우주먼지들의 하찮은 이야기 - 第一集:那么,我们要做什么样的播客呢? 封面

第一集:那么,我们要做什么样的播客呢?

Ep.1 그래서 무슨 팟캐스트를 할 건데?

本集简介

期待已久的首集🎉 刚好+调皮+超哈,向大家问好。 频道简介为何如此设定?/ 真心200% 麻辣烫谈话(feat. 高手疗法)/ 生与死与……(嘘🤫 秘密)/ 还剩多少天到第100期特别节目? - [故事征集] 无论大尘小尘,统统不挑💭 https://forms.gle/XkD3WVJdWm8QCDWU6 [X/Instagram] 请用 #宇宙尘埃 留下你的感受🪐✨ @woozoomz

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

没什么特别的。

그냥입니다.

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

我是调皮鬼。

까불이입니다.

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

我是初雅。

초아입니다.

Speaker 0

宇宙尘埃们的琐碎故事。

우주먼지들의 하찮은 이야기.

Speaker 0

宇宙。

우주.

Speaker 0

我真的要跟你们做什么样的播客呢?

진짜 내가 너네한테 그래서 무슨 팟캐스트를 할 건데?

Speaker 0

当被问到这个问题时,我一时答不上来,因为我真心希望能做一个可以畅所欲言、无所不谈的播客。

라고 질문을 받았을 때 쉽사리 답변을 못 했던 게 나는 진짜 모든 것을 다 이야기하고 싶고 어느 것이라도 막 다 이야기 할 수 있는 팟캐스트를 원했었어가지고.

Speaker 0

我们频道简介里写着'最爱麻辣烫食材排行榜',其实就是想聊这些日常话题。

우리 채널 설명에 마라탕 최애 재료 베스트 오 가 있는데 그냥 진짜 이런 얘기부터 이런 얘기까지 합니다.

Speaker 0

之所以这样写是因为太喜欢了——你们到底有多爱才会把这个写进频道简介啊?说实话,我其实更喜欢香锅派。

이거를 표현하고 싶어서 이렇게 썼던 건데 얼마나 좋아하길래 이거를 채널 설명에 썼는지 이거를 각자 좀 솔직히 나는 솔직히 얘기하면은 마라탕보다는 샹궈파거든?

Speaker 0

我也是。

나도.

Speaker 0

那只有你喜欢麻辣烫吗?

그럼 당신만 마라탕이야?

Speaker 0

当然是麻辣烫派啊。

당연히 마라탕파야.

Speaker 0

每次去餐馆都要纠结半天。

음식점 가면은 항상 고민해.

Speaker 0

是吃麻辣香锅还是麻辣烫呢。

산궈를 먹을까 마라탕을 먹을까.

Speaker 0

不过黄金比例的是,我觉得麻辣香锅更好吃?

근데 너무 황금 밸런스인 게, 마라 산궈가 맛있다 나는?

Speaker 0

但是麻辣香锅没有汤底。

근데 마라 산궈엔 국물 없어.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

确实。

맞아.

Speaker 0

麻辣烫是有汤底的。

마라탕엔 국물이 있어.

Speaker 1

我一个人的时候基本都会选择吃麻辣烫,而且喜欢额外点份香菜配着吃

나는 혼자 거의 웬만하면 일 인 혼자서 먹을 때는 마라탕을 먹는데 고수를 따로 시켜서 곁들여 먹는 걸 좋아하고

Speaker 0

先选好配料然后说这个请单独给我。

일단 토핑을 고른 다음에 이건 따로 주세요.

Speaker 1

是的。

그렇죠.

Speaker 1

因为香菜是在麻辣烫端上来之前先单独上的。

왜냐하면 고수를 마라탕에 나오기 전에 그런 고수를 먼저 주시거든.

Speaker 1

这样就能闻到香菜的香气。

그럼 그 고수 향을 맡아요.

Speaker 1

先这样稍微放一会儿。

이렇게 잠깐 잊고.

Speaker 0

不过你知道吗?

근데 뭔지 알아?

Speaker 0

香菜疗法。

고스텔라피.

Speaker 1

嗯,做香菜疗法其实材料没什么特别的。

어 고스텔라피를 하고 재료는 사실 그렇게 별 다를 것은 없고요.

Speaker 1

比如胡椒粉。

뭐 후추.

