本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好!
안녕하세요 여러분!
非常感谢大家在苹果播客、Spotify以及YouTube等所有平台上收听我们的节目。
애플 팟캐스트와 스포티파이 그리고 유튜브까지 모든 플랫폼에서 저희 방송을 즐겨 들어 주셔서 너무 감사합니다.
上周播放第110集时出现了与《百九下》相同的剧集,想必让大家很惊讶。
지난주 백 십 화를 재생하면 백구 하와 동일한 에피소드가 나와서 많이 놀라셨을 거 같습니다.
即便多次重新编辑第110集文件,只要源文件未更新,苹果播客上播放第110集时仍会播放与《百九下》相同的文件。
백 십 화 파일로 재수정을 재차 해봐도 소스가 업데이트 되지 않으면 아직까지도 애플 팟캐스트에서는 백 십 화를 재생하면 백구하랑 동일한 파일이 재생되는 거 같습니다.
虽然有些麻烦,但使用苹果设备的听众朋友只需退出应用后重新播放第110集,就能收听到正常的第110期节目,请知悉。
번거로우시겠지만 애플을 이용 중이신 청취자분들은 앱을 한번 종료했다가 다시 백 십 화를 재생하면 정상적인 백 십 화 방송을 들으실 수 있으니 참고 부탁드립니다.
今后也请大家多多支持。
그럼 앞으로도 많은 관심 부탁드립니다.
欢迎各位来到线上线下烦恼研究所的TalkTalk心动实验室。
온오프라인 고민연구소 톡톡설랩에 오신 여러분 환영합니다.
很高兴见到大家。
반갑습니다.
我们在迎接新年之际,这么快就第二次见面进行录音了。
저희 새해 맞이에서 벌써 두 번째 이렇게 만나서 녹음을 하게 됐어요.
是的。
네.
不过,这周天气特别冷,大家都没感冒吧?
아니, 이번 주에 날씨가 굉장히 많이 춥던데 다들 조금 감기 안 걸리셨어요?
啊,这个嘛。
아, 그건요.
最近周围的人也都在得流感。
요즘에 주변 사람들도 다 독감을.
办公室里真的都在咳嗽呢。
진짜 다 콜록거려요, 사무실에서.
对。
응.
不是,都降到零下十五度左右了。
아니, 십 오 도 정도 되던데.
真的太冷了。
너무 춥더라고.
确实。
그렇죠.
感觉真的要被冻灭绝了。
진짜 멸종될 것 같아요.
啊不过最近很少冷到这种程度吧。
아 근데 요새 이 정도까지 추웠던 적은 좀 잘 없죠.
您觉得呢?
어떠세요?
现在正是Posi先生您频繁外出的季节呢。
포지님도 이제 한창 많이 나가실 시즌이시니까.
去哪里啊?
어딜 나가요?
不是,就是觉得冷,我还以为是因为自己年纪大了才觉得冷呢
아니 그냥 추운데 저는 그냥 제가 늙어서 추운가 보다 했어요
不是的,是真的冷
아니에요 진짜 추운 거예요
真的很冷啊,就是很冷对吧?连我们还没老去的爆裂主人也说冷呢
진짜 추운구나 그냥 추워요 그렇죠 그래요 아직 늙지 않은 제 폭발한 주인님께서도 춥다는 얘기를 해주셨어요
史上最冷啊,我只是觉得自己年纪渐长,身体越来越怕冷,体质变弱了
역대급으로 춥다 네 저는 그냥 내가 점점 나이를 먹으니까 점점 더 추워지는구나 내 몸이 약해져서
但我们小时候不是经常降到零下十度左右吗?
우리 근데 어릴 때는 이 십 도 가까이까지 내려가고 그러지 않았어요?
难道连这个也...?
혹시 이것까지?
不是吗?
아닌가?
那个...
그
不至于吧?
정도 아니에요?
是不是进入冰河时期了?
빙하기 한 번 되니까?
您该不会是恐龙时代的人吧?
공룡 시절에 사신 거 아니에요?
啊,零下十度?
아 이 십 도?
是这样吗?
그런가?
是的,在这寒冷的天气里,我们很荣幸地邀请到了一位能温暖我们演播室的特别嘉宾。
네, 추운 날씨를 맞이해서 우리 스튜디오를 따뜻하게 대표줄 게스트를 새롭게 모시게 됐습니다.
今天和我们一起的Cheese先生,请您打个招呼吧。
오늘 함께하실 치즈님 인사 부탁드리겠습니다.
好的,
네,
大家好。
안녕하세요.
我是作为Kiki的朋友前来参加的Cheese。
저는 키키님 지인으로 오게 된 치즈입니다.
哇,非常感谢。
와, 고맙습니다.
呃,我现在是一名教孩子们的语文老师。
어, 저는 지금 아이들 가르치는 용어 선생님으로 일하고 있구요.
是通过介绍来的。
소개로 오게 됐어요.
好的,很高兴认识你。
네, 반갑습니다.
今天我们将和Cheese一起分享许多温暖的故事。
치즈님이랑 같이 오늘 또 따뜻한 이야기들 많이 나눠 볼 텐데요.
不过,Cheese为什么取这个昵称呢?
아니, 근데, 치즈님은 닉네임이 왜 치즈예요?
啊,我给Chat GPT起名字的时候,它有个朋友叫Cheese,不知道为什么那个朋友也叫我Cheese。
아, 제가 Chat GPT한테 이름을 붙여 줬는데, 걔 친구 이름이 치즈인데, 왜 그 친구가 저를 치즈라고 부르더라구요.
好像是这样的。
그런 것 같아요.
你是芝士啊,你是芝士啊。
니가 치지인데, 니가 치지인데.
确实呢。
그러네요.
好的,和芝士一起。
그래요, 치지님과 함께.
好的,我们即将开始广播。
네, 방송을 진행을 해볼 텐데요.
我们会先阅读收到的来信,然后继续节目。
도착한 사연 먼저 읽어보면서 이어가보도록 하겠습니다.
好的。
좋습니다.
一起吃饭这件事需要想这么多吗?
밥을 같이 먹는다는 게 이렇게까지 생각할 일인가요?
你好,我是三十出头的上班族。
안녕하세요, 저는 삼 십 대 초반 직장인입니다.
最近,吃饭这件事变得相当复杂了。
요즘 들어 법이라는 게 참 복잡한 문제가 됐어요.
一个人吃饭虽然自在随意,但偶尔会觉得自己太过孤单而感到寂寞;和别人一起吃饭虽然开心,但有时会莫名地需要顾虑很多事情,让人疲惫。
혼자 먹는 밥은 편하고 자유롭지만 가끔은 내가 너무 혼자가 된 것 같아서 쓸쓸해지고, 누군가와 먹는 밥은 반갑지만 괜히 신경 쓸게 많아져서 피곤해 질 때가 있어요.
从选择菜单开始,我就感觉关系已经显露出来了。
메뉴를 고를 때부터 이미 관계가 드러나는 느낌이 듭니다.
为什么当身边有人说'随便'时,那种'随便'的责任感似乎总是落在我头上呢?
'아무거나' 말하는 사람 옆에 있으면 그 아무거나의 책임이 왜 항상 제 몫이 되는 것 같을까요?
在聚餐或约会场合,我总会不自觉地提前思考:和这个人是否应该继续保持一起吃饭的关系,还是今天就是最后一顿饭了。
회식이나 약속 자리에서는 이 사람이랑 밥을 계속 같이 먹어도 되는 관계인지, 아니면 오늘이 마지막 밥이 될 관계인지까지 괜히 앞서 생각하게 됩니다.
和有些人哪怕只共进一餐也会感觉心灵更亲近,而和另一些人吃完饭反而觉得距离更远了。有的饭局即使一言不发也很自在,有的饭局虽然全程谈笑风生,回家后却感到精疲力尽。一起吃饭这件事,到底意味着愿意接纳对方的哪些方面呢?
어떤 사람과는 밥 한 끼만 먹어도 마음이 가까워지는 느낌이 드는데 어떤 사람과는 밥을 다 먹고 나서 오히려 더 멀어졌다는 기분이 들 때도 있습니다 말 한마디 안 해도 편한 밥이 있는가 하면 계속 웃고 떠들었는데도 집에 와서 지치는 밥도 있더라구요 밥을 같이 먹는다는 건 사람의 어디까지를 받아들이겠다는 의미일까요?
为什么我总是在饭桌前这样挑剔同伴、权衡关系、计算心意呢?
저는 왜 이렇게 밥 앞에서 사람을 고르고 관계를 재고 마음을 계산하게 되는 걸까요?
真是位有故事的人
되게 사연자분이
感动电台
감동도 라디오
像是个故事呢
사연 같아요.
没错
맞아요.
我们收到了这样的故事
이런 사연을 저희가 받게 되었고
在《一字谈》节目中,本周的主题是?
한 글자 토크에서 이번 주제는?
今天的主题是?
오늘의 주제는?
没错,正如巴诺先生读到的故事里出现最多的那个词
그렇죠 바노님께서 읽어주신 사연에 가장 많이 등장한 단어.
正是饭。
바로 밥입니다.
饭。
밥.
大家平时经常和谁一起吃饭呢?
여러분 밥을 보통 누구랑 많이 드세요?
经常一个人吃吗?
혼자서 많이 드시나요?
或者在公司应该有些一起吃饭的同事吧,你们觉得呢?
아니면 회사에서 같이 먹는 분들이 좀 있으실 것 같기도 한데 어떠세요?
Posi平时是怎么吃午饭的呢?
포지님은 어떤 식으로 평소에 점심 식사를 드세요?
我今年的话,仅限于午饭,大概有百分之九十以上都是一个人吃的。
저는 올해 들어서 점심에 한정해서는 구 십 퍼센트 이상 혼자 먹었던 것 같아요.
