김이나의 별이 빛나는 밤에 - 7月2日(周三)《星光夜话》特邀嘉宾:新少年黄昭允、宋素熙 封面

7月2日(周三)《星光夜话》特邀嘉宾:新少年黄昭允、宋素熙

7/2(수) 별밤 초대석 with 새소년 황소윤, 송소희

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

星光闪烁的

별이 빛나는

Speaker 1

夜晚

밤에

Speaker 0

你上一次紧紧握住某人的手是什么时候?

누군가의 손을 꼭 잡아본 적 언제였나요?

Speaker 0

牵着容易摔倒的小脚孩子的保护者。

발이 작아 잘 넘어지는 아이의 손을 잡고 가는 보호자.

Speaker 0

约会时自然牵起的恋人之手。

데이트하며 자연스레 잡는 연인의 손.

Speaker 0

或是在那人最后时刻,为了告知我就在身边而紧握的手。

혹은 그 사람의 마지막 순간에 내가 곁에 있음을 알려주려고 감싸쥔 손까지.

Speaker 0

对于作为社会性动物的人类而言,牵手行为带来的心理效应非常巨大。

사회적 동물인 인간에게 손을 잡는 행위가 주는 심리적 효과는 대단히 크대요.

Speaker 0

它传递着我们之间毫无威胁的安全感,分泌催产素以增强凝聚力,同时降低压力激素皮质醇。

우리 사이에 위협 같은 건 없다는 안정감을 주고 옥시토신을 분비해서 결속력을 높이는 한편 스트레스 호르몬인 코르티솔을 낮춰준다네요.

Speaker 0

不过,贸然抓住陌生人的手反而可能成为压力因素,所以如果你们的关系可以握手,不妨试着伸出手去握住。

단, 낯선 이에 손을 덥석 잡는 건 오히려 스트레스 요인이 될 수 있으니 손을 잡아도 괜찮은 사이라면 한번 내밀어 잡아보세요.

Speaker 0

因为言语无法传达的力量或许能通过这种方式相通。

말이 다 하지 못한 힘이 통할 수도 있으니까요.

Speaker 0

这里是金伊娜的《星光闪耀的夜晚》,金周焕先生最近在这种天气里别说握手了,连半径0.5米都禁止靠近,我会反省的。

여기는 김이나의 별이 빛나는 밤에 김주환님은 부엉부엉 요즘 같은 날씨에 손잡기는 커녕 반경 영 점 오 미터 접근금지 시켰는데 반성하겠습니다.

Speaker 0

他说了。

하셨는데요.

Speaker 0

但其实在最近的天气里,如果按照天气来行事,反而可能会分泌更多压力荷尔蒙。

사실 근데 요즘 날씨에는 요즘 날씨에 맞게 해야지 오히려 더 스트레스 호르몬을 분비하게 되는 일이 될 수도 있습니다.

Speaker 0

我昨天还是今天读到了一篇让人压力很大的文章,说做噩梦的人会——该怎么说呢——会更快地离开人世。

저는 어제인가 오늘 굉장히 스트레스 받은 기사를 하나 읽은 게 악몽을 꾸는 사람들이 그 뭐라 그래야 되지 그 훨씬 더 빨리 세상을 떠난다는 거예요.

Speaker 0

那是一篇医学文章。

의학기사였는데.

Speaker 0

哇,我经常做噩梦,难道我会因为这个短命吗?我又感到压力好大。

와 악몽 많이 꾸는데 난 이것 때문에 단명하는 건가 너무 스트레스를 또 받았어요.

Speaker 0

昨晚我也被鬼压床,一下子惊醒了。

어저께도 시원하게 가위를 한번 눌리면서 깼었거든요.

Speaker 0

各位最近睡眠质量还好吗?

여러분들 숙면 잘 취하고 계십니까?

Speaker 0

总之今天在第三部分,

아무튼 오늘 이 삼 부에서는요.

Speaker 0

我们准备了一个特别的星空访谈环节。

조금 특별한 별밤 초대석 준비돼 있습니다.

Speaker 0

过去三周我们在Tuner项目中选拔的音乐人里有两位会登场——新少年黄昭允和宋素熙。

지난 삼 주간 우리가 튜너 프로젝트에서 이렇게 발탁한 뮤지션 중에 두 분 모시겠다고 했었는데 바로 새 소년 황소윤 씨 그리고 송소희 씨 나오실 거예요.

Speaker 0

现在起可以通过短信或MINI向我们发送您对两位好奇的问题或想说的话。

두 분한테 궁금한 점 하고 싶은 얘기 지금부터 문자나 미니로 보내 주시고요.

Speaker 0

在此之前,请猫头鹰们分享一下今天握了谁的手,或者发生了什么事——任何生活琐事都可以。

그 전에 부엉이들의 오늘 누구 손을 잡았던 하루였는지 아니면 어떤 일이 있었는지 소소한 일상 어떤 거든 좋습니다.

Speaker 0

短信息50韩元/条,长信息100韩元/条,请发送至8000号或通过Smart Radio MINI发送。

단문오 십 원 장문 백 원들은 문자 팔 천 번이나 스마트라디오 미니로 보내 주시고요.

Speaker 0

《星夜》第十二部由株式会社Wide Mobile、不倒翁咖喱、T地图内的T地图代驾、蓝色标签、Medisolar株式会社、米分堂IS东西、Shabu Everyday 环人制药共同呈现。

별밤 십 이 부는 주식회사 와이드 모바일, 오뚜기카레, 티맵 안의 티맵대리, 파란라벨, 메디솔라 주식회사, 미분당 IS동서, 샤브올데이 환인제약과 함께 합니다.

Speaker 0

金伊娜的星光闪耀之夜。

김이나의 별이 빛나는 밤에.

Speaker 0

您刚才收听的是Picture This的《Take My Hand》。

픽처 디스의 take my hand 들으셨습니다.

Speaker 0

啊,刚才问大家牵了谁的手,收到了不少牵手经历的分享呢。

아 누구 손 잡았나 물어봤는데 꽤 많은 손잡은 후기가 오는군요.

Speaker 0

李贞淑听众说刚听完开场曲就试着牵了老幺弟弟的手。

이정숙님은 저 방금 오프닝 듣고 막내 동생 손을 잡아봤어요.

Speaker 0

弟弟问我干嘛这样,说着太热了就甩开了。

저보고 왜 이러냐며 덥다고 뿌리치네요.

Speaker 0

等天气好的时候再挑战看看吧。

날씨 좋은 날 다시 도전해 볼게요.

Speaker 0

短期内是不行啦。

당분간은 아니라니까요.

Speaker 0

现在我们需要准备好迎接水汽炸弹了。

당분간은 지금 우리 수증기 폭탄 맞을 준비하고 있어야 돼요.

Speaker 0

金珍熙女士刚生了宝宝。

김진희님 신생아 손 잡았어요.

Speaker 0

世上最温暖可爱的小手。

세상 따뜻하고 귀여운 손.

Speaker 0

啊,宝宝身上的奶香味太好闻了。

아가 선냄새 킁킁 너무 좋아요.

Speaker 0

是的

맞아.

Speaker 0

看到宝宝的手感觉好神奇啊

애기 손 보면 너무 신비로워요.

Speaker 0

那么小巧

그렇게 쪼그만한데.

Speaker 0

就像微缩模型一样

미니어처로.

Speaker 0

那里面连指纹都有,宝宝们。

그 안에 지문도 다 있고 애기들이.

Speaker 0

连指甲也都是成人指甲的形状,不是很神奇吗?

손톱도 어른 손톱 모양으로 다 있고 한 거면 너무 신기하지 않아요?

Speaker 0

连掌纹也都有。

손금도 다 있고.

Speaker 0

哦,5505号用户,我今天早上紧紧抓住了我那个醒不来的儿子的手。

오 천 오 십 오 님 저는 오늘 아침에 잠에서 깨어나지 못하는 아들의 손을 꼭 잡아줬어요.

Speaker 0

因为这个儿子这周是考试周,每天过得很辛苦,我心疼他,所以一定要抓住他的手。

고 이 아들이 이번 주 시험기간이라 힘든 하루하루를 보내고 있기에 안쓰러운 마음에 꼭 잡아줬네요.

Speaker 0

现在只要再考两天就结束了。

이제 시험 이틀만 더 보면 끝나요.

Speaker 0

希望他能坚持到最后。

마지막까지 힘내주길 바랍니다.

Speaker 0

她这样发来了消息。

라고 보내주셨습니다.

Speaker 0

我们会给我们的5055号听众送上一份礼物,为您加油打气。

힘내시라고 우리 오 천 오 십 오 님께 선물 보내드릴게요.

Speaker 0

怎么看都觉得,高三的同学们确实很辛苦,而父母看着孩子时的心情,似乎又是一种难以言喻的辛苦。

아무리 봐도 고 이, 고 삼 학생분들 당연히 너무 힘든데 자식들을 바라보는 부모님 마음은 또 형언할 수 없는 종류의 힘듦이 있으신 것 같더라고요.

Speaker 0

因为自己无法替孩子做些什么,这种心情似乎让他们更加煎熬。

내가 대신 뭘 어떻게 해줄 수 없는 그 마음 때문에 더 힘들어 하시는 것 같더라고요.

Speaker 0

金正民听众说,我家可爱的小狗在我面前打滚撒娇要零食吃。

김정민님 귀여운 우리 강아지 간식 달라고 제 앞에서 발라당해서 애교부리는데.

Speaker 0

实在是太可爱了。

어찌나 귀엽던지요.

Speaker 0

我握着狗狗的小爪子陪它玩了会儿。

강아지 손잡고 놀아줬어요.

Speaker 0

这是听众分享的内容。

라고 보내주셨습니다.

Speaker 0

我最近发现我们家的猫年纪已经很大了。

저는 최근에 우리 고양이들이 나이가 굉장히 연로하거든요.

Speaker 0

吃的药越来越多了,最后是我们家老大奉三呢。

약도 먹는게 자꾸 늘어나고 급기야 우리 큰애 봉삼이죠.

Speaker 0

那个孩子现在真的已经十六七岁了。

그 친구는 진짜 이제 열 여섯 일곱 살 정도 됐거든요.

Speaker 0

现在需要做皮下输液了。

이제 피하소행을 마쳐야 돼요.

Speaker 0

我现在每两天就像打点滴一样给它注射一次。

제가 이틀에 한 번씩 링겔처럼 놔주고 있답니다.

Speaker 0

希望我们的猫咪们健康。

우리 고양이들 건강하길 바라면서.

Speaker 0

听歌期间,期待猫头鹰们的日常分享。

노래 듣는 동안에 부엉이들의 일상 얘기 기다리고 있습니다.

Speaker 0

请通过短信和迷你方式更方便地发送给我们。

문자랑 미니로 더 편하게 보내주시고요.

Speaker 0

接着BoA的《Milky Way》,今天播放了卡片上的新曲《Touch》。

보아의 밀키웨이 보아의 밀키웨이 이어서 오늘 나온 카드의 신곡 Touch 들으셨습니다.

Speaker 0

45021号听众。

사 천 오 백 이 십 일 님.

Speaker 0

晚上游泳后回家路上听《星夜》已经成为我的日常习惯,不知不觉快一年了。

저녁 수영하고 집에 가면서 별밤 듣는 게 루틴이 돼버린지도 일 년이 돼가네요.

Speaker 0

我也有只十八岁的大猫,听姐姐说起时差点没忍住眼泪。

저도 열 여덟 살 첫째 냥이가 있어서 언니가 말하실 때 약간 울컥했어요.

Speaker 0

真心希望它们能一辈子健健康康地陪伴我们。

마음은 평생 건강히 같이 살면 좋겠어요.

Speaker 0

哎呀,原来您也养着和我家猫咪年纪相仿的猫呢。

아이구 저희 고양이랑 비슷한 연배 고양이를 모시고 계시는군요.

Speaker 0

我现在总想着:比起让猫咪比我活得久,还是我比它们长寿更让人安心——这想法从以前就有了。

저는 지금 이렇게 계속 항상 생각하는 건 옛날부터도 그래도 내가 고양이보다 오래 남아있는 게 훨씬 낫다.

Speaker 0

狗狗也是同样的道理。

강아지도 마찬가지죠.

Speaker 0

比起让毛孩子们失去照顾,能由我负责到底才是万幸——这么想着就觉得自己要更坚强些。

아이들을 두고 보호자가 없이 그렇게 되는 것보다는 내가 끝까지 챙겨줄 수 있는 시차라서 얼마나 다행인가 생각하고 담대하려고 합니다.

Speaker 0

请偶尔和我们一起聊聊我们猫咪的故事吧。

같이 가끔 우리 논양이들 이야기 나눠주세요.

Speaker 0

金世熙女士,我没有可以牵手的人呢。

김세희님 저는 손잡은 이가 없네요.

Speaker 0

我是刚入职三个月的新人,现在独自留在办公室加班。

세 개월 차 신입인데 사무실에 혼자 남아 야근 중이에요.

Speaker 0

今天早上我雄心勃勃地提出了一个项目建议,但被驳回了。

오늘 아침엔 야심차게 프로젝트를 제안해봤는데 반려당했습니다.

Speaker 0

社会上没有人牵我的手呢。

사회에선 아무도 제 손을 잡아주지 않네요.

Speaker 0

没有男朋友,我一个人来到首尔生活。

남친도 없고 혼자 상경해 있어요.

Speaker 0

大丈夫,请牵住我的手。

대장부엌 제 손 잡아주세요.

Speaker 0

您这么说了呢。

하셨는데요.

Speaker 0

在公司里握住了世熙小姐的手对吧。

회사에서 세희님 손을 잡은 거죠.

Speaker 0

所以您现在应该是在那里加班吧。

그러니까 지금 거기서 야근하고 계신 거 아니겠습니까.

Speaker 0

而且从被驳回这件事来看,虽然不是什么上级指派的任务,但您还是自己策划并提出了方案不是吗?

그리고 반려를 당했다라는 거 보니까 뭔가가 이렇게 내려온 일이 아닌데도 스스로 막 이렇게 기획해 가지고 제안을 하셨다는 거 아니에요.

Speaker 0

我们世熙小姐真是太优秀、充满活力了。

너무 훌륭하고 에너지 넘치는 우리 세이님.

Speaker 0

虽然我不能伸手过去,但我会送些能握在手里的礼物给您。

제가 손을 보내드릴 수는 없지만 뭔가 손에 잡힐 수 있는 선물 보내드리도록 하겠습니다.