Speaker 1

胡椒我也要

후추는 나도.

Speaker 0

必须的

무조건.

Speaker 0

蘑菇

버섯,

Speaker 1

白菜

배추.

Speaker 1

小青菜?

청경채?

Speaker 1

小青菜对吧?

청경채 정도죠?

Speaker 1

少不了的基本款吧?

빠지지 않는 기본테?

Speaker 1

都是基础食材

딱 기본 재료들다.

Speaker 1

我一般不加肉类,也不放香肠类食材。

전 고기 추가는 하지 않고 소시지류도 넣지 않습니다.

Speaker 1

我通常也不放串类,不过偶尔有油豆腐串时会放,最多也就放些冻豆腐。

나도 꼬치류도 웬만하면 안 넣는데 가끔 유부 꼬치가 있으면 넣을 때도 있고 얼린 두부 정도까지.

Speaker 1

而且我平时活动范围主要在麻浦区、西大门区和钟路区一带,想吃什么的话基本都会选择麻辣烫。

그리고 보통 내가 있는 데가 마포구 서대문구 종로고 이 정도라서 거기서 뭘 먹지 하면 웬만하면 마라탕을 찾고.

Speaker 1

大概这样?

그 정도?

Speaker 1

特别是压力大的时候就会特别想吃。

스트레스 받을 때 특히나 찾게 되는 것 같고.

Speaker 1

吃着辣的东西时胃会火辣辣的像要烧起来,但心情反而变好了。

매운 걸 먹으면서 위가 엄청 쓰리고 탈 날 것 같은 기분으로 나오는데 근데 이제 기분은 좋아진.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

对。

맞아.

Speaker 0

就像瞬间传遍全身一样。

온몸에 촥 퍼진 것 같은 거지.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 0

桑拿也是

사우나고

Speaker 2

就像来过一样。

온 것처럼.

Speaker 2

对。

맞아.

Speaker 2

不过

근데

Speaker 0

我觉得这真的很危险,因为对我来说他的麻辣烫其实就是辣炒年糕。

이게 진짜 위험하다고 생각한 게 나는 사실 얘의 마라탕이 나한텐 엽떡이거든.

Speaker 0

所以你看,压力就来了。

그니까 스트레스를 받잖아.

Speaker 0

所以现在如果我不吃些足够刺激的食物,感觉压力就解不开。

그러면은 이제 어느 이상 자극되지 않는 음식을 먹지 않으면 난 안 풀릴 것 같은 거야.

Speaker 0

所以现在就用麻辣烫来解压吧。

그래서 이제 스트레스 엽떡으로 풀자.

Speaker 0

这样一来,白天工作遇到压力大的事情时,我就会想着麻辣烫来忍耐。

이게 돼 가지고 낮에 일하다가 스트레스 받는 일이 있으면은 이제 엽떡 생각하면서 참는 거야.

Speaker 0

然后回家就点麻辣烫吃。

그리고 집에 가서 엽떡을 시켜.

Speaker 0

不过呢,我其实真的很喜欢吃辣的食物。

근데 이제 내가 매운 음식을 진짜 좋아하거든.

Speaker 0

与其说是喜欢特定辣味食物,不如说所有食物都要做成辣的才吃。

근데 특정 매운 음식을 좋아한다기 보다는 모든 음식을 다 맵게 해서 먹어.

Speaker 0

比如就算在家煮方便面也要放青阳辣椒,做意大利面时也会远超适量地消化掉很多佩佩罗奇诺辣椒,结果这样反复过度就导致了胃炎。

예를 들면 집에서 하다못해 라면을 끓여 먹어도 청양고추를 넣어야 되고 파스타를 만들어 먹을 때도 페페론치노를 진짜 적정량 이상으로 소화해서 먹고 근데 그거를 계속 심하게 심하게 반복했더니 그 위염처럼 온 거야.

Speaker 0

我一开始还以为只是消化不良,但这种情况持续了十天。

난 처음에 그게 체한 건 줄 알고 근데 그게 열흘이 가는 거야.

Speaker 0

有种吃撑的感觉。

체한 느낌이.

Speaker 0

所以我想着'啊这个有点奇怪',忍了又忍才去医院,医生直接把我最近吃的食物都报出来了——我什么都没说呢——咖啡、辣炒年糕、麻辣烫之类的,明白吗?

