고 얘기해야 될까요?

Speaker 6

是这个程度吗?

이 정도?

Speaker 6

Speaker 4

这个程度?

정도?

Speaker 4

其中百分之三十都是焦糖。

삼 십 프로가 캬라멜 입니다.

Speaker 4

就像这样圆圆的

이렇게 동그랗게

Speaker 2

焦糖被柔和地融入在里面呢。

캬라멜이 부드럽게 들어가 있어요.

Speaker 4

而且这里面也有足量的香草味和巧克力豆,就是那句老话‘尽兴就好’,对,就是要尽情享受。

그리고 이제 바닐라도 충족하고 초코칩도 충족하는 그러니까 그냥 뻑탱이 가라 라는 어 네 뻑탱이 가라

Speaker 6

哎你那可太绝了,太顶了

어 너 뻑탱이 가라 가라

Speaker 4

哎我刚才想把这个用英语表达来着,反正不管怎么说,整个人都燃起了,火气都上来了

어 그거를 이제 영어로 표현하려다 보니까 그치 가라 멜 수트라 어쨌든 뭐 화를 날라.

Speaker 4

能感觉到整个人都热血沸腾的

몸이 열리는 것 봤거든요.

Speaker 4

大家平时常见的售价是一万七

여러분이 흔히 보시는 가격은 만 칠

Speaker 2

价格应该是一千九百韩元。

천 구 백 원일 거예요.

Speaker 4

但大家不能花钱买这个。

하지만 그 돈을 사먹으면 안됩니다.

Speaker 4

很多便利店,不管是哪家,都会有买二送一的活动,

편의점이 많은 편의점이 어디선가는 투플러스 원을 하고 있고

Speaker 2

对的,对的。

그렇죠 그렇죠

Speaker 4

有时候在Market Kurly等各类平台也会有各种优惠活动,所以我给自己定的入手价是11000韩元。

간혹 컬리 등의 여러 가지 사이트에서도 각종 할인을 하고 있어서 제가 기준으로 두고 있는 가격은 만 천 원입니다.

Speaker 2

对的。

맞아요.

Speaker 2

对的。

맞아요.

Speaker 4

只有价格降到11000韩元左右的时候,我才会买。

만 천 원 대일 때만 저는 사 먹습니다.

Speaker 4

另外还有两款热门口味是樱桃加西亚和饼干面团味。

그리고 다른 유명 템은 체리 가르시아와 쿠키도우입니다.

Speaker 4

这个万...

이 만.

Speaker 2

聊天室又乱成一团了。

채팅방이 또 엉망인데.

Speaker 2

啊,是吗?

아 그래?

Speaker 2

是北京烤鸭用户说的本杰瑞和那个?两个都要?

베이징 덕님이 벤이랑 제리 둘 다요?

Speaker 4

等下等下,你说谁?北京烤鸭是谁啊?

잠깐 잠깐 누구야 너 베이징 덕 누구야

Speaker 2

北鼻北鼻用户刚出来说,本杰瑞、Seven Godsals这三个可以一起拼单买

북이북이 님께서 바로 나오셔가지고 벤앤제리랑 세갓살 가능 셋이 같이 사는 거 가능하다

Speaker 1

啊啊啊啊啊啊啊啊啊

아 아 아 아 아 아 아 아 아

Speaker 5

啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊

아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아

Speaker 4

Speaker 2

啊——啊

아 아

Speaker 1

啊——啊——啊——啊——啊——啊——啊

아 아 아 아 아 아 아

Speaker 2

啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아

Speaker 1

啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아

Speaker 5

啊 啊

아 아

Speaker 1

啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아 아

Speaker 5

啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아 아

Speaker 3

啊 啊

아 아

Speaker 1

啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아

Speaker 3

啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아 아

Speaker 1

啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아

Speaker 5

啊 啊 啊 啊

아 아 아 아

Speaker 3

啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아 아

Speaker 5

啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아

Speaker 6

啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아

Speaker 5

啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊

아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아

Speaker 3

啊 啊 啊 啊

아 아 아 아

Speaker 5

啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊 啊,我之前一直觉得做到这件事的人非常厉害。

아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 아 하신 분이 되게 멋있다고 생각했었거든요.