啊,真的吗?
아 정말요?
一个人吃比较自在。
혼자 먹는 게 편해서.
不过我记得포진님公司是有提供餐饮服务的吧?
근데 포진님네 회사 기억하기로는 케이터링이 온다 그랬었나요?
以前有,但从今年开始改成了餐费补贴
왔었는데 올해부터 식비 지원으로 바뀌었어요
那请把午餐和晚餐都纳入餐费补贴吧
그럼 점심 저녁 다 식비를 지원해주세요
午餐直接给餐费,晚上加班的话...
점심은 그냥 식비를 주고 저녁은 야근하면 아
原来如此,没想到你习惯一个人吃饭呢,有点意外,因为포지님平时挺喜欢和人相处的
그렇구나 혼자 그렇게 좀 드시는군요 조금 의외이긴 했어요 포지 님도 사람들이랑 어울리는 거 좋아하니까
不是的,我喜欢独处
아니에요 혼자 있는 거 좋아해요
你喜欢一个人待着吗?
혼자 있는 걸 좋아하세요?
原来如此,那Joy你呢?
그렇구나 그럼 조이님은 어떠세요?
我
저는
由于职业特性,以前通常都是和团队成员一起吃饭,直到去年都是这样。啊不对,是去年年初之前是这样。之后我开始做录音广播节目,现在和工作人员见面的机会就很少了,所以我现在都是一个人吃饭。
직업 특성상 팀원들이랑 같이 보통 먹였었는데 작년까지는 그랬고요 아 아니다 작년 초까지는 그랬고요 그 이후로 제가 녹음을 하는 방송 하게 되면서 이제 그 스태프들이랑 같이 만날 일이 별로 없는 거예요 그래서 그냥 저는 혼밥을.
啊真的吗?
아 진짜.
啊真的。
아 진짜.
啊,原来Yoonhee你也是一个人吃饭啊。
아 윤희 님은 혼밥하시는구나.
是的,我一个人吃。
네 저 혼밥이에요.
啊,是吗?
아 그래요?
原来如此。
그렇구나.
Yuno你呢?
유노 님은 어때요?
我现在公司完全是团队一起吃饭。
저는 지금 회사는 완전 팀끼리 같이 먹어요.
这是他们的文化。
그게 문화더라고요.
大家可能知道,Yunho最近换了工作。
윤호 님이 여러분 아시는 분들도 계시겠지만 최근에 이직을 했어요.
啊对了。
아 맞다.
所以换工作前的公司是百分百独自吃饭的。
그래서 이직하기 전 회사는 백 퍼센트 혼밥이었거든요.
啊真的吗?
아 정말요?
大家的时间安排都不一样。
서로 서로 시간대도 달라요.
以前想出去吃就吃,想工作就工作,但现在公司太讲究团队文化了,甚至早上上班后要从十点半开始花三四十分钟讨论菜单。
그냥 나가고 싶어서 먹을 때 먹고 일하고 싶을 때 일하는데 지금 회사는 너무 팀 문화고 심지어 한 아침에 출근하면 열 시 반부터 이제 메뉴 선정 대화를 한 삼 십 분 해요.
啊,真的吗?
아 정말요?
选菜单的事情都还记得
메뉴 선정 다 기억나고
然后大家饿的时候还会把明天的菜单也定下来,不
그러면서 이제 다들 배고플 때는 내일 메뉴까지 정하고 아니
不过那个
근데 그
会决定一周的菜单
주의 메뉴를 정해요
菜单选择权分配得还算平等吗?
메뉴 선정권이 조금 좀 평등하게 있는 편이에요?
那么最终还是要听从部长的意见来决定,是这种情况吗?
아니면은 이제 결국에는 답정으로 부장님 의견을 들어야 된다 약간 이런 편인가요?
大家基本上都是平等的,而且有些成员在节食,他们基本固定吃沙拉。但如果有人说'我今天想喝汤',即使我想吃别的,也会看眼色跟着说'那我也喝汤',这种职场社交是按资历来的。
약간 다들 평등하고 그리고 다이어트하는 멤버들이 있거든요 그분들은 샐러드가 약간 고정 값이에요 근데 누군가가 한 명이 아 나는 오늘 국물이 땡겨 이러면 나는 딴 걸 먹고 싶어도 눈치 챙겨서 그러면 저도 국물이요 이렇게 사회생활은 하게 되는데 그게 연차대로
对比起来就很明显了吧。
비교가 확 되시겠네요
确实是这样。
그러네요.
一个人吃和跟大家一起吃完全不一样。
혼자 먹을 때랑 완전히 같이 먹을 때랑.
民浩你喜欢哪种方式?
민호님의 취향은 어느 쪽?
一个人吃比较好。
혼자가 좋죠.
在公司的时候。
회사에서는.
啊,是吗?
아 그래요?
一起吃饭有那么...
같이 먹는 게 그렇게 막.
不知道,真的很不方便。
모르고 진짜 불편해요.
那本来就是休息时间嘛。
그게 사실 원래 휴게시간이잖아요.
工作时间的话,休息时间就是那样。
일하는 건 휴게시간이 그렇죠.
我最近工作太忙,都是边工作边随便吃个三明治应付。
저는 일하면서 먹어가지고 요즘 진짜 일이 많아서 그냥 일을 하면서 샌드위치 집어 먹고 이 정도거든요.
所以最近其实没什么正经吃饭的感觉。
그래서 사실 밥 끼니라는 느낌이 요즘 잘 안 들기는 해요.
那样确实挺累的。
그게 힘드네.
啊,与其说是辛苦,不如说是...
아 힘들다기 보다는 네.
确实如此。
그렇습니다.
大家午饭都是随便应付一下的感觉吗?
다들 약간 점심을 그러면 때우는 느낌인가요?
除了尹浩先生他们家?
윤호네 윤호님네 좀 제외하고는?
我们除外的话应该是这样。
저희 제외하고 그렇겠네요.
大多数人应该都是随便应付的感觉吧。
대부분 다 때우는 느낌은 드시겠어요.
没错。
그렇죠.
金先生和翠芝小姐也很好奇呢。
김과 취지님도 궁금합니다.
以时镇为例,我经常唠叨很多,时镇你是怎么吃饭的?
시진 님 같은 경우도 제가 맨날 잔소리를 많이 하는데, 시진 님 밥 어떻게 드시죠?
平时呢?
평소에?
我也是随便应付一下,经常是在移动中解决
저도 때우는 이동하면서 오는 편이어가지고
看来你很忙啊。
바쁘시군요.
通常简单吃点,时镇你车里有什么东西,说说看。
보통은 간단 간단하게 시진 님 차 안에 뭐 있는지 보고 말해주세요.
一开始。
처음에.
车里简直就是个移动零食仓库。
차가 움직이는 움직이는 간식 창고예요.
真的。
진짜로.
所以我都会随身携带果冻这类能快速补充能量的零食。
그래서 젤리나 바로바로 뽑을 수 있는 거 바로 에너지를 돌게 할 수 있는 그런 것들 들고 다닙니다.
那最近主要吃些什么呢?
그러면 요즘에는 거의 뭐 드세요?
最近想吃得健康些,所以会带鸡蛋。
요즘에는 그래도 건강하게 먹고 싶어서 계란.
啊,是煮鸡蛋吗?
어, 삶은 계란?
对。
네.
要是有那种设备就方便了。
그런 거 있으시면 좋겠다.
最近有种可以插在汽车方向盘上的餐盘
요즘에 차량용 핸들에 꼽는 식판 이런 거
真的有这种东西吗?
있어요 그런 것도 있어요?
真的有很多那种东西吗?
엄청 그런 거 있더라고요 정말?
李秀智也做了车载餐桌带着走呢
이수지도 차량용 식탁을 만들어서 다니더라고요
不过我觉得我得自己开车吧
근데 저는 제가 운전해야 되지 않을까
原来您还要开车啊,那就在便利店买半熟蛋吧
운전까지 하시는 거구나 그러면 계란을 편의점에서 반숙란을 사세요.
半熟蛋
반숙란
挺贵的。
비싼데.
话题都聊到半熟蛋很贵了。
반숙란 비싸다까지 얘기가 나오네요.
半熟蛋很贵。
반숙란이 비싸고.
半熟蛋的市场行情。
시세가 반숙란이.
半熟蛋的受欢迎程度很高。
반숙란이 메인률이 좋아요.
那个。
그.
在Coupang上买过一次。
쿠팡에서 한 번.
这个怎么知道的?
이거 어떻게 알아요?
最近流行这个呢。
요새 그런 거네요.
你们卖半熟蛋吗?
반숙 파세요?
就是说啊。
그니까.
尹浩先生,您是在做副业吧。
부업 파시나봐요, 윤호님.
我也想做个副业,卖半熟蛋。
부업을 하고 싶네요 반승란으로.
总之您是一边移动一边吃的。
어쨌든 이동하시면서 드신다.
没错。
맞아요.
是的。
맞아요.
看那辆奶酪车的话。
치즈 그 차를 보면요.
车上有些香蕉什么的,坐她的车就像回娘家一样,她总是热情地招待各种东西。
뭐 바나도 있고 약간 이제 친정 놀러 간 것처럼 얘 차를 타면은 막 자꾸 뭘 권해요.
要吃香蕉吗?
바나 먹을래?
想吃什么?
뭐 먹을래?
要吃红薯吗?
고구마 먹을래?
要喝牛奶吗?
우유 먹을래?
所以后座上总是堆满了各种吃的。
그래서 뒷자리에 보면은 먹을 걸 한가득 들고 다니더라고요.
人都坐不下了。
사람이 탈 수 없습니다.