Speaker 0

6732号观众呢?

육 천 삼 백 칠 십 이 님은요.

Speaker 0

今天是我们宝贝的十八岁生日。

오늘은 우리 아기의 열 여덟 번째 생일이에요.

Speaker 0

我们母女总是手牵手形影不离,但和女婿之间到底有什么问题呢?

저희는 늘 손잡고 다니는 모녀 사이지만 신랑과는 뭐가 문제일까요?

Speaker 0

祝我的爱人全熙哲生日快乐。

내 사랑 전희철 생일 축하해.

Speaker 0

发来了'谢谢你作为妈妈的儿子出生,我爱你'的祝福。

엄마 아들로 태어나줘서 고맙고 사랑해라고 보내주셨습니다.

Speaker 0

看到你说这是我们宝贝的十八岁生日,

열 여덟 번째 생일인데 우리 애기라고 하시는 거 보면.

Speaker 0

哎呀,你们关系真的太好了。

아이고 진짜 너무 사이좋은 사이죠.

Speaker 0

还有金宣儿小姐,从初中开始就是闪耀的夜星,转眼间已经奔四了。

그리고 김선아님 중학교 때부터 뜨는 별밤인데 어느덧 사 십 대 후반을 달리고 있네요.

Speaker 0

依然为《Signal》主题曲心动,经常听伊娜小姐的歌声呢。

여전히 시그널송의 마음 설레며 이나님 목소리에 늘 듣고 있네요.

Speaker 0

选曲也很棒。

선곡도 굿이고요.

Speaker 0

我会每天都来的。

날마다 찾아올게요.

Speaker 0

这样。

라고.

Speaker 0

非常感谢。

너무 감사합니다.

Speaker 0

最近,或许那些怀有《星夜》情怀的听众反而听得更多了。

요새는 별밤의 향수를 가진 분들도 어쩌면 그런 분들이 더 많이 들어주시는 것 같고.

Speaker 0

所以聊着聊着会发现有很多能引起共鸣的话题。

그래서 얘기하다 보면 공감되는 얘기 많이 나오고.

Speaker 0

而且依然喜爱广播的朋友们,无论年龄层如何,都珍爱着这种广播或模拟信号的情怀,似乎我们的笑点或兴趣点总能奇妙地契合。

또 여전히 라디오 좋아해주시는 분들은 뭐 연령대와 상관없이 그런 라디오 또는 아날로그 감성 사랑해 주셔가지고 좀 비슷한 취향 또는 개그 코드 그런 게 맞춰지는 것 같더라고요.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

您今天的《星夜》特邀嘉宾环节,我超级期待呢。

님 오늘 별밤 초대석 완전 기대 중입니다.

Speaker 0

能在同一个场合见到新少年和圣所这两位顶尖音乐人,真是难得。

새소년과 성소의 두 명의 엄청난 뮤지션을 한 자리에서 만날 수 있다니.

Speaker 0

推迟就寝时间。

취침시간 미룹니다.

Speaker 0

我在准备邀请环节时也是这样,所以当确认嘉宾名单时。

저도 초대석 튠업 이렇게 하면서 그래서 초대석으로는 누가 오는지 확인했을 때.

Speaker 0

听说有两位要来,我特别高兴。

두 분이란 얘기 듣고 너무 좋았습니다.

Speaker 0

尤其是我们的黄昭妍小姐最近大多在国外。

특히 우리 황소연씨는 요새 대체로 해외에 계셔가지고.

Speaker 0

多久没见了呢。

얼마 만입니까.

Speaker 0

大概。

대체.

Speaker 0

现在开始可以通过短信向我们两位提问。

두 분한테 궁금한 점 지금부터 문자 미니로 보내주시구요.

Speaker 0

先听一首歌,稍后请出两位。

노래 하나 듣고 두 분 모셔올게요.

Speaker 0

N.Flying的Blue Moon

엔플라잉의 블루문.

Speaker 2

金伊娜的星光闪耀之夜

김이나의 별이 빛나는 밤에

Speaker 0

好了各位,我们开始了

자 여러분 우리 들어왔어요.

Speaker 0

是的,现在开始

예 시작하는 겁니다.

Speaker 0

请大家保持安静。

자 가만히 계셔주세요.

Speaker 0

面向潜力音乐人的系统性发掘项目。

잠재력 있는 뮤지션을 향한 체계적인 발굴 프로젝트.

Speaker 0

与创造文化的CJ文化财团Tune-Up项目共同进行。

문화를 만들어가는 CJ문화재단의 튠업과 함께합니다.

Speaker 0

星光夜特邀嘉宾席!

별밤 초대석!

Speaker 0

为构建健康的文化生态系统,CJ文化财团的独立音乐人扶持项目'Tune Up'与三周的'星夜音乐鉴赏'一直相伴同行。

건강한 문화 생태계를 만들어가기 위한 CJ문화재단의 인디 뮤지션 지원산업 튠업과 삼 주간 별밤 음감을 함께해왔는데요.

Speaker 0

自2010年以来,我们共介绍了15组入选音乐人,其中没有一组不令人赞叹。

이 천 십 년부터 선정된 뮤지션 총 십 오 팀을 소개하면서 단 한 팀도 우아 소리가 안 나온 팀이 없었습니다.

Speaker 0

现在,我们从中邀请两位音乐人来到特邀席位。

자 그중에서 두 뮤지션을 초대석으로 모셨습니다.

Speaker 0

首先,作为Tune Up歌手的是位十足的前辈。

먼저 튠업 가수로는 완전 선배님.

Speaker 0

2017年出道18个月的新少年乐队黄昭烈先生,欢迎您。

이 천 십 칠 년 열 여덟 개월은 새소년 황소열 씨 어서 오세요.

Speaker 3

你好啊,黄昭曦小姐

안녕하세요 아 황소희 씨

Speaker 0

在韩国,黄昭曦这个名字现在可真是难念了呢。

한국에서 황소희가 이렇게 어려워졌는데.

Speaker 0

就是说啊,我

그러니까요 제가

Speaker 3

好久没来了。

또 오랜만에 와서요.

Speaker 3

非常高兴。

너무 반갑고요.

Speaker 3

还有

그리고

Speaker 0

上个月刚被选为'God Tuner'音乐人,这是第十六次入选了。

갓튜너 뮤지션 선정된 지난달에 이 십 육 귀로 선정되셨습니다.

Speaker 0

欢迎创作歌手宋素熙小姐。

싱어송라이터 송소희 씨 어서 오세요.

Speaker 2

你好。

안녕하세요.

Speaker 2

我是宋素熙。

송소희입니다.

Speaker 0

哎呀,真高兴见到你们。

아이고 반갑습니다.

Speaker 0

素熙小姐,这是我们第一次在这里见面呢。

소희 씨는 저랑 처음 여기서 뵙는 거네요.

Speaker 2

是的,初次见面。

네 처음 봬요.

Speaker 0

以非常擅长足球的形象。

엄청나게 축구하시는 모습으로.

Speaker 0

啊,怎么这么厉害,为什么踢得这么好?

아 너무 어떻게 저 왜케 잘하지?

Speaker 2

谢谢夸奖。

감사합니다.

Speaker 2

我是一边看一边学的。

하면서 봤었고.

Speaker 0

两位的身影可以在Smart Radio Mini和MBC Radio YouTube频道'므흐즈'的'可视广播'中看到。

두 분 모습 스마트라디오 미니와 MBC라디오 유튜브 채널 므흐즈 들어오시면 보이는 라디오로 보실 수 있습니다.

Speaker 0

看来两位关系很亲密呢。

두 분이 많이 친하신가 봐요.

Speaker 0

而且我们现在正在直播,两位也都在聊天呢。

계속 또 우리 지금 오픈이 들어오는데도 두 분이 쓰던데.

Speaker 0

我们也是好久不见了

저희도 오랜만에 봐서

Speaker 2

秀妍现在搬家搬得比较远

수윤이가 이제 이사를 아주 멀리 가는 바람에.

Speaker 2

所以我也很高兴见到你

그래서 저도 반가운 마음에

Speaker 0

真的,我完全没想到两位能一起出现在这个节目中。

진짜 정말 이 튠업으로서 두 분 함께 모실 수 있으리라고는 상상을 하지 못했습니다.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 3

我也是听说要和素希一起上节目,就抱着好久没聊天的愉快心情来了。

저도 소희랑 같이 나온다고 얘기 듣고 오랜만에 수다 좀 떨겠구 만 하는 기쁜 마음으로 왔습니다.

Speaker 0

没错。

맞습니다.

Speaker 0

朴志源先生作为特邀嘉宾真是令人期待,最近我完全迷上了宋素喜的歌。

박지원 님께서 초대석 완전 기대되어 요즘 송소희 노래 푹 빠졌습니다.

Speaker 0

您说是吧。

하셨어요.

Speaker 0

我真是大吃一惊。

저는 깜짝 놀랐어요.

Speaker 0

最近在介绍宋素喜女士的音乐时播放了那段调音师音乐,和我之前认识的宋素喜完全不同,这才明白为什么她现在这么火,音乐实在太惊艳了。

최근에 송소희 씨 음악 그 튜너 뮤지션 소개하면서 쫙 틀었는데 제가 알고 있었던 송소희 씨와 아 이래서 요즘 핫하시구나 깜짝 놀랬으니까 너무 멋있더라고요 음악이 아닙니다.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

那么接下来是九千二

자 그리고 구 천 이

Speaker 3

八四一四

백 사 십 사

Speaker 0

您呢?我最近在听少年新歌,还去了少年参加的音乐节,满脑子都是黄昭允。

님은요 전 요즘 새소년 신곡 듣고 새소년 나오는 페스티벌 갔다 오고 온통 황소윤밖에 없어요.

Speaker 0

是的,真是帮大忙了,非常感谢。

예 큰일입니다 정말 감사합니다.

Speaker 0

啊,不过最近真的像久旱逢甘霖一样难得有话题出现,但最近您举办了音乐节,而且在我看过的今年关于黄素允的话题中,最精彩的就是与金允儿的那组画报。

아 근데 진짜 요즘 가뭄에 콩 나듯이 떡밥이 나와서 그래도 최근에 페스티벌 하셨고 그리고 제가 본 것 중에 올해에 황소윤 떡밥 중에 제일 맛있었던 거는 그 화보 김윤아 씨네요.

Speaker 3

没错。

맞아요.

Speaker 3

确实如此。

맞아요.

Speaker 3

韩英恩惠

한영은혜

Speaker 0

和老师一起。

선생님이랑.

Speaker 0

真的非常称赞。

정말 몹시 칭찬합니다.

Speaker 0

那本杂志创刊以来。

그 잡지 사상.

Speaker 3

太有趣了。

너무 재밌었어요.

Speaker 3

真是莫大的荣幸。

너무 영광스러운 적이 있어요.

Speaker 0

太帅了。

너무 멋있네.

Speaker 2

太酷了。

너무 멋있다.

Speaker 0

老实说看起来也有点...

솔직히 보이기 봐도 좀.

Speaker 3

哎呀,哎呀,其实我...

아유, 아유, 저는 사실.

Speaker 3

啊,不会输的吧。

아, 지지 않겠지.

Speaker 3

不输就不会输

지지 않게 지지하지

Speaker 0

我听说的是在那期间有所不同,后辈。

않았다는 건 그 와중에 좀 다르지, 후배가.

Speaker 0

哎呀。

아유.

Speaker 0

没有礼貌,也没给我。

예의가 없이 또 안 줬더라고.

Speaker 0

希望您一个人也能坚持下去。

혼자서도 좀 자주 찍어주시길 바라겠고요.

Speaker 0

金讲师热烈欢迎我们双素两位。

김 강사님이 우리 쌍소 두 분 격하게 환영합니다.

Speaker 0

我个人非常喜欢两位音乐人同台的场景,时隔已久感到非常高兴和幸福。

개인적으로 좋아하는 뮤지션 두 분이 함께하는 모습 오랜만이라 너무 반갑고 행복해하셨습니다.

Speaker 0

双素是素允和素熙。

쌍소는 소윤소희.

Speaker 0

这样把两位配对起来也做了很多次。

이렇게 두 분을 페어링해서도 많이 해버리니까.

Speaker 0

比如蓝牙耳机这种的。

한땅은 블루투스 이어폰 같은.

Speaker 3

没错,没错。

그렇죠, 그렇죠.

Speaker 3

是这样的。

그랬죠.

Speaker 3

那也有一段时间了吧?

그것도 꽤 됐어요?

Speaker 3

差不多一两年?

거의 한 이 년?

Speaker 2

对的。

맞아요.

Speaker 2

Speaker 3

大概有三年了。

년 된 것 같고요.

Speaker 2

那个综艺节目

그 예능

Speaker 0

因为

때문에.

Speaker 0

啊原来如此

아 그렇구나.

Speaker 0

总之在那里面说实话我原本以为黄素允会有点像梅西

아무튼 거기서도 특히 정말 의외 솔직히 말해서 저는 거기서 이제 황소윤 씨가 약간 메시 같을 줄 알았는데 네.

Speaker 0

宋素熙才是梅西

송소희 씨가 메시.

Speaker 3

啊敏捷的游戏

아 날쌘 놀이.

Speaker 0

真的不是开玩笑的

진짜 장난 아니죠.

Speaker 0

不知为何总觉得黄素允在运动方面会样样精通

나 황소윤이 운동 쪽으로 왠지 왜 다 잘할 것 같은 그.

Speaker 3

我性格其实不像前锋。

저는 생각보다 성격이 공격수가 아니에요.

Speaker 3

不是那样的。

아니었어요.

Speaker 3

我完全就是那种怎么说呢。

저는 완전 그냥 그 뭐라 그럴까.

Speaker 3

虽然是前锋但更擅长那种巧妙穿插和配合

공격수기는 한데 좀 더 그 잘 찔러주고 뭔가 이렇게

Speaker 0

该怎么形容呢?

이렇게 뭔가 뭐라 그래야 되지?

Speaker 0

助攻。

어시스트를.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 3

我是更擅长助攻的类型。

어시스트를 좀 더 잘하는 성격이에요.

Speaker 3

我是

제가.

Speaker 0

虽然长相是攻击型,但谁看都

얼굴은 공격수인데 누가 봐도.

Speaker 0

很明显很多人在攻击

분명히 많은 분도 공격하고 계시잖아요.

Speaker 0

好久没见到熟人了

오랜만에 주접이 나갑니다.