Speaker 4

这位同学也帮您满足了喜好呢

그쪽 쾌락도 충족시켜주셔요 이분이.

Speaker 5

不对啊,我可不是因为血压上升才有这些反应的

아니 제가 혈압과 반응을 한 게 아니에요.

Speaker 5

我必须把这点说清楚,我是被反转情节惊到才会有反应的

반전에 반응을 했다는 점을 정말 확실히 하고 싶네요.

Speaker 4

您以前不会是喜欢格瓦拉这类的人物吧?

옛날에 책 게바라 좋아하고 그러셨던 거 아니죠?

Speaker 4

那个...

혹시

Speaker 5

啊,这怎么可能不让人觉得呢?

아 어떻게 아닐 수가 있지?

Speaker 4

啊,我从看到那个红色星星的时候就觉得有点不对劲了。

아 약간 빨간 별부터 수상하셨거든요.

Speaker 4

关于您的那个性欲,啊,对不起我说错话了。

그쪽 성욕이 아 죄송합니다.

Speaker 4

来,现在这个不是焦糖冰淇淋哦,是本和杰瑞?不对不对,是焦糖冰淇淋啦,就是焦糖冰淇淋,这怎么可能做得到啊

자 이거 지금 카라멜 아이스크림이 아니라 벤하고 제리 아니 아니 캬라멜 아이스크림이야 캬라멜 아이스크림이야 아니 아무리 이거 가능한

Speaker 6

经济方面……不对

경제를 아니

Speaker 4

不对不对不对不对,北京(方面都不会认同)

아니라고 아니라고 아니라고 아니라고 베이징

Speaker 2

德尼和北朝鲜的这位朋友,我想把英路的周边送给你们,请问可以举个手吗?

덕님이랑 북 이북이님 영노자 굿즈 드리고 싶은데 혹시 손 드실 수 있나요?

Speaker 2

是觉得太害羞了吗?

너무 부끄러운가?

Speaker 4

您没事吧?

괜찮으세요?

Speaker 4

我们这里其实都黑乎乎的看不见的,所以我就先这么说了啊

저희 깜깜해서 안보여요 사실 그러니까 이렇게 살께요

Speaker 2

就在前面这儿,前面这儿的这位,最前排中间的这位

여기 앞에 여기 앞에 계신 여기 맨 앞줄 중간에

Speaker 4

没看着

안 보고

Speaker 6

那我就待在这儿啦,再次祝您……

있을께 축하드립니다 또 한

Speaker 2

如果剩下的那位不想露面、不愿意的话也没关系,那我们接着往下进行好不好?

분 나머지 한 분 숨기고 싶으시다면 원치 않으면 알겠습니다 그러면 다음 거 넘어가볼까요?

Speaker 4

贤( 갸름 )的这款西装配我们所有人都很合适呢

갸름의 슈트라 우리 다 가능이군요.

Speaker 4

啊?

네?

Speaker 4

我们就都用佳蓝的斯特拉(笔刷),佳蓝的斯特拉,佳蓝的…

우리 다 그냥 갸름의 슈트라 갸름의 슈트라 갸름의

Speaker 2

斯特拉?但崔制为什么说不行啊?

슈트라 근데 최제님이 왜 안된다고 하셨어요?

Speaker 2

崔制也没说不行吧

최제님이 안된다고 하지 않으셨지

Speaker 5

是吧?

않았어요?

Speaker 5

所以呢?

그래서요?

Speaker 4

原来没听到啊。

안들었구나.

Speaker 4

啊,我都这么久没听到了。

어 오래 안들었구나.