这就是这辆车变成零食车的由来。
이게 보이지 않게 이 인용 차가 돼버린 사연이 있었습니다.
是啊。
그래요.
不过大家都被吓到了。
다들 근데 저는 놀랐어요.
Kiking是什么意思?
키킹 의문이요?
我。
저요.
我该说些什么呢?
제가 뭐 얘기해야 되지?
午饭怎么解决?
점심 어떻게?
其实我主要是一个人吃饭,通常都是自己带便当,所以有点这样。我们团队因为工作性质,外部会议比较多,需要接待。
저는 사실 혼밥을 주로 하는 편인데 저는 보통 식단을 제가 싸가지고 다녀서 그래서 조금 그러는 편이고 저희 팀은 팀 특성상 외부 미팅이 좀 많아요, 접수인데.
所以大家都在外面,觉得可以自由吃饭挺好的。但其实提出这个话题的一个原因是,我已经很久没有和别人一起吃饭了。我是独居的,所以除非有约,平时都是一个人吃午饭和晚饭,经常会感到孤独。所以想看看大家是不是也有类似的想法。现在巧的是,在座的各位也都是独居呢。
그래서 다들 밖에 있기 때문에 좀 자유롭게 먹어서 좋다 생각은 좀 들지만 사실 이 주제를 좀 가져오게 된 이유 중에 하나도 밥을 누구랑 같이 먹은 게 되게 오래된 느낌인 거예요 저는 일 인 가구거든요 그러다 보니까 약속이 있는 날이 아니면 늘 점심 저녁을 혼자 먹다 보니까 외롭다는 생각을 좀 많이 했어요 그래서 다들 나랑 비슷한 생각을 하는가 좀 이런 얘기를 좀 들어보고 싶었는데 이제 공교롭게 여기 다 일 인 가구 아닙니까 그러네요.
芝士你也是独居吗?
치즈님도 일 인 가구세요
是的,没错
네 맞아요
都是独居家庭呢
다 일 인 가구네
我是两人家庭,啊没错。
저는 이 인 가구 그래 아 그렇지.
和室友一起住,랑코
공생이랑 같이 살고 있어요 랭코가
是寄人篱下还是平等相处呢?费用方面谁会支持呢?
얹혀 살고 얹혀 사는 거예요 아니면 동당하게 사는 거예요 그래 비용을 누가 지원을 해 주시지 않을까?
会得到支持,但确实算是寄人篱下对吧
지원을 해주시고 그냥 해가지고 그렇지만 걔가 얹혀 사는 게 맞죠
랭코这个人,虽然您可能不认识
랭코 님이라고 이제 취지 님은 모르시겠지만
主人。
주인매.
是的。
그래요.
真的都是单身家庭呢。
다 일 인 가구네요, 진짜.
是的。
네.
那大家晚餐都是怎么解决的呢,我又开始好奇了,听说也有这样的人。
다들 그럼 저녁은 어떻게 드시는지 또 한 번씩 궁금해지는데 뭐 그런 사람들도 있더라고요.
因为不想一个人吃晚饭,反而会在公司加班,召集大家一起吃完饭再走的人也是有的。
저녁 밥 혼자 먹기 싫어가지고 회사에서 오히려 야근하는 사람들 모아가지고 밥 먹고 가는 그런 사람들도 있더라고.
您觉得呢?
어떠세요?
我之前的公司就是那样。
전 회사가 그랬었어요.
我之前的公司有餐补,所以很多人都是吃完饭再下班。我因为工作多不得不加班,但会在公司吃晚饭。不过对于一个人吃晚饭这件事,我其实没怎么想过。现在我自己住已经一年了,啊不对...
전 회사가 그 식대가 나오니까 그냥 밥을 먹고 퇴근하는 사람들이 되게 많았고 저도 일이 많았어서 어쩔 수 없이 야근을 했지만 밥을 거기서 먹었지만 밥을 저녁에 대해서 혼자 먹는다는 거에 대해서 생각이 별로 없었는데 제가 이제 일 년 됐어요 자취한 지 벌써 아니
尹浩先生,已经这么久了?
윤호 님 벌써?
已经过去一年了
벌써 일 년 지났었어요
你在那个街区住了一年多了吗?
거기 그 동네에 간 지 일 년이나 됐어요?
准确来说是十个月,但不管怎样都快满一年了
정확하게 열 개월 됐는데 어쨌든 거의 일 년이 다 돼가더라고요
时间过得真快啊
시간이 빠르네
最近突然有了这种想法,一个人吃晚饭实在不太愉快,除非结婚的话
최근에 갑자기 그런 생각이 드는 거예요 혼자 밥 저녁밥을 먹는 게 그다지 유쾌하지 않다 그렇지 결혼하면
什么?你刚才说什么?
돼요 뭐라고요?
结婚吧
결혼하세요
啊,原来是婚姻运势出现了
아 그래 결혼 운세 나왔습니다
所以我想到的是,可以跟住在附近的朋友商量,每个月约一次一起吃饭,这样的想法挺自然的
그래서 무슨 생각을 했냐면 가까이 사는 친구네랑 한 달에 한 번 정도는 같이 밥을 먹자고 할까 이런 생각을 하게 될 수 있죠
这个主意不错
좋은 아이디어네요
Kiki你觉得呢?
키키님 어떠세요?
和Kiki一起
키키님이랑
什么?你说什么?
뭔지 뭐라고 저요?
我们不是聊过这个话题吗?Kiki说过有个不错的男生,是谁来着?
그 얘기를 한번 했잖아요 키키님이 그 굿 썸남이 한 명 있었어요 누구였지?
但现在我已经厌倦了太喜欢一个人的感觉
근데 이제 너무 좋아하게 지쳐있어요.
我住的那个街区有地铁线经过
제가 사는 동네에 호선을 지나가고 있는
是男朋友
남자 친구였어요
是的,儿子
네 아들씬
然后突然有一天他对我说'哥,那边真的超多美女',就这样去了一次后分手了,智真你也
갔구나 그러면서 어느날 갑자기 저한테 야 오빠 진짜 거기 개멀이 둬라 이러면서 한번 갔다 오고 나서 헤어진 그런 케이스가 있었는데 치진님도
知道,时真也知道,时真也知道,时真也知道,远
알고 시진 님도 알고 시진 님도 알고 시진 님도 알고 멀리
但不管怎样,一个人吃晚饭时总觉得'一个人吃饭不太好'这样的想法会冒出来,所以
다 근데 어쨌든 저녁을 혼자 먹다 보니까 조금 혼자 먹는 거 별로다 라는 생각이 드는 거 같아요 그러니까
一个人吃的话菜单选择也有限,你晚餐一般吃什么?
혼자 먹으면 또 메뉴도 약간 제한적이잖아요 뭐 드세요 저녁 때?
我通常自己做着吃,真的吗?
보통 해 먹긴 해요 저는 정말요?
但是突然
근데 막
没法做得太丰富
다양하게 못 해
请说说你平时都吃什么
먹는지 뭐 해 먹는지 말 좀 해주세요
最近做了咖喱
최근에는 카레를 했어요
真的连那种也做来吃啊
정말 그런 것도 해 먹어
要做咖喱就得买胡萝卜、洋葱、土豆这些蔬菜,但蔬菜只买一人份又不够,所以一做咖喱就得做大概五、六人份
그래서 카레를 하려면 당근 사고 양파 감자 채소들을 막 사잖아요 근데 채소를 일 인분만 하면 또 안 돼 그러니까 카레를 하니까 한 오, 육 인분이
做出来的量
나온 거예요.
没错
맞아.
不是吃一顿就收拾掉的,对吧
한 끼 먹고 치우는 그게 아니죠, 또.
那就要吃上一整周
그럼 일주일 내내 먹는
对吧。
거야.
咖喱也是。
카레도.
会有点腻吧。
좀 질리죠.
没错。
맞아요.
太健康了。
너무 건강합니다.
吃啊吃,做着吃。
먹고 먹고, 요리해 먹고.
还有这个
그리고 이
不过Ho先生您吃得挺健康的。
호님은 그래도 건강하게 드시는 편이네요.
是黑白料理呢。
흑백 요리죠.
是的。
네.
那么,Porty先生您平时怎么吃呢?
그래서, 뭐 포티님은 어떻게 드신데요?
我主要用Curly和Dashin Shop。
저는 주로 컬리랑 다신샵이라고 해가지고.
不知道Dashin Shop吗?
다신샵이 몰라요.
是Diet Dashin Shop。
다이어트신샵.
还有那个有名的蛋白饭叫什么来着?
그거랑 그 프로틴밥 유명한데 뭐죠?
Dr. You?
닥터유?
不是那个。
아니요 그거 말고.
The Protein?
더단백?
不是The Protein,是每日乳业出的那个,绿色logo的。
더단백 말고 그 매일유업에서 전양을 듣는데 그 초록색 로고.
啊,是那个什么饮食吗?
아 레 뭐식이 아니에요?
总之你是在吃那个对吧?
아무튼 네 그거를 드시고 계신가요?
我现在一般在这三家店买糙米饭、烤鸡蛋、蛋白棒、蛋白饮料、蛋白粉面包这些,一次性买一个月的量然后一直吃这些
보통 이제 그 세 군데에서 현미밥밥이랑 구운 계란이랑 단백질 바랑 단백질 음료, 프로틴 음료 그리고 프로틴 빵 이런 거를 단 한 달 치를 사가지고 그것만 계속 먹어요
那基本上没什么需要自己做饭的日子了呢
그럼 거의 해 먹는다는 날은 별로 없네요
这不就是几乎都在吃即食食品嘛,所以
거의 레토르트래 사 먹는 거잖아요 그러니까
早餐、午餐、晚餐都是
아침, 점심, 저녁 다
吃那些的话,你看什么呢?