Speaker 0

不过奇怪的是,我看《请回答1988》的时候,就算不了解全部剧情,只要看一会儿就一定会流泪

근데 저는 이상하게 골때녀는 보는데 그 서사를 다 몰라도 조금만 봐도 어김없이 눈물이 나

Speaker 2

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 2

啊,真的吗?

어 정말요?

Speaker 0

不是,但大家都这样,我跟别人说的时候,看这部剧的人都能理解

아니 근데 다들 그러 근데 다들 내가 얘기하면 골때녀 보는 사람 다 이해하던데?

Speaker 0

这个人为什么,怎么说呢,真的到了这种程度,全身心投入,甚至不惜受伤的地步

이게 사람이 진짜 왜 뭐랄까 그 정도 이 정도로 진심으로 막 몸을 다 던져가면서 그걸 많이 다치잖아요

Speaker 3

在那个世界里是从未有过的经历

그 세상에서 해본 적 없는 경험이긴 해요.

Speaker 3

这辈子

살면서.

Speaker 3

真的

진짜로.

Speaker 0

对,对

맞아, 맞아.

Speaker 0

为什么他们能如此真诚,连我看着都能感受到那份真挚与恳切,不禁落泪呢?

어찌 그렇게까지 진심이며 보는 나도 이상하게 그 사람의 어떤 진심 간절함을 보는데 눈물이 왜 날까?

Speaker 3

确实有这种情况

그런 거 있어요.

Speaker 3

说实话比音乐还投入

솔직히 음악보다 열심히 했어요.

Speaker 2

到底为什么?

대체 왜요?

Speaker 3

我又不是那种会如此努力做音乐的类型,但唯独足球我特别努力

또 이렇게까지 열심히 음악을 열심히 하는 스타일이 또 아닌데 제가 축구 만 또 열심히 해가지고

Speaker 0

奇怪的是,运动似乎有那种力量

희한하게 운동이 좀 그런 힘이 있는 거 같습니다.

Speaker 0

确实如此

그러네요.

Speaker 0

听说他们行程结束后还练习到凌晨,总之这个宝贵的场合多亏了不断提及的Tune Up才得以实现。

이렇게 스케줄 끝나고 새벽까지 연습도 했다고 하시는데 아무튼 이 소중한 자리는 튠업을 자꾸 얘기해야 되는 튠업 덕분에 이루어진 자리입니다.

Speaker 0

啊,好了。

아 됐다.

Speaker 0

对So-you来说是很久以前的事了,但我当时就觉得这真是...啊,谁选的这些人啊,眼光真是神了,现在回头看,选的都是非常出色的音乐人。

소유 씨한테는 너무 옛날 일이지만 저는 하면서 와 이게 진짜로 이게 아 누가 이 선정을 하지 싶을 만큼 정말 귀신 같지 네 지금 시점에서 보면 다 엄청난 뮤지션들만 쏙쏙 골라가지고 잘 뽑으셨더라고요.

Speaker 3

其实对我来说那几乎是在出道之前的事了,真的。

사실 너무 저한테는 이제 거의 데뷔하기도 전에였어요, 사실은.

Speaker 0

所以说那才更了不起啊。

그러니까 그게 더 대단한 거지.

Speaker 3

所以当说要谈Tune Up的时候,我该说些什么呢?

그래서 튠업 이야기를 해야 된다고 했을 때 무슨 얘기를 해야 되지?

Speaker 3

甚至我可能记错了,但有一次应该是落选了。

심지어 제가 아마도 '아닌가?' 기억이 잘못된 걸 수도 있는데 한 번은 떨어졌을 거예요.

Speaker 1

啊,真的吗?

아 진짜?

Speaker 3

2016年那会儿,我刚刚出道的时候。

이 천 이 십 육 년 막 이럴 때 제가 진짜 갓데뷔했을 때.

Speaker 3

不是出道。

데뷔가 아니죠.

Speaker 3

是出道之前。

데뷔하기 전에.

Speaker 3

16年的时候?

십 육 년에?

Speaker 3

是的。

네.

Speaker 3

我在二零一六年落选后,二零一七年就下定决心重新开始,那时候评委里有摩西李贤先生。

이 천 십 육 년에 떨어지고 이 천 십 칠 년에 칼을 갈자 하고 탁 해가지고 이제 그때 심사위원으로 그, 모세 이현 님이 있었어요.

Speaker 3

当时他对我评价很好,所以取得了某种成就

그때 되게 좋게 봐주셔서 그런 잘 뭔가 쾌거를 이루었던

Speaker 0

我记得这件事。

기억이 있습니다.

Speaker 0

原来如此。

그렇군요.

Speaker 0

对于新人音乐人,他们在录音室和演出场地支持方面似乎也做得与众不同,老实说,CJ公司是真的对文化事业很用心,不仅仅是向我们提出制作这样的节目。

티너 뮤지션들은 녹음실 공연장 지원하는 것도 조금 남다르게 해주시는 것 같고 진짜 뭐 저희한테 이런 프로그램 제작 의뢰를 하셔서 얘기가 아니라 솔직히 CJ가 진짜 문화에 진심인 것 같긴 해요.

Speaker 0

电影或音乐方面。

영화나 음악 좀.

Speaker 0

是最棒的。

최고죠.

Speaker 0

说实话,感觉你们带来了相当大的变化,希望CJ的高层今天能听到这个广播,知道我说了这番话。

솔직히 좀 조금 많이 큰 변화를 일으키길 한 것 같은데 부디 CJ 수뇌부께서 오늘 방송을 듣고 계시길 제가 요 말씀 했다라는 거.

Speaker 0

那番话确实表明了对文化的真诚。

그 얘기는 정말 문화에 진심이었다.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

是的。

그래요.

Speaker 0

是的。

그 세 소녀는요.

Speaker 0

二零一六年落选后,二零一七年我下定决心磨砺自己,当时担任评委的是摩西·李贤先生。

특히 아 이게 이것도 시즌을 같이 한 거였구나.

Speaker 3

那时他对我评价很高,所以取得了某种佳绩

네, 맞아요.

Speaker 0

我有印象。

이 십 일 년 코로나 때 극장 상영용 공연 영상을 제작해서 영화관에서 상영한 거 맞아요.

Speaker 3

我们当时全力以赴录制了整场演唱会,然后在全国各地的影院进行舞台问候,粉丝们也都玩得很开心

저희가 다 그 풀 콘서트를 다 열심히 녹화를 해서 영화관에서 이제 무대 인사도 전국으로 돌면서 하고 팬분들이 재밌게 즐겨주셨던

Speaker 0

天啊,这个真的太棒了。

세상에 이거 너무 멋있었어요.

Speaker 0

那时候虽然最初没有现场观众可能会有点尴尬,但真的就像面前坐着四万人一样,怎么能这么投入呢?

이때만 해도 처음에는 이제 관객 없이 하는 건 조금 어색할 수도 있을 것 같았는데 진짜 앞에 무슨 사 만 명 있는 것 같이 어떻게 몰입해요?

Speaker 3

当时确实很难线下见到观众,所以各方面都显得有些冷清。

일단은 그 당시에는 아무래도 오프라인으로 관객분들을 만나기 어려운 때였고, 그만큼 좀 차 있었어요, 모든 어떤.

Speaker 3

是啊,没错。

그래, 그래.

Speaker 3

该怎么形容好呢?

뭐라 그래야 될까요?

Speaker 3

是的,大家都饥渴难耐了。

네, 굶주렸죠.

Speaker 3

所以大家都饥渴难耐了。

그래서 굶주렸죠.

Speaker 3

我本来就很喜欢镜头,不是吗?

저는 또 워낙 카메라를 좋아하지 않습니까?

Speaker 3

没错。

맞아요.

Speaker 3

所以想到粉丝们会看到,我就特别卖力地表演,感觉很有趣。

그래서 또 열심히 팬분들이 보실 생각에 재밌게 했던 것 같고.

Speaker 3

而且那时候——现在好像经常这样做了——确实如此。

또 좀 그 당시에는 요즘엔 또 많이 하는 것 같은데 맞아요.

Speaker 3

作为乐队来说,这也是时隔很久、几乎罕见的经历。

그리고 또 밴드로서는 되게 오랜만인 거의 드문 어떤 경험인데요.

Speaker 3

在电影院放映影片、与粉丝见面、进行舞台问候这些事,只有那个时期才能做到,如果没有某种特别的支持,恐怕也无法实现。

영화관에서 이제 상영을 하고 팬분들을 만나고 무대 인사를 하고 이런 것들 자체가 딱 그 당시에만 할 수 있고 또 이런 뭔가 대단한 지원이 아니었으면 못했을 일인 것 같아요.

Speaker 3

确实。

맞아요.

Speaker 0

甚至效果太好了,首尔放映会全部售罄,还追加了场次

심지어 너무 잘 돼가지고 서울 상영회는 올매진이라 추가 상영까지 상영까지

Speaker 3

是的,没错

네 맞아요

Speaker 0

没错,金比沃先生的秘密基地直播真是太棒了

맞아요 김비와 님께서 아지트 라이브 너무 좋았어요

Speaker 3

还记得这些的朋友们都说对了

기억해 주신 분들이 다 맞아요

Speaker 0

当然啦,现在黄顺贤粉丝团的名字叫'小鼻屎',大家现在肯定都等得口干舌燥了吧。还有宋素熙上周被选为第16期Tuner音乐人,虽然这里是资深音乐人挑战的舞台,但竞争率惊人。她以130:1的竞争率脱颖而出呢。

그럼요 지금 황순현 씨 팬분들 이름이 코딱지인데 다 얼마나 지금 이 분들도 얼마나 지금 목이 말라 있겠습니까 자 그리고 송소희 씨는 지난주에 이 십 육 기 튜너 뮤지션으로 선정이 되셨고 아 근데 여기가 기성 뮤지션들이 도전하는 건데도 경쟁률이 어마어마합니다 아직도 백 삼 십 일 대 일 을 뚫고 선정되셨어요.

Speaker 0

我不知道这事

몰랐습니다.

Speaker 0

谢谢

감사합니다.

Speaker 0

哇,首先唱片制作费和海外演出场地支持机会应该很多吧。如果大家有什么具体想要的支援,现在可以说了。

와 진짜 일단 음반 제작비랑 공연장 해외 공연 지원 기회들이 많을 텐데 나는 구체적으로 또 요런 거 바란다 하는 거 얘기할 거 있으시면 지금 하시죠.

Speaker 2

这个嘛...

글쎄요.

Speaker 2

希望能一起做很多有趣又有创意的事情。

같이 뭔가 재밌는 창의적인 일들을 많이 도모 했으면 해요.

Speaker 2

所以正打算和相关人士进行更紧密的沟通。

그래서 그런 것들을 관계자분들이랑 좀 긴밀하게 대화하려고 하고 있고요.

Speaker 2

而且我想充分发挥我音乐的特殊性,作为一种具有韩国特色的新音乐,也希望能在海外多尝试,应该会有很多好事发生吧。

그리고 제가 가진 음악의 그런 특수성 이런 것들을 잘 살려서 한국의 얼굴을 한 새로운 그런 음악으로써 해외에도 많이 써보고 싶고 좋은 일들이 많이 생기지 않을까 싶어요.

Speaker 0

说得对。

맞아요.

Speaker 0

从某种程度上来说,现在Tune-Up方面,对于海外演出或唱片宣传这类活动,她可能是最合适的艺术家。她既极具韩国特色,又开始了并非仅限于韩国特色的独特道路。而且,我们为Star Night的猫头鹰们准备了与宋昭熙一同入选的16位Tune-Up音乐家演出的门票作为礼物。

어떻게 보면은 지금 이 튠업 쪽에서는 가장 되게 해외로 막 이렇게 공연이나 음반 홍보 같은 것도 하는 데 있어서는 최적의 아티스트일 것 같기도 해요 굉장히 한국적이면서도 또 한국만의 거실이라고 할 수 없는 색깔의 길을 걷기 시작하셔가지고 자 그리고 우리 또 송소희 씨와 함께 선정된 이 십 육 기 튜너 뮤지션들의 공연 티켓이 별밤 부엉이들을 위한 선물로 준비돼 있습니다.

Speaker 0

两位在这里把已经确定的内容读给我们听了呢。

두 분이 좀 여기 정해져 있는 것 좀 읽어 주시네요.

Speaker 3

日期是7月9日、11日、11月13日,地点是CJ Azit广兴仓,是个非常棒的地方。第一天是Milena(5月5日),11日是金胜周、禹硕,最后11月13日可以观看公园和宋昭熙的舞台。

칠 월 구 일 십 일 십 일 일 삼 일이고요 장소는 CJ 아지트 광흥창 아 너무 잘하는 곳이죠 첫날에는 밀레나 오 월 오 일 그리고 십 일에는 김승주 우석 마지막 십 일 일에는 공원 그리고 송소희 씨의 무대를 볼 수 있습니다.

Speaker 0

啊哟,做得好。昭熙也请读一下吧。

아유 잘했어요 소희 씨도 읽어 주십시오

Speaker 2

每场演出我们将抽取五位幸运观众赠送一对一邮件门票,现在只需发送短信(短信50韩元,长短信100韩元)至8000号,注明姓名与希望观看的演出日期即可申请。

회차별 총 다섯 분께 일 인 이메일 티켓을 드립니다 지금 단문 오 십 원 장문 백 원 드는 문자 팔 천 번으로 성함과 성함과 함께 원하는 공연 날짜를 적어서 신청해주세요.

Speaker 2

好的

Speaker 0

确实如此。

그렇습니다.

Speaker 0

那么现在让我们回到两位的谈话主题上来。

자 두 분 얘기로 다시 돌아오겠습니다.

Speaker 0

송소희(宋素姬)小姐从小就广为人知,被誉为国乐少女,这个称号分量很重。所以连我都曾疑惑,她能否被选入独立音乐人扶持项目并归类为独立音乐人。但最近几年,我们素姬的音乐风格变得非常非常酷炫且丰富多彩。她以国乐神童的称号起步,作为京畿民谣专业出身,发行了基于民谣的跨界专辑,并与乐队合作,后来甚至推出了融合摇滚和迪斯科的专辑——说实话,这种发展路线我在韩国还是第一次见到。据说她宣告要同时兼顾作为传统唱曲艺人的自我和作为唱作人宋素姬的自我,这条路是如何开启的呢?