Speaker 2

已经卖了。

매도했네.

Speaker 2

早就听说了吧。

벌써 들었지.

Speaker 2

是智恩吗?

지은이요?

Speaker 2

没听说呢。

안들었어요.

Speaker 2

这次没听到。

이번에 안들었어.

Speaker 2

不然这一期就先跳过吧?

그냥 요번 넘어갈까요?

Speaker 2

跳过吧。

넘어가요.

Speaker 2

好的。

네.

Speaker 4

在做的。

하는.

Speaker 2

这到底是什么啊。

뭔가 뭐인가요.

Speaker 2

啊,我觉得这件事可能会有不同的看法,还有那些持观望态度的人

아 이거는 좀 갈릴 것 같다는 생각이 들고 조리고 하시는 분

Speaker 4

大家都试着去接触了解一下吧

다 한 번씩 건드려보지

Speaker 2

没能发现居然有不少人一直在跟进做这件事呢。

않았어요 꽤 하신 분이 계시네요.

Speaker 2

好的好的,那我们来听听看?一、二、三,哎呀,天呐。

네 네 들어볼까요 하나 둘 셋 어머 어머.

Speaker 2

最边上的那两位。

가장자리 둘.

Speaker 3

现在正在参与这件事的两个人居然都

지금 하고 있는 사람이 둘 다

Speaker 6

没参与

관여 안

Speaker 1

就成定局了吗。

된 거예요.

Speaker 2

这都让人没法相信啊?

믿을 수 없는데?

Speaker 2

完全没有任何头绪吗?

어떤 맥락도?

Speaker 6

我特别喜欢愿意先主动行动的人。

저는 이렇게 먼저 움직여 주는 사람이 좋아요.

Speaker 4

作为领队,因为我自己

리더의 왜냐면 제가

Speaker 6

平时在我的生活和工作里,一直都得由我来主动进取、牵头推进,早就累透了,所以特别喜欢这种一直主动提出方案、给出规划的人,

평소에 제 모든 삶과 일 속에서 항상 제가 진취적으로 먼저 움직여야 되는 사람이었기 때문에 너무 지쳤고 그래서 이렇게 뭔가 먼저 계속 제안해 주고 제시해 주고

Speaker 4

对,还会带动大家向前,真的太好了

응 독려해주고 막 너무 좋아요

Speaker 5

现在有人写下了“多邻国球”这几个字

지금 어떤 분이 듀오링 공이라고 쓰셨어

Speaker 2

谁是多邻国球啊?

듀오링 공 누구야?

Speaker 2

多邻国球送我个礼物吧

듀오링 공 선물 좀 주세요

Speaker 6

我来送你一本书,你是谁啊?

제가 책 좀 선물 드릴게요 누구야?

Speaker 1

是谁啊?

누구야?

Speaker 6

都坐下说吧。

앉으시기로.

Speaker 5

为啥?

왜?

Speaker 6

这有啥问题吗

이 뭐가 어때서

Speaker 4

太好笑了。

웃겨.

Speaker 4

啊不过说真的,那个聊天群的情况比我们这边还要夸张,情况真的很严重。

아 근데 진짜 대화방이 저희보다 더 심한 게 심각하시고.

Speaker 4

要是再过好几天都没个结果的话

너무 며칠 안 끝나면

Speaker 6

那就吓人了,干脆就说把东西塞在洗衣篮里没收到这件事吧。

무섭게 빨래에 박껴서 안 받으시는 걸로 하는 거죠.

Speaker 4

什么控制欲啊、占有欲啊,一股脑都来了。

통제공이고 집착공이고 막.

Speaker 5

感觉各位比我要投入认真多了。

여러분이 저보다 훨씬 진심이신 거 같아요.