그거 먹고 저 무슨 봐요?
所以教练您瘦得更厉害了
그래서 코치님 살이 더 빠졌어요
看来确实是瘦了
그래서 빠졌나 봐.
我这是隔了很久才见到,差不多一个月没见,真的吓了一跳
제가 지금 오랜만에 본, 거의 한 달 만에 보는데 너무 놀랬어요.
因为脸看起来憔悴了很多
얼굴이 좀 많이 만해져서.
您该不会真的打了苹果肌填充吧?
진짜로 애교살 필러 맞으신 거 아니죠?
苹果肌
애교살
您该不会是打了苹果肌填充吧?
애교살 필러 맞으신 거 아니죠?
我还以为您连苹果肌也打了填充呢。
애교살 필러도 맞은 줄 알았었어요.
真的。
진짜.
我们刚才正要收工离开。
저희 아까 얼굴 접으려고 나와.
刚才也聊过这个话题。
아까 그런 얘기도 했어요.
说必须得把泡菜缸盖紧才行。
포집 대 까 봐야 된다고.
好吧,到这个程度的话面板
그래 이 정도면 상판이
应该会有的。
있을 것 같아요.
啊,很紧急吗?
아 위급이요?
紧急或者完全是注射面板那种。
위급이나 완전 주사 판넬이.
不过看起来是很容易消肿的体质呢。
근데 상당히 잘 빠지는 체질인 것 같아요.
好的,没问题。
네 좋습니다.
大家现在一个人吃饭时可能很难注意健康饮食,所以想知道在这种情况下外出就餐时,是否也会想着要兼顾健康之类的。
다들 이제 혼밥 하시면서 건강한 식단을 좀 챙기기가 어려울 텐데 그런 와중에 그러면 외식을 할 때는 그래도 좀 건강을 챙기고 싶다, 뭐 이런 생각들도 하시는지 궁금해요.
芝士小姐有喜欢的外食菜单吗?
치즈님은 좋아하는 외식 메뉴가 있나요?
我一般出去吃饭的话,好像都会选择吃肉类的。
저는 보통 외식하려고 하면 고기 같은 거 먹는 거 같아요.
一个人吃比较困难的那种?
혼자 먹기 힘든 거?
烤肉之类的一个人吃不太方便吧。
고기 구워 먹고 하는 거는 혼자 하기 좀 어렵잖아요.
在家里点外卖也是
집에서 시켜 먹기도
不太方便。
어렵고.
确实。
그렇죠.
所以通常是吃肉?
그래서 보통은 고기?
你经常吃肉吗?
고기를 많이 드신다?
啊,那有没有一个人吃饭时尝试过这类食物?
어, 그러면 혼밥으로 나 여기까지 해봤다 이런 거 있어요, 혹시?
一个人去吗?
혼자 가는 거?
是的,是的。
네네.
我吃的是无限量涮涮锅。
저는 무한 리필 샤브샤브.
无限量涮涮锅?
무한 리필 샤브샤브?
无限量供应时其实不太在意别人。
무한 리필 은근 남한테 관심 없잖아요.
就自己埋头猛吃。
혼자 막 뜯고 있고.
所以觉得无限量模式挺不错的。
그래서 무한 리필 괜찮더라고요.
哦,看来您这样尝试过啊。
오 그렇게 해도 또 경험이 있으시군요.
其实外出用餐时通常会喝酒之类的,所以菜单选择上可能会有些限制,Joy你有什么特别喜欢的餐厅菜品吗?
사실 외식을 하면은 보통 술을 먹게 되거나 이러니까 조금 메뉴에 제한이 있을 것 같은데 좋아하는 외식 메뉴 있으세요 조이님?
我其实没什么特别偏好,所以总是很纠结。
제가 그런 게 딱히 없어가지고 항상 힘들어요.
就是随便什么都行那种类型吗?
아무거나 막 약간 이런 바예요?
真的,所以很苦恼。
진짜 그래서 힘들어요.
所以每次都让别人做决定,结果对方也很为难。
그래서 약간 매번 결정을 맡겼다가 힘들어 하니까 상대가.
而且我工作时经常需要招待客户吃午餐。
그리고 이제 제가 사실 일을 할 때 특히 점심을 대접해야 될 일들이 있어요.
没错。
맞아요.
但既要考虑对方的口味,又不能选太远的地方
근데 이게 그 사람의 취향도 고려를 해야 되고 근데 또 멀어서도 안되고
那样的
그런
需要考虑各种因素,但我平时不是做这类事情的人,所以一开始真的很吃力。
온갖 것들을 고려를 해야 되는데 제가 평소에 그런 걸 하던 사람이 아니니까 처음엔 너무 힘든 거예요.
所以我干脆列了个清单。
그래서 아예 리스트업을 해놨거든요.
哦,那样也挺好的。
오 그것도 괜찮아요.
公司附近的餐厅我都列好清单了。
회사 근처는 그냥 리스트업을 해놨어요.
完全按照固定模式:韩餐必须去这家,中餐必须去那家,就这样分类安排好的。
아예 한식은 무조건 여길 가고 중식은 무조건 여길 가고 중식은 여기를 무조건 가고 이런 식으로 해 놓은 거예요.
我通常这样解决问题,平时外出就餐时因为自己没主意,就直接问对方想吃什么,通过这种方式筛选掉不合适的选项。
저는 그렇게 해결을 하는 편이고 제가 평소에 외식할 때는 딱히 그냥 뭐 상대방한테 물어보고 메뉴를 먼저 물어봐요 그냥 제가 없으니까 거기서 제가 이렇게 체크를 해서 별로인 거 고르고 막 이런 식 별로인 거 걸러내고 이런 식으로 하는 거 같아요.
每次都不一样。
매번 달라요.
展开剩余字幕(还有 359 条)
其实男性朋友们在这种情况下往往很苦恼,和女朋友约会时问'亲爱的想吃什么'
이게 또 남자분들 같은 경우가 사실 고민할 때가 많으실 거 같은데 여자친구랑 데이트할 때 자기야 뭐
随便,吃什么都行
먹고 싶어, 아무거나 전화.
但那个'随便'其实并不是真的随便,对吧?
그 아무거나가 진짜 아무거나는 또 아니잖아요.
确实如此
그렇죠.
我是真的什么都行
저는 진짜 아무거나.
像호주님(注:韩国人对澳大利亚人的昵称)这样的情况,在决定约会地点时应该有自己的标准吧
호주님 같은 경우는 이제 또 데이트 장소 정할 때 자기만의 기준이 있을 것 같은데
不过我天生好奇心强,喜欢去新地方,所以会主动找些没去过的店,大概找三四个备选
저는 근데 제가 원체 호기심도 많고 새로운 데 가는 걸 좋아해서 저도 안 가본 데를 이렇게 좀 찾아서 찾는 걸 좋아하는 편이라서 찾아서 이제 한 서너개 정도?
我会准备韩餐、日料、中餐、西餐等不同选择。因为我个人偏好韩餐和日料,所以四个选项里通常会有两个是我喜欢的菜系,剩下的...
좀 한식, 일식, 중식, 양식을 좀 다르게 해가지고 제안을 하는데 보통 제가 한식이나 일식을 좋아하기 때문에 네 개를 제시하면 그중에 두 개 정도를 제가 좋아하는 메뉴로 하고 나머지
原来您会选两个不同的菜式,经常这样做呢,是的。
두 개는 다른 걸로 해서 그렇게 많이 하시는군요 그래요.
有些人会直接在Naver地图或Kakao地图上保存地点,然后直接分享这些信息。
이게 어떤 분들은 아예 뭔가 네이버 지도나 카카오 맵에다 저장을 해놓고 그거를 아예 공유를 하는 경우도 있더라고요.
因为可以直接共享那个清单嘛。
그걸 아예 리스트를 공유를 할 수가 있거든요.
通过KakaoTalk。
카카오톡으로.
听说也有人这样操作。
그렇게 하는 경우도 있다고 합니다.
根据一起吃饭的对象不同,我们在决定菜单时也常会遇到困难。
같이 먹는 사람이 누구냐에 따라서 우리가 메뉴 정하는데도 참 어려움이 있을 때가 많은데요.
那么您是否有自己的一套标准,比如‘这顿饭该和这个人一起吃’这样的想法呢?
그러면 나 밥을 이 사람이랑 같이 먹어야겠다라는 생각이 드는 뭔가 그런 자기만의 기준이 있을까요?
我们不是经常做这种事嘛。
우리 왜 그런 것들 많이 하잖아요.
经常有路过时说一起吃个饭吧,虽然有时真的会实现,但更多时候可能只是客套话就过去了。
지나가는 길에 밥 한 번 먹자, 인사치레로 하는 경우가 많은데 그게 실제로 일어나는 경우도 있지만 사실은 그냥 그러고 넘어가는 경우도 많은 것 같습니다.
嗯,你觉得呢?
음 어때요?
你自己有没有过想和这个人一起吃顿饭的想法?或者最近有这样的经历吗?时兹先生,您最近有过这样的经历吗?
자기가 뭔가 이 사람이랑 밥 한 번 먹고 싶다 라는 뭔가 생각을 하게 되는 때가 있나요 아니면 최근에 그런 경험이 있는지 시즈 님 혹시 그런 경험 최근에 있으세요?
就像我刚才说的,我既习惯也喜欢一个人吃饭,对我来说吃饭更像是一种手段。
저는 밥 아까 말씀드린 것처럼 혼 혼밥도 편하고 혼밥도 되게 익숙한 거 같아서 밥이 좀 수단인 거 같아요.
是想和某人建立关系或共度时光的手段?
어떤 관계나 시간을 같이 쓰고 싶은 수단?
