톡톡썰랩 - [第101集] '电影迷'📽️影迷们最喜欢的季节电影有哪些?(与莲子一起) 封面

[第101集] '电影迷'📽️影迷们最喜欢的季节电影有哪些?(与莲子一起)

[101화] '핆'📽️시네필이 좋아하는 계절별 영화는? (with 렌코)

本集简介

万众期待的《TalkTalk闲聊实验室》第3季✨🪄单字主题脱口秀!首个话题正是"电"字,与自称非影迷的Renko一起畅聊关于电影的各种趣事~-----------------------✔《TalkTalk闲聊实验室》Instagram @talktalk.lab✔节目咨询:talktalkssullab@gmail.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎来到线上线下国民研究所的TalkTalk实验室。

온오프라인 국민연구소 톡톡설랩에 오신 걸 환영합니다.

Speaker 1

很高兴见到您。

반갑습니다.

Speaker 1

那么今天就直接开始第一季的第三个主题吧,不过这个词有点难。

그럼 오늘 바로 첫 번째 시즌 삼 의 첫 주제는 바로 단어가 좀 어려워요.

Speaker 1

感觉有点牵强,是FIM,FIM。

끼워 맞춘 감이 있는데 FIM 입니다, FIM.

Speaker 1

这是什么呀,Kiki?

뭐죠 키키 님?

Speaker 1

用英语怎么说呢?

영어로 하면?

Speaker 2

是的,FILM,film,film,我们试着用一个字母来缩写它。

네 FILM 필름 필름 저희가 한 글자로 어떻게든 줄여서

Speaker 1

就是'film'这个词。

필이라는.

Speaker 1

发音很好。

발음이 좋다.

Speaker 1

发音很准确。

정확한 발음이에요.

Speaker 1

更加准确。

더 정확하다.

Speaker 2

我们会以文字形式上载。

워딩으로 저희는 올라갈 예정이구요.

Speaker 2

在播客频道上,其实有点担心这些文字能否显示出来。

팟캐스트 채널에서는 사실 이 글자가 보일지 좀 걱정이 되기는 해요.

Speaker 1

应该会显示的吧。

보일 거예요 아마.

Speaker 3

那就用'菲洛'吧。

그러면 필로 가시죠.

Speaker 3

好的。

네.

Speaker 3

注册不了。

등록이 안 돼요.

Speaker 3

无法注册

등록이 안 될

Speaker 2

如果不行的话我会选择离开。

경우에는 필로 가겠습니다.

Speaker 2

所以

그래서

Speaker 1

今天的主题是电影,我们准备了相关故事并邀请了嘉宾,隆重介绍今天的特邀嘉宾Ranko女士。

필 필름이 주제고 그거에 맞는 사연과 게스트분을 모셨는데 오늘의 초특극 게스트 랭코님 모셨습니다.

Speaker 1

欢迎您

반갑습니다

Speaker 4

您好,很高兴见到您,Ranko女士

안녕하세요 반갑습니다 랭코님

Speaker 1

Ranko女士就是那位了不起的

랭코님이 바로 그 대단하신.

Speaker 1

啊,对不起,这不是在讽刺吧?

아 죄송해요 이거 비꼬는 거 아니에요?

Speaker 1

非常了不起。

아주 대단하시다.

Speaker 1

真厉害呢。

대단하시네요.

Speaker 1

不是那个,您本人就是电影学专业出身的。

그거 아니고 영화학도 바로 씨네필이세요.

Speaker 1

哎呀

이야

Speaker 3

一点都不厉害。

엄청 아니에요.

Speaker 3

不是这样的,真的。

이거 아니에요, 진짜.

Speaker 4

一点都不厉害。

엄청 아니에요.

Speaker 1

您知道这是特点吧?

이거 특징인 거 아시죠?

Speaker 1

是的,电影爱好者特点,我是电影爱好者,先生。

네, 시네필 특징 나 시네필 화님.

Speaker 2

所以说不是电影爱好者,而是更接近制作方面的人,您是盒子创作者吧?

그러니까 아니지 시네필이기보다는 제작 쪽에 더 가까우신 분이니까 상자 크리에이터시죠?

Speaker 2

应该是更上位的概念吧。

더 상위 개념이시겠죠.

Speaker 2

做一下自我介绍吗?

자기소개를 한 번?

Speaker 1

好的,请简单做个自我介绍吧。

네, 간단하게 자기소개 한 번 부탁드릴게요.

Speaker 4

我现在是电影系所有课程已修完、即将毕业的一名普通学生

저는 지금 영화과 다 수료하고 졸업을 앞두고 있는 그냥 학생입니다

Speaker 1

啊,很高兴认识你。其实Nakko的背景有些特别,我们一直在隐瞒

아 반갑습니다 사실 냉코님이 배경이 한 게 있죠 저희가 숨기고 있는

Speaker 4

我有一个秘密。

비밀이 하나 있어요.

Speaker 1

我有一个秘密。

비밀이 하나 있어요.

Speaker 1

那就是我们最初想要的家族直播。

그건 바로 우리가 원했던 최초로 가족 방송.

Speaker 3

家族直播。

가족 방송.

Speaker 1

正是Joy的亲弟弟。

바로 조이님의 친동생.

Speaker 1

亲弟弟,弟弟。

친동생 동생.

Speaker 1

Joy,我们虽然拜托了您,但您是怎么邀请到弟弟的呢?

조이 님 어떻게 저희가 부탁을 드리긴 했지만 어떻게 섭외를 요청했어요 동생분한테?

Speaker 3

啊,这背后有个故事,我在这位朋友的毕业电影中担任了制片人,所以。

아 이게 비하인드가 있는데 제가 이 친구 졸업 영화에 그 스땡이라고 해가지고 그.

Speaker 3

我请了客。

본을 쐈어요.

Speaker 1

那是什么?

그게 뭐예요?

Speaker 4

那个。

그.

Speaker 4

就是咖啡之类的。

약간 커피랑 그런 거.

Speaker 1

你送了咖啡车吗?

커피차를 보내준 거야?

Speaker 4

不是咖啡车,一般是送礼品券或者直接给现金,我们工作人员在面试期间都会一起分享。

커피차는 아니고 보통 기프티콘을 보내거나 현금을 그냥 보내면 저희 스태프들이랑 다 같이 전형 중에 주는 거예요.

Speaker 1

这个就叫请客吗?

그걸 스땡이라고 그래요?

Speaker 1

Speaker 4

特别

스페셜

Speaker 3

我买那个的时候,不是有个我做的播客嘛

제가 그걸 사면서 내가 하는 팟캐스트 있잖아요.

Speaker 3

就说想在几月几号邀请你,问你有空没

거기에 몇 월 며칠에 너를 초대하고 싶은데 시간이 되니 하니까 이제.

Speaker 4

反正还远着呢

그냥 멀었으니까.

Speaker 1

既然获奖了就得工作

상을 받았으니 일은 해야

Speaker 0

感觉有点强行带节奏,作为问题

되는 약간 끌고 나온 것 같은데, 문제로.

Speaker 3

是个非常内向的朋友,现在

굉장히 내성적인 친구라서 지금

Speaker 4

本来没紧张但有点紧张了?

긴장은 안 했는데 좀 긴장?

Speaker 1

没紧张,是吗?

긴장은 안 했는데, 그래?

Speaker 2

没有吗?

안 했어?

Speaker 2

人生第一次

인생 첫

Speaker 4

确实是播客。

팟캐스트이긴 해요.

Speaker 4

啊,荣幸

아 영광

Speaker 1

与Bestie Talk Talk一起,所以非常荣幸。

베스트를 톡톡 설렜과 함께 그러니까 너무 영광이에요.

Speaker 1

所以今天真的很期待。

오늘 그래서 진짜 너무 기대됩니다.

Speaker 1

也很期待姐妹谈话,虽然短暂交流过,但Joy的性格有点不同,那份趣味真的很令人期待。

자매 토크도 기대가 되고 또 잠깐 이야기를 나눠봤지만 조이님이랑 성향이 조금 다른데 그 재미가 너무 기대가 돼요.

Speaker 0

啊,这么一看Joyxi其实是我们忙内呢。

아 그냥 이렇게 보니까 조이님이 사실 우리 막내였잖아요.

Speaker 0

但这样带着妹妹出来就很有姐姐范儿。

근데 또 이렇게 동생을 데리고 나오니까 되게 언니미가.

Speaker 0

真的像恩惠一样。

진짜 은혜 같아요.

Speaker 0

好可怕。

무섭다.

Speaker 4

就是说啊。

그러니까.

Speaker 4

是个可怕的姐姐。

무서운 언니다.

Speaker 3

不是的。

아니에요.

Speaker 3

实际上在家里这孩子辈分更高。

실제로 집에서는 얘가 더 서열이 높아서.

Speaker 3

是的。

맞아요.

Speaker 3

在我家餐桌上也是坐在上座,在我们家地位最高?

저희 집 밥상에서도 가장 상석에 상석에 앉아 계시고 저희 집에 서열 일 위?

Speaker 1

老师

선생님

Speaker 3

我吗?

제가요?

Speaker 3

所以我活到现在第一次见到你们两位

그래서 살면서 처음 봤는데 두 분

Speaker 2

你们年龄差多少岁?

나이 차이가 어떻게 되세요?

Speaker 3

我们是同岁,同岁

저희 연년생 연년생이에요

Speaker 1

如果真是同岁的话那几乎就是

진짜 연년생이면 거의 뭐

Speaker 2

是朋友啊,所以真的非常可爱,我也是

친구죠 그니까 너무너무 귀여우십니다 저도

Speaker 1

那么。

그럼.

Speaker 1

知道了。

알겠습니다.

Speaker 1

那么,关于第三季首播的'PIM',现在我们来读一篇听众来信,然后开始吧。

그러면 시즌 삼 첫 방송 'PIM'에 대해서 이제 사연 한번 읽고 시작을 해보도록 하겠습니다.

Speaker 2

抱歉,请发音准确一点。

죄송한데 발음 똑바로 하지.

Speaker 1

关于'PIM'。

'PIM'에 대해서.

Speaker 1

我们将开始'PIM' 'PIM'。

'PIM' 'PIM' 시작을 해보도록 하겠습니다.

Speaker 1

你好。

안녕하세요

Speaker 4

我是个十几岁的女孩。

이 십 대 여자입니다.

Speaker 4

从高中开始,我有个交往超过十年的闺蜜。

고등학교 때부터 십 년 넘게 친하게 지낸 절친이 있어요.

Speaker 4

她原本就喜欢看电影,最近简直成了电影之神。

그 친구가 원래도 영화를 좋아하긴 했는데 요즘은 완전히 신의 필이 됐습니다.

Speaker 4

上大学后参加了电影社团,不仅拍了短片还参与相关社区活动。

대학에 가서 영화동아리를 하더니 단편 영화도 찍고 관련 커뮤니티 활동도 하더라고요.

Speaker 4

问题出在聊天的时候。

문제는 대화할 때 생깁니다.

Speaker 4

明明在聊日常话题,她总用电影场景或台词举例,如果是我没看 친구는 영화 장면이나 대사로 예시를 드는데 제가 모르는 영화면 '이걸 모른다고?' 하며 당황한 눈빛으로 저를 쳐다봅니다。

일상적인 얘기를 하다가도 친구는 영화 장면이나 대사로 예시를 드는데 제가 모르는 영화면 '이걸 모른다고?' 하며 당황한 눈빛으로 저를 쳐다봅니다.

Speaker 4

搞得好像我很无知似的,对话氛围也变得莫名尴尬。

괜히 제가 무식해 보이는 것도 같고 대화가 묘하게 둥둥 뜨는 느낌이에요.

Speaker 4

有时候会觉得自己被忽视了,感觉很郁闷。

무시당하는 기분이 들어서 속상할 때도 있습니다.

Speaker 4

甚至当我说要一起去看电影时,朋友会以'这部电影你可能不会喜欢'为由拒绝我。

심지어 영화를 보러 간다고 해서 같이 가자고 하면 너는 별로 안 좋아할 만한 영화야라며 거절하기도 해요.

Speaker 4

曾经是无论什么电影都会一起去看的朋友,现在却让我感觉连对话都插不上他们的品味。

예전에 뭐든 같이 보러 다니던 친구였는데 이제는 제가 대화해도 취향에도 끼지 못하는 느낌입니다.

Speaker 4

怎样才能像以前那样轻松地聊天呢?

어떻게 하면 예전처럼 편하게 대화할 수 있을까요?

Speaker 4

我也需要去学习电影知识吗?

저도 영화 공부를 해야 할까요?

Speaker 4

还是说我们应该直接承认彼此品味不同?

아니면 그냥 서로 다른 취향을 인정해야 할까요?

Speaker 1

突然有一天就变成电影发烧友的朋友啊

어느 날 갑자기 이제 시네필이 돼버린 친구구나

Speaker 0

我好奇的是,Joy你和Lenko聊天时也会有这种感觉吗?

궁금한게 그럼 조이님은 렌코님과 대화를 할 때 이런 걸 느끼시나요?

Speaker 3

最可怕的是这些情况我全都经历过。

진짜 소름 돋는 게 이 모든 상황을 다 제가 겪어봤어요.

Speaker 3

和这位朋友。

이 친구와.