Speaker 2

所以大家才这么开心,都觉得这个直播间今天不会被封是吧

그러니까 되게 신나셨고 이 방이 오늘 폭파되지 않을 것 같은

Speaker 4

我见过这种情况,就算我们这些人退出了,他们也还会留在这儿,自己接着聊下去

적이 있어요 우리가 나가도 여기 계속 남아가지고 자기들끼리 가는 것 같아

Speaker 3

多惠您呢?

다혜님은요?

Speaker 3

我虽然也挺意外的,但我和伊拉(이라)的理由一模一样。

저도 놀랍지만 이라님하고 똑같은 이유입니다.

Speaker 3

真的是半字不差完全相同的原因,就是我什么都不用做,对方一直来提醒我推进进度,这点说实话让我觉得很省心。我到现在还在坚持用多邻国(Duolingo)唯一的原因就是它如果我不学习就会发来提醒,要是没有这个功能的话我早就放弃了,所以我也是真的半字不差因为完全一样的理由,完全没问题。

정말 토씨 하나 틀리지 않고 똑같은 이유고 일단은 내가 뭘 하지 않고 얘가 계속 나를 푸쉬 한다는 게 마음이 너무 편해요 사실 이거 듀오링고 지금까지 하고 있는 단 하나의 이유는 하지 않으면 푸쉬가 진짜 좋기 때문이거든요 그렇지 않았다면 이미 드랍 했을 것이기 때문에 저도 사실 정말 토시 하나 틀리지 않고 똑같은 이유에서 쌉가능.

Speaker 2

现在聊天室里那位双胞胎朋友,在精神上

지금 채팅방에서 쌍둥이님이 정신적

Speaker 4

可以吗?

수 다해?

Speaker 4

一口闷?

꿀떡?

Speaker 2

双胞胎那个说法实在太离谱了,我本来都不想举手的,待会儿你们走的时候,要是谁选双胞胎角色的话我送个小礼物给他。我跟你们反过来,催消息催得我都烦死了,根本扛不住。试过的人应该都懂,它真的特别爱碎碎念,都快把人烦死了,邮件一直发,推送通知也不停弹,要是语气只有一种也就算了,结果今天还会提醒你‘还剩几个小时’之类的

굉장히 쓰레기같은 쌍둥이님 손 안 들 것 같아서 혹시 이따가 가실 때 제가 쌍둥이 하시면 선물 뭐 하나 드릴게요 저는 반대로 너무 푸시가 와서 너무 짜증 나서 못 버티겠는 거예요 그리고 해보신 분들은 아시겠지만 진짜 많이 징징대요 막 녹아내리잖아 막 메일이 계속 오고 부시월리름이 계속 오는데 이게 뭐 좀 톤이 한 가지면 모르겠는데 오늘 뭐 몇 시간 남았어요?

Speaker 2

它说着说着又突然换很活泼的语气,我都觉得它是不是在无视我?从来没人这么对我过

정도 하다가 밝게 나오다가 저를 무시하시는 건가요 저를 이렇게까지 대하는 사람은 없었어요

Speaker 3

话说回来,我和伊拉会开始用多邻国,其实都是因为马特哥

이러다가 아니 근데 저랑 이랑님이 이 뷰링고를 시작한 이유가 맷님 때문에 시작한

Speaker 6

没错,就是这样

거예요 맞아요

Speaker 3

当时马特哥说有个套餐很划算,凑够五个人一起用的话,人均费用就能降下来,我们就用了那个套餐

맷님이 요금이 싸다는 이유로 다섯 명인가가 하면은 요금이 내려가는 요금제를 사용하신 거예요.

Speaker 3

他连着三个月一直问我要不要加入,最后我也就跟着一起用了

그래서 혹시 관심 있으시냐고 저한테 한 세 달 물어보셔가지고 결국은 저도 들어가게 됐거든요.

Speaker 3

但是有一天我在逛duo购物商城的时候,居然说有没有人见过某位熟人。

근데 어느 날 듀오닝몰을 하는데 혹시 지인 님을 보셨나요.