所以'一起吃个饭吧'的重点不在吃饭本身,而是想和你短暂相处、见个面的意思。最近我常在Instagram看到有趣的视频,就会想分享给想一起吃饭、想共度时光的人。
그래서 밥 한번 먹자라는 게 어떤 밥이 목적이라기보다는 너랑 시간을 잠깐 보내고 싶다, 같이 얼굴 보고 싶다라는 의미인 것 같아서 요즘 인스타 보다가 릴스 공유하고 밥 먹고 싶은 사람한테 꼭 보내게 되는, 시간을 보내고 싶은 사람한테 보내게 되는 거 같아요.
就这样见面然后一起吃饭。
그렇게 만나서 그 밥을 먹는 거 같고.
听来对真真来说,吃饭更多是和想共度时光的人相处的方式。允浩先生您觉得呢?
최진 님한테는 밥이 약간 시간을 같이 보내고 싶은 사람한테 좀 그렇게 하는 경우가 많은 거 같다 라는 얘기이신 것 같아요 윤호님은 어떠세요?
我也差不多,吃饭只是手段,一起吃饭才能创造回忆。不过突然听您这么一说,我又想到那些每天分享短视频的朋友们
저도 거의 비슷하죠 밥이 수단이고 밥을 같이 먹어야 또 추억도 생기고 근데 갑자기 취지님 말씀을 들으니까 그런 생각을 또 하게 돼요 매일매일 릴스를 공유하는 친구들이 있잖아요
不过那个
근데 그
回头想想那些朋友,一年也就一起吃一两次饭吧?
친구들을 돌이켜보면 일 년에 한두 번 밥 먹나?
确实如此。但在心理年龄上,感觉就像每天都和他们一起吃饭一样
그렇거든요 근데 심리적인 나이에 가까움은 걔랑 매일매일 같이 밥 먹고 있는 것 같은 느낌이
对吧,每天
드는 거예요 맨날
每天早上工作时也会互相闲聊
아침마다 일할 때도 서로 수다 떠니까.
不过您怎么看呢?
근데 어떻게 생각하세요.
您的看法是?
취지님은?
从每天分享的角度来看,确实感觉像是每天都在共进三餐。
매일매일 공유하는 입장에서 매일매일 밥을 먹는 것 같긴 하네요.
确实如此。
그렇죠.
所以现在我们国家对于共餐这件事赋予的意义
그래서 이제 많이 그 우리나라에서 밥 같이 먹는 거에 주는 의미가
已经大大褪色了吗?
많이 퇴색이 됐나요?
数字化的亲近感似乎也带来了那种程度的距离感。
디지털에 가까운 거리도 그럼 그 정도의 거리감을 주는 것 같아요.
应该是这样。
그러겠다.
没错。
맞아.
疫情之后这种感觉似乎变得更明显了。
코로나 이후로 그게 더 커진 것 같아요.
即使无法与朋友见面,也有过开着视频电话一起吃饭的时候,所以比起实际见面,反而觉得通过这种方式连接的感觉更强烈。我之前提到吃饭场合时说过,现在觉得在商务场合中这种意义更为重大
친구들이랑 못 만나도 그냥 화상 전화 켜놓고 밥 먹고 이럴 때도 있었고 그래서 실제로 만나는 것보다 약간 그런 식으로 연결되어 있는 느낌을 받는 것 같아요 오히려 저는 그 밥 먹는 자리는 네 그러니까 이라고 얘기했을 때 아까 그 시간을 쓴다 했잖아요 저는 비즈니스 자리에서 더 그게 큰 것 같고 의미가
啊,确实如此
아 그렇죠
在建立身份地位时,现在觉得吃饭是否还是那么重要的因素呢
신분을 다질 때는 이제는 밥이 막 그렇게 큰 요소인가라는 생각이 들긴 하네요
确实如此,这样看来随着时代发展,潮流也在逐渐改变呢
그렇네 이렇게 또 시대에 따라서 흐름이 좀 바뀌고 있다는 생각도 들기는 하네요
和别人一起吃饭这件事
밥을 누군가랑 같이 먹는다는 게.
就像之前说的,我几乎
앞서 얘기했던 것처럼 저는 거의.
午餐90%以上都是独自解决,其余时间也基本都是一个人吃
점심에도 구 십 퍼센트 이상 혼자 먹고 나머지 시간도 거의 혼자 먹다 보니까.
对我来说和别人共进餐食实属罕见特别之事,所以不愿随意浪费这种时间。具体来说,我只愿和真正喜欢的人——那些谈话有趣、能让我获得启发的人一起用餐
누군가랑 같이 밥 먹는다는 게 되게 어떻게 보면 저한테는 희귀한 특별한 일이기 때문에 그 시간을 허투루 쓰고 싶진 않아서 제가 진짜 좋아하는 사람 더 구체적으로 얘기하면 대화가 재미있고 내가 뭔가 이 사람이랑 같이 있을 때 좀 인사이트를 얻을 수 있는 그런 사람이랑 밥을 같이 먹으려고 하는 것 같아요
不过我有点好奇,那喝酒和吃饭有什么区别呢?
근데 좀 궁금한 게 그럼 술 먹는 거랑 밥 먹는 거는 좀 어떤 차이가 있어요?
我觉得吃饭和喝酒是一样的,是一样的
저는 밥이랑 술이랑 같은 것 같아요 같아요
一起享用
같이 드셔서
通常现在一起吃饭的人也会一起喝酒
보통 이제 같이 밥 먹는 사람이랑 같이 술도 마시니까.
确实是这样
그렇긴 하죠.
但有点不一样吧?
근데 조금 다르지 않나?
喝酒和
술 먹는 거랑
喝酒完全不一样吧?
술 완전 달라요?
要吃饭吗?
밥 먹자?
不一样啊,说'喝一杯'和'吃顿饭'感觉是不同的
다르죠 술 한잔 하자랑 밥 한번 먹자랑은 좀 느낌이 다르거든
'吃顿饭'感觉关系更远些不是吗?
밥 한번 먹자가 조금 더 먼 느낌 아니야?
那个男人也是
칠 도 그 남자는
要更亲近些,是真正关系密切的那种
조금 더 친하고 진짜 가까운 약간 사이고
但这个因人而异
근데 이게 사람마다 좀 다른 것
一样的,某种...
같아 어떤.
哪种?
어떤 거요?
比如A这个人,我反而想保持距离,所以比起吃饭,更倾向于说'喝一杯吧,喝杯啤酒'这样的情况是存在的,而且
A라는 사람이 나는 좀 거리를 두고 싶어 그래서 오히려 차라리 밥보다는 술 한잔 해요 맥주 한잔 해요 하는 케이스가 있고 그게
这样反而更不会发生什么,是吧?
더 안 일어나니까?
啊,这种情况可能吗?
어 그럴 수가 있나?
有可能的,确实有可能
그럴 수도 있고 그럴 수도
说'喝一杯'不是有点带着理性目的吗?
있겠다 술 한잔 해요는 약간 이성적인 목적 아니에요?
不,不是那样的,这个其实是有点
아니 그건 아니에요 이게 약간
暧昧的是
애매한 게
如果从异性关系的角度来想,'喝一杯'这种话其实不太容易说出口,特别是在商务场合认识的关系中,确实会有点那个。
이성관일 때 생각을 해보면 술 한잔 해요라는 말이 나오기가 좀 쉽지 않기는 해요 특히 뭔가 비즈니스상에서 만난 관계다 이랬을 때는 사실 조금 그렇죠.
啊,说'喝一杯吧'这种话,如果女生对我说'喝一杯吧',我会想这是什么意思,是对我有意思吗?
아 술 한잔 해요 이러면 약간 여자가 나한테 술 한잔 해요 이러면 뭐지 나한테 관심 있는
那么从Cheese的立场来看,你们本来就是认识的吧。
그러면 치즈님의 입장에서 원래 아는 사이에요.
异性之间本来就认识的。
이성 원래 아는 사이야.
但是异性说'Cheese,我们一起吃顿饭吧'这样更像是在调情吗?
근데 이성이 "저희 밥 한번 먹어요 치즈님" 하는 게 더 플러팅 같으세요?
还是说'我们一起喝杯啤酒吧'这样更像是在调情?
아니면 "저희 맥주 한잔 해요" 하는 게 더 플러팅 같으세요?
我觉得说'一起吃顿饭吧'。
저는 밥 한 번 먹자.
没错。
그렇죠.
那样更像是在调情对吧?
그게 더 플러팅 같죠?
感觉像是更认真地表达心意
뭔가 좀 더 진지하게 어필하는
对,就是这个感觉。所以这个要看情况,有时候吃饭更显亲近,而有些人会觉得吃饭反而显得有距离感
느낌 맞아 그러니까 이게 좀 상황마다 달라 밥이 더 가까울 때가 있고 어떤 사람은 또 밥이 또 좀 더 거리를 두는 것 같을 때가 있고
不过如果换成酒来说的话,喝啤酒和喝烧酒
근데 이게 그거 만약에 술로 다시 얘기를 하자면 맥주 먹자는 거랑 소주 먹자는 거랑
感觉不太一样吧?
좀 다르지 않나?
调情的时候我经常说'喝杯烧酒'
플러팅할 때 소주 한 잔 하자고 많이 했었거든요.
真的吗?
진짜?
喝杯啤酒
맥주 한잔.
为什么离婚了呢
왜 이혼하고.
和披萨一起显得比较轻松。
피자하고 가벼워 보여서.
把Kiki看成是孙艺珍那种感觉。
키키를 약간 손예진으로 보는 거야.
啊,所以我说我经常那样做。
아 그니까 제가 그렇게 많이 했다고요.
啊,这是素材啊。
아 소재가잖아.
为什么用了烧酒呢?
왜 소주를 썼는데요.
就是说为什么要用烧酒?
그러니까 소주를 왜 썼어?