Speaker 3

所以这该不会是我发的吧?

그래서 혹시 이거 제가 보낸 거 아니죠?

Speaker 1

Langkon先生喜欢电影也有十年以上了吧?

랭콘님도 영화를 좋아하게 된 게 거의 십 년은 넘으신 거네요?

Speaker 2

啊不是的。

아 아니요.

Speaker 1

不是这样吗?

그렇진 않아요?

Speaker 3

完全不是。

전혀 아니에요.

Speaker 4

完全不是,我是上大学后才

전혀 아니고 저는 이제 대학 들어와서 거의

Speaker 1

啊真的吗?

아 진짜?

Speaker 4

而且说实话,我那个朋友和我特别像。

그리고 사실 저 친구랑 너무 비슷한데 제 친구가.

Speaker 4

不过我这个朋友啊,她最要好的朋友是从来不看电影的。

아 근데 제 친구는 영화를 아예 제일 친한 친구가 영화를 아예 안 보는 친구거든요.

Speaker 4

所以你知道有部叫《蜂鸟》的电影吗?

근데 그래서 한번 그 벌새라는 영화 아세요?

Speaker 1

嗯,听说过

어 들어봤어요

Speaker 4

因为我太喜欢电影了,就拉着她去看,说一定要和她一起看,结果她居然睡着了。

영화를 제가 너무 좋아해서 한번 보고 보러 가자 너랑 꼭 보고 싶다 해서 갔었는데 친구가 존거에요.

Speaker 4

所以从那以后我们就再也没一起看过电影,也不聊电影了。

그래서 그 이후에 영화를 같이 아예 안 보게 됐고 그냥 영화 얘기를 안 하거든요.

Speaker 4

我就想,这样不也挺好吗?非得聊电影不可吗?

그러면 되지 않을까 이런 생각이 들어서 꼭 그렇게 영화 얘기를 해야 되나?

Speaker 4

开始有了这样的想法。

하는 생각을 좀.

Speaker 3

除了电影

영화 말고

Speaker 4

想聊的话题

싶은 주제로.

Speaker 4

就是有个叫影迷的朋友

그냥 시네필이라는 친구가 좀.

Speaker 2

有问题

문제가 있는.

Speaker 4

我觉得有点没必要刻意去做

약간 굳이 할 필요 없는 거 아닌가 생각했어요.

Speaker 1

那你上大学才开始喜欢电影,之前学生时代对电影是什么态度呢?

그러면 대학 들어와서 영화를 처음 좋아하게 됐는데 그전까지 학창 시절에는 영화가 어느 정도였어요?

Speaker 4

我就是完全大众

저 그냥 완전 대중

Speaker 1

大众化的

대중적인 거

Speaker 4

就特别喜欢《泰坦尼克号》

막 타이타닉 좋아하고

Speaker 1

那时候我和Joy还有姐姐的品味还挺相似的,比如电影口味之类的

그냥 그때까지만 해도 그러면 조이랑 언니랑은 취향이 비슷했어요 영화 취향 같은 거나

Speaker 3

你们几乎不聊电影吗

영화 얘기를 거의 안 하세요

Speaker 4

但我的记忆里Joy更喜欢一些

근데 제 기억에는 조이가 더 좋아했어요

Speaker 1

对啊对啊,反而是

맞아 맞아요 오히려

Speaker 4

对吧,现在有点太浩太浩

그렇죠 지금 약간 태호 태호

Speaker 3

你看,这种表达方式

봐봐요 이런 표현

Speaker 4

感觉比以前更会选词了

예전에 비해 단어 선택이 된 것 같아요.

Speaker 2

不过电影系这样的专业比较特殊,通常都是真正感兴趣的朋友们通过入学考试进来的吧?

근데 영화과 같은 과는 조금 특수한 과다 보니까 여기에 진짜 관심 있는 친구들이 보통 입시를 통해서 들어가지 않나요?

Speaker 2

是的,会进来。

들어가죠.

Speaker 2

听说他们进来之后才喜欢上电影的,所以很好奇。

들어가고 나서 영화를 좋아하게 됐다고 하니까 궁금해서.

Speaker 4

我复读了一年,在准备入学考试时对电影真的一窍不通,只是想着既然喜欢写作,那就通过实践考试进去吧,然后就慢慢喜欢上了?

제가 재수를 했는데 입시를 준비할 때는 제가 영화 진짜 알 못이었고 그냥 들어가야겠다 글 쓰는 거 좋아하니까 그냥 실기 봐서 가야겠다 하면서 좀 좋아하게 된?

Speaker 2

变好了?

된?

Speaker 2

从某种角度看,准备入学考试的过程中反而变得更好了?

어떻게 보면 입시 준비를 하면서 좋아하는 케이스인 거네요?

Speaker 3

真的需要看很多电影才行呢。

영화를 진짜 많이 봐야 되더라고요.

Speaker 3

真的是在准备入学考试的过程中。

입시 준비하면서 진짜.

Speaker 2

但是,这又不是只看那个的。

근데 이게 또 그것만 보는 게 아니잖아요.

Speaker 2

虽然也看实践考试,但现在高考分数这些也会算进去,我是...

실기도 보지만 또 이제 수능 점수 이런 것도 들어갈 텐데 저는 한.

Speaker 2

你是通过实践考试百分之百的选拔方式入学的吗?

실기 백 퍼센트 전형으로 들어갔어요?

Speaker 4

不是百分之百,我是通过提前招生入学的。

백 은 아니고 수시로 들어갔어요.

Speaker 3

提前批成绩

수시 성적.

Speaker 4

因为我完全没有参加常规批次招生,所以压根就没学习。

정시를 아예 하지 않았기 때문에 공부를 아예 하지 않았어요.

Speaker 2

不过就算想通过提前批录取,平时也应该努力学习才行,今天我们邀请到的这位同学是不仅学习好,在舞台方面也才华出众的厉害人物吗?

그래도 수시로 하려면 평소에 공부를 열심히 했었어야 했는데 공부도 잘하고 무대 쪽도 이게 재능이 출중한 대단한 친구를 저희가 오늘 모셨나요?

Speaker 2

怎么样

어떻게

Speaker 0

你升学的时候姐姐给了很多建议吗?

그 진학을 할 때 언니가 조언을 많이 해줬나요?

Speaker 0

建议?

조언?

Speaker 4

与其说是建议...我原本只是个普通学生,一直想读媒体计算机专业(媒体科),在说服妈妈时她帮了忙。因为我们家真的和那个领域很疏远,非常普通且个人化的原因

조언이라기보다는 입시 제가 원래는 진짜 그냥 평범한 학생이었고 원래 미컴과를 가고 싶어했었어요 미디어과 그래서 엄마를 설득할 때 도움을 줬어요 왜냐하면 저희 집안은 진짜 그쪽이랑 거리가 멀거든요 정말 평범하고 개인적인 거라

Speaker 2

啊 说这个稍微有点...

아 얘기하셔도 약간.

Speaker 1

Joy透露的信息是教师。

조이님이 밝혀주신 정보는 교사.

Speaker 4

没错没错,而且周围真的没有艺术相关背景的。

맞아요 맞아요 그리고 주변에 진짜 예술 계통이 없는.

Speaker 4

完全没有。

아예 없어요.

Speaker 4

没有。

없어요.

Speaker 4

没有。

없어요.

Speaker 4

真的。

진짜.

Speaker 2

不过从某种角度看,Joy老师您也是国语国文专业的吧。

근데 어떻게 보면 조이님도 국어국문이잖아요.

Speaker 2

对吧。

이잖아요.

Speaker 2

而且两位都偏向写作这类专长,可能这也是受父母影响吧。

그리고 두 분 다 약간 글쓰기나 약간 그런 쪽으로 특화되신 게 또 그것 또한 부모님이 영향일 수도 있겠어요.

Speaker 2

因为您母亲是教师。

교사하셨고 하니까.

Speaker 2

比如经常接触阅读环境之类的?

책을 많이 읽는 환경에 노출이 되었다던가?

Speaker 4

这方面确实有点影响。

그건 좀 있는 것 같아요.

Speaker 4

妈妈经常读书,家里总是有很多书。

엄마가 책을 많이 읽고 집에 항상 책이 많이 있긴 했었어요.

Speaker 2

那种事情似乎还是有点影响的。

그런 게 조금 영향을 아무래도 좀 끼치는 것 같아요.

Speaker 1

我昨天也去参加了朋友的婚礼,那个...

저도 어제 친구 결혼식을 갔다 왔는데 그 서.

Speaker 1

船员。

선원.

Speaker 1

船员

선원.

Speaker 1

船员

선원.

Speaker 1

船员

선원.

Speaker 1

船员文?

선원문?

Speaker 1

你知道吗。

있잖아요.

Speaker 1

夫妻们一起。

부부들이 같이.

Speaker 1

但突然在那里哭了起来。

근데 갑자기 거기서 우는 거예요.

Speaker 1

朋友。

친구가.

Speaker 1

所以那位朋友也是国文系的,所以呢,不是和父母一起牵手出来的时候没哭,一直没哭,但好像是写了誓约文吧,看到自己的文字自己感动得哭的孩子我还是第一次见,果然很有国文系的风范呢。

그래서 그 친구도 이제 국문과인데 그래서 아니 부모님이랑 같이 손잡고 나올 때도 안 울고 계속 안 울다가 서농문을 자기가 썼나 봐요 자기 글에 자기가 복받쳐서 우는 애는 또 처음 봤다 또 국문과답다 했거든요.

Speaker 1

所以确实是受到了母亲的影响,确实是受到了母亲的影响,只有这样才被感化了吧。

그래서 확실히 이제 그 어머님의 영향을 받아서 확실히 이제 그 어머님의 영향을 받아서 그래야만이 감화가 된 게 아닌가.

Speaker 1

结论是。

결론은.

Speaker 0

结论是。

결론이.

Speaker 0

被揭露的家庭秘密。

밝혀지는 집안의 비밀이다.

Speaker 2

原来是这样才看了那部电影啊。

영화를 그렇게 해서 보게 됐구나.

Speaker 1

那我们一直在说的那个Cinephile,在这个故事里那个朋友说的Cinephile是什么意思呢?

그러면 우리가 계속 말하는 그 씨네필 이 사연에서도 그 친구 씨네필이 뭔가요?

Speaker 1

先从定义开始,请Kiki来解释一下吧。

정의부터 한번 키키 님이 알려주세요.

Speaker 1

Cinephile是什么意思?

씨네필이 뭐예요?

Speaker 2

有什么内容吗?

뭐가 있어요?

Speaker 2

读一下

읽으라는

Speaker 0

是吗?

거예요?

Speaker 0

我一直在进行调查。

제가 수사를 해왔습니다.

Speaker 1

请高智妮读一下神之笔的定义是什么。

고지님이 신의필이 뭔가 정의를 한번 읽어주세요.

Speaker 0

神之笔?

신의필?

Speaker 0

据说源自法语cinéphile,指的是对电影充满热情的热爱者。

프랑스어 신의필에서 유래했으며 영화에 대한 열정적인 애호가를 가리킨다고 합니다.

Speaker 0

所以这是希腊语'philia'(爱)和'cinema'(电影)合成的造词,据说在法国它与将电影视为超越单纯大众娱乐的文化运动相关联。

그래서 그리스어 필리아 사랑 애오와 시네마 영화를 합성한 그런 조어고 프랑스에서 영화를 단순한 대중음악 이상으로 보는 문화적 움직임과 연관되어 왔다고 합니다.

Speaker 1

那说到底就是法语嘛,对吧。

그건 결국 그냥 프랑스어네요 그렇죠.

Speaker 1

新语体

신의체

Speaker 3

电影御宅族,电影御宅族,翻译成电影的话大概就是那种感觉吧。

영화 오타쿠 영화 오타쿠 영화 번역하면 그런 느낌이지 않을까.

Speaker 1

那么就像刚才Joy问的那样,我们电影学者Ranko认为cinephile的标准是什么呢?

그럼 아까 조이님이 물어봐 주신 것처럼 우리 영화학도인 랭코님이 생각하는 씨네필의 기준은 뭐예요?

Speaker 1

和朋友们聊过一次

친구분들이랑 한번 이야기를

Speaker 3

聊过了吗?

했었다고?

Speaker 3

没有。

아니요.

Speaker 3

我不记得了,您跟我说过吗?

기억이 안 나는데 저한테 얘기하셨어요.

Speaker 2

最近让我想起了乔伊,所以就聊到了。

최근에 조이 님이 생각나는 거 그렇게 해서 얘기.

Speaker 4

我和乔伊聊天时想到的,最近我看了PTA的电影,啊,PTA的电影就是有点PTA的

제가 조이 님과 얘기를 했을 때 생각이 났던 건데 최근에 제가 PTA 영화를 봤는데 아 PTA 영화를 그냥 조금 PTA가

Speaker 3

先说明一下是哪位人士

어떤 분인지부터 설명을 하고

Speaker 4

首先需要介绍一下PTA,他是美国导演Bulture's Anderson,可以说是编剧兼导演。这位导演在艺术电影中也走大众路线,非常有名,所以我想看过他的作品应该就算是影迷了吧。这完全是我个人的、极其主观的看法。

시작해야 돼요 PTA는 Bulture's Anderson이라는 미국 감독이고요 작가직 감독이라고 할 수 있는데 그 감독은 좀 예술 영화 중에서도 대중적으로 만드시는 분이고 워낙에 유명하니까 그 정도는 봤으면 친해필 아닐까 이런 생각을 했었어요 얘기를 그냥 딱히 이거는 그냥 개인적인 지극히 개인적인

Speaker 1

按照伦科的标准,看PTA作品的人可以算是资深影迷了。

렌코의 기준으로는 PTA를 보는 사람은 신해필 정도다

Speaker 4

就是说你看过?看过?知道?不,不是知道,是看过?