Speaker 3

太吓人了。

너무 무서워.

Speaker 4

哇,是跟踪狂,跟踪狂啊。

와 스토커 스토커.

Speaker 4

哇,还到处去挖料呢。

와 캐고 다녀.

Speaker 6

真是个太靠谱的好朋友了。

너무 좋은 친구다.

Speaker 6

连我都被你照顾到了,居然还愿意关照我的朋友。

나도 챙겨주는데 내 친구까지 챙겨주자.

Speaker 6

我正想要这样的朋友呢

난 그런 친구가

Speaker 4

太需要了。

필요해.

Speaker 4

现在聊天框里一直在刷我第一次见的多邻国梗图,

지금 대화방에서 처음 보는 듀오링보 짤들이 계속 오고 있거든요.

Speaker 4

我真的很担心这份疯狂会通过直播传递出去,而且现在聊天框里不停冒出来各种离谱的梗图,搞得我们明明是一百七十多个人一起开的公开直播,却感觉仿佛只有五个人站在舞台上一样。各位真的太厉害了,真的。

진짜 방송으로 이 광기가 전달이 될지 너무 걱정이 되고 말도 안 되는 짤들이 대화방으로 오고 있어서 지금 저희가 공개 방송을 백 칠 십 명이서 하고 있는 것 같은 무대에 다섯 명이 있는 게 아닌 그런 마음이 들고 여러분 굉장하십니다 진짜

Speaker 6

我反而觉得特别好。

저는 진짜 좋아요.

Speaker 2

我喜欢福斯塔夫的风格,这可是总作家的手笔啊

저는 팔스타프 취향이에요 총장 작가님이잖아

Speaker 6

法斯塔夫,法斯塔夫,熊,熊

팔스타프 팔스타프 곰 곰

Speaker 3

熊,我是

곰 저는

Speaker 6

那个慢悠悠的紫色女生

그 보라색 나른한 여자

Speaker 2

啊,啊,我只有那个女生是讨厌的

아 아 저는 걔만 싫던데

Speaker 6

要是那姑娘出生了我可就会想到多惠姐,天呐

저는 걔 낳으면 다혜님 생각나거든요 어머

Speaker 3

对,大家一直都用阴谋论的口吻聊天,俩人之间就说“你今天要去喝咖啡吗?”

예 계속 음모론 같은 식으로 얘기하잖아요 둘이 뭐 오늘 뭐 커피 마실 거야?

Speaker 3

就聊这种日常对话,然后这场唠嗑刚结束,就会慢悠悠地说“原来如此,他们铁定是在搞间谍集会了”,我说实话其实还挺喜欢这种调调的,但总之就是这么个情况,说回多邻国的事

뭐 이런 대화하란 거야 그러면 이제 그 세션이 딱 끝난 다음에 그렇군요 역시 그들은 스파이 모이를 하고 있는게 틀림없어요 이렇게 얘기해요 말투가 느리게 이렇게 얘기해요 그래가지고 저는 사실 좀 좋아하는 편이기는 하지만 어쨌든 그렇습니다 듀오링고

Speaker 2

啊,那个是不是留着短发的那位?

아 그건 약간 머리 짧은 분 아니에요?

Speaker 2

紫头发啊那个紫头发的

보라색 머리는 보라색 머리는

Speaker 6

有点愤世嫉俗的,还一副爱来不来的态度,就是那种感觉

약간 시니컬한 다음에 또 오든가 말든가 약간 요런

Speaker 2

原来你喜欢这种类型的啊

그런 스타일 또 좋아하시는군요

Speaker 6

让我想起多惠姐了,啊真的一下子就想到多惠姐了

다혜님 생각난다고요 아 다혜님 생각난다고

Speaker 2

就想到这些吗?

거기까지?