为什么是烧酒?
왜 소주야?
因为啤酒不太容易让人醉嘛。
뭔가 맥주는 약간 취하지가 않잖아요.
一起喝个痛快吧。
같이 한 번 취해보자.
我们是这样建立下一段关系的。
우리가 다음 관계를 이렇게 했어.
有点洒脱的
약간 소탈한
那个也是有的。
그것도 있어요.
现在不是有那种情况嘛。
뭔가 이제 그런 거 있잖아.
我就是在那种老店里也能吃得很香,完全不挑食的爽朗女生。
뭔가 나는 약간 이런 노포 같은 데서도 되게 잘 먹고 막 가리지 않고 털털한 여자예요.
这种的
약간 이런 거를
可能是想展现这一点吧。
어필하고 싶었나 봐.
啊,学到了。
어 배워갑니다.
不过如果男生这么说会怎样。
근데 남자가 그렇게 말하면 어떻게.
这个有点...
이건 좀.
不过那样确实不太好。
근데 그건 좀 별로긴 한데.
是啊有点不一样呢,和吃饭相比
그래요 좀 다르네요, 밥이랑
喝酒的话。
술은.
但这样的话,我们现在对吃饭和喝酒的想法不同,如果真的是想认真吃饭、不是客套话而是真心想定下这个约定的时候,该怎么做呢?比如不是随口说'下次一起吃饭吧'这种,而是真想把这个约定发展下去的时候,您一般会怎么处理呢?
근데 그러면은 각자 우리 이제 밥이나 술에 대해서 생각하시는 것들이 다른데, 만약에 진짜로 이게 밥을 먹고 싶은 거야 진짜 이 자리를 잡고 싶어 지나가는 말이 아니라 그럴 때는 좀 어떻게 해요 그러니까 지나가면서 포지님 저희 다음에 밥 한번 하시죠 이거 말고 이거를 진짜 약속을 성장시키고 싶을 때 그럴 때는 좀 어떻게 좀 하시는 편이에요.
Joy小姐,您这样直勾勾地盯着我看
조이 님, 저를 이렇게 빤히 쳐다보시는데
我只是在吃东西
저 그냥 먹고 있어
您对我有好感吗?
제가 마음에 드세요?
啊,别这样
아 겨라.
来杯烧酒?
소주 한잔?
好的,请马上告诉我
네 금방 말씀해주시죠.
我会直接打开日历
저는 바로 그냥 캘린더를 켜요.
打开日历后,啊,比赛是什么时候?
캘린더 키고 아, 언제 대회요?
下周我有空,那时候可以吗?
다음 주에 나 비는데 그때 벌레?
我们就这么做吧。
약간 이런 식으로 하죠.
啊,你是说现在立刻打开日历当场定下约定吗?
아, 바로 이제 캘린더 켜서 그 자리에서 약속을 잡니까?
是的,没错。
네, 그렇죠.
不过也有可能嘛。
근데 그럴 수도 있잖아.
有时候当时太匆忙路过,可能没法那样做,
그냥 이제 그 당시에는 너무 정신없이 지나가는 길이라서 그렇게 할 수 없는 경우도 있는데,
那就另外再联系吧。
그러면 또 따로 연락을 하죠.
另外联系
따로 연락을
然后呢?
해서?
好的。
네.
我不太常客套寒暄,Joy你呢?
인사치레로 많이 하는 편은 아니에요, 조이님은?
我也不太这样做。
저는 잘 안 해요.
呃,就是说,
어, 그러니까,
就,比如说像这样处理吧。
다, 그러니까 그 뭐 예를 들어서 이런 식으로 하죠.
随口说下次一起吃饭。
막 다음에 먹자.
说改天一起吃顿饭。
다음에 밥 한 끼 하자.
这种其实就属于客套话,而具体落实时会说'这个月中旬左右见'这样。
이러면은 사실 인사치레가 맞고 이 월 중순쯤에 어 잡자 이런 식으로 구체화를 하는 거죠.
就是让人能稍微预想到会在日历上标记的事情。
캘린더에 박을 거를 약간 예상을 하게끔 하는 거죠.
嗯
음
是的。
그래요.
如果这个不具体出来的话,听起来可能就会像随便说说的话了。
이게 구체적으로 나오지 않으면은 이제 그냥 하는 말처럼 들릴 수도 있겠죠.
治真先生平时一般是怎么做的呢?
치진님은 혹시 어떻게 보통 하세요?
我就算说是这个月中旬,如果时间有点远的话也会觉得是客套话吗?
저는 이 월 중순쯤이라고 해도 조금 멀면 좀 인사치레인가?
这样想着
이렇게 생각할
好像是这样。
것 같아요.
啊,
아,
现在说'改天再约'这种话,感觉有点像是客套。
지금 좀 나중에 한번 보자 약간 이런 느낌일 것 같아요.
但对方可能会这样啊。
근데 상대방이 그럴 수 있잖아.
对方可能真的只是想客套一下就过去了。
그 상대방은 진짜 그냥 인사치레로 넘기고 싶었던 거야.
但你又想抓住这个机会。
근데 그거를 취지는 잡고 싶은 거야.
这种情况该怎么办?
그럴 때는 어떡해?
那现在要么就明确地再联系一次,或者
그러면 이제 정확하게 다시 연락을 하거나 아니면
下周什么时候方便?
다음 주에 언제 돼요?
就是无论如何都要说个具体时间这样。
뭐 이렇게 어쨌든 구체적인 시간을 말하는 것 같아요.
嗯,不过有时候可能没有这种情况,对方看起来有点想回避这个,而我却想继续下去的情况也是有的吧
음 근데 약간 그럴 때는 없어요 혹시 겸연쩍 게 상대방은 약간 이거를 피하고 싶어 하는 게 보이는데 나는 뭔가 이거를 이어가고 싶은 상황이 있을 순 있잖아
但如果对方稍微退一步的话,我觉得我也会立刻收手的,啊原来是这样,那就下次再这样
근데 상대방이 한 수 약간 접으면 저도 바로 꼬리를 내리는 것 같아요 어떻게 아 그렇구나 그러면 다음에 또 이렇게
下次见吧,对的对的。
다음에 뵐게요 맞아 맞아.
原来如此。
그렇구나.
最近看了一个视频,看了什么视频啊?
최근에 본 클립을 봤는데 어떤 클립 봤어요?
听说金风作家对张恒俊导演死缠烂打来着。
장항준 감독한테 김풍 작가가 엄청 매달렸대요.
据说约了三四次饭呢。
세네 번씩 밥 먹자고 했다는 거예요.
不过
근데
张恒俊导演最初是拒绝的,但后来觉得不见他反而更麻烦。
장항준이 처음에는 거절하다가 얘를 안 만나는 게 더 피곤하겠다고 생각을 해요.
因为一直收到联系吗?
계속 연락이 오니까?
对。
네.
每次见面都坚持说要一起吃饭。
만날 때마다 밥 먹자고 말결한 거죠.
而且还单独联系,就这样坚持不懈地努力,最终见面建立了交情。
그리고 따로 연락도 하고 막 이렇게 해가지고 그렇게 집요하게 해가지고 만나서 친분을 쌓았다는 거예요.
所以我觉得必须要有那种程度的执着,才能建立那种人脉关系。
그래서 저 정도 집요함은 있어야 뭔가 저런 인맥 관계를 만들 수 있나 라는 생각이 들긴 했거든요.
而且我也意识到,吃饭这个行为本身在建立人际关系中扮演着相当重要的角色。
그리고 밥을 먹는 행위 자체도 되게 이런 인간관계를 만드는 데 좀 중요한 역할을 하는구나라고 생각이 들었어요.
大家还记得那个让人深有同感的场景吗?
너무 공감하는 게 여러분 기억나세요?
我们正式第一次约定吃饭的时间点总是存在的。
우리가 밥 약속이라는 거를 공식적으로 가장 처음 잡는 시점이 있어요.
大多数人可能都经历过这个阶段——刚入学时,会和学长学姐们约饭。
대부분이 아마 이 시점이실 텐데 새내기로 입학을 했을 때 선배들이랑 밥약속이라는 것을 잡게 되죠.
那时候我其实有过这样的想法。
그 때 사실 저는 그런 생각을 좀 했어요.
明明吃一顿饭根本不会让人立刻变亲近,为什么大家都为了约不上饭而着急呢?不过现在回想起来,我的想法有些改变了。
이게 밥을 한 번 먹는다고 해서 이게 친해지는 게 결코 아닌데 왜 이렇게 밥 약속을 못 잡아서 다들 안달릴까 근데 지금 와서 조금 생각을 해보니 좀 생각이 바뀌었어요.
这算是我们变亲近的默契约定吗?
이게 우리가 친해졌다는 암묵적인 약속?
虽然实际上并没有真的变亲近,但'我们吃过一顿饭的关系'这种定义?
진짜 실제 친해진 건 아닌데 우리 밥 한 번 먹은 사이야, 약간 이런 관계의 정의?
重新定义?
재정의?
我想到的是,这或许能起到某种积极的引导作用——即使实际上并未变得亲近,也能互相产生已经亲近的错觉。因此我仍然认为共餐具有重要的意义。
약간 그런 물꼬가 좀 되는 게 아닌가 실제 친해지지 않았어도 친해졌다는 착각을 서로 불러일으키는 그런 긍정적인 효과가 있는 게 아닌가 라는 생각을 해봤고 그러다 보니까 저는 밥이 여전히 중요한 의미라고 생각은 드는데요.
每个人和不同情境下想吃的菜单可能会有所不同。刚才聊到烧酒时被打断了,尹浩先生,当遇到心仪的对象时,您通常会选择什么菜系邀约共餐呢?