그러니까 본 적 있다 본 적 있다 안다 아니 안다는 아니고 본 적 있다?

Speaker 4

因为无论如何,看过那部电影就说明有兴趣。

왜냐면 그 영화를 어쨌든 봤다는 건 관심이 있다고 생각해요.

Speaker 3

完全没有兴趣

아예 관심

Speaker 4

对那部电影完全不感兴趣的人绝对不会去看的。

없는 사람이 그 영화를 볼 일은 절대 없어요.

Speaker 3

啊,那我们都穿着入口处的衣服,穿着入口处的衣服。

아 그러면 저희는 다 입구 거신 곳 입고 거신 곳을.

Speaker 2

不是的。

아니요.

Speaker 2

我和赵寅成

조인님이랑 저랑

Speaker 4

一起看了电影

같이 영화를 봤습니다.

Speaker 4

不过感觉怎么样?

근데 그게 어땠어요?

Speaker 4

还记得吗?

기억나?

Speaker 4

非常小众

굉장히 매니악이다

Speaker 1

라고.

Speaker 1

啊真的吗?

아 진짜?

Speaker 3

是的

네.

Speaker 3

我觉得那是部非常小众的电影,但听说那部电影非常受欢迎。

제가 느끼기엔 굉장히 매니악한 영화였는데 그 영화가 굉장히 인기가 많았대요.

Speaker 3

喜欢电影但那么...

영화를 좋아하는 근데 그렇게

Speaker 4

在TA作品中不算是那么高水准的作品。

TA 작품들에서 그렇게 높은 작품은 아니에요.

Speaker 3

还有更小众的作品吗?

더 매니악한 작품들이 있다?

Speaker 3

不,不是

아니 아니

Speaker 4

不,更有趣。

아니 더 재미있어.

Speaker 4

有些作品很有趣。

재밌는 작품들이 있는데.

Speaker 4

所以看的有点...

그래서 본 게 좀.

Speaker 2

啊,偏偏是。

아 하필이면.

Speaker 2

啊,偏偏是。

아 하필이면.

Speaker 1

啊,但是标准非常高。

아 근데 굉장히 높다 기준이.

Speaker 3

是啊。

그렇죠.

Speaker 3

我是

저는

Speaker 4

您说的是PTS吧。

PTS라고 하시는 거예요.

Speaker 3

感觉为什么会这样呢。

왜그러디가는 것 같아요.

Speaker 3

突然想起来了。

갑자기 생각났어요.

Speaker 1

一开始的标准真的定得太高了。

진짜 처음에 너무 높다 기준이.

Speaker 3

就是说啊。

그러니까.

Speaker 1

我认为电影爱好者的标准就是那样的。

제가 생각하는 씨네필의 기준은 그 정도라고 생각했어요.

Speaker 1

去富川电影节,去全州电影节。

부국제 가고, 전주 거기 가고.

Speaker 2

对的对的对的。

맞아 맞아 맞아.

Speaker 2

能专门跑去电影节的人,某种程度上也算是接近影迷了吧,我是这么想的。

영화제 찾아갈 정도면 그래도 약간 시네필에 가깝지 그렇게 생각한.

Speaker 2

这个可以有多种定义

이게 다양하게 정의할 수

Speaker 1

Joy你认为影迷的标准大概是什么程度呢?

조이님이 생각하는 기준은 어느 정도예요 씨네필

Speaker 3

说到影迷,就像刚才对话中提到的那样,当谈论那些比较冷门的电影时,会有人一脸天真地问'怎么会不知道呢?'

씨네필 저는 일단 이 대화에 나온 것처럼 그 좀 매니악한 영화를 얘기했을 때 어 그걸 왜 모르지?

Speaker 3

他们带着纯粹的表情问'怎么会不知道呢?'

하는 순수한 표정으로 왜 모르지?

Speaker 3

身边就有这样的朋友

하는 친구들이 있어요.

Speaker 3

这样的朋友就是影迷

그런 친구들이 신해필이

Speaker 1

有很多呢

많아요.

Speaker 1

很多

많이

Speaker 0

看来您亲身经历过这种情况

당해보셨나 봐요.

Speaker 2

说不定就坐在旁边呢

혹시 옆에 계신다.

Speaker 2

不过我的

근데 제

Speaker 3

周围学生太多了。

주변은 학생들이 너무 많아요.

Speaker 3

所以不太清楚那个标准,我是不是太麻瓜了?

그래서 그 기준을 잘 모르겠는 게, 저는 그래서 내가 너무 머글인가?

Speaker 3

一直这么想着,在这里说

라고 항상 생각을 해왔는데, 여기서 얘기를

Speaker 2

就是说。

그러니까.

Speaker 2

我们

우리

Speaker 1

当中乔伊

중에서는 조이가

Speaker 3

最讨厌。

제일 싫어.

Speaker 3

完全是电影迷。

완전 씨네피닛.

Speaker 3

所以这个标准是什么呢?

그러니까 이게 기준이 뭘까?

Speaker 3

我也一直在思考这个问题。

라는 생각을 저도 항상 했었는데.

Speaker 1

真不容易啊。

쉽지 않네.

Speaker 1

奎基先生您怎么看?

퀴키 님은 어떻게 생각해요?

Speaker 1

是什么呢?

뭘죠?

Speaker 1

电影迷。

씨네피닛.

Speaker 2

不过我也觉得这个似乎没什么标准。

저도 근데 근데 이게 약간 기준이 없는 거 같아요 저는.

Speaker 2

因为我从没见过有人会自称是影迷。

왜냐면 자기 자신을 시네필이라고 소개하는 사람을 본 적은 없어요.

Speaker 3

对啊对啊对啊。

맞아 맞아 맞아.

Speaker 3

就是啊

그렇지

Speaker 2

不是吗?

않나요?

Speaker 2

通常都是电影导演或评论家去GB之类的地方说'各位影迷朋友们'这样,确实是作为指代特定群体的术语在使用,但这里说的是'请来了影迷'。

보통 이제 영화 감독이나 이제 평론가분들이 GB 같은 데 가서 아 신해필 여러분들 이렇게 하면서 정말 특정 다수를 지칭하는 용어로는 그게 쓰이기는 하는데 여기 신해필 모셨습니다.

Speaker 2

或者说'新海影迷'、'Uno影迷'、'Joy影迷'之类的,好像从没听过用这种方式来指代特定个人。

아니면 신해 씨네필인, 유노님, 씨네필인, 조이님 뭐 이런 식으로 뭔가 특정 개인을 그렇게 얘기하는 거는 그렇게 들어본 적은 없는 것 같아요.

Speaker 1

为什么会这样呢?

왜 그럴까?

Speaker 1

就是啊。

그러게.

Speaker 1

因为我曾经有过这样的想法。

왜냐면 전 그런 생각을 해봤어요.

Speaker 1

音乐剧界不是有‘音饭’(Musical Deok,指音乐剧狂热爱好者)的说法嘛。

뮤지컬계에서는 뮤덕이라고 하잖아요.

Speaker 1

但是音饭们无法公开承认身份的第一个原因,是人们看待他们的眼光首先是‘花太多钱了’。

근데 뮤덕들은 자기가 커밍아웃을 못하는 이유가 뮤덕을 바라보는 시선의 첫 번째가 돈을 너무 많이 쓴다잖아요.

Speaker 1

因为一旦成为音饭,就不得不花很多钱。

뮤덕이 되면 돈을 많이 쓸 수밖에 없으니까.

Speaker 2

那这是不对的吗?

그럼 그게 잘못된 건가?

Speaker 1

不是不对,而是有很多人会不好意思理直气壮地说自己是音乐剧迷、看过多少场音乐剧之类的。

잘못된 건 아닌데 그게 당당하게 자기가 저 뮤덕이고 이 뮤지컬 몇 회차고 이런 거를 말하기 부끄러워하는 사람들이 꽤 많죠.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

因为花了很多钱。

왜냐면 돈을 많이 썼으니까.

Speaker 3

啊,是吗?

어 그래요?

Speaker 3

有点那种感觉吧。

약간 그런 거죠.

Speaker 3

在普通人的标准里,很难理解为什么一部作品要看很多遍。

일반인의 기준에서는 같은 작품을 여러 번 보는 걸 이해를 못 하잖아요.

Speaker 3

那对于这个现象,就会觉得有点奇怪。

그러면 이제 그거에 대해서 뭔가 엥?

Speaker 3

为什么?

왜?

Speaker 3

大概是因为如果得到这种反应会让人有点泄气吧?

약간 이런 반응이 나오면 좀 희망이 질 수도 있으니까 그런 거 아닐까요?

Speaker 3

对。

맞아.

Speaker 1

所以这种心理负担很大,导致他们很难开口。

그래서 그런 심리가 굉장히 크기 때문에 잘 못 말하거든요.

Speaker 1

即使自己拥有非常了不起的美德。

자기가 굉장히 큰 미덕이어도.

Speaker 2

想说话的人已经做好了说的准备,但听的人还没准备好,所以很难开口

말을 하고 싶은 사람은 말할 준비가 되게 되어 있는데 들을 사람들이 준비가 안 되어 있다 보니까 이런 거를 말하기 되게 어려웠구나

Speaker 1

所以影迷心理应该是这样,但为什么影迷们不能理直气壮地说'我就是影迷'呢?

그래서 뮤덕의 심리는 그럴 텐데 시네필들은 왜 당당하게 나 시네필이야를 왜 못 말할까요?

Speaker 1

看电影其实花不了多少钱,您怎么看呢,Ranko老师?

영화는 많이 돈도 많이 안 드는 거잖아요 보는 거는 어떻게 생각하세요 랭코님은?

Speaker 4

就像刚才说的GV活动,评论家们主持活动时,我看到他们比我专业太多,真的觉得自己懂得太少了

약간 뭐 GV 같은데 아까 말씀해주셨지만 평론가님이 사회 보시고 하시잖아요 그분들을 보면 저보다 더한 분들이 너무 많단 말이에요 정말 저는 너무 모른다고 생각하거든요.

Speaker 4

真的。

진짜.

Speaker 3

对,就是这个

맞아 이건 거

Speaker 2

但保持谦逊的心态

같은데 겸손한 마음.

Speaker 1

谦逊的心态。

겸손한 마음.

Speaker 4

不,不是谦逊,是真的不知道。

아니 겸손한 게 아니라 진짜 몰라요.

Speaker 0

但是PTA要起飞了。

하지만 PTA 난다.

Speaker 1

我明白那是什么心情,是什么样的心境。

뭔 마음인지 알겠다 무슨 심정인지.

Speaker 2

从某种角度看,电影的成本其实更低。

비용이 어떻게 보면 영화는 더 싸니까.

Speaker 2

因为看得更多、看得非常多,所以可能就是这样吧。

더 많이 보고 엄청 많이 보는 거니까 그래서 그런가보다.

Speaker 2

没错。

그렇지.

Speaker 1

因为可能有很多人比我更喜欢我所喜欢的东西。

내가 좋아하는 것보다 너무 더 좋아하는 사람들이 많을 수 있기 때문에.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

变小了呢。

작아지네.

Speaker 2

不过我之前也说过,我觉得应该能够表达出自己喜欢的心情

이게 근데 저는 저희 저번에도 얘기하긴 했었는데 좋아한다고 전 좀 말할 수 있어야 된다고 생각을

Speaker 3

我是这么认为的。

하는 편이거든요.

Speaker 3

这比起我自己

이게 좀 나보다

Speaker 2

因为有人比我更喜欢,所以难以表达自己的喜爱之情,这种文化真的对吗?

더 좋아하는 사람이 있다고 해서 내가 좋아한다고 말하기가 어려운 문화인 게 참 맞는 건가.

Speaker 2

不仅仅是电影这样。

꼭 영화만 그런 건 아니에요.

Speaker 2

其他领域也是如此。

다른 분야에서도 그렇긴 해서.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

您怎么认为?

어떻게 생각하세요?

Speaker 1

不过其他领域,虽然这个词一开始并不算好,但现在因为太通用了,使用起来的话,御宅文化其实现在已经很大程度上走向阳光了,对吧

근데 다른 분야는 우리가 막 처음에 이 단어가 좋은 편은 아니었지만 그냥 이제 너무 통용되니까 쓰면 오덕 문화가 사실 이제는 되게 많이 양지로 나왔잖아요 그렇죠

Speaker 2

没错

그렇죠

Speaker 1

而且我这样沉迷御宅。

그리고 내가 이렇게 오덕질을.