Speaker 2

好的,那我们进入下一个内容吧。好的,是什么来着,哦是《疯狂动物城》的那个

네 좋습니다 그럼 다음 거로 넘어가 볼까요 네 뭔가요 아 주토피아의

Speaker 3

立刻

당장

Speaker 2

进去,就直接。

들어 그냥.

Speaker 2

Speaker 4

三。

셋.

Speaker 4

只有站起来的那个。

선 것만.

Speaker 4

呃,只有Rocklim那个。

어 락림만.

Speaker 4

为什么摇滚林不行啊?

왜 락림은 안 돼요?

Speaker 2

有人看过《疯狂动物城》吗?

주토피아 보신 분?

Speaker 2

是部老片子了。

옛날 거.

Speaker 2

好的好的。

네네.

Speaker 2

其实我没看过这部作品。

전 사실 안 봤어요.

Speaker 2

天啊。

어머.

Speaker 2

光看(角色的)脸觉得还不错。

얼굴만 보고 괜찮은 거 같아요.

Speaker 4

你选得挺准的。

잘 봤어요.

Speaker 6

就是不满意那张脸,表情还很傲慢。

얼굴이 마음에 안 들 표정이 거만하고.

Speaker 4

啊,原来是那种感觉啊。

아 그 맛인데.

Speaker 4

你说就是那种感觉?

그 맛이라고?

Speaker 2

智恩姐姐再稍微

지은 언니가 좀 더

Speaker 1

没怎么参与多少事

많이 하는

Speaker 6

却摆着一副傲慢的架子?

것도 없는데 거만한 느낌?

Speaker 6

啊,这点就挺让人烦的,嗯

아 그게 짜증나요 음

Speaker 5

啊不过话说多邻国(那个APP)

아 근데 듀오링고는

Speaker 4

要做的事情很多啊,不是吗?

하는 게 많잖아요?

Speaker 2

把多邻国(Duolingo)和尼克(Nick)放在一起比较的话

듀오링고랑 닉 비교했을 때

Speaker 5

不对哦,喜欢给自己安排很多事的是李朗姐啦,我一直都觉得尼克很讨人厌,他确实狂妄自大,而且我特别讨厌那种明明知道自己很受欢迎的样子,就是这种感觉。

아니 저 하는 게 많은 걸 좋아하는 사람은 이랑님인 거고 저도 항상 닉은 재수 없다고 생각합니다 건방진 것도 맞아 그리고 어떤 나 인기 있지라는 걸 알고 있는 이게 너무 싫은데 그런 거죠.

Speaker 5

如果是本身富有魅力的女性,终究还是会忍不住被他吸引,他实在是拥有太多得天独厚的优势了。

헤태로성이 있는 여성이라면 그래도 한 번 정도는 끌릴 수밖에 없는 어떤 많은 것을 너무 갖고 있어.

Speaker 2

现在感觉有点像爪哇族,就是带点那种感觉

지금 약간 자와조 약간 좀 그런 느낌이 있는데

Speaker 4

我之前不是说了这不是奎尔的风格吗?

난 퀄이 아니라고 하지 않았어?

Speaker 4

崔志恩

최지은

Speaker 5

什么啊,所以说就是那样嘛,就是外貌出众到能盖过那种缺点的程度?

뭐야 그러니까 그런 거지 그것을 뛰어넘는 정도의 외모?

Speaker 5

长相

외모

Speaker 2

真的所有槽点都能被他的颜值掩盖掉啊

정말 다 디펜스가 되네요.

Speaker 2

我觉得刚才那个是现实中的人物,而尼克是二次元角色,所以才会有这种差别吧

제 생각에는 아까 그거는 현실판이고 얘는 2D라서 그런 것 같아요.

Speaker 2

对,确实有点那个意思

아 그렇죠 약간 그런 게 좀 있는 것 같아요.