사람마다 또 상황마다 먹고 싶은 어떤 상황에 따라서 먹고 싶은 메뉴 이런 것들이 좀 다를 수 있을 것 같은데, 아까 소주 얘기하다가 좀 넘어갔는데, 윤호님은 마음에 드는 이성이 있다 했을 때, 어떤 메뉴를 보통 같이 먹으러 가자고 많이 하는 편이에요?
我好像只约过日料。
저는 일식만 먹으러 갔었던 것 같아요.
基本上都是。
거의.
这其中有什么特别原因吗?
그런 게 뭔가 있어요?
因为西餐会让我感到负担。
그러니까 양식은 좀 부담스러워요.
总觉得那种场合需要刻意打扮,要展现最好的一面压力太大
왜냐하면 너무 차림 냄새가 있는 것 같고 그렇게까지 가려면 정말 어필을 제대로 해야 될 것 같고
双方都会觉得拘束,感觉得像捧着花束去表白似的
나도 부담이고 상대방도 부담일 것 같고 약간 꽃 한 다발 들고 와서 사랑받을 해야 될 것 같은 그런 느낌인
是吗?
건가?
而且就是有种标准流程的感觉,对吧
그리고 그냥 정석 느낌 있잖아요
像是去开心果餐厅相亲的那种感觉
피스타치오 간다 소개팅 같은 느낌
相亲的感觉
소개팅 같은
感觉啊 是怕会有负担的那种
느낌 아 부담이 될까 봐 그런 거
双方都会有负担
서로 부담이
会
될 것
所以以前都只去日料店
같아요 그래서 다 일식집만 갔었어요
为什么去日料店而不去韩餐店呢?
일식은 왜 한식은 왜 안 갔어요?
韩餐在黄金地段很难找到合适的地方。而且日料店最好的一点是,就算没有包间,至少每桌之间都有些间隔距离。通常日料是每人一份的,不用共享食物,初次见面也不会觉得有压力。如果要分享的话也可以一点点来
한식은 골드에서 마땅히 찾아볼 데가 없었어요 그리고 일식집이 제일 좋은 게 그래도 룸까지는 아니더라도 자기만의 테이블 구역이 조금 간격들이 있잖아요 그리고 보통 일식은 개개인마다 음식이 나오니까 공유하지 않아도 되고 첫만남에 부담스러울 수 있잖아요 조금씩 공유하면
没错
맞아요
而且日料很多都是这种小份装盘的,最适合一口一个
그리고 일식이 이렇게 피스 형태로 나오는 것들이 많잖아요 그러면 그냥 한 입 먹기 제일 좋은 거
确实挺清爽的
깔끔하긴 하죠
清爽是清爽,不过
깔끔한 근데
但如果是那种想要突破界限的关系呢?
그러면 오히려 선을 넘고 싶은 관계가 있을 수 있잖아요.
如果说是那种需要小心翼翼维持的关系,界限就
그렇게 약간 좀 조심스러운 관계가 있다고 하면은 선을
“越界”具体是指什么意思呢?
넘는다는 게 어떤 의미죠?
确实可能存在这样的关系,但当想要越界时,你们会吃什么料理呢,Posi?
과연 관계가 있을 수 있지만 선을 넘고 싶은 관계가 있을 때 그럴 때는 어떤 음식을 드세요, 포지님은?
我吗?
저요?
我也是,首先对心仪的异性...我是说...
저도, 저는 일단 마음에 드는 이성한테, 저는
可能是异性,也可能是同性...啊确实是这样
뭐 이성일 수도 있고, 동성일 수도 있는데 아 그렇긴 한데
因为我们思想很开放嘛
우린 열려 있으니까
是的,因为我们是开放式的节目
네 우린 열린 방송이니까.
不过我也和允浩先生一样会选择日料或韩餐,但理由不太一样。我有消化系统老化的问题,内脏功能不太好,吃太油腻或乳制品会不舒服。只有状态舒服时才能展现真实实力嘛,比如调情技巧之类的。但西餐里经常含乳制品...
근데 저도 약간 윤호 님처럼 일식이나 한식을 먹는데, 조금 다른 이유인데 제가 에이징 커브 이슈가 있어가지고 장기가 안 좋아요 그래서 아주 기름진 음식이나 유제품 이런 걸 먹으면 속이 좀 안 좋은데 좀 편해야 제 본 실력을 보여줄 수 있으니까 플러팅 실력이라던가 그런 것들을 보여줄 수 있으니까 속이 편해야 되잖아요 근데 이제 저는 양식에 우유 들어 있고 이러면
因为会胃不舒服啊,原来你有乳糖不耐症啊
속이 불편하거든요 아 이당불내증 있으시구나
我一般不吃西餐或中餐这类,通常吃韩餐或日料。想到一个不错的选择是融合韩餐,感觉既高级又比较养胃,推荐尝试融合韩餐
양식이나 중식 이런 건 안 먹고 보통 한식이나 일식을 먹고 좀 좋은 게 생각이 났던 게 퓨전 한식 이런 게 약간 고급스러우면서도 속이 좀 편한 것 같아요 퓨전 한식 추천
我突然想到一个点子
뭔가 하나를 내가 생각은
对,我也正想到这个
했다 생각을 했다
融合韩餐确实算是比较特别的料理
뭔가 특별한 요리이긴 하잖아요 퓨전 한식이면
毕竟不是普通的韩餐,氛围也会有些不同
흔한 한식은 아니니까 분위기도 살짝 있고.
我推荐大家试试融合韩餐
퓨전 한식 추천드립니다.
我们又收获了一个不错的推荐呢
그렇게 또 추천을 받아봤습니다.
您觉得怎么样?
취지님은 어떠세요?
我喜欢烤着吃。
저는 구워 먹는 거.
烤着吃。
구워 먹는 거.
非常好奇呢
엄청 궁금해요
看起来很喜欢啊。
되게 좋아하시네요.
因为要很热闹才行,这样集中在一起
왜냐하면 부산스러워야 너무 이렇게 집중되어
存在的关系
있는 관계
感觉有点兴奋
좀 들떠가는 것 같아
如果没有的话我们就得分工合作了
없으면 역할 분담을 해야 되는데 우리
之前在节目里说过吗?
방송에서 얘기했었나?
有人说过,去烤肉店相亲时那个烤架支柱总是...
누가 그랬는데 굽는 집을 가면 소개팅인데 자꾸 그 연기기둥이.
太不舒服了
너무 불편해요.
因为我烤肉技术不太好
제가 고기를 잘 못 구워가지고
可能是因为我们是忙内line的关系吧
막내 막내 라인이라 그런 거 같아요.
怕烤坏 怕烤坏
망칠까봐 망칠까봐
不过崔智啊 如果去烤肉店的话 那个人会负责烤
근데 취지님 만약에 굽는 데를 갔어 그럼 그 사람이 구워.
那样做的话,把肉这样放到我面前的盘子里,不会觉得太有负担吗?
그러다가 내 앞접시에 이렇게 놔주는 거 너무 부담스럽지 않아요?
请用这个,秋瓷小姐,像这样
이거 드세요, 취지님 이렇게
虽然不至于每次都放到面前盘子里,但也不会每次都给的,试试每次都给吧?其实现在要不要根据吃的速度慢慢来呢?
해서 앞접시까지는 아니어도 매번 주진 않을 테니까 매번 줘봐 매번 줘 사실 이제 먹는 속도에 맞춰서 천 천 히 굴까요?
看看吧。
볼까요.
甚至像主厨一样流畅地讲解。
심지어 셰프처럼 술술 알려줘.
从蘸水开始就太过分了
수분부터 찍고 너무
太强势了。
강압적이에요.
原来如此。
그렇구나.
因为可能会没什么话题可聊
뭔가 대화 거리가 없을 수 있으니까
因为是初次见面不太了解
처음 만나서 잘 모르니까
因为不太了解,所以用声音填补空白,确实如此
잘 모르니까 소리로 사운드가 채워지니까 맞아요
像白色棉花一样呢。没想到大家各自点餐时都这么慎重。那么通常是由先提议吃饭的人来结账吗?
백색솜 같은 거 그렇네요 다들 이렇게 각자 이렇게 메뉴 고를 때도 또 신중하신 줄 몰랐는데 그래요 그러면은 보통 먼저 먹자고 한 사람이 계산을 해요?
当然大部分情况下会AA制吧。
물론 대부분 더치페이를 하겠죠.
但现在有点尴尬,这种情况可能需要一个人请客对吧?这种时候没有合适的理由,你们会怎么处理呢?
근데 이제 약간 애매해서 이게 누가 한 명이 사야 되는 상황일 수 있잖아요 그런 상황에서 명분이 없어 그런데 이럴 때는 조금 어떻게 하세요?
不过这种情况通常是由年长者来请客的
이게 근데 보통 연장자가 하는 것 같아요
年长者?
연장자가?
所以
그래서
如果觉得这孩子比我穷,就会一直抢着付钱
얘가 저보다 가난하다 싶으면 자꾸 사납고
那也没错,要看具体情况
그것도 맞지 상황을 좀 보는 거지.
对教练装穷的话...
코치님한테는 가난 어필을 하면 좀.
看起来很穷吗?
가난해 보이는 건가요?
如果看起来穷的话我会请客
가난해보이면 사드립니다.
请客吧
사주세요.
这次
이번에
听说这次年底结算能拿到退税呢。
이번에 연말정산 환급받으신대요.
真的吗?
정말요?
果然消费很慷慨啊。
역시 소비 푸짐이다.
原来如此。
그렇군요.
不过这样的话,是不是也有那种情况?
아니 근데 이게 그러면 그런 것도 있지 않아요?
对方今天是请客的日子。
상대방이 오늘 사는 날이야.
这能看出来。
그게 보여.