Speaker 1

在追星这件事上,有很多人感到非常自豪,但与其他领域相比,电影方面Quick Kim您看起来可能稍微有点不同。

덕질을 하는 거에 있어서 되게 자랑스럽게 여기는 사람들도 많고 근데 다른 분야에 비해서 영화는 지금 Quick Kim님이 보시기는 조금 그렇지는 않다.

Speaker 1

作为影迷或电影爱好者,相比其他领域,人们在这方面似乎有一些特定的看法?

내가 씨네필이거나 영화 덕질하는 거에 있어서는 다른 분야에 비해서는 살짝 사람들이 한 부분들이 있다?

Speaker 3

但我反而觉得电影更像是一种文化修养的感觉,虽然属于大众文化,但同时占据了更多文化素养的部分?

근데 저는 오히려 반대로 영화는 좀 문화교양 같은 느낌이 강하잖아요 대중 문화지만 동시에 약간 교양의 부분이 좀 더 많이 차지하고 있는?

Speaker 3

所以在我看来,反而觉得有点自负感。

그래서 제가 느끼기에는 오히려 약간 부심이 있다고 느꼈는데.

Speaker 3

很酷。

멋있어.

Speaker 3

有,部门。

있어, 부서.

Speaker 2

有,部门。

있어, 부서.

Speaker 2

完全。

완전.

Speaker 3

所以我在想,当我把这个说出来时,如果对方比我懂得更多,会不会因为感到羞愧而说不出话呢。

그래서 그거를 밝혔을 때 상대방이 나보다 더 많이 알고 있으면 거기서 부끄러워져서 말을 못 하는 게 아닐까 라는 생각을 했거든요.

Speaker 3

反而。

오히려.

Speaker 1

确实有可能这样。

그럴 수 있겠네요.

Speaker 1

毕竟爱好就只是爱好而已。

덕질은 그냥 덕질로 끝나는 거니까.

Speaker 1

是不是有学习的部分?

배움이 있는 부분이 아닐까?

Speaker 1

是修养的氛围吧。

교양의 분위기는.

Speaker 2

但这是自相矛盾的问题吗?

근데 지괴해치게 문제?

Speaker 2

只要我能说'我之所以喜欢这个,为什么是因为这些原因呢'就可以了,比如最近上映的《无可奈何》这种情况。

그냥 내가 이걸 좋아하는 게 왜 이런 것 때문에 좋아하는 거야 라고 말을 할 수 있으면 되는데 예를 들어서 어쩔 수가 없다 같은 경우가 최근에 개봉을 했잖아요.

Speaker 2

那么关于这方面,人们总是用希区柯克电影的致敬来讨论,经常提到朴赞郁导演,那我就是没有这种背景知识的意思。

그러면 그거 관련해서 히치콕 영화에 대한 오마주 가지고 얘기를 항상 많이 박찬욱 감독 얘기를 하는데 그러면 전 이런 배경지식이 없단 말이죠.

Speaker 2

但一定要在电影上映前看像李东镇的《非接触对话》这样的节目,然后他们才开始谈论这些内容。

근데 꼭 영화 개봉 전에 이동진의 언택트톡 같은 걸 보고 그런 것들이 이제 막 얘기를 하기 시작해요.

Speaker 2

那么我就都不懂了,我只是在看这部电影时觉得它的场面调度非常好,有什么地方让我喜欢,我能说出自己的感受就行了,你就只能说这么多吗?

그러면은 다 모르겠고 나는 그냥 이 영화를 봤을 때 미장센이 너무 좋았고 어떤 게 좋았다 라고 내 얘기를 할 수 있으면 되는데 너 그 정도밖에 말 못해?

Speaker 2

啊,没错。

아 맞아요.

Speaker 2

说着说着这种话题,旁边的人就会稍微补充几句。

약간 이런 게 이런 얘기를 하다 보면 이런 얘기를 좀 옆에서 덧붙이죠.

Speaker 2

啊,其实那样溶解镜头很多,他一边这样说一边聊,那以后还想和这个人聊电影吗?不想聊了吧?

아 그거는 사실 그렇게 디졸브가 많은 거는 이러면서 얘기를 해요 그러면 다음부터는 그 사람이랑 영화 얘기하고 싶겠어요 안 하고 싶겠어요?

Speaker 2

我觉得听众的态度也相当重要。

약간 조금 좀 듣는 사람들의 태도도 전 되게 중요한 거 같아요.

Speaker 3

纯粹地

순수하게

Speaker 2

喜欢不就行了吗?

좋아 되지 않나?

Speaker 2

当我们作为异性喜欢某人时,比如我说作为异性喜欢兰蔻您,就是单纯喜欢,是有理由的。

누구를 우리가 이성으로서 좋아할 때 예를 들어서 랭코 님을 제가 이성으로서 좋아한다고 접으면 그냥 좋아하는데 이유가 있어요.

Speaker 2

直接说喜欢也可以的。

그냥 좋아한다고 말을 해도 되잖아요.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

总是有很多废话。

꼭 뭔가 사족이 많아요.

Speaker 3

没错。

맞아요.

Speaker 3

需要补充说明

부연 설명 있어야 되고

Speaker 2

我得拼命解释才行

내가 엄청 막 해야 돼.

Speaker 2

就是我刚才说的那些话

방금 제가 한 얘기요.

Speaker 2

我要讲一个不久前亲身经历的事

제가 얼마 전에 당한 얘기를 해요.

Speaker 3

您是在哪里听说这幅画的?

무슨 그림인지 어디서 들으셨나요?

Speaker 2

刚才说实在没办法,觉得这部分不错,虽然我没看过几部希区柯克的作品不太清楚,但这么一说,那位影迷朋友就忍不住滔滔不绝地讲起来了。

방금 어쩔 수가 없다 봤더니 이런 부분 좋다 얘기하면서 히치콕 나는 몇 개 안 봤지만 뭐 그건 잘 모르겠고 이렇게 얘기했더니 이제 막 참다 못한 그 씨네피에 친구가 막 이렇게 쏟아부으면서 얘기를 하더라고요.

Speaker 2

所以我觉得自己学到了很好的东西。

그래서 되게 저는 좋은 걸 배웠다 라고 생각을 했어요.

Speaker 2

另一方面,我就想这位朋友听我说话时强忍着不耐烦,其实是在努力倾听我的故事吧,这样想着就产生了各种念头。

한편으로 그러면은 이제 이 친구는 내 얘기를 들으면서 드릉드릉 거리는 걸 되게 이렇게 누르면서 내 얘기를 들어준거겠구나 라는 생각도 들면서 여러 생각이 들더라고요.

Speaker 1

但为什么会这样呢?

근데 왜 그럴까?

Speaker 1

我们来整理一下吧。

정리를 한번 해봅시다.

Speaker 2

为什么会这样呢?

왜 그러지?

Speaker 1

不过这种现象真的只存在于电影爱好者圈子里吗?

근데 이게 진짜 영화 쪽, 그 시네필드만 좀 그럴까요?

Speaker 2

其他领域不也一样吗?

다른 쪽도 그러지 않나?

Speaker 0

其他领域也会这样吗?

다른 쪽도 그럴까?

Speaker 0

其他领域也是这样的。

다른 쪽도 그러죠.

Speaker 0

不过有点像是韩国的文化、东方文化、儒家文化中就有那种特点吧,谦虚或节制被视为美德,不能太过显露自己喜欢的东西。因为我们一直生活在这样的社会里,所以会克制地表达喜欢的情绪,或者只表现出‘还行’的程度,对于表露情感这件事非常谨慎。

약간 근데 약간 한국의 문화 동양적인 문화 유교 문화가 약간 그런 게 있잖아요 뭔가 겸손이나 절제 이런 게 미덕이고 내가 좋아하는 걸 너무 드러내면 안 되고 우리가 그런 사회에서 계속 살아왔으니까 내가 좋아한다는 감정을 낮춰서 표현을 하거나 괜찮다 이 정도로만 표현을 하거나 드러내는 것에 대해서 되게.

Speaker 2

电影爱好者之间也是这样。

신의 필끼리도 그래요.

Speaker 2

搞电影的人之间聊天时,也容易引发那种竞争意识。

약간 영화하시는 분들끼리도 뭔가 얘기를 하다 보면 이제 막 그런 경쟁이 붙을 수 있잖아요.

Speaker 2

比如关于背景知识的竞争,或者是你这样想是错的,反而让讨论像乒乓球一样顺畅进行?

배경 지식에 대한 경쟁이라던가 아니면은 너가 이렇게 생각한 거는 뭐 잘못됐어 이러면서 오히려 토론이 핑퐁이 잘된다거나?

Speaker 4

啊对了,昨天我刚好和同事们去看电影,聊了起来,虽然没有争吵,但确实像您说的那样,像打乒乓球一样讨论很多。我很容易被朋友们刺激到,所以聊到电影时,如果有什么我不知道的导演或电影,我就会想一定要看看,然后记下来,我就是这种风格。

어 맞아 어제 딱 제가 미장된 다면 영화 노래를 동기들이랑 보러 가서 얘기를 했는데 저에게 싸우지는 않고 그냥 약간 맞아요 핑퐁 그 말씀드 신 것처럼 핑퐁하듯이 토론을 많이 하는데 저는 약간 그 친구들한테 자극을 많이 받는 편이어서 뭐 영화 얘기하면 약간 저도 모르는 게 있으니까 모르는 뭐 감독 얘기하거나 영화 얘기하면 꼭 봐야겠다 하고 보고 싶어요 눌러 놓고 약간 이런 스타일이거든요

Speaker 2

昨天有没有这样的对话,能稍微分享一下吗?

어제는 어떤 혹시 그런 대화가 오갔는지 한번 조금 들려주실 수 있으세요?

Speaker 4

不过昨天这个是从小说的话题开始的

어제 근데 이게 너무 소설 얘기부터 시작된 거여서

Speaker 2

没关系,我们就是为分享TMI(太多信息)而聚在一起的音乐爱好者

괜찮아요 이게 괜찮아 저희 TMI를 하려고 모인 사람들 음악이라는

Speaker 4

有一部短篇小说

단편 소설이 있어요

Speaker 3

哦?音乐?

오 음악?

Speaker 4

古典音乐,古典音乐。那是我们课上讨论过的,大家都熟悉的小说,讲的是艺术家们和波西米亚风格的故事

고음악 고음악 그게 저희가 수업에서 어쨌든 했던거여서 저희가 다 알고 있는 소설이었는데 약간 예술가들 얘기고 뭐 보헤미안 보헤미안 얘기가 나와요 보헤미안이 약간 좀

Speaker 2

自由的感觉

자유로운 느낌이

Speaker 4

对的对的,就是那种感觉。我们在讨论是波西米亚风格好,还是勤勉踏实但对电影不太了解的人更好

어 맞아요 맞아요 그런 느낌인데 그래서 보헤미안이 낫냐 아니면 그냥 근면 성실한데 약간 영화 잘 모르고 이런 사람이 낫냐 이런 얘기를 했었어요 근데 계속 이렇게 토론을 하게 됐는데 그래서 그 어떤 친구는 뭐 프랑스 영화 정도 같이 볼 수 있는 아니면 일반 영화

Speaker 2

程度?

정도?

Speaker 2

法国

프랑스

Speaker 4

是像埃里克·侯麦这样的导演拍的电影,觉得这种程度就可以了。

영화 정도인데 에릭 로메르라는 감독이 있는데 그런 그 정도면 된다 이렇게 얘기를 하고.

Speaker 3

那个波西米亚风格的是

그게 보헤미안은

Speaker 2

不是那样的吧?

아닌거에요 그게?

Speaker 4

是的。

그렇죠.

Speaker 4

虽然不算是波西米亚风格,但一直在说现实中不存在那样的人

보헤미안은 아닌건데 근데 그런 사람이 없다라고 하면서 계속

Speaker 3

这是韩国式的说法吗?

한국사람프 그런 거예요 이게?

Speaker 4

不是,感觉就是很自然地过渡过去了。

아니 그냥 자연스럽게 넘어간 것 같아요.

Speaker 2

啊,就是在说身边没有那样的人吗?

아 그냥 주변에 그런 사람이 없다 이런 얘기야?

Speaker 2

但是

근데

Speaker 4

我确实跟赵说过类似的话。

이 비슷한 얘기를 조이라고도 한 적이 있어요.

Speaker 3

什么时候说过这种话?

언제 그런 얘기를 했죠?

Speaker 4

不是,就是那种不太熟悉的人能不能见面

아니 이런 약간 너무 잘 모르는 사람 만날 수 있냐

Speaker 3

对电影游戏不太了解的人。

영화 게임을 잘 모르는 사람.

Speaker 3

啊,比如吃什么之类的感觉。

아 뭐 먹을까 어떤 거 이런 느낌.

Speaker 1

不过确实。

근데 확실히.

Speaker 3

没错。

맞아요.

Speaker 1

因为说要学习,所以耳朵就更打开了,与其说是教导,我是

배운다고 그러니까 귀를 좀 더 열어놓는구나 가르친다기 보다는 저는

Speaker 4

那么,不是,不过这个可能有有没有上下级关系的差异

그럼 아니 근데 이게 뭐 약간 상하 관계가 있냐 없느냐의 차이일 수는 있을

Speaker 2

好像是的。

것 같아요.

Speaker 4

朋友们一起去的话,因为都是很亲近的朋友,所以就很自然地。

친구들끼리 가면 너무 친한 친구들이어서 그냥 자연스럽게.