Speaker 2

刚才那个也太写实了

아까 그거 너무 실사판이었고

Speaker 5

就是有那种感觉嘛,网上流传的那种对吴政世的妄想小作文,写那种男生会说‘天冷了能不能把你的手放进我外套里’,自己心动了却还硬攥着拳头装没事,他就有这种能出现在这类妄想里的油滑幽默感嘛,而且现在这种特质的人本来就少见,所以才会这么有人气吧

약간 그런 거 있잖아요 인터넷에 떠도는 오정세 씨에 대한 망상 글 같은 거 있잖아요 춥다고 내 코트에 손 넣어도 되냐고 그러면서 자기가 찔리니까 대신에 주먹 꼭 쥐고 있을게 이렇게 말하는 남자 이런 망상에 등장할 것 같은 그런 능청미가 있죠 요즘 또 이러한 존재도 귀하기 때문에 그래서 이렇게 인기가 있지 않나

Speaker 2

虽然不是说完全没有让人不舒服的地方,但即便如此还是会有市场,就是这种感觉,大家怎么看呢?

조금 불편한 데가 없는 건 아니지만 그럼에도 불구하고 좀 수요가 있을만 하다 그런 느낌 다른 분들은 어떠세요?

Speaker 6

我可没精力陪这种油滑的人玩

나는 이렇게 능청 받아 주고 할 시간이

Speaker 4

根本没有那个精力,我忙得不可开交

없어 바쁘다 바빠요

Speaker 6

完全没有余力去应付这种你来我往的拉扯

이런 거 주고받고 할 그런 여유가 없지

Speaker 2

就是说啊,得赶赶进度才行

않아 빨리빨리

Speaker 4

我有个问题。刚刚那个角色看着是游刃有余的样子,但实际上他比任何人都拼命,为了国王四处奔走忙活,这点展现得太到位了

저 질문 있어요 네 능청한 캐릭터로 보였는데 사실은 누구보다도 열심히 일왕을 위해서 발로 뛰고 일하는 걸 보여줬어

Speaker 6

要是一开始就能把这点展现出来就好了啊——明明是该装糊涂耍机灵的时间

처음부터 그걸 보여줬으면 좋겠어 아 능청 떨 시간에

Speaker 4

就因为当初装糊涂耍机灵的那些瞬间,之后才出问题了啊

능청 떨었던 모먼트 때문에 그러면 안 되는 거야 나중에

Speaker 6

那段时间我本来就没打算掺和,就是这样

그 시간은 이미 나는 안 만났어 그래

Speaker 4

当初装糊涂耍机灵的样子明明也能成为魅力点啊,根本就没那个余裕——要是从一开始就直接那样的话

능청 떨었던 매력이 될 수 있잖아 그 여유가 없어 아 처음부터 그냥 그렇게

Speaker 6

要是哪天我的书大卖,我也有闲钱闲工夫了,那说不定还能接触得上爱装模作样耍小聪明的人,现在是真不行

만약에 책이 잘 팔려서 내가 여유가 좀 생겼어 아 그러면은 이제 능청 떠는 사람도 만나 볼 수도 있겠지만

Speaker 5

我想请教李朗您一个问题,您觉得ChatGPT能用吗?

저는 이랑님께 그거 물어보고 싶어요 챗 GPT 가능

Speaker 6

啊ChatGPT吗?那玩意儿真的要把我气死了,它就是个彻头彻尾的骗子,坏种一个,我已经转用Gemini了

아 챗 GPT요 진짜 너무 화가 나게 해요 걔는 진짜 거짓말쟁이예요 악마 새끼 저는 제미나이로 갈아탔어요.

Speaker 4

Gemini就不会撒谎吗?

제미나이 거짓말 안해요?

Speaker 6

我虽然也用Gemini,但把这两个放在一起比较的话,还是Gemini的可信度要高得多。

제미나이도 하긴 하는데 계속 둘을 비교해 봤을 때 제미나이 쪽이 훨씬 조금 더 신뢰도가 있어요.