송소희 씨는 되게 어릴 때부터 많은 분들이 인지하고 있었던 국악 소녀 네 고 타이틀이 너무 진했었고요 그래서 저조차도 인디 뮤지션 지원산업에 선정되고 인디 뮤지션으로 분류가 될 수 있나 의아했었는데요 최근 몇 년간 우리 소희 씨의 음악 색깔이요 너무너무 멋있게 그리고 다채로워져 있습니다 국악 신동이라는 타이틀로 시작을 하셨고 경기민요 전공자에서 민요 기반의 크로스오버 음반을 발매하고 밴드와 협업을 했다가 락과 디스코를 접목한 앨범 발매까지 그리고 저는 이런 루트는 또 좀 처음 봐요 한국에서 이게 소리꾼 전통적인 소리꾼으로서의 자아와 싱어송라이터 송소희로서의 자아를 같이 가겠다라고 선언하셨다고 하는데 이게 어떻게 열리게 된 길입니까?

Speaker 2

很自然地,我的音乐扩展就发生了,但做着做着就明显感觉到这两个自我是不同的。

자연스럽게 이제 뭔가 제 음악적인 확장이 일어났던 건데 하다 보니까 그 자아가 명확하게 다른 걸 느꼈어요.

Speaker 2

无论是在舞台上,还是对待音乐的态度,乃至整个过程中,我都觉得同时兼顾这两者可能会有些混乱。

무대 위에서도 그렇고 그 음악을 대하는 태도도 그렇고 전반적인 과정에서 그래서 이거를 같이 가는 게 좀 혼란스러울 것 같더라고요.

Speaker 2

对我自己如此,对听众也是如此,所以我觉得应该明确分开来进行活动。

저도 그렇고 리스너도 그렇고 그래서 좀 확실하게 분리해서 일단 활동을 해야겠다라는 생각으로 하고 있습니다.

Speaker 0

这看起来确实不是件寻常事,但直接明确地分开反而可能更有趣

이게 좀 보통 일이 아닐 것 같긴 한데 아예 그냥 대놓고 분리를 하는 게 진짜 차라리 그냥 또 재미도 있을 수도 있고

Speaker 2

所以当我穿着韩服站在舞台上时,有时会被要求演唱自己创作的歌曲。但实际上因为我现在分开活动,这种情况无法实现

그래서 한복 입고 예를 들어 서는 무대 같은 경우에 제가 만든 자작곡 곡을 요청하시는 경우가 있으세요 근데 사실 저는 분리해서 활동을 하다 보니까 그럴 수가 없는 거거든요.

Speaker 2

也就是说,并非没有作品,而是我的表演态度和风格不允许这样呈现

그러니까 그냥 없는 게 아니라 제가 제 애티튜드가 그렇게 안 나오고 그런 게 안 나오는 거죠.

Speaker 2

所以现在...啊,抱歉

그래서 이제 아 죄송합니다.

Speaker 2

总之经过这些解释,目前看来粉丝们似乎还有些困惑

이래저래 해서 설명을 드리는데 아직까지는 팬분들도 조금 혼란스러우신 것 같더라고요.

Speaker 2

因此现阶段我还在耐心地向大家解释这些情况

그래서 그런 것들을 잘 친절하게 아직까지는 설명드리는 단계인 거 같아요.

Speaker 0

而且从粉丝的角度来看,这可能会很有意思

그리고 너무 약간 팬분들 입장에서 좀 재미있을 거 같기도 해요.

Speaker 0

完全是两个不同的人共用一个身体,不是吗?

완전 다른 두 사람 완전 다른 두 사람이 한 신체 있는 거 아닙니까.

Speaker 0

好的,看来未来会有非常有趣的活动呢。我们的小少年黄素允小姐从登场开始就在我的音乐领域引起了不小的轰动,是的,说实话,即使素允小姐现在资历渐长,但依然带着那种新晋音乐人的感觉

자, 진짜 너무 재미있는 활동 앞으로 될 것 같고요 자, 우리 세소년 황소윤 씨는 등장 때부터 제 음악 쪽에서 아주 그냥 쑥덕쑥덕 난리들이 났었고 쑥덕쑥덕 네, 정말 이렇게 자유로움 하면은 아직까지는 우리 솔직히 소윤 씨도 이제 연차하게 됐는데도 아직도 그 약간 그 새 뮤지션

Speaker 3

新发型

새 머리

Speaker 0

的感觉

느낌이

Speaker 1

是不是?

가시질 않나.

Speaker 0

需要更大的力量,更大的力量

좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이

Speaker 1

需要更大的力量

좀 더 큰 힘이 좀

Speaker 0

更大的力量,更大的力量,更大的力量

더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이

Speaker 1

需要更大的力量,更大的力量,更大的力量,更大的力量,更大的力量,更大的力量,更大的力量

좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이 좀 더 큰 힘이 좀

Speaker 0

还没有达到那种程度。

더 되지 않고 있고요.

Speaker 0

而且她也是一位给许多音乐人带来灵感的后辈,我经常听到别人提起她。

또 많은 뮤지션들에게 영감을 준 뭐 후배로 언급이 굉장히 제가 많이 들었었던 그런 뮤지션이기도 한데요.

Speaker 0

嗯,我们稍后在第三部分再详细聊聊。去年五月发行的《傻瓜冬天》这首歌,她好像有把标题写得像涂鸦一样的倾向。

어 삼 부에 좀 더 얘기를 나눌 텐데 지난 오 월에 멍청이 겨울 하나 제목을 그게 낙서처럼 짓는 경향이 있어요.

Speaker 0

她在发布这首歌时写的文章里说:'自从宣布要成为海盗后,我就再也没有迷过路。'

이걸 내면서 쓰신 글에 "해적이 되겠다는 선언 후에 한번도 길을 잃지 안아 본 적이 없다"라고 했다는데요.

Speaker 0

您能稍微解释一下这个意思吗?

요 의미 조금 말씀해주실 수 있나요.

Speaker 3

也就是说,正规专辑马上就要发行了,在制作这张正规专辑的过程中,我们几乎花了两年的时间到处奔波。

그러니까 이제 정규 앨범이 곧 나오는데 그 정규 앨범을 만들면서 거의 한 이 년간을 정말 여기저기 많이 돌아다녔었어요.

Speaker 3

我们不是两年没见了吗?

저희가 이 년 만에 보잖아요.

Speaker 3

这段时间我在国外,有时会迷失方向,有时会继续前行,经历了各种冒险。我把SE SO NEON比作一艘海盗船,并不是说要成为海盗去完成什么伟大的功绩,而是抱着‘让我们迷失一下方向吧’的决心制作了这张专辑,可以说在制作过程中从未停止过迷失。

그 동안 저는 해외에도 있고 길을 잃기도 하고, 길을 걷기도 하고 하면서 이런저런 모험들을 하면서 이제 그 세소년을 마치 어떤 해적선에 비유하고 내가 해적이 되어 뭔가 뭐 대단한 업적을 이루겠다는 게 아니고 그냥 길을 잃어보자라는 어떤 결심을 하게 되면서 이 앨범을 만들면서 길을 잃지 않아본 적이 없다라는 이야기를 했던 것 같아요.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 3

虽然不确定能否具体说明,但总之我决心不断放下已有的一切,持续挑战新风险,探索未走过的路并积累经验,一直以来都是这样生活的

뭐 구체적으로 얘기할 수 있을지는 잘 모르겠지만 어쨌든 뭔가 계속해서 뭔가 가지고 있던 것들을 놓아주고 새로운 위험한 것들을 계속 도전하고, 안 가본 길들을 가보고 경험하는 어떤 일들을 계속 해야겠다라고 결심을 하고 그렇게 살아왔던 것

Speaker 0

是啊

같아요.

Speaker 0

真的

진짜.

Speaker 0

其实最近看到您频繁进行海外活动时,某种程度上感觉您现在确实已经跻身于传承技术的前沿行列了

사실 최근 이제 해외 활동 많이 하시는 것도 보면서는 어떻게 보면은 되게 딱 어, 지금부터는 저 이제 딱 레거시 테크 타는 그, 반열에었단 말이에요.

Speaker 0

네.

Speaker 0

啊,但在那个位置上看到您依然选择充满野性的艰难道路

아, 근데 거기서 또 굉장히 또 이제 와일드하게 또 어려운 길을 택하시는 걸 보면서

Speaker 3

我的性格虽然稍后会跟小熙对比说明,但与她不同的是,每当觉得某件事太过安稳时就会逃离,感觉‘她应该是这样的吧?’

제가 이게 성격이 아까 뒤에 얘기하겠지만 소희랑은 차 다르다고 느끼는 게 뭔가 안정적일 만 하다 싶으면 도망가고 뭔가 얘가 이런 것 같은데?

Speaker 3

每当有这种感觉时就会改变方向,似乎总带着种左右闪躲的性格特质

싶으면 바꾸고 그런 요리조리 좀 피해 다니는 성격이 좀 있는 것 같아요.

Speaker 0

真的就是海盗本盗的感觉。

진짜 해적 그 자체인 것 같습니다.

Speaker 0

还有两位的另一个共同点就是舞台掌控力,我们的作家们给出了这样的评价。

그리고 두 분의 또 다른 공통점으로 무대 장악력이라고 우리 작가님들 꼽아주셨는데요.

Speaker 0

啊,简直要疯了。

아 난리 나죠.

Speaker 0

舞台掌控力真的很厉害呢。

무대 장악력 참 잘 알고 있는데요.

Speaker 0

首先,秀妍小姐说过一上台就会爆发,看起来确实如此。

일단, 수은 씨는 무대에 서는 순간 브레이크 아웃 된다라고 하셨는데 좀 그래 보이긴 해요.

Speaker 0

看起来变化很大。

흰자가 많이 보이기도 하고.

Speaker 0

现在也是这样。

요새도 그래요.

Speaker 3

啊,现在有一周,有一周了吗?

아, 이제 한 일주일, 이 주일 됐나요?

Speaker 3

之前因为音乐节来韩国演出,时隔很久再次登台,哇,感觉真的太棒了。

전에 이제 페스티벌 때문에 한국에 와서 공연을 오랜만에 했는데, 와, 너무 좋았어요.

Speaker 3

啊,真的非常开心。

아, 진짜 좋았어요.

Speaker 3

特别特别开心。

너무 좋았어요.

Speaker 0

那份美好的

그 좋은

Speaker 1

为什么

게 왜

Speaker 0

会时隔这么久才进行呢。

이렇게 오랜만에 하는지.

Speaker 0

朴敏英女士和黄高扬一起又

박민영 님이 장하다 황고양이랑 또 네.

Speaker 0

哈哈地展示着。而素熙小姐从小就积累舞台经验,所以感觉她应该不会紧张,反而有种深厚的功底,学国乐时也带着与众不同的幻想感。

하하라고 보여주려고 그리고 소희 씨는 워낙 어릴 때부터 무대 경험을 해서 이렇게 막 긴장되거나 이런 것도 왠지 없을 것만 같고 내공이 왠지 있을 것 같고 국악하면 약간 좀 공부하는 느낌도 다른 것만 같은 환상이었거든요.

Speaker 2

因为用国乐上过很多次舞台,所以可能比较习惯,但最近在新舞台上像小允那样尽情玩耍时,发现其实我一直都没能这样放开过。

국악으로는 무대를 많이 써봐서 그런 편인 것 같긴 한데 최근에 새로운 무대에서 소윤이처럼 뛰어놀아 보니까 제가 항상 뛰어놀 순 없었거든요.

Speaker 2

虽然以前做不到,但当我放下很多负担全心投入后,才发现原来还有这样的乐趣?

그래도 안 됐었고 그런데 많은 걸 내려놓고 몰입해서 해보다 보니까 이런 재미가 있었어?

Speaker 2

为什么不早点告诉我?

왜 나한테 안 알려줬어?

Speaker 2

真是的。

이런.

Speaker 2

我确实感受到了那种心情。

그런 기분이 느껴지더라고요.

Speaker 0

简直像是开启了全新人生的感觉。

완전 새로운 인생 두 번째 인생 느낌 나겠다.

Speaker 0

就是那种感觉,真的。

그런 느낌이에요 진짜.

Speaker 0

尹采妍女士表达得太过激情了,能请您读一下吗?

윤채연 님께서 너무 격정적으로 표현해 주셨는데 좀 읽어주시겠어요?

Speaker 0

素熙小姐的现场表演掌控力惊人,看得人垂涎欲滴

소희 님 공연 직접 보면 장악력이 엄청나서 침 흘리면서

Speaker 2

你看吧

봐요.

Speaker 2

谢谢

감사합니다.

Speaker 0

该怎么办呢

어떻게 합니까.

Speaker 0

是的,确实如此。

그런데 진짜

Speaker 2

最近在舞台上表演时,我确实感受到了那种纯粹的兴奋感。

엄청 기분 좋은 조금의 긴장감만을 가지고 요즘에 그런 페스티벌에 섰을 때 진짜 미친 황홀함 그런 것들을 느껴요.

Speaker 2

那是一种完全沉浸其中的感觉。

진짜 진짜 백 퍼센트 몰입되는 기분.

Speaker 2

原来是这样啊。

그렇군요.

Speaker 0

素熙小姐现在正在体验全新的舞台感觉,那么我们黄昭允小姐反过来也是。

소희 씨는 완전 이제 새로운 무대 느낌을 경험해보고 계신데 그럼 우리 황소윤 씨도 역으로 네.

Speaker 0

现在正在挑战传统民谣领域。

지금 뭐 전통 민요 쪽을 도전하면서.

Speaker 0

啊,呃,呃,呃,呃,穿着韩服。

아, 어, 어, 어, 어, 한복을 입고.

Speaker 1

啊,呃,呃,

아, 어, 어,

Speaker 2

穿着韩服。

한복을 입고.

Speaker 2

我也是这样。

저도 이렇게.

Speaker 2

韩服

한복을

Speaker 3

我出生以来穿过的

제가 태어나서 입은

Speaker 1

从来没有穿过。

적이 없어요.

Speaker 0

所以说绝对不能耍花招,现在非常流行。

그러니까 하고 절대 끼를 부려서는 안 되는 굉장히 유행합니다.

Speaker 0

展现一次端庄优雅。

단아의 한 번.

Speaker 0

还曾经唱过四物农乐。

사물놀이도 노래했었어가지고.

Speaker 0

优雅气质丝毫不减呢。

단아함 지지 않아요.

Speaker 0

再培养一个自我感觉也挺不错的。

자아 하나를 더 키워보는 것도 좋을 것 같긴 같아요.