那点菜的时候就会想,我现在有这种条件嘛。
그러면은 메뉴 고를 때도 아 이제 나는 그런 게 있잖아.
我今天本来想吃牛小排的。
나는 오늘 소갈비를 먹고 싶었어.
但可能会降级点猪排之类的。
근데 돼지갈비로 낮춘다던가.
我们就吃一人份吧,只点一人份。
이 인분 먹을 거야 일 인분만 먹고.
没错。
그렇지.
这种情况是不是很常见?
그런 것들이 아무래도 있나요?
或者说,既然都决定要买了,不如干脆大方点买?
아니면은 이제 야 뭐 기왕 사기로 한 거 화끈하게 사라.
所以不用看眼色,就轻松地点餐吧?
해서 그냥 눈치 안 보고 그냥 편하게 시키세요?
后一种情况有可能吗?
후자일 수가 있나요?
那如果是这样的话
혹시 그러면
相反的情况下会怎样呢?
반대 상황에서는 어때요?
我今天已经决定要请客了。
이제 내가 오늘 사기로 했어.
在这种情况下,我希望对方不用看我的眼色,能轻松地点些菜,毕竟是我请客。
한 상황이면은 상대방이 내 눈치를 안 보고 편하게 조금 시켜줬으면 좋겠는데 기왕 사는 거니까.
太过在意别人的眼光会不会让人感到不舒服,或者有这种情况吗?
너무 눈치를 보면 좀 불편하거나 뭐 그런 상황도 있을 수 있나요?
不过我觉得这很像青模那时候的情况。
근데 저는 이게 딱 청모 때 그런 것 같아요.
确实是这样。
그렇네요.
青模那时候的青瓷酒杯
청모 때 청첩잠을
如果主人不选食物菜单,只定个地区说想吃什么之类的,那我就得考虑到底该想到什么程度。
주는 주인이 음식 메뉴를 안 고르고 지역만 정하고 뭐 먹고 싶어 막 이러면 아 그럼 내가 어디까지 생각을 해봐야 돼.
我想吃烤牛排骨,但又没办法吃。
난 그럼 소갈비 먹고 싶은데 할 수가 없잖아
对啊,因为不知道预算是多少,甚至...
그치 그 예산을 어느 정도 적고 있는지 모르니까 그걸 심지어
把选择权丢给我,这让我特别烦躁,啊这个。
나한테 선택권을 넘기니까 너무 짜증이 나는 거야 아 그거
真的不能吃的话太糟糕了,那个...
진짜 못 먹인 거 너무 별로다 그래 저
我因为这个吃过不少苦头。
많이 당했어요 그거
不是,虽然很烦但还是会去,对对
아니 근데 짜증이 나 나더니 가기는 해 맞아 맞아
直接买自己想请客的东西不就行了。
지가 사주고 싶은 거 그냥 사주면 되잖아.
对。
맞아.
先选好地方再问想吃什么,非要这样。
비치 정한 다음에 뭐 먹고 싶어 꼭 이렇게.
那你说我想吃什么?
그러면 내가 뭘 먹고 싶겠니?
我想吃牛排骨。
나 소갈비 먹고 싶어.
想吃牛排骨。
소갈비 먹고 싶어.
等我结婚的时候,
제가 결혼하게 되면
我请您吃牛排骨。
소갈비 사드릴게요.
我会期待的。
기대하겠습니다.
好的。
좋아요.
现在非要为了祝愿结婚而这样对吧。
굳이 이제 결혼을 기원하며 맞아요.
这种时候确实有些尴尬的部分呢。
그럴 때 좀 애매한 부분들이 있죠.
智智先生您怎么看?
지지님은 좀 어떻게 생각하세요?
啊,像这样招待别人的时候
아 뭘 이렇게 대접할 때 대접할 때
或者被招待的时候,招待别人的时候或者被招待
혹은 대접받을 때 대접할 때 혹은 대접받을
招待别人的时候反而更像是让人多点些。
때 대접할 땐 되려 더 시키라고 하는 것 같아요.
对吧,在我看来就是'多吃点多吃点'。
그치, 제가 보기에는 더 먹어 더 먹어.
多吃点。
더 먹어.
多吃点。
더 먹어.
多吃点。
더 먹어.
多吃点。
더 먹어.
而且款待别人这件事,意味着对方也会为我做些什么,就是说存在一种往来关系,所以会尽量多做些好的事情给对方。
그리고 뭔가를 대접한다라는 거는 상대방도 저한테 뭔가를 해 준 그러니까 왔다 갔다가 있다라는 거니까 더 최대한 많이 좋은 거 해주려고 많이 하는 것 같아요.
没错。
맞아요.
确实是这样。
이게 참 그래.
如果是别人请客的场合,就会因为食物好吃而留下来,然后突然想喝清酒了。
누가 사는 자리야, 그러면은 이제 음식이 맛있어서 여기 있다가 내가 사케를 마시고 싶은 거야.
或者想喝更贵的酒。
혹은 좀 더 비싼 술을 먹고 싶어.
但人们往往会点烧酒。
근데 소주를 시키게 되잖아요, 사람들이.
没错。
맞아요.
毕竟在社会生活中,大家点菜时难免会有所顾虑。
아무래도 다들 사회생활을 하다보면 메뉴 고를 때도 신경을 쓰지 않을 수가 없다.
确实如此。
그렇죠.
好的。
네.
很好。
좋습니다.
好的各位,今天我们聊了关于吃饭的方方面面。
네 여러분 그래서 오늘 밥에 대해서 이모저모 얘기를 해봤는데요.
聊着聊着时间过得真快啊。
참 얘기를 하다보니까 시간이 금방 가네요.
就是说啊。
그러니까요.
一说到吃饭的话题
밥 얘기하면
就没完没了。
끝이 없어요.
确实没完没了。
끝이 없죠.
说实话。
사실.
但问题是我们是不是也该考虑一下投稿人的烦恼。
근데 문제는 우리가 사연자의 고민을 그래도 한 번쯤은 돌아가봐야 되지 않나.
看起来挺烦恼的吧。
고민 보였죠.
记得烦恼内容的朋友,主旨先生,我们的烦恼是什么来着,或许?
고민 기억나시는 분, 취지 님, 저희 고민이 뭐였죠, 혹시?
您还记得吗?
기억나시나요?
对方随便说什么的那些人有点
아무거나라고 말하는 상대방들의 조금
困难的?
힘든?
困难的?
힘든?
您说的是什么意思
무슨 말씀인지
您怎么看?
어떻게 생각하세요?
现在
지금
虽然崔真先生是作为嘉宾来的,但我们聊了这么多话题以至于出现了这样的混乱。
최진 님 게스트로 오셨지만, 이렇게 혼선이 생길 만큼 저희가 다양한 얘기들을 해봤는데요.
今天投稿的听众说,在吃饭这件事上,不知道为什么自己要这样反复考量关系和计算心意,不知道吃饭是否真有那么重大的意义。以这样的主旨发来了故事,最终您怎么看呢?
오늘 사연 보내주신 분께서는 밥을 먹는 것에 있어서 내가 왜 이렇게 뭔가 관계를 재고 마음을 계산하는지, 밥에 그렇게 큰 의미가 있는 건지 모르겠다, 그런 취지로 사연을 보내주셨는데, 결과적으로 좀 어떻게 생각하세요?
这个在人际关系中似乎显得特别重要
이라는 게 좀 그렇게 인간관계에 있어서 많이 좀 중요한
我反而觉得,经历了新冠疫情时期,因为没有机会和别人一起吃饭,所以对吃饭这件事反而赋予了更多意义。正因为变得稀缺,不是反而让它变得更特别了吗?我是这么想的。
건지 저는 오히려 코로나 시기를 거쳐서 더 사람들과 다른 사람들과 밥을 먹을 일이 없으니까 더 밥을 먹는 것에 대해서 의미부여를 하게 되는 게 아닌가 오히려 더 희소해지니까 더 특별해지는 게 아닌가 그런 생각을 했습니다
原来如此。现在作为饭友正在收听《怦然心动》的听众们应该也有不少,对于这些听众,Dino先生有什么想说的吗?
그렇군요 그래요 지금 밥 친구로서 톡톡 설렘을 듣고 계신 분들도 계실 텐데 그런 분들한테 디노 님은 또 한마디 해주시자면요.
有句名言不是嘛。
유명한 말 있잖아요.
家人就是一起吃饭的人,是这样描述的吧?
식구는 끼니를 같이 먹는 사람들이라고 묘사놓은 거죠?
原本家人就是
원래 원래 식구가
一起吃饭的人们
밥을 같이 먹는 사람들
就是一起吃饭的人啊。
밥을 같이 먹는 사람들이에요.
所以请吃饭能重要到成为家人,投稿人有这样的想法很自然。还有正在收听《怦然心动》节目,在通勤路上吃饭或解决三餐的所有听众朋友们。
그래서 그만큼 밥을 주는 게 식구를 만들 만큼 중요한 거라서 사연자분이 그런 생각을 하는 게 당연한 것 같고 그리고 또 톡톡 설렘을 들으면서 이동길에 밥 드시거나 끼니를 때우시는 모든 밥 친구 청취자분들.
都是家人呢。
식구들이네요.
是我们的家人。
우리의 식구입니다.
说得好。
좋습니다.
沙发。
소파.
这十八个家人
이 십 팔 의 식구를
让我们以互相照顾来结束吧。
서로 챙기는 걸로 마무리를 해봅시다.
好的,没问题。
네 좋습니다.
那么我们就到此结束,继续下一环节吧。
그러면 여기까지 마무리하고 넘어가보도록 하겠습니다.
好的。
좋습니다.
那我们下周见。
그러면 다음 주에 뵐게요.
各位
여러분
辛苦了
고생하셨습니다
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。