그래서 아 이건 좀 이상하다 생각해서 참다 참다가 병원 갔는데 선생님이 내가 요즘 먹는 음식을 막 읊어 아무 말도 안 했는데 커피, 엽떡, 마라탕 이러면서 좀 돼?

Speaker 0

所以最近来看病的20多岁的年轻患者,都是同样的症状,一问都是继续吃些加重肠胃负担的食物,然后因为胀气就用碳酸饮料或咖啡来缓解。

이러니까는 요즘 젊은 이 천 삼 십 대 그 환자들이 똑같은 증상 호소하면서 와서 보면은 다 위에 부담되는 음식 계속 먹고 근데 이제 더부룩하니까 그걸 탄산이나 커피로 푸는 거야.

Speaker 0

但这实际上会让情况变得更糟。

근데 그게 이제 더 악영향을 끼치는 거지.

Speaker 0

对肠胃来说。

위장에.

Speaker 2

我解压的方式是火鸡面。

나는 스트레스 푸는 그거 불닭이어 가지고.

Speaker 2

火鸡面?

불하면 불닭?

Speaker 2

就是平时吃袋装拉面时,我在愿望清单里写了要买十包火鸡面,结果朋友真买了,我就囤在家里

그냥 봉지라면으로 행할 때 내가 위시리스트에 불닭 사 십 봉지를 해놨더니 친구가 사줘 가지고 집에 쟁여놓고

Speaker 0

KakaoTalk工作愿望清单?

카카오톡 워크 위시리스트?

Speaker 0

囤着吃结果今天好像过度劳累压力太大,回家就喝气泡水配火鸡面。

쟁여놓고 먹어서 뭔가 오늘 좀 너무 과로했고 너무 스트레스 받아 이러면 집 가서 탄산수랑 불닭이랑.

Speaker 0

听起来真的很好吃但医生说的这个组合太过分了。

진짜 너무 맛있게 들리는데 의사 선생님이 너무한 그 조합이야.

Speaker 0

就是啊。

바로.

Speaker 1

曲奇?

쿠키?

Speaker 1

辣炒年糕?

엽떡?

Speaker 0

碳酸饮料配超辣食物。

탄산, 탄산음료에 완전 매운 음식.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

所以一周

그래서 일주일에

Speaker 2

真的会吃个一两次。

진짜 한 두 번은 먹는 거야.

Speaker 0

喂,你没有这种经历吗?

야 근데 너는 그런 거 없어?

Speaker 0

比如胃酸倒流或者胃疼之类的?

막 역류성 식도염이나 위 아픈 경험 같은 거 없어?

Speaker 2

不过我本来肠胃就不太好,压力大的时候会胃灼热之类的。

근데 내가 원래 위장 이런 게 별로 안 좋아가지고 스트레스 받으면 쓰리고 그런 게 있긴 하거든?

Speaker 2

不过去年做了胃镜检查,医生说一切正常。

근데 뭐 위 내시경 작년에 했는데 정상입니다 해서 어?

Speaker 2

所以现在更敢吃辣的了。

아직 매운 거 더 먹었더라고.

Speaker 0

然后花个十

하고 사 십

Speaker 1

先放一边吧。

번 넣어놓고.

Speaker 0

所以我现在还在吃。

그래서 그냥 아직 먹고 있습니다.

Speaker 0

真是万幸。

다행이네.

Speaker 0

我一次胃镜都没做过,感觉好可怕。

나 위네시경 한 번도 안 해봐서 무섭겠다.

Speaker 0

啊我胆子很小的,你?

어 나 진짜 겁 많은데 너 해봤어?

Speaker 1

我做过。

해봤어.

Speaker 1

就是那个非睡眠的。

그 비수면.

Speaker 0

不用睡觉就能做吗?

안 자고 하는 거야?

Speaker 0

对,就是那个

응 맨 응.

Speaker 0

那你看着屏幕边解释边做吧

그럼 네가 그 화면 보면서 설명 드리면서 해 봐.

Speaker 2

不过据说那个无知的戈莱

근데 그 일단 무지했고 고르래.

Speaker 1

一个三分钟就能做完,另一个要四十分钟?

하나는 삼 분이면 끝나고 하나는 사 십 분인가?

Speaker 1

哦,说是五十分钟

오 십 분이래.

Speaker 1

所以啊...什么?