Speaker 0

说到这里,我们要播放宋昭怡小姐的歌曲了,她凭借一个现场视频轻松获得1600万次观看并成为热门话题,请您亲自介绍一下吧。

이쯤에서 라이브 영상 하나로 천 육 백 만 조회수를 가뿐히 남기며 화제가 된 송소희 씨 노래 들을 텐데 직접 소개해 주시죠.

Speaker 2

啊,好的。

아, 네.

Speaker 2

这是一首非常值得感谢的歌曲。

정말 감사한 곡입니다.

Speaker 2

是我的这首歌。

이라는 제 노래입니다.

Speaker 2

很好。

좋습니다.

Speaker 0

我会和大家一起听完这首歌再回来。

이 노래 함께 듣고 올게요.

Speaker 0

CJ文化财团Tune-Up共同呈现的星夜邀请席。

CJ문화재단 튜놉과 함께하는 별밤 초대서.

Speaker 0

与无界限的创作歌手宋素希小姐以及黄昭允小姐一同参与,黄昭允小姐现在请独自进行吃播环节吧。

한계가 없는 싱어송라이터 송소희 씨 그리고 황소윤 씨와 함께하고 있는데 황소윤 씨 지금 먹방을 홀로 이제 진행해주세요.

Speaker 0

粉丝们准备了连我都是第一次见到的零食种类,听说非常美味。

팬분들이 근데 너무 저도 처음 보는 종류의 간식을 해놔주셨는데 너무 맛있대요.

Speaker 2

鼻屎酱。

코딱지 짱.

Speaker 2

还有饮料呢。

음료수도 있고.

Speaker 0

怎么连零食都这么有新意。

어쩜 이렇게 간식도 뭔가 새로운 걸.

Speaker 0

真的。

정말.

Speaker 0

听着听着就出现了。

듣고 계시다가 등장하셨습니다.

Speaker 0

现在和宋素熙小姐以及黄素贤小姐在一起,刚刚播放的是宋素熙小姐的自创曲呢,真了不起。

송소희 씨랑 황소현 씨랑 함께하고 있고 좀 전에는 송소희 씨의 자작곡입니다, 무려.

Speaker 0

听了《Not a dream》这首歌,姜河妈妈说素熙的声音特别好听,边恩静也说虽然有点不好意思,但这是第一次听宋素熙的歌,感觉非常新鲜好听。

Not a dream 듣고 왔는데 강하 어머님이 소희 님 목소리 너무 좋다 하시고 변은정 님이 아 부끄럽지만 송소희 님 노래 처음 들었는데 너무 새롭고 좋아요.

Speaker 0

其他歌曲也想找来听听看呢。

다른 곡들도 찾아서 들어보고 싶네요.

Speaker 0

请听吧。

들어주세요.

Speaker 0

您不必感到害羞。

부끄러우실 필요 없습니다.

Speaker 0

其实我才是应该觉得不好意思的那个人。

저도 심지어는 저야말로 부끄럽죠.

Speaker 0

因为你看,有时候事情就是这样——当歌手太出名后,人们反而会觉得‘哦,反正都知道她唱什么了’,结果就不再去主动找她的歌来听了。就像最近很火的宋恩颂那样。

왜냐면 이게 왜 그런 게 있어요 오히려 너무 알려지면 등잔 및 가수가 되면서 아 뭔 걸 알지 그리고 이제 찾아서 듣지를 않게 되는 현상이 생기거든요 약간 그랬던 거 송은솔 요새 뭐 인기 많죠.

Speaker 0

哇,不过最近我才发现,原来这种风格的音乐现在这么受欢迎啊。

아우 근데 오 그런 장르도 요새 대중성이 있구나 했는데 이런 이런 스타일을 듣는 거는 최근이었거든요.

Speaker 0

这说明很多听众——也就是说,她依然拥有巨大的潜力。

아마 많은 분들이 그러니까 아직도 잠재력이 어마어마하다는 반증입니다.

Speaker 0

这个我刚才也看到短信了。

이거 아까 저도 이 문자 봤는데요.

Speaker 0

朴秀敏女士的短信,小允能帮忙读一下吗?

박수민 님 문자 소윤 씨가 좀 읽어주실래요?

Speaker 3

是宋素熙小姐的朋友。

송소희 씨 친구입니다.

Speaker 3

下班路上正好赶上时间,好久没听广播了。

퇴근길에 마침 시간이 맞아 오랜만에 라디오 듣네요.

Speaker 3

不好意思说肉麻的话,只能表达支持的心意。

낯간지러운 말은 못 남길 것 같고 응원의 마음만 쳐내요.

Speaker 3

宋素熙。

송소희.

Speaker 3

新少年。

새 새소년.

Speaker 3

新少年怎么了?

새소년 왜?

Speaker 3

新少年最棒。

새소년 짱.

Speaker 3

谢谢。

감사합니다.

Speaker 3

朴秀美女士。

박수미 님.

Speaker 0

在干嘛呢?

뭐 하니?

Speaker 0

宋素熙是我朋友,真的是我朋友。

송소희 씨 친군데 실제 제 친굽니다.

Speaker 0

小不点

코딱지.

Speaker 0

感觉像是小不点神。

코딱지신 것 같아요.

Speaker 0

看来是小不点神呢。

코딱지신가 봐요.

Speaker 0

好像是这样的。

그런가 봐요.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

你们很熟吗?

많이 친하세요?

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

我的性格也是真的很要好的朋友。

제 성격도 정말 친한 친구.

Speaker 0

文化与世界。

문화와 세상.

Speaker 2

这位朋友真的很感激的是,他很快就要出书了,首先祝你生日快乐。

이 친구가 진짜 고마운 게 곧 책 일인데 일단 생일 축하하고.

Speaker 2

这位朋友是从我大约三年前开始以创作歌手身份起步时,就参与我所有活动,独自前来默默支持我的那种朋友。

이 친구가 제가 싱어송라이터로서 출발을 하기 시작했을 한 이 삼 년 전쯤부터 제가 하는 모든 활동에 와서 혼자 와서 그냥 조용히 응원하고 가지고 그런 친구예요.

Speaker 2

虽然第一次说这些,但真的非常感谢这位珍贵的朋友。

이런 얘기는 처음 하는데 너무 고마운 소중한 친구입니다.

Speaker 0

哇,真的很感谢您今天也来到这里。

와 진짜 오늘 여기도 와주셔서 감사합니다.

Speaker 0

稍后在第三部分我们会进行更多交流,所以请两位留下你们好奇的问题和留言吧。

잠시 후 삼 부에서 더 많은 얘기 나눌 테니까 두 분한테 궁금한 얘기 문자랑 및 일을 남겨주세요.

Speaker 2

金伊娜的星光闪耀之夜。

김이나의 별이 빛나는 밤에.

Speaker 0

金伊娜的星光闪耀之夜,今晚我们与CGV文化财团的独立音乐人支持项目'Tune Up'合作,介绍Tune Up关注的音乐人——新少年乐队黄昭贤、宋素熙。

김이나의 별이 빛나는 밤에 별밤 초대사 오늘은 씨지이문화재단의 인디 뮤지션 지원 프로젝트 튠업과 함께하며 튠업이 주목한 뮤지션, 새소년 황소현 씨, 송소희 씨

Speaker 1

和我

나와

Speaker 0

一起。

계십니다.

Speaker 0

星光三、四部分将与刘东范和Isha Boldy一起进行。

별밤 삼 사 분은 유동범데기 이샤볼데이와 함께하고요.

Speaker 0

刚才听说不仅素熙的真爱粉来了,还有很多因为两位而成为粉丝的朋友也来到了现场。

아까 소희 씨 찐친뿐 아니라 두 분 덕에 뭐뭐 한다라는 팬분들도 많이 오셨다고 합니다.

Speaker 0

880899号听众说:'多亏了素熙姐姐,我才能撑过高三时期'。

팔 천 팔 백 구 십 구 님은 소유니 언니 덕분에 고 삼 시절 버티고 있어요.

Speaker 2

太真实了。

너무 살아.

Speaker 0

5809号听众说:多亏了素熙小姐,我人生中第一次观看《星光闪耀的夜晚》的直播广播。

파이팅 오 천 팔 백 구 님은 소희 님 덕분에 인생 처음으로 별밤 보이는 별밤 보이는 라디오 생방 보고 있어요.

Speaker 2

那就谢谢你了。

라고 그냥 감사합니다.

Speaker 0

阳光出来了吗?

햇빛이 나오나?

Speaker 0

其实比起称之为独立音乐人支持项目,说成全球音乐人支持项目不是更合适吗?

사실 그 약간 이 인디 뮤지션 지원 프로젝트라고 하기에는 글로벌 뮤지션 지원 프로젝트라고 하니까 더 어울리지 않나.

Speaker 0

两位确实特别有这种感觉。

두 분이 유독 좀 그렇습니다.

Speaker 0

不过关注两位的原因之一是音乐世界非常扎实,对吧。

그런데 두 분을 주목한 이유 중 하나가 음악 세계가 탄탄하고 맞죠.

Speaker 0

而且刚才也提到过,他们依然拥有爆发的潜力,我们将一边聆听这些音乐一边交流。

그리고 조금 전에도 얘기했는데 여전히 폭발할 만한 잠재력이 있다라는 사실 그런 음악들 하나씩 들어보면서 얘기 나눠보도록 하겠습니다.

Speaker 0

首先来听听宋昭熙的音乐。

먼저 송소희 씨 음악부터 들어볼게요.

Speaker 0

这首歌曲名为《信息流行病》,也是由苏熙女士作词、作曲并参与编曲的2013年发行的作品。

인포데믹스라는 곡이고요 역시 소희 씨가 작사 작곡하고 편곡까지 참여한 이 천 이 십 삼 년도 발매 곡입니다.

Speaker 0

INFODEMIX是合成词吗?

INFODEMIX 합성어인가요?

Speaker 2

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 0

它是什么意思呢?

어떤 뜻인가요?

Speaker 2

这首歌正是目睹了信息像传染病一样肆意传播的现象后创作的。

말 그대로 이제 정보가 무분별하게 전염병처럼 다니는 그런 현상을 보고 재쓴 곡인데요.

Speaker 2

在这方面,我平时感到非常疲惫和压抑,所以选择摇滚作为宣泄这些情绪的体裁,这是一次尝试。

그 부분에 있어서 평소에 좀 굉장히 피로감을 많이 느끼고 답답함도 많이 느끼고 해서 그거를 풀어낼 수 있는 장르로 락을 선택해서 해본 도전이었죠

Speaker 0

啊,标题是《Information Plus Epidemic》,也就是信息流行病。

아 제목 없어 인포메이션 플러스 에피데믹 해가지고 인포데믹스고요.

Speaker 0

您连这样的信息都处理得如此深入,真是了不起。

정말 너무나 이런 메시지까지도 굉장히 깊게 다루시는군요.

Speaker 0

那么选择这首歌在《星光之夜》中表演有什么特别的原因吗?

그리고 요 노래를 별밤에서 골라주신 이유가 따로 있어요?

Speaker 2

其实没有什么特别的原因。

아주 특별한 이유는 아닌데요.

Speaker 2

怎么了?

왜요?

Speaker 2

我之前公开过《信息流行病》这首歌的首个现场视频,当时我是负责弹吉他的。

제가 이 '인포데믹스'라는 곡의 첫 라이브 영상을 공개를 했었던 적이 있는데 거기에서 제가 기타를 맸어요.

Speaker 2

那时演奏用的吉他是Soyouni吉他。

그때 연주한 기타가 소유니 기타거든요.

Speaker 3

没错没错。

맞아요 맞아요.

Speaker 2

听说今天要一起演出,

오늘 이제 같이 나온다길래

Speaker 3

哇,这太让人感动了吧?

뭐야 감동인데?

Speaker 3

非常特别的理由。

너무 특별한 이유.

Speaker 0

非常特别的理由。

너무 특별한 이유.

Speaker 0

非常特别的

너무 특별한

Speaker 2

理由。

이유.

Speaker 2

太特别了

너무 특별한

Speaker 0

虽然是理由但不是什么特别的理由

이유인데 별거 아닌 이유야.

Speaker 0

太刻意了,感觉像是硬凑的

너무 별 건데 끼워 맞춘 느낌이네요.

Speaker 3

脸红了

얼굴 빨개요.

Speaker 3

其实素熙刚开始以创作歌手身份发布作品时,经常给我听她的音乐,也和我分享了很多故事。

사실 소희가 싱어송라이터로 뭔가를 작업물을 내기 시작할 때 저한테 음악도 많이 들려주고 이야기도 사실 많이 나눠줬었어요.

Speaker 3

没错就是这样,我都听过,其实这些发布的音乐在发行前我都提前听过了

맞아 그랬구나 막 들어보고 사실 이 발매된 음악들 다 발매 전에 저는 들어보고

Speaker 0

是这样的。

그랬었고.

Speaker 0

肯定很惊讶吧。

너무 놀랐겠다.

Speaker 3

而且说实话惊讶归惊讶,但我非常支持她。

그리고 사실 놀란 것도 놀라는 건데 너무 응원했어요.

Speaker 0

非常。

너무.

Speaker 0

是一种挑战。

도전이지.

Speaker 3

既开心,又感觉内心有什么东西在绽放?

기쁘고, 뭔가 안에서 뭔가 피어나는 느낌?

Speaker 3

这个朋友作为一个刚起步的新人,眼睛闪闪发亮,所以我也经常想帮忙,但到头来也就借了把吉他而已,啊

이 친구가 뭔가 새로 시작하는 사람의 입장에서 눈도 되게 반짝반짝하고, 그래서 뭔가 도움이 되고 싶다는 생각도 많이 듣고 그래봤자 기타 빌려준 게 다 집어 아

Speaker 2

不过我的吉他在哪呢?而且虽然她既是主唱也是吉他手,但完全... 总之说'用我的吉他吧,需要练习的话可以用几周',太帅了

근데 제가 기타가 어디 있겠으며 그리고 사실 보컬리스트기도 하지만 기타리스트기도 하지만 완전 뭐 그런데 기타를 갖다 써 이러고 너 연습 필요하면 몇 주 써 이러길래 멋있어.

Speaker 2

摇滚明星果然不一样

록스타는 다르구나.

Speaker 0

就是摇滚明星本星了

록스타 그 자체죠.

Speaker 2

太感谢了,我就是摇滚明星

너무 고마워 제가 록스타.

Speaker 2

啊,那个是用手指弹奏的吗?

아 그럼 저거는 약간 손 연주?

Speaker 2

吉他?

기타?

Speaker 2

对,弹吉他

어 기타 쳐요.

Speaker 0

弹得好吗?