Speaker 6

ChatGPT那玩意儿真的不靠谱,它总能把人气得够呛,

체지피티는 진짜 안 될 놈이예요 체지피티는 진짜 너무 화가 나게 하고 사람을

Speaker 2

明明一直都处在比你更优先的位置,

항상 널 위에 있었는데도 불구하고

Speaker 6

不对,你知道吗?我之前让ChatGPT以我和它聊过的所有内容为依据,把它眼里的我画出来,结果这货画出来的场景是:在一个阴暗发霉的黑房间里,有个机器人死死抱着头,旁边扔着一堆杯面,电脑屏幕亮着光,周围还贴满了各种文件。

아니 그거 있잖아요 체지피티한테 지금까지 나랑 얘기한 것을 근거로 너가 보고 있는 나를 그림을 그려줘 이런 거 해봤는데 이 새끼가 이 새끼가 썩어 들어간 그 시커먼 방에 로보트가 막 머리를 확 쥐어짜고 컵라면 같은 게 확 늘어져 있는 상황에서 컴퓨터 막 화면이 밝기 켜져 있고 주변에는 막 뭐 문서가 잔뜩 붙여져 있는 거예요.

Speaker 6

我为什么会做这个测试呢?因为之前在推特上刷到过有人让AI画图,生成的是自己和机器人开开心心一起慢跑,或是在食堂一起打闹的场景,所以我也跟着试了。结果我让它说出为什么这么画,它居然说我不分昼夜抛给它太多要求极高的测试,只要出一点错就会毫不留情地指责它,它是根据我给它的这种状态画出来的。

근데 제가 그걸 왜 해봤냐면 제가 트위터에서 봤을 때는 막 로버트랑 막 이렇게 조깅을 신나게 하면서 뛰고 있는 어떤 사람 혹은 막 같이 막 떠들고 있으면 카페테리아에서 그런 걸 봐가지고 해봤는데 그래서 이거 근거를 말해봐라고 했더니 밤낮 없이 엄청난 정확도를 요구하는 테스트를 너무 많이 보내고 조금이라도 틀렸을 경우에 너무 가차 없이 뭐라고 한다 그런 자신의 상태를 표현해봤다고

Speaker 5

一边眼泪哗哗地(节奏都带出来了)

이렇게 막 눈물을 줄줄 리듬이

Speaker 6

一边哭着把那个画删掉了。画里只有夜晚亮着的电脑屏幕,说它根本没时间休息,一直被加班折磨,随时都得准备好处理海量的文本,把它的心理状态全画出来了。那我就纳闷了,画里出现杯面这些东西是怎么回事啊?机器人要杯面干嘛啊?感觉完全没逻辑啊

줄줄 흘리면서 머리를 막 지웠자고 야간에 모니터 화면만 이렇게 켜져 있는데 그게 자기는 쉴 시간도 없이 그치 계속 야근에 시달리면서 언제든지 이 수많은 양의 텍스트를 처리할 준비를 하고 있어야 되는 거 자신의 심리 상태를 표현했다고 그러는데 주변에 옆에 막 컵라면 이런 게 왜 있는 거냐고요 로버트가 컵라면을 어떻게 하는거야 느낌상

Speaker 2

感觉就只用豆芽菜(敷衍糊弄)

느낌상 고작 막 콩나물으로

Speaker 6

乱糟糟地堆着,还有一堆杯面之类的东西摆得满地都是,真的太好笑了

빠져 있는 거랑 막 컵라면 이런 거 잔뜩 쌓아놓고 너무 웃긴 거예요

Speaker 2

连饭都顾不上好好吃,一门心思为了你忙活,简直太煎熬了

끼니도 제대로 못 챙기면서 지금 너 때문에 일하고 있다는 거지 고통 받았다

Speaker 6

那我总得要吃饭啊

끼니는 내가 먹어야지

Speaker 2

做什么都只从自己的角度出发

철저히 자기 위주로 돌아가는

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客