그래서 엥?

Speaker 1

四十分钟和五十分钟的是睡觉时做的,这个是清醒时做的

사 십 분, 오 십 분은 자면서 하는 거고 이건 그냥 하는 거래.

Speaker 1

那当然是选时间短的比较好吧

그럼 당연히 짧게 하는 게 좋아 보이잖아.

Speaker 1

但这个有什么问题呢?

근데 이건 뭐가 문제에요?

Speaker 1

结果发现可能会有点不方便。

그랬더니 다소 불편할 수가 있대.

Speaker 2

不方便的程度。

불편한 거 정도는.

Speaker 2

三分钟就能结束的。

삼 분이면 끝나는데.

Speaker 2

所以

그래서

Speaker 1

做了这个之后,结果上也不是完全不能做的程度。

이걸 했는데 뭐 결과적으로 막 못할 정도는 아닌데요.

Speaker 1

要是让我再做一次的话可能又做不来的,就是有点那种反射。

다시 하라면 또 못할 것 같은, 그 약간 그거 반사 있잖아요.

Speaker 1

有那种反射性的东西存在,不知道要做到什么时候,而且记得三分钟感觉特别漫长,但三分钟确实能结束。

반사적으로 나온 그런 게 있으면서 이게 언제까지 하는지 알 수 없고 삼 분이 너무 길게 느껴지고 그런 기억이 있지만 삼 분이면 끝나긴 한다.

Speaker 2

姐姐的火锅呢?

언니의 그럼 샤궈.

Speaker 2

那是什么?

그건 뭐야?

Speaker 2

火锅必选食材。

샤궈 최애 재료.

Speaker 1

但感觉必须得吃。

근데 먹어야 될 것 같아.

Speaker 2

今天吃不行吗?

오늘 먹으면 안 되냐?

Speaker 2

吃吧。

먹자.

Speaker 2

去塔楼不行吗?

타워 가면 안 되냐?

Speaker 2

去道观不行吗?

다오가면 안 되냐?

Speaker 0

去道奥不行吗?

다오가면 안 되냐?

Speaker 0

去道奥不行吗?

다오가면 안 되냐?

Speaker 0

去道奥不行吗?

다오가면 안 되냐?

Speaker 0

去道奥不行吗?

다오가면 안 되냐?

Speaker 2

不能去道奥吗?

다오가면 안 돼?

Speaker 2

先试着谈谈看。

일단 얘기해 봐봐.

Speaker 2

刚才说什么来着?

뭐였지?

Speaker 2

吃麻辣的

마라 먹을

Speaker 0

时候。

때.

Speaker 0

平时买的就是白菜、香菜、豆芽、豆腐,然后是红薯。

항상 사는 게 배추, 고수, 숙주, 푸주 그다음에 고구마.

Speaker 0

然后本来要买六种还是七种,都是固定搭配着买的。

그다음에 원래 여섯 개인가 일곱 가지를 딱 맞춰서 사거든.

Speaker 0

一直都是。

항상.

Speaker 0

啊,是洋葱派。

아 양파파다.

Speaker 0

所以最开始做的时候,就像做意大利面也要先熬蒜油一样。

그래서 처음에 만들 때 왜 파스타도 마늘 기름 만들잖아.

Speaker 0

所以一开始随便用什么油在平底锅里加热,把大蒜的香味熬出来,然后像炸酱面里用的洋葱那样切成块,放一大堆洋葱和大葱进去翻炒,然后现在市面上有现成的酱料。

그래서 처음에 이제 프라이팬에 기름 아무거나 넣고 끓어 마늘의 풍미를 끓여 올려 그다음에 짜장면에 들어가는 양파처럼 깍둑썰기 해가지고 양파랑 파를 잔뜩 넣어가지고 막 볶고 그다음에 이제 그 시판 소스가 있어.

Speaker 0

买了海天牌的现成酱料

하이디라우 시판 소스를 사가지고

Speaker 1

把猪肉和其他所有材料都放进去,最后再撒上香菜。

푸주랑 나머지 재료 다 넣고 막판에 이제 고수를 막.

Speaker 1

对对对,我也是那时候放的。

딱딱딱수 나도 그때

Speaker 0

就那样做。

그거 해.

Speaker 0

在砧板上。

도마에서.

Speaker 0

在香菜前面。

고수들 앞에.