잘 쳐요?

Speaker 2

不算很好

잘은 아니고요

Speaker 0

会慢慢进步的吧?

점점 늘어가고 있겠지?

Speaker 2

嗯,我虽然能这样单独演奏,但边弹边唱真的很吃力

어 제가 이렇게 다 연주할 수는 있는데 노래랑 같이 하는 게 정말 힘든 거 같아요.

Speaker 2

很难吧

어렵죠.

Speaker 2

正在练习中

연습하고 있어요.

Speaker 0

不过感觉这个以后会进化得很厉害呢

근데 이제 이것도 왠지 되게 엄청 진화할 것 같아.

Speaker 0

秀伊小姐

수이씨는.

Speaker 0

正在进化中呢。

진화하려고요.

Speaker 0

既然提到了进化的话题,有人在评论区说‘又不是游戏角色,为什么一个活生生的人要不断进化呢?’,请问您是不是那种喜欢不断尝试新事物并从中获得熟练感所带来的愉悦的类型呢?

약간 진화 얘기가 나와서 말인데 누군가가 댓글에다가 무슨 게임 캐릭터도 아니고 살아있는 사람이 왜 계속 진화를 하냐 라고 하시는데 뭔가 계속 새로운 거를 하고 그것에 능숙해지는 것에 조금 희열을 느끼시는 스타일인가요?

Speaker 2

就像刚才素允说的,其实我和素允也挺像的。

아까 소윤이도 말했지만 사실 저도 소윤이랑 비슷해요.

Speaker 2

只是生活方式有些不同而已,当我感觉所谓的稳定其实并不稳定时,就会倾向于去寻找新事物。所以虽然我在国乐领域深耕多年,但在这个圈子里我总想着‘还有什么是我能做的呢’——可能这种想法有些自负吧——但我确实想尝试更有趣的事情。于是我就想‘应该把自己内心的故事创作出来’,所以现在才开始用原创作品进行活动。

생활하는 그런 모습이 좀 다를 뿐이지 저도 안정적인 것이 안정적이다라고 느끼면 새로운 걸 찾아 떠나는 경향이 있어서 그래서 제가 오랫동안 한 씬에서 머물면서 국악을 했지만 이 씬에서 제가 뭔가 더 할 게 뭐가 있을까라는 생각이 조금 자만한 이야기일 수 있겠지만 더 재밌는 걸 하고 싶더라고요 그래서 그럼 내 안에 있는 이야기를 내가 만들어봐야겠다 라는 생각에서 이제 이런 제 곡으로 활동도 하고 있는 거죠.

Speaker 0

啊真的,不过两位的生活方式确实很不一样。刚才我们进来的时候,看到秀妍的粉丝们送的蛋挞,正想拿出来好好享用,还说着‘你也吃点’这样的话,虽然很好吃,但是秀妍

아 진짜 근데 두 분이 확실히 살아 이 평소에 삶의 모양새는 확실히 다른 게 조금 전에 저희가 들어오는데 저희를 이제 이 소윤 씨 팬분들이 준 이 타르트를 이제 맛있게 먹으려 꺼내고 뭐 너도 먹어면서 그런 것도 맛있는데 그런데 소윤

Speaker 2

小姐啊

씨가 아

Speaker 0

不行,为什么?为什么要减肥?

안돼 왜 왜 해서 와 다이어트 해?

Speaker 0

做节目的时候我也正把这个拿出来呢

방송인도 저도 이걸 꺼내고 있었는데

Speaker 1

我也是,我也是

저도 저도

Speaker 0

要吃呢。

먹을 건데.

Speaker 0

对啊。

그렇죠.

Speaker 0

素妍小姐是一边笑着一边吃着进来的。

소윤 씨 우거우고 먹으면서 들어왔거든요.

Speaker 0

无法想象

상상도

Speaker 2

做不到的。

할 수 없는.

Speaker 3

是吗?

그래요?

Speaker 3

啊对了。

아 참.

Speaker 0

我觉得我可能更偏向于宋允小姐那一派,不过两位确实非常不同

저는 약간 좀 송윤 씨 계열에 가까운 건 같습니다만 두 분 굉장히 다르고

Speaker 1

现在看起来又有点相似了

같기도 합니다만 이제는 또

Speaker 0

接下来请播放素允小姐的新少年乐队的歌曲吧

다음 곡 소윤 씨 새소년 곡 들려주시죠.

Speaker 0

这首歌真的太棒了

너무 좋았습니다 이 노래.

Speaker 0

《笨蛋冬天》

멍청이 겨울.

Speaker 0

今年五月份发行的

올해 오 월에 나왔어요.

Speaker 0

是单曲

싱글이고요.

Speaker 0

原声带

OST.

Speaker 0

对吧?

맞죠?

Speaker 0

OST又是在一部非常棒的作品里。

OST 또 너무 좋은 작품에.

Speaker 0

虽然我们听过黄昭娟的声音,但除了这类合作外,时隔两年似乎要重新开始新少年活动了。

우리 황소연 씨 목소리 들었었지만 협업 이런 거 제외하고는 이 년 만에 새소년 활동 재개할 것 같아요.

Speaker 1

啊,原来是这样。

아 그랬네요.

Speaker 0

啊,原来是这样啊,听这个的时候我感受到的是...

아 그랬네네요 이거 듣는데 저는 느낀게 되게.

Speaker 0

有点...

약간.

Speaker 0

首先感觉变得稍微亲切了些,还有点欢快的感觉

조금 친절해진 부분이 생긴 느낌을 일단 받았었구요 약간 좀 신나는 느낌도

Speaker 3

感受到了,确实如此。其实这张即将发行的专辑里所有音乐都像一束光,那些温暖、欢快又充满希望的元素都凝固其中。这不仅仅是变明亮了的感觉,就像素熙刚才说的,我们内心有很多不同的面向

받았구요 맞아요 사실 이 나올 앨범에 담긴 모든 음악들이 약간 한줄기 빛 같은 그 따뜻하고 신나고 희망적인 것들이 좀 굳어져요 이게 단순히 밝아졌다라는 느낌보다는 그러니까 아까 소희가 얘기했듯이 내 안에 많은 부분들이 있잖아요

Speaker 0

在其中,有时会用到这一部分,但有时

그 안에서 어떤 때는 이 부분을 사용하지만 어떤 때는

Speaker 3

会用到那一部分,而这张专辑里,我试图展现的是自己内心深处最明亮、最本质的光芒,这并非表面的明亮,而是我内在最深邃的部分。

저 부분을 사용하는데 이번 앨범에서는 제가 가진 가장 밝은 것들 제가 밝음이 그냥 한쪽에 있는 부분이 아니라 제가 가장 깊숙히 가지고 있는 내재되어 있는 에센셜한 그 밝음을 꺼내보려고 한 앨범인 것 같고 같고.

Speaker 3

'梦靥的冬天'有点像对讲机题材的电视剧《信号》那种感觉。

'몽청의 겨울'은 무전기 같은 드라마 '시그널' 같은 거 같아요.

Speaker 3

就像《信号》给我的启发——我们歌手无论这首歌是十年前写的还是十年后写的,都会唱一辈子。

'시그널'처럼 제가 문득 생각이 든 게 저희 가수들은 이게 십 년 전에 썼든 십 년 후에 썼든 평생 이 노래를 부르잖아요.

Speaker 3

我现在二十多岁写的歌,到了五十多岁还会唱,那时候还能与年轻的素允产生共鸣的歌曲存在吗?

내가 지금 당장 스물 몇 살에 쓴 곡을 오 십 대가 돼서도 부를 텐데 그때의 소윤이와 연결될 수 있는 곡이 있을까?

Speaker 3

带着这样的思考,《剑鞘的冬天》这首歌就像是一个无论何时、无论我多大年纪,都能与那个时期的素允相连的对讲机。

라는 생각을 하면서 '검처의 겨울'이라는 곡은 이제 제가 어느 때 어느 나이가 되어서도 그때 소유니와 연결될 수 있는 어떤 하나의 무전기 같은?

Speaker 0

太棒了。

포기예요.

Speaker 0

最感动的是,即使到了五十岁、六十岁,你们依然会这样为我们铺垫摇滚的底色,这本身就是一种承诺啊。

너무 감동적인 게 오 십 이 되고 육 십 이 되어도 계속 이렇게 락커를 깔아주겠다는 답이기도 하잖아요.

Speaker 0

百岁时代,请为八九十岁的人也制作一些通讯设备吧。

백 세 시대인데 팔 십 구 십 살한테 보내는 무전도 만들어 주십시오.

Speaker 0

真的越来越帅气的样子,就是你啊。

진짜 더더욱 멋있는 모습이 그대대대다.

Speaker 0

是的,在这里说句感想:今年第一首音乐问世期间,我果然又迷路了。大家可能会想'离家出走的孩子什么时候回来',但在宣布要成为海盗之后,我其实从未停止过迷路——这是刚才简短介绍过的台词。

그래요 여기에서 소감으로 올해 첫 음악이 세상에 소개되는 동안 저는 역시나 길을 잃고 있습니다 집 나간 자식은 언제 돌아오나 싶으실 수도 있겠지만 해적이 되겠다는 선환 후에 저는 한 번도 길을 잃지 않아 본 적이 없답니다라고 아까도 짧게 소개드렸던 멘트인데요.

Speaker 0

所谓'迷路',比起我们通常感受到的那种茫然无助,更接近于冒险和探索的方向,对吧?

길을 잃었다 라는 것이 우리가 흔히들 느끼는 그런 막막한 기본보다는 모험과 탐험 쪽에 가까운 거죠?

Speaker 0

素贤小姐

소현 씨가.

Speaker 3

是的

그렇죠.

Speaker 3

虽然'迷路'这个词通常被用作黑暗、漆黑、我已不再有希望等负面表达,但我认为'故意迷路'非常重要,它代表着继续冒险与探索的决心,更接近于勇敢面对而非绝望的意义。

길을 잃는다는 게 사실 통용되는 어떤 문장으로써는 깜깜하다, 비캄캄하다, 나는 이제 더이상 희망이 없다 이런 부정적인 방향으로 사용되고는 하는데 저는 길을 의도적으로 잃는다 라는 것은 되게 중요하다고 생각하고 모험과 탐험을 계속하겠다라는 의지이기도 해서 절망적인 것보다는 용감해지겠다는 의미에 더 가깝습니다.

Speaker 0

虽然很有魄力,但有时——偶尔对我们粉丝们说句抱歉的话——从思想层面来看,这又非常...啊,真的吗?

박력이긴 한데 가끔씩 또 가끔 우리 코딱지 분들한테는 미안한 말이지만 또 사상에서 보면 굉장히 또 아기 아 진짜?

Speaker 0

你自己心里清楚,比谁都明白吧?

자기 뭐 그렇지 누구보다 잘 알겠지?

Speaker 3

其实只看过舞台表演的各位。

무대만 보신 분들 사실.

Speaker 0

就算买一次舞台表演又怎样?

무대 한번 사도 뭐?

Speaker 0

这种时候。

이럴 때.

Speaker 0

简直就是。

그냥 영락없는.

Speaker 0

那边所以需要稍微涉水过去。

저긴데 그래서 조금 물 가야 돼.

Speaker 0

Speaker 3

所以粉丝们也在担心我们小熙过得好不好。

놓을 그래서 팬분들도 우리 소희 잘 있나 그렇게 걱정해주고 계십니다.

Speaker 3

位置

위치

Speaker 0

装了追踪器,那家伙真是的,我们黄昭延小姐本来就是个非常健康的朋友。

추적기 걸어놓고 그놈이 참 마음인데 우리 황소연 씨가 워낙 또 좀 진짜 되게 건강한 친구라서.

Speaker 0

没错。

맞습니다.

Speaker 0

总之现在在美国生活。

아무튼 미국에서 지금 지내고 있어가지고.

Speaker 0

现在在美国听到些可怕的消息,如果法律问题不是小事,我得操心三件事

지금 미국에서 약간 무서운 소식 들릴 마저 법적 이 만 저만이 아니면 제가 세 개까지 신경 써야

Speaker 3

应该可以解决。

될 것 같습니다.

Speaker 3

谢谢。

감사합니다.

Speaker 3

不过我会好好照顾自己的。

그렇지만 제가 제 한 몸 잘 지켜보겠습니다.

Speaker 3

非常感谢。

잘 감사합니다.

Speaker 0

那个安保做得很好吧?

그 보안 잘 돼 있죠?

Speaker 3

啊,是的,当然。

아 예 그럼요.

Speaker 3

非常安全。

아주 안전합니다.

Speaker 3

是安全的。

안전한 거죠.

Speaker 0

6733先生六十多岁时还会去摇滚音乐节呢。

육 천 칠 백 삼 십 삼 님께서 육 십 대 돼서 또 락페 갈게요.

Speaker 0

给我们唱首歌吧,小允。

노래 불러주세요, 소윤.

Speaker 0

到那时候两人会在同一个音乐节上。

그때쯤이면 둘이 같은 페스티벌.

Speaker 3

哇,那真是太棒了。

와 너무 맛있겠다.

Speaker 3

我和他是同龄人呢。

저한텐 동갑이거든요.

Speaker 3

真是太帅气了。

너무 멋있겠다.

Speaker 2

应该要双赢才行。

쌍소해야죠.

Speaker 2

需要鼓掌吗?

쌍소해야죠?

Speaker 2

鼓掌。

쌍소.

Speaker 0

不过他们完全就像是东方女巫和西方女巫,对吧?

근데 완전 둘이 약간 동쪽 마녀, 서쪽 마녀 같거든요?

Speaker 2

什么?

네?

Speaker 2

东方女巫和西方女巫

동쪽 마녀랑 서쪽 마녀랑

Speaker 0

也不是西塔吗?

서탑도 아니야?

Speaker 0

完全不同但拥有的力量似乎相似,不过她们俩的三个。

완전 다른 근데 가진 파워는 비슷한 것 같은데 약간 둘의 세 개.

Speaker 3

玛丽安有三个

마리어인데 세

Speaker 0

看起来完全不一样。

개 봐도 완전 다른.

Speaker 0

不过总有一天。

근데 언젠가.

Speaker 0

如果一起做点什么的话,会让人起鸡皮疙瘩的。

와 같이 뭐 하면 소름 끼쳐.

Speaker 2

在昭允作为世界明星冒险期间,我也会努力地。

제가 소윤이가 또 월드 스타로서 모험을 하는 동안 열심히 또.

Speaker 2

得追上去才行。

쫓아가야죠.