Speaker 4

那么

그럼

Speaker 2

莲可先生您是哪一种呢?

렌코님은 어느 쪽이셨어요?

Speaker 2

波西米亚人但生活有点不太行、不太认真的人。

보헤미안인데 약간 조금 생활이 좀 별로인, 성실하지 못하는 사람.

Speaker 2

但是电影方面非常了解。

근데 영화는 너무 잘 알아.

Speaker 2

但对电影一窍不通的人却非常踏实。

근데 영화 하나도 모르는데 너무 성실해.

Speaker 2

不过我觉得后者可能会更好些。

그래도 후자가 낫지 않을까 생각을 했었어요.

Speaker 2

希望能规规矩矩地生活。

똑바로 했으면 좋겠어요.

Speaker 4

我们聊着聊着就说到结婚话题了,我无所谓,但比较那两个朋友谁更适合结婚

그게 저희가 얘기한 게 결혼 얘기 하다가 그래가지고 저는 상관없는데 그 두 친구가 결혼하기에 누가 더 좋냐

Speaker 3

他们突然聊起这种话题,我就问真的有这种人存在吗?

막 이런 얘기를 해가지고 그래서 저는 진짜 그런 사람 있어요?

Speaker 4

前者不就是波西米亚风格吗?

전자가 보햄이 아니에요?

Speaker 4

那个放弃的朋友本身也很喜欢话剧,在我看来文化艺术本身就是非常重要的

그 포기 그 친구는 연극도 좋아하는 친구여가지고 그냥 문화예술 자체가 제가 보기에 되게 중요한 게

Speaker 3

什么啊。

뭐네.

Speaker 3

水平真的很高

되게 수준이 높아서

Speaker 4

以我的感觉来看,这位朋友太普通了,所以对话会很困难

친구가 제가 느끼기에는 그래서 아예 대화가 어렵겠다, 너무 일반적인 사람이라는

Speaker 2

对话时需要打比方什么的,我刚才开了个PTA的玩笑,但对方好像没听懂

대화를 하다 보면 비유도 하고 해야 되는데 나는 드립을 쳤는데 아까 PTA, PTA 드립쳤는데 상대가 못 알아듣는지

Speaker 4

不知道对不对,但确实觉得和这样的朋友对话会有点困难

모르겠는데 맞아요 아예 약간 대화가 어려울 것 같다는 생각이 들어서 그런 친구들은

Speaker 2

可能会有这种想法。

생각이 들 수도 있겠어요.

Speaker 2

但反过来想,像Rangco老师这样的人来做推广不行吗?比如,像Mijanssen这样的,也有Mijanssen短片电影节之类的活动,把完全不认识的人带进来,让他们融入那种文化,你有过这样的经历吗?

근데 반대로 그럼 랭코님 같은 분들이 영업을 하면 되지 않나 라는 생각도 드는데 예를 들어서 미장센 같은 경우에도 미장센 단편 영화제라는 이런 게 있어 하면서 누군가를 전혀 모르는 사람 데려와서 뭔가 그 문화에 흡수를 시킨다거나 그런 혹시 경험이 있어요?

Speaker 4

Joy?

조이?

Speaker 4

有点那样吧

약간 그래도

Speaker 3

这位朋友的朋友不多,可能是我。

이 친구가 친구가 많지 않아요 아마 제가.

Speaker 3

Speaker 4

但比起那种完全吸收的感觉,电影

근데 그런 완전 흡수 이런 느낌보다는 영화를

Speaker 2

有点

Speaker 4

我经常向喜欢的朋侪们推荐,类似的事情很多,就一起去看,然后说那个朋友很好之类的,但完全把这个世界

좋아하는 친구들한테 막 추천해주고 이런 건 많았어요 그냥 그래서 보러 가고 그 친구가 좋다 막 이러고 그런 건 있었는데 아예 막 이 세계를

Speaker 2

了解的话那种

알면 그런

Speaker 4

对于完全不了解的人来说应该是不行的吧

거는 아예 먹을한테는 안 될 것 같은데요

Speaker 0

这种情况也有可能啊,谈恋爱或者被男生告白时,如果说爱我就要爱电影,去看完回来,想和我对话的话

그럴 수 있잖아요 연애를 하거나 남자한테 고백을 받았어요 나를 사랑한다면 영화를 사랑해야 된다 보고 와라 나랑 대화를 하고 싶으면

Speaker 1

不过真的,我觉得这完全是电影迷之间的对话。把'必须关注法国电影的人'作为结婚条件之一,这种说法太有趣了,我第一次听说。

아니 근데 진짜 씨네피에르들의 대화라고 느낀 게 나는 결혼 상대의 조건 중에 프랑스 영화를 주목하는 사람이라는 그 워딩이 들어간다는 게 너무 재밌다 처음 들어봤어요.

Speaker 2

就是说啊。

그러니까.

Speaker 2

不是,法国电影在艺术电影领域可以说是绝对的强者吧?

아니 프랑스 영화가 아무래도 조금 그런 예술 영화 쪽에서는 절대적인 강자라고 볼 수가 있는 부분일까요?

Speaker 4

没错。

그렇죠.

Speaker 4

因为电影最初就是从那里发展起来的

이게 초기에 영화가 시작된 것도

Speaker 1

啊真的吗?

아 진짜요?

Speaker 1

原来如此。

그렇구나.

Speaker 4

所以确实是这样。

그래서 확실히 그렇죠.

Speaker 3

听这话我突然想到,我对电影爱好者的标准似乎是那种有明确品味的人,对电影有某种执着?

이 얘기를 들으면서 생각한 게 제가 갑자기 또 든 씨네필의 기준이 뭔가 취향이 확실하게 있는 경우인 거 같아요 영화에 약간 심지가 있는?

Speaker 3

比如说因为喜欢某个导演而看完了ta的所有作品,或者喜欢法国电影之类的,在类型或这类方面有着明确品味的人就是电影爱好者吧。

예를 들어서 이 감독을 좋아해서 이 감독의 필모를 다 봤다든지 아니면 뭔가 프랑스 영화를 좋아한다 이런 식으로 장르적이거나 그런 부분에서 뭔가 취향이 완곡하게 있는 사람이 시네필인 것 같아요.

Speaker 1

那我现在也是电影爱好者了。

그럼 나도 신에필이다 이제.

Speaker 2

我也是电影爱好者,没错。

나도 신에필이다 맞아.

Speaker 1

因为是奉俊昊导演的粉丝嘛。

봉빠니까.

Speaker 1

是啊,没错。

그래 몽잖아요.

Speaker 3

不过你们都看过了吗?

근데 다 보셨어요?

Speaker 4

我都看过了。

다 봤어요.

Speaker 1

我都看过了。

다 봤어요.

Speaker 3

那看来你确实是影迷了。

그러면 씨네피일 맞나도 나왔어요.

Speaker 4

你最喜欢哪部电影?

어떤 영화를 제일 좋아하세요?

Speaker 1

是在奉俊昊电影节上吗?

봉준호 영화제에서요?

Speaker 1

我最喜欢《雪国列车》。

전 '설공열차' 제조예요.

Speaker 1

Speaker 4

我超喜欢《雪国列车》。

'설국열차' 되게 좋아해요.

Speaker 1

啊真的吗?

어 진짜요?

Speaker 4

算不上是最喜欢的

제일은 아닌

Speaker 3

感觉像是但又不完全是

것 같고 제일

Speaker 1

你最喜欢的是哪一部?

제일 좋아하는 건 뭐예요?

Speaker 1

在奉俊昊导演的电影里?

봉준호 영화 중에?

Speaker 4

啊,好难选

아 어렵다.

Speaker 4

虽然觉得《寄生虫》拍得很好,但我更喜欢怪物题材

잘 만들었다고 생각하는 건 '기생충'인데 괴물을 좀 좋아해요.

Speaker 2

啊,我特别喜欢《玉子》的世界观

아 플라타 세계를 되게 좋아해요.

Speaker 2

就单纯是真心喜欢

그냥 솔직히 그렇게.

Speaker 1

突然间大家都认同的氛围,啊,被新艺术击中了。

갑자기 이제 다들 수긍하는 분위기로 아 신애트에 맞고.

Speaker 1

一起来的。

같이 왔어요.

Speaker 2

两个人都听了。

둘이 들었어.

Speaker 2

对对对,之前告诉过你。

맞아 맞아 맞아 전에 말해줬어요.

Speaker 4

虽然算不上是值得那样的电影,但就是太喜欢了。

그럴만한 영화가 아님에도 그냥 너무 좋아서.

Speaker 4

在我看来还没达到那种完成度。

그 정도의 완성도는 아닌데 제 생각에는.

Speaker 2

但我觉得这个真的很对。

근데 진짜 이거 맞는 거 같아요.

Speaker 2

虽然完成度没那么高,但就是能给人很棒的感觉。

완성도가 그렇게까지 좋지 않은데도 되게 좋은 느낌을 주는 모습이 있잖아요.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

能否将辨别这种差异的能力也纳入影迷的标准呢?

이거의 차이를 아는 것도 씨네필이 기준에 포함시켜 주시면 안 돼요?

Speaker 2

即使抛开完成度不谈,也有单纯因为这部电影的氛围就喜欢上的情况,对吧。

완성도를 떠나지 않아도 뭔가 약간 이 영화의 바이브만으로 좋아하는 거 있잖아요.

Speaker 2

最近比如说尹成浩导演的《脸》上映了,那其实是部很低成本的电影,我个人觉得从完成度角度来看确实有很大不足。

최근에 예를 들면 연상호 감독의 얼굴 같은 경우가 개봉이 됐는데 되게 저예산 영화였고 사실은 완성도 측면에서 보면 되게 떨어진다는 생각을 저는 개인적으로 많이 했거든요.

Speaker 2

尽管如此,这部电影展现的延相沅导演的那种该怎么说呢?

근데도 불구하고 이 영화가 보여주는 연상원만의 뭐라고 해야 되지?

Speaker 2

速度感?

속도감?

Speaker 2

抓住衣领拽着走,说着'我要讲这个主题所以跟我走到最后',那种带着你前进的原始感觉。

끌고 멱살 잡고 주제를 난 이 주제 얘기할 거니까 끝까지 따라와 하면서 그렇게 가져가는 그 느낌의 날 것.

Speaker 2

这一点我觉得真的很好。

그게 전 되게 좋다고 생각은 좀 들었거든요.

Speaker 2

是不是有些电影仅凭那种独特的氛围就足以深深吸引人?

약간 이런 식으로 영화에 따라서 약간 그런 바이브만으로도 사람을 좀 충분히 그렇게 사로잡을 만한 그런 영화들도 있지 않나요?

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 1

有的。

있어요.

Speaker 1

那么现在结束影迷标准的讨论,让我们来问问真正的影迷——兰蔻先生,关于您的喜好。

그러면 이제 시네필 기준 끝내고 여기서 이제 진짜 우리 시네필인 랭코님에게 랭코의 취향들을 물어봅시다.

Speaker 1

对。

맞아요.

Speaker 1

您喜欢哪些类型的电影呢?

어떤 영화들을 좋아하세요?

Speaker 3

啊,这太难回答了。

아 너무 어려워요.

Speaker 2

不过这是因为...

근데 이게 왜냐면

Speaker 1

在我看来

내가 봤을

Speaker 2

的时候,这似乎是一个相当难回答的问题。

때는 그렇게 하는 게 진짜 어려운 질문인 것 같아요.

Speaker 2

这个人心中漂浮着一个电影宇宙,原来是这样啊。

이 사람한테는 하나의 영화라는 우주가 떠다니는 게 그렇구나.

Speaker 2

或许更细致地提问会比较好。

조금 세밀하게 해서 질문을 드리면 좋을 것 같아요.

Speaker 4

就是今天想到的电影之类的。

그런 건 진짜 오늘 생각나는 영화라든지.

Speaker 2

今天想到的电影是什么呢?

오늘 생각나는 영화는 뭐예요?

Speaker 4

今天真的

오늘은 진짜로

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

日常

일상

Speaker 4

因为是故事。

얘기니까.

Speaker 4

没错。

맞아요.

Speaker 0

我们这样聚在一起本身就是个奇迹吧?

우리가 이렇게 모인 것 자체가 기적이네요?

Speaker 2

这真是奇迹啊

이게 기적이네요

Speaker 4

没错。

맞아요.

Speaker 4

没错。

맞아요.

Speaker 4

就是那种感觉。

그런 느낌인 거예요.

Speaker 1

啊,那么对于莲子小姐来说,今天早上迎接早晨的时候,今天的心情或者类似的东西会联想到电影吗?

아 그러면 렌코님한테는 오늘 딱 이렇게 아침을 맞이할 때 오늘의 기분이나 뭐 이런 게 영화로 연상이 되는 거예요?

Speaker 4

倒不至于那样?

그렇게까지는 아니다?

Speaker 4

是有那种情况的。

그런 거 있어요.

Speaker 4

根据季节,这时候应该看这个。

계절 계절에 따라서 이때 이걸 봐야겠다.

Speaker 1

那现在是秋天,你在这个季节喜欢什么电影?

그럼 지금 가을이니까 지금 계절에 좋아하는 영화는 뭐예요?