Speaker 0

香菜合法了

고수 합법이

Speaker 1

你不知道这有多幸运。

얼마나 다행인지 몰라.

Speaker 0

哇,现在香菜合法化真是太棒了。

오 합법이야 지금 고수 화법인 게 최고야.

Speaker 0

而且麻辣香锅最大的优点是什么,就是在家做的话百分百吃不完。

그리고 그 마라산 거의 최고 장점이 뭐냐면은 집에서 그렇게 만들면 백퍼 다 못 먹어.

Speaker 0

因为量会变得特别多。

너무 양이 많아져서.

Speaker 0

不过那个重新炒一下吃也真的很好吃,我该去了。

근데 그거 다시 그대로 볶아 먹어도 진짜 맛있고 가야겠다.

Speaker 0

现在去怎么样?

지금 가는 게 어떨지.

Speaker 0

我也是

나도

Speaker 2

以前经常做来吃,我在家就用那个酱料。

한때 엄청 자주 해 먹었는데 집에서 나는 그 소스를 그거 썼었어.

Speaker 2

李锦记的辣酱。

이금기 라조작.

Speaker 2

知道是什么吗?

뭔지 알아?

Speaker 0

不是吗?

아니?

Speaker 0

李金基先生知道。

이금기 씨는 알아.

Speaker 0

李金基先生就是那个酱料。

이금기 씨가 굉장히 그 소스.

Speaker 2

酱料界。

소스계.

Speaker 2

因为我有蚝油。

왜냐면 나는 굴소스는 있거든.

Speaker 2

在家里。

집에.

Speaker 2

所以那个是在酷胖买的吗?

그래서 그게 쿠팡에선가?

Speaker 2

反正外面很少卖那个,我买了之后所有。

하여튼 어디서 밖에 안 팔았는데 그걸 사 놓고 모든.

Speaker 2

把家里冰箱所有的蔬菜都一股脑放进去,就这么随便做的风格。

집에 냉장고에 있는 모든 야채를 다 때려 넣고 그냥 만드는 스타일로.

Speaker 0

所以才会长成这样啊。

왜 이렇게 생겼구나.

Speaker 2

所以我也会放很多洋葱,而且因为喜欢洋葱和蘑菇,蘑菇也会放很多。

그래서 나도 양파 많이 넣고 양파랑 버섯을 좋아해서 버섯을 많이 넣어.

Speaker 2

金针菇真的变得最棒了。

팽이버섯 진짜 제일 짱해졌어.

Speaker 0

真的。

진짜.

Speaker 0

那种金针菇细细的菌柄之间,炭火一穿过去就立刻...

그 팽이버섯 그 자잘자잘한 버섯 줄기 사이에 숯불이 뚫려 가자마자.

Speaker 0

这样一口咬下去,各种蘑菇的汁水和酱汁就会瞬间爆开。

그걸 이렇게 한 입 먹으면은 온갖 버섯 즙과 소스가 팍 터지고.

Speaker 0

有点像冻豆腐那种感觉

약간 얼린 두부랑 비슷한 계열로

Speaker 2

冻豆腐也

얼린 두부도

Speaker 0

一吃就全含在嘴里

먹으면 다 머금고

Speaker 1

有的

있던.

Speaker 1

那个一下子全展现给我看

그거를 한 번에 나한테 보여주잖아.

Speaker 2

多少蘑菇

얼마나 버섯을

Speaker 0

蘑菇

버섯을

Speaker 2

때.

Speaker 2

金针菇和豆芽那些薄的也不错,还有那种和豆腐一起买来放进去的时候也有,或者就直接用现成的豆腐

팽이버섯이랑 숙주랑 얇은 애들도 좋고 그런 거랑 두부를 뿌주를 사서 넣을 때도 있고 아니면 그냥 두부 있잖아.

Speaker 2

做炖菜时直接把豆腐捣碎混进去就行。

찌개 하는 그냥 두부를 으깨가지고 그냥 섞어버려.

Speaker 2

肯定很好吃。

맛있겠다.

Speaker 2

简直绝了。

막 개맛이 있어.

Speaker 2

稍等

잠깐만

Speaker 1

现在。

지금.

Speaker 0

没关系。

괜찮다.

Speaker 0

大家都有各自的坚持呢。

다들 이렇게 각자의 그게 있네.