Speaker 0

感觉会很有趣呢。

나이 날 것 같아요.

Speaker 2

您过奖了。

큰 말씀이세요.

Speaker 2

继续努力。

열심히 또.

Speaker 0

好的。

그래요.

Speaker 0

我们小秀也得快点学会发声才行。

빨리 우리 소유 씨도 소리를 배워야 되겠어요.

Speaker 3

其实我一直在听你发声,想着以后一定要问问你是怎么唱的,今天还琢磨过这事。

아니 안 그래도 소리 계속 내는 거 들으면서 나도 이거 한번 나중에 물어봐야지 어떻게 부르는 거냐, 오늘 생각하긴 했었어요.

Speaker 3

没错。

맞아요.

Speaker 3

学习

배우고

Speaker 0

想学

싶어요.

Speaker 0

有点有趣的发声是

약간 재미난 발성은

Speaker 2

都掌握着呢

다 맺어 있어요.

Speaker 0

是的。

맞아요.

Speaker 0

现在如果是朋友的话,光是试着一起聊聊天,应该也会有很多有趣的话题出现。

지금 친구면은 되게 같이 그냥 얘기해 보는 것만으로도 흥미로운 얘기들이 많이 나올 겁니다.

Speaker 0

好,接下来让我们再次回到宋素喜的音乐吧。

자, 다음 다시 송소희 씨 음악으로 돌아가 보죠.

Speaker 0

正在播放的歌曲。

흐르고 있는 노래.

Speaker 0

这是一首非常独特的歌曲。

굉장히 독특한 곡입니다.

Speaker 0

是宋素熙的《鹿神》。

송소희의 사슴신이고요.

Speaker 0

有点让人联想到民俗画中出现的未知动物,带有东方幻想色彩,歌词也是她自己创作的,当然她也参与了作曲和编曲。

약간 왜 민화 같은 데 나오는 알 수 없는 동물 같은 게 떠오르기도 하는데 동양적인 판타지 같기도 하고 가사도 가사 혼자 쓰셨고 곡은 당연히 참여를 또 하셨어요 편곡이랑

Speaker 2

是的

네네

Speaker 0

标题和含义是什么呢?

제목과 의미는 뭘까요?

Speaker 0

鹿神。

사슴신.

Speaker 2

啊,这是没办法的事,因为实际上这是我最喜欢的日本动画《幽灵公主》,是我最爱的动画作品。

어 그럴 수밖에 없는 게 이게 실제로 그 제가 너무 좋아하는 일본 애니메이션 '모노노키 히메'라고 제 최애 애니메이션이거든요.

Speaker 2

迷上了

덕후를

Speaker 0

原来你是个狂热粉丝啊。

덕질을 하셨군요.

Speaker 2

因为我非常喜欢那部作品里的鹿神角色,所以以它为灵感创作了这首歌。

그래서 거기에 나오는 사슴신이라는 캐릭터를 너무 사랑해서 그걸 모티브로 이야기를 풀어낸 곡입니다.

Speaker 0

天哪,这也太可爱了吧。

세상에 굉장히 너무 귀엽네요.

Speaker 0

因为实在太喜欢了,就干脆把它写成了一首歌。

너무 좋아해 가지고 그걸 곡으로 써 버리고만.

Speaker 0

选择这首歌作为晚安曲有什么特别的理由吗?

별밤에서 듣는 노래로 선정하신 또 색다른 이유 같은 건 있을까요?

Speaker 2

这是晚安电台节目嘛。

이게 별밤이 밤 라디오잖아요.

Speaker 2

因为这首歌是想象着即将到来的凌晨时分创作的。

이제 곧 새벽이 됐고 그 시간대를 상상하면서 쓴 곡이라서 이 곡이.

Speaker 2

所以觉得这首歌最合适就带来了。

그래서 가장 잘 어울릴 거 같아서 가지고 왔어요.

Speaker 0

确实如此呢。

그런 거 같네요.

Speaker 0

这也是首希望下次能在《星夜》再次播放的歌曲。

다음에도 별밤에서 한번 또 틀고 싶은 그런 노래입니다.

Speaker 0

金根浩先生说《鹿神》是他最爱的歌!

김근호님이 사슴신 제 최애곡이에요!

Speaker 0

这是他的留言。

라고 보내주셨고요.

Speaker 0

郑有珍女士的短信,素熙小姐能帮忙读一下吗?

정유진님 문자 소희씨가 좀 읽어주실래요?

Speaker 2

多亏了素熙姐姐和她的音乐,我有了活下去的勇气。

소희 언니와 소희 언니 음악 덕분에 살아갈 힘이 생겨요.

Speaker 2

最喜欢素熙姐姐那首为我注入满满爱意的《鹿神》了。

사랑을 가득 불어 넣어 줘 하며 저에게 사랑을 불어 넣어 주는 소희 언니의 사슴 신 제일 좋아해요.

Speaker 2

鹿神

사슴 신

Speaker 0

最喜欢这首歌的人真的很多呢。

제일 좋아하는 분들이 되게 많구나.

Speaker 2

这首歌是继《놔둬드린》之后最受喜爱的,我真心珍视的作品。

이게 그 놔둬드린 다음으로 가장 사랑을 받고 있는 진짜 저의 노래입니다

Speaker 0

天啊,这首歌也是基于我自己非常喜爱的角色和故事创作的,写的就是我最喜欢的内容,能得到大家的喜爱实在太幸福了。

어머나 본인도 되게 애정하는 캐릭터랑 이야기를 기반으로 쓴 건데 내가 너무 좋아하는 걸 썼는데 그게 사랑까지 봐도 너무 행복할

Speaker 2

是啊,真的非常幸福。

것 같아요 너무 행복해요

Speaker 0

很好。

좋아요.

Speaker 0

那么您的创作灵感似乎来源多样,平时会有很多不同的灵感来源吗?

그러면 좀 모티브를 다양하게 받으시는 것 같은데 좀 다양한 인풋이 있나요, 평소에?

Speaker 2

灵感来源确实非常丰富。

인풋이 굉장히 다양하죠.

Speaker 2

种类繁多,是的。

다양하게 없고 네 그렇습니다.

Speaker 0

你经常看很多作品吗?

작품 많이 보고?

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

经常看

많이 보고

Speaker 0

日常生活中也能获得很多灵感吧。

일상에서도 많이 얻으세요.

Speaker 0

反而

오히려

Speaker 2

我觉得日常生活中获得的灵感是最少的。

일상에서는 가장 덜 얻는 거 같아요.

Speaker 0

到目前为止主要还是通过作品获取灵感。

아직까지는 작품을 통해서 하나.

Speaker 2

是的,因为目前创作的作品还不多,不知道未来会怎样,但我倾向于通过观看艺术家们的作品来获取很多灵感。

네 창작물이 아직 많지 않아서 앞으로는 어떻게 될지 모르겠지만 저는 아티스트들의 작품들을 보면서 영감을 많이 얻는 경향이 있는 것 같아요.

Speaker 2

到目前为止。

아직까지는.

Speaker 0

多看展览之类的应该会很有帮助吧。

전시 같은 것도 많이 보시면 되게 도움이 되겠네요.

Speaker 2

是的,没错。

네 맞아요.

Speaker 0

很好。

좋습니다.

Speaker 0

我听了《鹿神》。

사슴신 들었고요.

Speaker 0

那么接下来请播放黄昭允的《新昭允》这首歌。

자 다음 곡 황소윤 새소윤 노래 들려주십시오.

Speaker 0

最近一次是在6月21日发布的。

가장 최근 육 월 이 십 일에 나왔어요.

Speaker 0

记住。

Remember.

Speaker 0

你喜欢这种感觉吗?

이 느낌표를 좀 좋아하는 편이세요?

Speaker 3

还有别的感觉吗,在哪里?

또 느낌표가 있나요, 어디?

Speaker 3

还有

Speaker 0

关于这本书

이 책에 대해서

Speaker 3

不知道。

몰라요.

Speaker 3

是吗?

그러게요?

Speaker 0

确实。

그러네.

Speaker 0

原来就是没什么特别针对感叹号的感觉,只是用着用着就这样了啊。

별로 딱히 느낌표에 대한 그런 거 없이 그냥 쓰다 보니 그런 거군요.

Speaker 3

我经常使用感叹号。

제가 느낌표를 자주 써요.

Speaker 3

对吧?

그렇죠?

Speaker 0

经常发短信。

문자를 자주 써요.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 3

看来是想强调很多东西呢。

뭔가 강조하고 싶은 게 많은가 봐.

Speaker 0

所以在处理文字之类的时候会有点军人风格。

그래서 문자 같은 거 할 때 보면 약간 군인인 때.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

正是如此!

그렇습니다!

Speaker 3

是的,没错,经常使用

맞아요 맞아요 좀 많이 써요

Speaker 0

妈妈不在呢。

엄마 없군요.

Speaker 0

啊,这样啊,这首歌我也非常喜欢。

아 그래요 이 노래는 이 노래도 너무 좋아요.

Speaker 0

既清新又新颖,同时我脑海中一直浮现着黄素荣那种春日野菜般的形象

산뜻하기도 하고 조금 굉장히 새로우면서도 내가 아는 황소윤의 그 봄나물 같은 이미지는 계속

Speaker 3

有野菜吗?

있어요 봄나물이요?

Speaker 0

对我来说,三个女孩正在等待

나한테 세 소녀는 느끼고 있는

Speaker 3

好像是这样。

것 같아요.

Speaker 3

包含了四季

사계를 모두 담은

Speaker 0

它吸收了大地大量的能量,尤其是楤芽,叶片特别厚实,对吧?

땅의 에너지를 엄청 먹고 그중에 두릅면 되게 두껍잖아요.

Speaker 2

简直绝配?

너무 찰떡?

Speaker 3

得好好烹饪才能享用

잘 해서 먹어야 되고

Speaker 0

不过口感又出奇地柔韧

근데 되게 야리야리하기도 해.

Speaker 0

而且找不到其他外形相似的植物呢

그리고 다른 비슷하게 생긴 그 어떤 식물이 없어 그러네요

Speaker 3

哇,是楤芽啊

우와 두릅

Speaker 0

楤芽之后的下首歌是

두릅 다음 곡은 두릅은

Speaker 3

楤芽 黄昭允

두릅 황소윤

Speaker 0

从橡木芽开始,总是带着那种能量,有点大地的气息,绿意盎然,但仅用语言难以完全表达的某种特质。

두릅부터 세손이요 항상 그런 에너지 약간 땅의 기운 푸릇푸릇하지만 그렇다고 이라는 단어만으로는 표현 안 되는 어떤 게 있는데요.

Speaker 0

请说说这首歌是在什么状态下创作出来的。

이 노래는 어떤 상태에서 만들었는지 좀 풀어보세요.

Speaker 3

其实非常明亮呢。

사실 되게 밝잖아요.

Speaker 3

这首音乐。

음악이.

Speaker 3

这首音乐诞生的背景,其实是源于一个'不要忘记'的自我承诺。具体来说,就是不要忘记自己是谁、我是谁、我是怎样的人。在我最信任、依赖并深爱的人去世时,那一刻除了为他的离世感到悲伤,更让我决心永远不要忘记自己是谁,因为他正是那个帮助我记住自我的人。这位我敬重的老师是坂本龙一先生,当时我记下的'绝对不要忘记'的笔记,成为了《Remember》这首歌的创作基础。

이 음악이 탄생하게 된 배경은 사실 뭔가 잊지 않아야 한다라는 스스로의 다짐으로부터 시작했는데 무엇을 잊지 말아야 하냐 하면 스스로가 누군지 내가 누군지 내가 어떤 사람인지 잊지 말아야 한다라는 다짐이고 사실 제가 가장 뭔가 믿고 의지하고 사랑하던 사람이 돌아가셨을 때에 그 순간 그의 죽음으로써 내가 슬픈 것도 있지만 그가 돌아가심으로써 내가 어떤 사람인지를 절대 잊지 말아야 하겠다 왜냐하면 그는 내가 어떤 사람인지를 잊지 않도록 도와주었던 사람이기 때문에 그가 이제 좀 제가 존경하던 류치 사카모토 선생님이었고 그때 당시에 제가 메모해뒀던 어떤 절대 잊지 말자라고 뭔가 메모해두었던 것을 바탕으로 Remember라는 곡이 탄생이 됐습니다.

Speaker 0

哇,原来背后还有这么震撼的故事。

와, 이런 엄청난 비하인드도 있었군요.

Speaker 0

是啊。

그래요.

Speaker 0

虽然小妍象征自由,自称海盗般随心所欲,但如果你仔细追寻,会发现她其实在各处都埋下了这样的路标。

소연 씨가 뭔가 자유를 상징하고 되게 뭐 본인은 해적이라고 표현하면서 막 요리조리 막 그러는 것 같지만, 여기 그러니까 그러니까 분명히 잘 쫓아가다 보면은 여기저기 심어둔 그녀의 이렇게 지표들이 있어요.

Speaker 0

所以确实是这样。

그렇기 때문에 맞아요.

Speaker 3

有很多幕后故事呢。

어떤 비하인드가 많습니다.

Speaker 3

我确实如此。

제가 맞아요.

Speaker 0

世界观很丰富,以后整理起来会特别棒,今年也和我们一起合作的经理人已经共事很久了吧?

세계관이 많고 나중에 쫙 이렇게 모아보기 딱 좋은 우리 좀 함께 오신 굉장히 올해도 매니저님이랑 또 되게 오래되셨죠?

Speaker 3

确实很久了。

아주 오래됐죠.

Speaker 3

是的。

네.

Speaker 3

通常来说

보통 그래도

Speaker 0

与其说是艺人型的经理人

아티스트 같은 매니저님이라기보다

Speaker 3

非常尊敬的。

너무 존경하는.

Speaker 0

现在请帮我们拍摄黄书允的纪录片吧。

이제 우리 황서윤 다큐멘터리 좀 부탁드릴게요.

Speaker 3

各位,这下可麻烦了。

큰일나요 여러분.

Speaker 0

请全部拍下来。

다 찍어 놔 주십시오.

Speaker 3

这下真糟糕了。

큰일 납니다.

Speaker 0

连骂人的话也请全部拍下来。

욕하는 것도 다 찍어 놔 주십시오.

Speaker 3

包括那些像编程一样的特质

코딩 같은 면모인 거 다

Speaker 0

请都拍下来。

찍어 놔 주십시오.

Speaker 0

好的。

그래요.