Speaker 4

我好像是在春天看的,《晚秋》《晚秋》电影《晚秋》《晚秋》,还有秋天我没看过的,埃里克·侯麦说过《秋天的故事》,春夏秋冬都有,真的吗?

저는 한 봄에 본 것 같은데 만추 만추 영화 만추 만추 그리고 가을 제가 안 봤는데 에릭 로메르 가을 이야기라고 했어요 봄 여름 가을 겨울이 다 있어요 진짜?

Speaker 3

所以我一直想着应该去看看,听到这个话题想起来了,我有个同事是真正的影迷,突然走着走着会说‘哇,今天的季节,今天的空气有点像After Yang呢’。

그래서 봐야겠다 생각을 하고 있었고 이 얘기 들으니까 생각났는데 제 동기 중에 진짜 씨네피린에는 갑자기 걷다가 와 오늘 계절이 오늘 약간 공기가 애프터 양이다 이러는 거예요.

Speaker 3

是的。

맞아.

Speaker 4

有那种情况。

그런 거 있어.

Speaker 3

不过我是

근데 저는

Speaker 4

那是什么

그게 무슨

Speaker 3

是吗?

말이야?

Speaker 3

너무

Speaker 2

太震惊了,看看吧。

충격받아서 봐요.

Speaker 4

那应该会很有趣吧

그러면 너무 재밌을 것 같지

Speaker 3

不是吗?

않아요?

Speaker 4

嗯?

네?

Speaker 4

某种人生。

뭔가 삶이.

Speaker 4

这么一想的话,我真的很认同。

그렇게 생각하면 저 진짜 너무 맞아요.

Speaker 2

真的想起来了

진짜 생각난

Speaker 4

有一部电影。

영화가 있어요.

Speaker 3

就是说,走着走着这种空气和氛围很像那部电影。

그러니까 걸다가 이 공기와 분위기가 그 영화 같다는 거예요.

Speaker 3

今天天气完全是《之后》的感觉,他这么一说让我很惊讶,不过确实挺浪漫的。

오늘 완전 날씨가 애프터 양이다 이렇게 말을 해가지고 너무 놀랐던 근데 되게 낭만적이긴 하네요.

Speaker 3

很浪漫啊,挺好的不是吗?

낭만적인데요 좋은데?

Speaker 1

真神奇。

신기하다.

Speaker 1

那再推荐一部适合冬天看的你喜欢的电影吧。

그러면 한 개만 더 겨울에 어울릴만한 좋아하는 영화도 말해주세요.

Speaker 4

太多了

너무 많은

Speaker 1

因为冬天真的很长,六

겨울 진짜 많기 때문에 여섯

Speaker 4

让我想起了一部叫《六号车厢》的电影,是《六号车厢》吗?

번 칸이라는 영화가 생각나는데 여섯 번 칸이요?

Speaker 4

六号车厢,但那是北欧瑞典的电影吗?

여섯 번 칸 근데 그게 북유럽 스웨덴 영화였나?

Speaker 4

记不太清楚了,但我记得《六号车厢》这部电影非常好看

정확히 기억이 안 나네 여섯 번 칸 영화가 너무 좋았던 기억이예요

Speaker 1

六号车厢

여섯 번 칸

Speaker 4

那是在火车上发生的故事

그게 기차에서 일어나는 얘기예요

Speaker 1

我得记下来,六号车厢,完全没听说过

저장해놔야겠다 여섯 번 칸 진짜 하나도 못 들어봤어.

Speaker 4

所以这个电影当时还挺火的

그러니까 저도 이거 그래도 나름 흥했었던.

Speaker 1

我只有在转车的时候听过六号车厢

환승할 때나 들어봤지 여섯 번 칸.

Speaker 2

为什么推荐六号车厢呢?

여섯 번 칸 왜 추천하세요?

Speaker 4

因为这部电影的氛围感特别好

이게 그 공기가 너무 잘 느껴져요.

Speaker 4

啊这是部冬天的电影吗?

이 겨울에 아 영화야?

Speaker 4

说到空气的话题,而且因为没抱什么期待去看,结果

공기 얘기를 하니까 약간 그리고 이게 기대를 안 하고 보니까 너무

Speaker 2

啊,是部好电影吗?是以冬天为背景发生的电影吗?

아 좋은 영화 겨울 배경으로 일어나는 영화인 거예요?

Speaker 4

对,是冬天,不过不确定是不是冬天,但总之是在芬兰。

맞아요 겨울 근데 이게 겨울인지는 모르겠는데 어쨌든 핀란드였어요.

Speaker 4

留学生女孩的季节是冬天。

유학생 여자가 계절은 겨울.

Speaker 1

太棒了。

너무 좋습니다.

Speaker 1

那除了季节,我们再问点别的吧。

그러면 계절 말고 또 물어봅시다.

Speaker 1

喜欢的电影。

좋아하는 영화.

Speaker 1

今年看过的电影里最喜欢的是哪部?

올해 봤던 것 중에서 제일 좋았던 건 뭐예요?

Speaker 1

这个也挺难的。

이것도 어렵구나.

Speaker 4

我刚才想到一部印度电影,《我们想象的一切都是光》。

저 아까 하나 약간 인도 영화인데, 우리가 빛이라 상상하는 모든 것.

Speaker 4

我真的很喜欢那部电影。

그거 너무 좋아하거든요.

Speaker 4

听那部电影的原声带,就感觉...

그 OST를 들으면 그냥 그

Speaker 1

希望大家能听一下。

들어봐주셨으면 좋겠습니다.

Speaker 4

是歌曲吗?

노래라도?

Speaker 4

歌名是《Imagine the light》。

Imagine the light라는 제목이에요.

Speaker 4

在YouTube上搜索的话,它有点长呢?

그걸 유튜브에 검색을 하면 좀 길거든요?

Speaker 4

分类?

구 분?

Speaker 4

您边听那个

그거 들으시면서

Speaker 1

请问电影名字是什么,Joy小姐能再告诉我一次吗

그냥 영화 이름이 뭐예요 조이님 다시 한번만 알려주세요

Speaker 4

《我们想象为光的一切》?

우리가 빛이라 상상하는 모든 거?

Speaker 4

这是2014年戛纳电影节评审团大奖

이게 이 십 사 년에 칸 심사위원 대상

Speaker 1

获奖作品

받은 거예요

Speaker 4

第二重要的奖项

두 번째로 큰 상

Speaker 1

我得去看看吗?

봐봐야겠습니까?

Speaker 1

那个印度

그 인도

Speaker 4

这部电影您看过吗?

영화 혹시 보신 적 있으세요?

Speaker 1

我看过那部

저 봤었어요 그거

Speaker 2

只在外面看过吧?

밖에 안 봤죠?

Speaker 2

世界观就是那样的,对吧?那种世界观

세계관이 돼 그렇죠 그런 세계관이

Speaker 4

该怎么形容呢,不是宝莱坞那种电影,这部完全不是那种风格。更像是孟买的日常生活记录,很有纪录片的感觉,非常美...

뭐라고 해야 되지 발리우드 영화가 아니라 발리우드 이 영화는 그런 영화가 아니야 완전 뭄바의 그 일상적인 모습 되게 다큐 같기도 하고 되게 아름.

Speaker 4

有点像王家卫那种感觉拍摄的

약간 중경삼 님 그런 느낌으로 찍었다고 생각을

Speaker 3

听您这么说我太好奇了,真美啊

하시면 너무 궁금해요 아름다워요

Speaker 1

非常感谢你的推荐,那我能不能请教你一些好奇的问题呢?

너무 좋은 추천 감사합니다 그러면 궁금한 거 좀 여쭤볼까요?

Speaker 1

既然新海诚来了,兰蔻先生您觉得在电影院看的电影和在家用笔记本电脑看的电影有很大区别吗?

신해필이 왔으니까 랭코 님은 영화관에서 보는 영화랑 집이나 내가 그냥 노트북으로 보는 영화 차이점이 좀 많다고 생각하십니까?

Speaker 4

不过从某种角度来看?

근데 어떻게 보면?

Speaker 4

音响效果差别太大了

음향이 너무 달라요

Speaker 1

如果用好的耳机来听音响效果呢?

음향이 만약에 좋은 헤드폰을 끼고 본다면?

Speaker 4

那还是不一样

그래도 다르다

Speaker 0

那还是不一样

그래도 다르다

Speaker 4

有区别的,有些电影在家看也没问题,有些就不太行。比如这部《奇迹》,我去年第一次看的时候...

다른데 그냥 집에서 봐도 괜찮은 영화도 있고 아닌 영화도 있는데 근데 이게 제가 딱 이 기적 영화를 설명을 하면 제가 작년에 처음 봤거든요?

Speaker 4

那是一部老电影,我去年第一次在笔记本电脑上看的,今年在影院放映时又看了一遍,感觉完全不同。看到那个画面时我在想,即使是同一部电影,这样观看时的感动还是有些不一样吧?

그게 옛날 영환데 작년에 처음 노트북으로 보고 올해 상영을 해서 봤는데 다르더라고요 그 화면을 보니까 같은 영화를 이렇게 봤을 때 그래도 그 감동이 좀 다르지 않나 생각이

Speaker 1

明白了。那么您会尽量去电影院看吗?

들어요 그러면 가급적이면 영화관에 가는 편이세요?

Speaker 4

是的,我去电影院

네 저 영화관

Speaker 2

非常多

엄청 많이

Speaker 1

去啊,真的吗?

가요 아 진짜요?

Speaker 4

最近不怎么去呢

요즘에 많이 안 가는데

Speaker 3

所以说这个‘不怎么去’的标准和普通人不一样吧

그러니까 이 많이 안 간다의 기준이 일반인들과 다른 거죠

Speaker 2

好像是那样

그럴 거 같아

Speaker 1

那你们会去电影院巡礼吗

그러면 영화관 투어도 하세요

Speaker 4

电影院巡礼?

영화관 투어요?

Speaker 4

就是

Speaker 1

我们国家独立艺术影院挺多的吧?

독립예술 영화관들이 많던데 우리나라에 그래도?

Speaker 4

我会特意去没去过的影院,而不是就近的。

그 안 가본 데 가려고 해요 일부러 가까운 데 말고 안 가본 데 가봐요.

Speaker 4

因为从没去过这里,所以很新鲜吧

여기 한 번도 안 가봤으니까 시원하죠

Speaker 3

确实有这种事,我和这位朋友一起去过我们办的巴尔比特电影节

그런 거 있어 저희 벌빗영화제도 제가 이 친구랑 같이 간

Speaker 2

那次经历,肯定很棒吧

거였거든요 너무 좋았겠다 그런

Speaker 1

既然电影院是这样,那OTT平台你们全都订阅了吗?

식으로 영화관이 확실히 그러면 OTT는 다 구독해요?

Speaker 4

不会吧?

설마?

Speaker 4

不,我只有看电影的孤独习惯,就订阅了Watcha和Netflix两个?

아니요 영화 고독 습관 왓챠랑 넷플 두 개만?

Speaker 1

只有Watcha和Netflix

왓챠랑 넷플만

Speaker 2

Watcha最近情况很不好,您怎么看?

왓챠 최근에 상황이 되게 안 좋은데 어떻게 생각하세요?

Speaker 4

她啊。

그녀가.

Speaker 4

担心。

걱정.

Speaker 4

Watcha的Pedia也要消失了。

왓챠 피디아도 없어진다.

Speaker 2

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 2

那真是件大事,真的。

그거 엄청 큰일이에요 사실.

Speaker 2

在电影方面。

영화 쪽에서는.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 4

那种东西

그런 거

Speaker 2

知道吗?

알아요?

Speaker 2

怎么办?

어떡하지?

Speaker 2

希望Watcha至少能保留最重要的内容。

왓챠가 엄청 제일 여건만이라도 남았으면 좋겠다.

Speaker 2

我经常会有这种想法。

그 생각을 많이 하죠.

Speaker 1

如果企业进入了复苏程序。

기업 회생 절차로 들어갔다고 하면.

Speaker 3

所以是真的吗?

그러니까 진짜요?

Speaker 2

我有个在Watcha工作的朋友,但他自己其实完全没想那么多。

왓챠 다니는 친구가 있는데 정작 그 친구는 아무 생각이 없긴 하더라고요.

Speaker 2

因为现在他只是普通员工中的一员,离职对他来说就结束了。

그러면 이제 일개 직원 중에 한 명이다 보니까 걔는 이직하면 그만이거든요.

Speaker 2

感觉有点心痛。

좀 마음이 아프더라고요.

Speaker 2

如果WatchaPedia消失了,你们会去哪里记录呢?

왓챠피디아 없어지면 어디에 기록하실 거예요?

Speaker 4

现在?

이제?

Speaker 4

就是啊。

그러니까요.

Speaker 4

不过其实我确实有手写的习惯。

근데 제가 사실 수기로 쓰는 있긴 있거든요.

Speaker 2

用手写吗?

수기로 쓰세요?

Speaker 2

啊对了。

아 맞아요.

Speaker 2

从去年开始写的。

작년부터 쓰고.

Speaker 2

是完全手写吗?还是说手写?

아예 손으로 쓰세요 아니면 손으로 쓰세요?

Speaker 4

当然要手写才有原始的感觉啊。

손으로 써야지 뭔가 날 것의 느낌.