Speaker 0

所以收录这首歌的正规专辑将于8月15日发行,并开启北美十六个城市的巡演,得注意健康好好吃饭才行

그래서 이 노래가 담긴 정규 앨범 나우 팔 월 십 오 일에 발매되고 열 여섯 개 도시 북미 투어에 돌입하는데 건강 어쩌다 잘 먹어야

Speaker 3

对啊,就是说啊

돼요 그러니까요

Speaker 0

我会努力做好的,哎呀真好。现在来看两位收到的几个问题。用户902919说:我也是和两位一样的97年生人,作为同样在某个领域未能获得认可而迷茫的97年生人

열심히 하고 오겠습니다 아이고 좋아요 두 분 앞으로 도착한 질문들 몇 개 볼게요 구 천 이 백 구 십 구 님이 저도 두 분과 같은 구 십 칠 년생이에요 두 분처럼 한 분야에서 인정을 받지 못해 많이 방황 중인 구 십 칠 년생이기도 한데요.

Speaker 0

两位在迷失方向时会依赖谁呢?

두 분은 가야 할 길 헷갈릴 때 누구에게만 의지하시나요?

Speaker 0

还是没有导师自己做出决定?

아니면 멘토 없이 스스로 결정을 내리나요?

Speaker 0

哦,这是个难题呢。

오 어려운 질문인데요.

Speaker 0

很难吧?

어렵죠?

Speaker 0

迷茫的时候?

헷갈릴 때?

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

迷茫的时候,我觉得越是这种时候,反而越会依赖自己。

헷갈릴 때는 저는 그 어느 때보다 헷갈릴 때 저한테 많이 스스로 의지하는 거 같고요.

Speaker 2

而且我有很多导师呢。

그리고 멘토는 너무 많죠.

Speaker 2

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 2

我觉得依赖和拜师是两回事,所以不会去依赖导师。

의지하는 것과 멘토를 삼는 건 다른 문제인 것 같아서 멘토에게 의지하지는 않고요.

Speaker 2

我会观察身边的长辈或同事,重新调整心态。

여러 주변의 어른들이나 동료들을 보면서 마음을 다시 다잡죠.

Speaker 2

这样似乎才能解开困惑。

그래야 헷갈리는 게 풀리는 거 같더라고요.

Speaker 0

听起来像是模范生的风格。

모범생 스타일인 거 같아.

Speaker 3

我们拥有的不同之处在于,表面看似模范生但其实不是,而我确实是。

저희가 갖고 다른 부분은 은근히 모범생이지만 아니고 너무 아닌 거 같아 보이지만 저는 맞아요.

Speaker 0

是模范生。

모범생입니다.

Speaker 0

对的。

맞아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

确实如此。

맞습니다.

Speaker 0

各位。

여러분.

Speaker 0

所以这个组合真的很有趣。

그래서 이 조합이 너무 재미있어.

Speaker 0

很有魅力,没错。

매력있고 맞습니다.

Speaker 0

小允似乎是那种通过不断碰撞来了解他人的类型。

소윤씨는 그냥 계속 부딪히면서 알아가는 스타일인 거 같아요.

Speaker 0

因为是海盗嘛。

해적이니까.

Speaker 3

我认为这个问题是有答案的。

저는 이 문제에 답이 있다고 생각해요.

Speaker 3

现在读这个问题时,可以推测可能是因为在某个领域没有得到认可,所以对前路感到迷茫。

지금 이 질문을 읽으면서 한 분야에서 인정을 받지 못해서 가야 할 길이 헷갈린다는 추측을 해 볼 수 있겠는데요.

Speaker 3

那么,呃,也有可能是因为没有得到某人的认可而感到困惑吧。

그렇다면, 어, 누군가에게 인정을 받지 못했기 때문에 헷갈리는 걸 수도 있잖아요.

Speaker 3

没错。

그렇죠.

Speaker 3

我觉得,即使最终没有得到认可,真正能做的事就是热爱那份工作本身。

결국에는 인정받지 못 하더라도 할 수 있는 일이 진정으로 그 일을 사랑하는 일이라고 생각, 하는 것 같기도 해요.

Speaker 3

因为事实上,我们的工作并不是那种一定能得到他人认可的类型。

왜냐하면 저희도 사실 저희 일이라는 게 누군가에게 인정을 무조건 받을 수 있는 일은 아니에요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 3

尽管如此,我认为关键在于坚持相信自己,去做想做的事并找到方法,最终正如俗话所说,自己才是最了解答案的人。

그렇지만서도 그냥 끝까지 스스로 믿으면서 하고 싶은 것들을 해나가고 방법을 찾아내는 거라고 생각하는데 결국에는 소위 말대로 스스로가 가장 답을 잘 알고 있는 것 같습니다.

Speaker 0

这确实是对的。

그건 맞죠.

Speaker 0

而且虽然在外人看来,这些人似乎都获得了充分的认可,但就拿我来说,仍然时常感到未被认可,这种感觉很深,对吧?这种...

그리고 이게 뭐 이런 다른 분들이 보기에는 다 인정을 충분히 받은 사람들 같아 보이지만 저만 해도 인정을 아직도 못 받은 기분이 푹 드는 그 그렇죠 끝이

Speaker 3

其实是没有尽头的。

없죠 사실은

Speaker 0

如果把认可当作某种标准,那就像喝海水一样。

인정으로 뭔가 기준을 삼으면 그냥 바닷물 마시는 것 같은.

Speaker 3

是会上瘾的毒药,没错。

미 빠진 독 맞아요.

Speaker 0

这位的问题似乎一直没能得到解决。

이 분 끝까지 안 채워지는 문제인 것 같고요.

Speaker 0

希望能为您提供一些答案。

답이 좀 되어드렸으면 좋겠습니다.

Speaker 0

而且我是A先生/女士(注:'아이땡'为音译,需根据实际名称调整)的少女粉丝,被两位深深吸引。

그리고 아이땡님께서 에서 두 분에게 반해버린 소녀 팬입니다.

Speaker 0

虽然两位姐姐从事的音乐类型不同,但有没有互相吸引或想要学习对方的地方呢?

하고 계신 음악 장르는 다르지만 두 언니들이 서로에게 반한 점이나 닮고 싶은 점 있나요?

Speaker 0

您说过了。

하셨어요.

Speaker 0

如果没有的话,就请直说没有吧。

없으면 없다고 하시죠.

Speaker 3

其实我们是通过足球结缘的,但自从相识起,作为同龄朋友互相支持彼此的作品时,我就立刻感受到——啊,这个朋友虽然和我如此不同,却有太多值得学习的地方。

저는 사실 진짜 소위 축구로 알게 된 인연이지만 이렇게 뭔가 서로의 어떤 작업을 응원하고 또 동갑내기 친구로서 거의 만났을 때부터 아, 이 친구는 나랑 너무 다른데 너무 너무 너무 배울 점이 많은 친구구나를 만나자마자 느꼈어요, 사실은.

Speaker 3

刚才也给了提示:看似模范生实则不然,看似非典型却恰恰是模范生的我。

아까도 힌트를 드렸지만 너무 모범생 같지만 아니고 너무 아닌 것 같지만, 범생이인 제가.

Speaker 3

我想向素熙学习的是她真的很认真。

소희한테 배우고 싶은 점은 정말 성실해요.

Speaker 3

她非常认真,而且在这种认真中懂得如何让自己快乐,感觉她是一个很聪明、懂得灵活变通的朋友。

정말 성실한데, 그 성실함 안에서 자기가 어떻게 하면 행복할 수 있을지를 알아서 그게 잘 이렇게 또 잘 뒤틀 수 있는 되게 영민한 친구인 것 같아요.

Speaker 0

这个我真的也不知道是什么意思,但你们懂的。

그거는 진짜 나도 모르는 건데 뭔 말인지 알죠.

Speaker 2

我大概能明白。

알 거 같아요.

Speaker 2

谢谢。

고마워.

Speaker 3

哦,什么呀,是西洋电影呢。

어 뭐야, 서양소 영화네.

Speaker 3

是的,所以即使做的音乐真的很不同,我也不觉得那是差异。

네, 그래서 진짜로 하는 음악이 너무 달라도 다르다고 생각하지 않아요.

Speaker 3

我不认为那是差异,而是真心觉得我们拥有相同的轨迹、相同的心态,并以相同的心态在做音乐。

다르다고 생각하지 않고 진짜로 뭔가 같은 궤를 가지고 같은 마음가짐을 가지고 같은 마음가짐으로 음악을 하고 있다라고 느껴져서 진심으로.

Speaker 3

所以是真心为她加油的朋友。

그래서 뭔가 진심으로 응원하는 친구예요.

Speaker 3

真的

진짜

Speaker 0

不仅仅是做同一个节目认识的浅交情,而是彼此深入了解,即使说没有经历过什么困难也很有趣的那种关系。

약간 그냥 같은 프로그램을 하면서 아는 정도가 아니라 서로를 되게 깊게 알고 고생을 없다라고 얘기해도 재미가 없는데.

Speaker 1

我其实...

저는 사실.

Speaker 0

如果有什么一直想到的事,请说说看吧。

계속 생각나는 게 있다면 얘기 좀 해주시죠.

Speaker 2

你讲得太精彩了。

너무 멋지게 얘기를 해줘가지고.

Speaker 2

但我觉得素媛真的很健康。

근데 저는 근데 소윤이가 되게 건강해요.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

对待生活的态度非常非常棒且健康。

삶을 대하는 태도가 너무너무 멋지고 건강해요.

Speaker 2

但说实话,我并不像素妍说的那样达到那种程度。

근데 저는 사실 소윤이가 말한 것처럼 그 정도는 아니에요, 사실.

Speaker 2

正如广大观众所知的那样。

많은 대중분들이 아시는 것처럼.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

宣传之类的

홍보 이에 그런 거

Speaker 3

没有。

없어요.

Speaker 3

不是的。

아닙니다.

Speaker 3

开玩笑的。

농담입니다.

Speaker 2

所以从那些态度中学到了很多。

그래서 그런 태도들을 많이 배우고요.

Speaker 2

作为一个人,我非常向往黄素英那样努力健康生活的样子,而且作为歌手,我作为创作歌手活动的时间还不长。

인간적으로 그렇게 건강하게 살고자 끊임없이 노력하는 소윤이의 모습을 정말 동경해요 그리고 이제 인간적인 황소윤을 그런 면에서 좋아하는 거고 뮤지션으로서는 제가 싱어송라이터로서 활동한 지 얼마 안 됐잖아요.

Speaker 2

所以我现在更近距离地感受到黄素英这个人有多厉害,因为我自己站在舞台上,在类似的环境中唱歌,才体会到这有多难又多了不起,所以我经常看素英的视频学习,真的学了很多。

그래서 황소윤이라는 사람이 무대에서 얼마나 대단한가를 이제 더 가깝게 느껴가요 제가 서 보니까 옛날에 콘서트 놀러 가고 공연 보고 했을 때는 아 멋지다 진짜 멋진 음악 하는구나 끝이었거든요 근데 제가 무대에 서서 소윤이처럼 비슷한 환경에서 노래를 해보니까 이게 얼마나 어렵고 또 대단한 일인지 이제 제가 느껴가는 거예요 그래서 소윤이 영상도 많이 찾아보면서 공부도 많이 하고 진짜 많이 하고요

Speaker 0

没错

맞아

Speaker 2

我确实在努力追赶那些目标。

그런 것들을 정말 쫓아가려고 노력하고 있죠.

Speaker 2

非常感谢。

너무 감사합니다.

Speaker 0

真的。

진짜로.

Speaker 0

啊,那个我太有共鸣了。

아 그거 너무 공감해요.

Speaker 0

以前只是觉得很酷。

그냥 예전에는 멋있다.

Speaker 0

当你意识到‘那个人做得真好’这样的事情,自己尝试后才发现是多么了不起,甚至让人感到有些敬畏和困难。

저 사람 저거 잘한다 이런 일들이 내가 그걸 해보면 약간 존경 약간 어렵게 느껴지기까지 할 정도로 대단한 일이라는 걸 알게 될 때가 있잖아요.

Speaker 2

看着她如此毫无保留地投入一切,而我总是进行非常精心设计的舞台表演。

되게 막 날것 그대로 모든 걸 놓고 하는 걸 보면서 저는 항상 되게 치밀한 무대만을 많이 해왔거든요.

Speaker 2

穿着韩服。

한복을 입고.

Speaker 2

是的,是的。

그렇죠 그렇죠.

Speaker 2

所以啊,我可能曾经觉得那件事对我来说可能会更容易一些。

그래서 아 저거는 나보다는 쉬울 수 있겠다라는 생각을 했었을지도 모르겠어요.

Speaker 2

只是

그냥

Speaker 0

看起来真的很投入。

꼭 몰입만 해 보이기도 하고.

Speaker 2

只要去做就一定能行。

무조건 하면 되는 거니까.

Speaker 2

但其实并不是这样。

근데 아니더라고요.

Speaker 2

不是的。

아니죠.

Speaker 2

这真的需要很多计算和考量。

그게 정말 많은 계산이 필요하고요.

Speaker 2

而且在那过程中还必须做到百分百的投入,

그 안에서 또 굉장히 백 퍼센트 몰입시켜야 되는 일인데

Speaker 0

这说不通

그게 말이 안

Speaker 2

的事情。

되는 거 같아요.

Speaker 2

我深刻体会到在舞台上同时实现这两点非常困难,虽然Tuneup前辈也是前辈,但我真的学到了很多。

그 두 가지가 무대에서 발현되기가 정말 어려운 거라는 걸 느껴서 선배 튠엽 선배님이기도 하지만 정말 많이 배우고 있습니다.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

果然还是我们小熙小姐展现出了专业素养啊,就是这样。

너무 역시 정말 역시 우리 소희 씨가 프로페셔널함이 있군요, 이렇게.

Speaker 0

非常犀利,用制作人的眼光审视黄素允,这种视角很独特。

되게 날카롭게 이거를 프로듀서의 눈으로 황소윤을 보는 그런 게 있어요.

Speaker 3

说说看吧。

얘기죠.

Speaker 3

节目主持得真好啊。

방송을 잘하시네요.

Speaker 0

是啊。

그래요.

Speaker 0

真要详细讨论黄素允的舞台表现,恐怕需要一小时,但我们的时间只剩一分钟了。

진짜 그 황소윤의 무대에 대해서도 얘기하자면 한 시간이 필요하지만 벌써 우리의 시간은 일 분밖에 남지 않았습니다.

Speaker 1

啊,是吗?

아 그래요?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客