Speaker 2

那种韵味确实更足。

말맛이 뭔가 더 했어요.

Speaker 2

或者像这样

아니면 이렇게

Speaker 4

想要写的时候反而觉得太正式了,就不想写了。

쓰려고 하면 오히려 더 본격적인 느낌이라 쓰기가 싫어져요.

Speaker 4

就是不想写了,哪怕只是两行。

그냥 쓰기가 싫어져서 그냥 두 줄이라도.

Speaker 4

真的就是随便一起。

진짜 막 같이.

Speaker 2

原来是手写的啊。

손으로 쓰는구나.

Speaker 2

那你用什么方式之后在其他地方做存档呢?

그거를 뭐 써서 나중에 아카이빙을 다른 데 해놔요?

Speaker 2

还是说就自己一个人保留着?

아니면 거기 혼자만 가지고 있으면?

Speaker 4

就只是自己一个人保留着。

그냥 혼자만 가지고 있어요.

Speaker 4

不过我认识的后辈中,有人因为怕受他人影响索性完全不写东西。

근데 제 아는 후배 중에서는 그냥 아예 다른 사람의 영향을 받을까봐 어차피 안 쓰는 친구도 있거든요.

Speaker 4

但我听了那位朋友的故事后觉得特别酷。

근데 저는 그 친구 얘기 듣고 너무 멋있는 거예요.

Speaker 4

真的很棒。

진짜 맛있다.

Speaker 4

是不是不该写呢?

안 써야 되나?

Speaker 3

那样也不错。

그것도 나쁘지 않겠다.

Speaker 2

这是用模拟方式一决高下啊。

아날로그로 겨루긴 방법이네요.

Speaker 1

这种感性真的很酷。

너무 감성이 진짜 딱 멋있다.

Speaker 2

我也有点好奇这方面的问题。国内导演们的风格差异很大,最近韩国电影也被认为说 이거말이 많아요. 作为未来可能成为导演的人,您对当前导演们制作的电影有什么看法?因为根据导演不同,有些人不在乎投资眼光直接奔向OTT平台,有些人则坚持只做院线电影。但如果作品质量不佳,实际上又会面临其他压力,所以我对这些话题也挺好奇的。

약간 그런 것도 궁금해요 국내 감독분들도 되게 성향이 차이가 많이 나잖아요 최근에 한국 영화도 되게 망하고 있다는 얘기도 많이 하고 그렇게 했을 때 미래의 감독이 되실 분 입장에서 봤을 때 요새 감독분들이 내는 영화들에 대해서 어떤 생각을 가지고 있는지 그런 것들도 좀 궁금해요 왜냐면 감독님들에 따라서 투자 눈치 보지 않고 OTT 쪽으로 달리고 싶다 해서 OTT로만 계속 가시는 분들도 계시고 이제 무조건 나는 상영 영화에 고집을 가지고 가시는 분들도 계시지만 그만큼 작품점이 나오지 않을 경우에는 사실 또 다른 프레셔로 다가오기도 할 거라서 그런 얘기도 좀 궁금한 거 같아요.

Speaker 2

是的,比如有人说'朴赞郁总是拍千万票房电影',这简直是胡扯,我偶尔会这么想

네, 예를 들어서 아 난 박찬욱은 너무 맨날 천 만 만든다고 하는데 개소리야 막 약간 생각을 한다든가

Speaker 4

其实我对韩国电影市场并不太了解

제가 사실 한국 영화 그 시장에 대해서 잘 아는 건 아니어서

Speaker 2

看来您更喜欢海外电影啊

해외 쪽 더 좋아하시는구나

Speaker 4

啊,与其那么说,不如说我不太了解运作机制,但确实听说投资比例大幅下降了。而且最近电影质量普遍不佳的反馈很多,说实话我担心这个行业会没有未来

아 그렇다기 보다 그 뭔가 돌아가는 그 시스템을 잘 알지는 못하는데 확실히 그 투자의 비율이 엄청 줄었다는 얘기는 들었어요 그래서 그리고 요즘 영화들이 너무 별로라고 이런 반응이 워낙에 많아서 걱정이에요 사실 미래가 없어질까봐?

Speaker 4

是的,因为像朴赞郁这样的人肯定会继续拍下去,毕竟已经获得认可了

네 왜냐하면 박찬욱 이런 사람들은 어차피 계속 만들 거고 이미 인정받은

Speaker 2

因为是知名导演嘛。那您会担心像申智恩这样的导演不再拍电影吗?

사람들이니까 그렇죠 신지인 감독이 안 나올까봐 걱정이 좀 되나요?

Speaker 4

是的,确实有这种担忧。因为在我看来其实一直都有好作品诞生,只是没被发掘出来。看到人们只看那些商业片时挺难过的

네 그런게 있어요 왜냐하면 사실 제가 봐도 좋은 영화들은 계속 나오고 있거든요 근데 그게 발굴되지 않았을 뿐 계속 있는데 너무 그럴 때 속상해요 걸리는 영화만 보니까 사람들은

Speaker 2

说到这个,我就在想小型电影节是不是应该想办法提高票房了

그렇게 말할 때 약간 작은 영화제들이 흥행을 해야겠다 이런 측면으로 생각도 드는데

Speaker 4

对啊独立电影也 对 对 对

맞아요 독립 영화도 네 맞아요 맞아요

Speaker 3

是吧 那些低成本电影?

그렇죠 저예산 영화들?

Speaker 3

您这不是在积极消费嘛

열심히 소비하고 계시잖아요

Speaker 2

怎么样?

어때요?

Speaker 2

您看的时候也觉得韩国电影的吸引力在逐渐下降吗?

보셨을 때도 뭔가 한국 영화의 메리트가 점점 떨어져요?

Speaker 2

还是说电影本身依然很出色?

아니면 영화 자체는 여전히 훌륭한 것 같아요?

Speaker 4

啊 我个人认为只要有好导演持续涌现 真正优秀的人才就会不断出现

아 저는 그 일단 사람이 잘 만드는 사람들이 계속 진짜 훌륭한 사람들이 나온다 이렇게 생각해요.

Speaker 4

持续地?

꾸준히?

Speaker 4

是的,会出来。但因为环境上限制比较多,这些人以后用好资本拍摄的话应该能拍得更好,大概是这样吧。反正因为难免有些局限性,出来的电影就是那样

네 나와요 근데 이게 환경적으로 좀 제약이 많다 보니까 이 사람이 나중에 좋은 자본으로 찍으면 더 잘 찍을 수 있겠다 뭐 그런 거였죠 어차피 좀 한정적일 수 밖에 없어서 나오는 영화가 그렇구나

Speaker 1

那您有没有期待的新晋作家或导演呢?

그럼 좀 기대하고 있는 신진 작가들 아니면 감독들 있으세요?

Speaker 4

您说的是韩国吧?

한국 말씀하시는 거죠?

Speaker 4

去年制作了《》这部作品的人们,张孙张孙?

작년에 이라는 작품 만드신 분들 장손 장손?

Speaker 4

不过那部电影真的不像是低成本制作,美术和场景都太棒了,是吧?

근데 그 영화는 진짜 저예산 같지 않고 미정센이 너무 좋아서 아 그래요?

Speaker 4

听起来也感觉会拍得很好。

들어도 잘 만드실 것 같아요.

Speaker 2

真的拿了好多奖呢。

상 진짜 많이 받았네요.

Speaker 2

是的,拿了很多奖。

네 많이 받았어요.

Speaker 2

哇,真的拿了好多奖啊。

오 진짜 많이 받았네요.

Speaker 3

真的横扫了各大奖项呢?

정말 상을 휩쓸으셨네요?

Speaker 2

这个我一定要去看看。

또 이거 꼭 가봐야겠어요.

Speaker 2

很好。

좋습니다.

Speaker 2

您应该会喜欢的。

좋아하실 것 같아요.

Speaker 1

那么现在来问问电影系的Ranko。

그러면 이제 영화과에 다니는 랭코에게 묻는다.

Speaker 1

我挑选了一些关于电影系或电影产业的疑问,我先来提问吧:最近我非常喜欢看《恩俊与尚贤》这部电视剧,

영화과의 혹은 영화 산업에 대한 궁금한 점들을 좀 몇 개 골라와 봤는데 저부터 질문을 한 번 해볼게요 최근에 저는 은준과 상현이라는 드라마를 너무 재밌게 봤거든요?

Speaker 1

听说是我推荐后,Ranko您也去看了是吗?

제가 보라고 해서 랭코님도 보셨다고 하시더라고요?

Speaker 1

你觉得好看吗?

재밌게 보셨나요?

Speaker 4

我觉得超级好看。

완전 재밌게 봤어요.

Speaker 4

我看得都哭了。

울면서 봤어요.

Speaker 1

我也哭得不行。

저도 완전 울었어요.

Speaker 1

Joy你怎么没看呢?

조이 님은 왜 안 보셨어요?

Speaker 4

我在旁边看的时候就觉得不行。

제가 옆에서 보는 거 보고 아니야 이렇게.

Speaker 3

还看了看发型

머리도 보고

Speaker 4

真的不是我的风格

진짜 내 스타일 아니야

Speaker 3

虽然这么说,但充满偏见。

이렇게 말하는데 편견이 가득해.

Speaker 1

但你还是看到了几岁吧。

그래도 몇 살까지는 봤잖아요.

Speaker 3

我没看。

안 봤어요.

Speaker 3

我吗?

저요?

Speaker 3

不是的。

아니에요.

Speaker 3

不是说看了吗?

봤다고 그러던데?

Speaker 3

我稍微看了一下屏幕。

화면을 좀 봤어요.

Speaker 3

看着看着,那氛围不是有点暗嘛。

보다가 아예 그 약간 캄한 분위기잖아요.

Speaker 3

一开始的时候。

초반에.

Speaker 1

那个有点...

그게 좀.

Speaker 3

啊,我最近有点累,现在只能看些明亮的东西。

아 제가 요즘 좀 힘들어서 이제 좀 밝은 것만 봐야 된다.

Speaker 3

您能理解吧?

이해하시죠?

Speaker 1

嗯。

네.

Speaker 1

在剧中,恩中和相贤的职业都是电影制片人呢。

그 은중과 상현의 극중에서 은중과 상현 둘 다 직업이 영화 프로듀서더라고요.

Speaker 1

是的,所以剧中短暂出现了电影公司的故事。我看了那部剧才知道原来世界上有电影PD这个职业,但剧中没有详细说明PD具体是做什么的,所以很好奇呢?

더라고요 그래서 영화사의 이야기가 잠깐 나오는데 저는 살면서 영화 PD라는 직업이 있구나를 처음 알았어요 그 드라마 보고 그런데 조금 친절하게 이 PD라는 직업이 뭘 하는지가 안 나와서 궁금했었거든요?

Speaker 1

好奇的原因之一是剧中那个朋友抢走了恩中策划的电影,恩中说'这是我的东西你怎么能抢走'之类的话。明明不是导演,为什么说电影是自己的,这些部分我也不是很明白。

궁금했던 이유 중에 하나는 그 극 중에서도 이라는 친구가 은중이가 기획한 영화를 뺏어가요 그래서 막 은중이가 "이거 내 거를 뺏어서 네가 이럴 수 있어?" 이런 얘기들을 하는데 감독도 아닌데 이 영화가 왜 내 거라고 하는지 이런 것들이 잘 모르겠더라고요.

Speaker 1

所以希望兰科尼先生能根据您所了解的,给我们讲讲电影制片人到底是做什么的?

그래서 영화 프로듀서는 어떤 직업인지 한번 랭코님이 아시는 선에서 말씀해주시면 좋을 것 같아요.

Speaker 4

作为非专业人士来说,电影最初制作时通常要看剧本发掘题材,这是策划PD最初的工作,所以是从一开始就参与的。在电影特别是商业片中PD真的起着很大作用,虽然我们不太了解,但从策划阶段就一起参与,包括预算制定也是共同完成的,电视剧里也出现过这些内容。不过预算确实非常重要

비전문가로서 말하면 영화를 처음에 만들 때 보통 시나리오를 보고 발굴을 하는 게 기획 PD가 처음에 하는 일이고 그래서 아예 시작을 같이 하는 거예요 그래서 영화에서 특히 상업에서 PD는 진짜 큰 역할이거든요 생각보다 저희가 잘 모르지만 그래서 처음부터 기획부터 같이 해서 그 예산 짜는 것도 같이하고 거기 드라마에도 나오는데 같이하고 뭐 근데 예산이 진짜 중요하거든요

Speaker 1

在电影中确实很明显

영화에서는 진짜 확실히

Speaker 4

我认为管理资金本身就是最重要的工作

좀 돈을 다룬다는 것 자체가 가장 큰 일이라고 알고 있어요

Speaker 1

那么无论如何,PD在电影制作中实际上承担了很多重要的实务工作对吧?但在电影内部的具体创作环节中,他们真的几乎无法参与任何工作吗?

그러면 어쨌든 PD가 사실 이 영화가 제작하는 거에 있어서 많은 큰 부분의 실무적인 일을 하는 거지 진짜 그 영화 안에서의 어떤 작업들은 사실 관여할 수 있는 부분들이 거의 없나요?

Speaker 4

不是的,就像剧本会议那样,他们既要考虑预算问题又要提出创意,是很有权力的职位。另外还有现场PD,比如负责开车的那种,属于另一种现场PD。他们需要到处奔波,而我朋友做的是那种需要大量脑力劳动的工作,我是这么听说的

아니요 그 시나리오가 거기서도 회의하는 것처럼 뭔가 예산상의 이유나 아이디어를 내고 계속해서 약간 좀 권력이 있는 그런 자리에요 그리고 그 다른 친구 있잖아요 현장 PD 운전하고 이런 친구는 또 다른 현장 PD라고 나뉘어져 있어요 그래서 좀 발로 뛰는 피디고 그쪽은 여기에는 그냥 머리 엄청 쓰고 그런 일을 하는 제 친구가 그 일을 하고 있어서 들었었어요

Speaker 1

那么电影节获奖时,PD也能获奖吗?

그러면 영화제에서 상을 받으면 그 PD도 상을 받는 거예요?

Speaker 1

会出现在演职员表里吗?

크레딧이 올라가는 거예요?

Speaker 1

那个获奖名单上有吗?

그 상 명단에?

Speaker 1

如果获得了作品奖

만약에 작품상을 받았어

Speaker 4

作品奖是直接颁给作品的,所以无论如何这对职业生涯都是有帮助的,确实对职业发展有利。不过据我所知还有单独的制作奖

작품상은 그냥 작품에게 돌아가는 상이니까 그게 어쨌든 커리어는 되는 것도 되는 거죠 커리어는 되는 거죠 근데 제작상이 따로 있는 걸로 알고

Speaker 1

有制作奖吗?

있어요 제작상?

Speaker 4

可能是电影节

아마 영화제

Speaker 1

那么现在如果去电影系,是从大一就开始确定专业方向吗?

그럼 이제 영화과에 가면 아예 처음 일 학년 때부터 그렇게 전공을 딱 정해요?

Speaker 1

比如我决定专攻导演方向,或者我要成为摄影指导,又或者我想当编剧之类的

예를 들면 나는 연출을 이제 전공할 거야 아니면 나는 촬영 감독 할 거야 뭐 이런 식으로 아니면 나는 시나리오 작가가 될 거야

Speaker 4

这个每个学校都不一样。有些学校会细分专业,我们学校不是这样。我们学校鼓励导演方向,整个年级只有三十人左右,所以会尽量鼓励大家尝试导演。毕业时才确定方向,有的同学专攻摄影毕业,有的选择导演,还有专攻录音的

뭐 이게 학교마다 달라요 학교마다 달라요 그게 나눠져 있는 학교가 있고 저희 학교는 아니고 연출을 좀 장려하는 학교여서 저희가 서른 명 밖에 안되거든요 한 학년에 그래서 최대한 연출을 해라 이런 주의여서 졸업할 때 정해요 그걸 촬영 졸업하는 친구가 있고 연출하는 친구가 있고 녹음하는 친구도 있고

Speaker 1

原来还有录音这个领域啊,那你最想做什么呢,莲珂?

녹음의 영역도 있구나 그러면 뭘 제일 하고 싶으셨어요 렌코님은?

Speaker 4

我其实没有选择权,而且技术类方向和我太不合了。我对录音和摄影都不太了解,说这个有点不好意思。所以主要是在制作部或导演部工作,本来以为会往那边发展,但现在也不确定了。

저는 그냥 선택권이 없었고 기술 파트랑 저랑 너무 안 맞아서 저는 녹음 촬영에 대해서 촬영도 진짜 잘 모르고 이렇게 말하기 부끄러운데 그래서 연출 아니면 저는 제작부 제작부 아니면 연출부를 주로 했어가지고 그쪽으로 가지 않을까 생각을 했는데 지금은 모르겠어요

Speaker 3

不过您最终还是选择了导演作为毕业方向对吧?

근데 어쨌든 졸업으로 연출을 선택하셨잖아요 맞아요.

Speaker 4

但关于未来职业发展的考虑还是有点...

근데 추후에 미래 커리어인이란 고민이 좀

Speaker 2

感觉您似乎有些困扰,我也有个问题想接着刚才关于银俊和相贤的话题继续聊,那部作品里有很多有趣的细节呢。

있으신 거 같은데 저도 질문이 있는데 은준과 상현 아까 얘기했으니까 이어서 얘기를 하자면 은준과 상현에 되게 재밌는 디테일들이 좀 많더라고요.

Speaker 2

我看过那个片段,就是在讲那个故事对吧?

저는 봤던 게 그런 얘기를 하잖아요.

Speaker 2

那位担任摄影指导的男主角叫什么名字来着?

촬영 감독님으로 나왔던 그 남자 주인공 이름이 뭐였죠?

Speaker 2

是相学对吧。

상학이었잖아요.

Speaker 2

后来在拍摄团队会遇到尚学长,学长先去筹备预算了。

상학 선배랑 나중에 촬영 팀에서 만나게 되는데 선배 먼저 가 제작비.

Speaker 2

对对。

맞아 맞아.

Speaker 2

哪有制作比拍摄还先行的。

촬영보다 먼저 간 제작이 어딨어.

Speaker 2

像这样通过对话展现行业生态的台词,我觉得特别有意思。

막 이런 식으로 얘기를 하면서 하는 부분이 전 되게 재밌게 그 생태계의 생리를 보여주는 대사다 이런 생각이 들었어요.

Speaker 2

本来摄影组导演那边就有点...

원래도 약간 그렇게 촬영 쪽 감독님?

Speaker 2

你看不是有摄影组、制作组这些部门分工嘛。

촬영부, 제작부, 부가 이렇게 있잖아요.

Speaker 2

这些部门之间是不是存在某种等级观念?

그런 것들이 그런 서열?

Speaker 2

类似这种情况有吗?

뭐 요런 거가 있어요?

Speaker 4

不是的。

아니요.

Speaker 4

我们更像是那种意思。

저희는 그런 의미보다 그거 같아요.

Speaker 4

我们确实有最基本的规定,比如严禁导演和摄影迟到之类的,每天拍摄都会有这样的安排。所以即使发生任何情况,只要有演员、导演和摄影在场,我们就能进行拍摄。

정말 최소한의 정말 영화를 뭐 다 지각을 했다거나 저희도 그런 게 있어요 연출 촬영 지각 금지 이런 거 적어놓고 일일 촬영 이런 거 있거든요 그러니까 저희가 최소한의 어떤 일이 생기더라도 배우 연출 촬영만 있으면 촬영을 할 수 있잖아요.

Speaker 4

从这个意义上来说,与其说是等级制度

그런 의미에서 서열이라고 하는 그런 것 보다는

Speaker 2

现在某种程度上像是必需人力

뭔가 이제 약간 필수인력적으로

Speaker 4

因为是参与制作的摄影导演,当然要先过去

제작의 관여를 아예 촬영을 하는 촬영감독이니까 당연히 먼저 가는게 그냥

Speaker 3

正如Kiki所说,确实有点必需人力的感觉,就是那种氛围

키키님이 말씀하신 대로 약간 필수인력 맞아요 그런 느낌인 거예요

Speaker 4

没错原来如此,倒不是故意抬高,其实PD也真的很

맞아요 그렇구나 막 그냥 일부러 높여서 그랬다기 보다는 그냥 피디도 사실 되게

Speaker 2

地位很高啊,原来是这样啊。

높은 위치에요 진짜 그러니까 아 그런 그런 거구나.

Speaker 2

所以这种小细节让我觉得,啊,真有意思。

그래서 그런 뭔가 깨알 같은 그런 게 있어서 아 참 재밌다 이런 생각을 했었어요.

Speaker 2

原来如此。

그래서 그렇구나.

Speaker 2

各位,据说没有那种等级制度。

여러분 그 서열은 없다고 합니다.

Speaker 2

现在有必需人员和类似这样的角色。

필수 인력과 이제 뭐 그런 것들이 좀 있다.

Speaker 4

根据资历可能会有那种情况。

경력에 따른 그런 건 있을 수 있겠죠.

Speaker 4

不过在那里,两人展现的是相似的资历。

근데 거기서는 뭐 둘이 비슷한 경력을 가진 걸로 나왔으니까.

Speaker 1

一直在询问专业相关的问题,那么电影系里也有专门学习音乐的朋友,有些学校是分开的吗?

계속 전공 얘기들을 묻는데 그러면 영화과 안에 음악을 전공하는 친구 또 따로 있는 학교들도 있어요?

Speaker 1

还是说,是和音乐专业的朋友以后进行合作的结构呢?

아니면 음악대로 전공하는 친구랑 나중에 협업을 하는 구 조 인 거예요?

Speaker 4

没有单独的音乐专业,录音?

음악 전공은 따로 없고 녹음?

Speaker 4

不过录音和音乐有点是分开的。

근데 녹음이랑 음악은 좀 별개여서.

Speaker 1

是别的。

다른 게.

Speaker 4

是有那样的人。

그런 분이 있었어요.

Speaker 4

有人原本从事音乐,后来来到我们学校,在YG工作过,然后因为想进一步学习而成为音乐总监,原来是这样啊,其实也不完全是。

음악을 하시다가 저희 학교에 와서 YG 어디에서 하시다가 그렇게 더 공부하고 싶어서 이러고 음악 감독을 하시는 분이 있는데 그렇구나 그렇진 않아요.

Speaker 4

通常就像刚才提到的那样是协作。

보통 아까 말씀하신 것처럼 협업.

Speaker 1

协作。

협업.

Speaker 1

我上大学时有朋友是古典乐专业的

제가 대학생 때 친구들 중에 클래식 전공하는 친구들이 있었어요.

Speaker 1

有个学古典作曲的朋友说,古典作曲家通常有三条发展道路

클래식 작곡가를 작곡가를 다니는 친구가 있는데 클래식 작곡가가 갈 수 있는 길이 세 개 정도래요.

Speaker 2

大概是什么程度呢?

어느 정도 되는데요?

Speaker 2

三条路具体是哪三条?

세 개가 뭐뭐 있어?

Speaker 1

第一条就是继续走古典专业路线

세 개가 첫 번째는 그냥 계속 클래식 전공을 하는 거지.

Speaker 1

第二条如果想赚钱就去当CM导演

두 번째는 돈을 벌고 싶으면 CM 감독을 한대요.

Speaker 1

说做CM确实很赚钱,积累经验后第三条路是电影配乐,说他们专业也会这样分流,毕竟电影爱好者本来就很多

그래서 씨엔 쪽으로 가면 확실히 돈을 많이 벌 수 있고 그쪽에서 그냥 계속 커리어 쌓으면 근데 마지막이 영화 음악이라고 하더라고요 그래서 걔네들도 나뉜대요 애초에 시네필들도 많고 많고.

Speaker 1

所以觉得特别有意思

그래서 되게 재밌었어요.

Speaker 1

听那些故事的时候。

그런 얘기 들을 때.

Speaker 1

啊,听说他们俩经常合作呢。

아 막 둘이 조인도 많이 한다고 하더라고요.

Speaker 4

合作是什么意思?

조인을 한다는 게 무슨 말이죠?

Speaker 4

从那时候的联谊开始。

그때 과팅부터.

Speaker 4

第一次听说。

처음 들어보는.

Speaker 2

那从那时候起就互相认识了。

그때부터 그럼 서로 서로 아는 거야.

Speaker 2

在作曲领域里。

작곡 계열에서는.

Speaker 2

呀,那个人就是那个作曲的,那个人不是吗?

야 걔가 그 작곡이 걔 걔 아니야?

Speaker 2

大概像这样。

약간 이런 식으로.

Speaker 2

喂,那家伙不是那个有名的家伙吗?

야 걔에서는 야 걔가 그 유명한 걔 아니야?

Speaker 2

大概像这样。

약간 이런 식으로.

Speaker 1

喂,听说那家伙很擅长写小调。

야 걔가 마이너 잘 쓴대.

Speaker 1

有点像是这样的。

약간 이런 식으로.

Speaker 1

真神奇。

신기하다.

Speaker 1

嗯,挺有意思的。

어, 재미있더라.

Speaker 3

你们没有过这种情况吗?

그런 경우 없으세요?

Speaker 1

作曲家和古典音乐专业的情况。

작곡가랑 과틱한 경우.

Speaker 1

啊,音乐系和音乐系相亲的情况。

아 음대랑 음대랑 소개팅한 경우.

Speaker 4

不过音乐系应该离得很远吧

근데 음대가 멀리 있을 걸로 알고

Speaker 3

有的。

있어요.

Speaker 3

而且这位朋友完全是疫情时代出生的。

그리고 이 친구는 완전 코로나 세대라서.

Speaker 2

但是呢,我们那位也是疫情期间的

그런데요 저희 님도 코로나였는데

Speaker 4

虽然和戏剧系离得很近,但我们疫情时代的人不知道,据说原本应该很亲近的,原来如此

연극과랑 되게 가까운 까인데도 몰라요 저희 코로나 세대들만 몰라요 원래는 되게 친하다고 하더라고요 그렇구나

Speaker 2

拍摄时需要找演员的话,会去戏剧系那样做的情况也有吗?

촬영 같은 거 할 때 배우 섭외하려고 연극과 가서 그렇게 하는 경우도 있어요?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客