Speaker 0

真有主见啊。

고집이 있네.

Speaker 0

固执。

고집.

Speaker 2

而且白菜也特别好吃。

그리고 배추도 너무 맛있고.

Speaker 0

白菜神奇的地方在于,不管放了多少,做好之后就不见了。

배추는 신기한 게 아무리 넣은 거 같아도 만들어놓고 나면 없다.

Speaker 0

全都消失不见了。

굳이 다 없어졌어.

Speaker 0

都煮得缩没了。

숨이 다 죽어서.

Speaker 1

都煮烂了。

다 익산이야.

Speaker 1

豆芽也是那样。

숙주도 그렇고.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

豆芽也太

숙주도 너무

Speaker 2

消失了。

없어져.

Speaker 2

不过白菜好像和那种好吃的白菜又有点不一样。

근데 배추도 좀 약간 맛있는 배추랑 또 다른 것 같아.

Speaker 0

哪里不一样?

뭐가 달라?

Speaker 0

是泡菜用白菜、普通白菜之类的区别吗?

김장배추, 알배추 이런 건가?

Speaker 2

不知道。

모르겠어.

Speaker 2

就是某种...

그냥 어떤 식.

Speaker 2

我上次开完会去我们楼下的麻辣烫店,觉得太好吃了,第二天就带对象去了同一家店。

내가 우리 타워 마라탕 지난 회의 끝나고 갔을 때 너무 맛있어서 다음 날에 애인이랑 마라탕 집에 똑같단 말이야.

Speaker 2

但那里我就是随便去的。

근데 거긴 그냥 아무 때나 갔어.

Speaker 2

就是像连锁店那种随时都能去的地方。

그냥 체인점 같은데 아무 때나.

Speaker 2

实在太难吃了。

너무 맛이 없는 거야.

Speaker 0

不过白菜再难吃能难吃到哪去。

근데 배추가 맛이 없어봤자지.

Speaker 0

蔬菜也是

야채들도 뭔가

Speaker 2

蔫了吧唧的。

시들시들.

Speaker 2

就是完全没味道那种感觉?

아무 맛이 안 나는 그런 느낌?

Speaker 2

只有口感,几乎尝不到白菜那种甜味,就是那种感觉。

식감만 있고 약간의 배추의 단맛 이런 게 별로 없는 것 같은 그런 느낌이었고.

Speaker 2

然后汤的味道也不一样。

그다음에 국물 맛도 달랐어.

Speaker 2

而且花生酱的味道也不一样.

그리고 땅콩 소스 비율도 다른 것

Speaker 1

是的。

같고.

Speaker 1

所以对那里很失望。

그래서 거기 되게 실망스러웠어.

Speaker 1

塔楼本身也是黑马。

타워가 워낙 다크호스이기도 하고.

Speaker 0

我真的被吓了一跳。

나 진짜 깜짝 놀랐어.

Speaker 0

那时候第一次去等了一个半小时左右?

그때 처음에 가서 한 시간 반인가?

Speaker 0

等了。

기다렸다.

Speaker 0

你当时也在场来着。

너도 있었지 그때.

Speaker 0

那时候你不是说特别冷吗,人特别多。

너 그때 웬만하면 사람이 엄청 추웠잖아.

Speaker 0

但那里有个等候区。

근데 그 독바 있고.

Speaker 2

就在那里。

거기 있고.

Speaker 1

就像等演唱会门票的人一样。

무슨 콘서트 티켓 기다리는 애들처럼.

Speaker 0

那个楼梯间。

그 계단참.

Speaker 0

甚至楼梯间那个地方比外面还要冷。

심지어 계단참이라는 장소가 그냥 아예 바깥보다 더 추워.

Speaker 0

简直是冰窖。

냉골이여 가지고.

Speaker 0

对的对的

맞아 맞아.

Speaker 0

但坐在那里等了一个半小时,那天还是周五晚上来着?

근데 거기에 앉아서 한 시간 반 기다리면서 그때 심지어 막 금요일 저녁인가?

Speaker 0

所以大家都是刚下班,饿得要死饿得要死的

그래서 다 각자 일 끝나고 맞고 막 배고파 죽겠고 배고파 죽겠다.

Speaker 0

我那天其实还迟到了,结果等了一小时?

나 심지어 사실 그날 지각한 건데도 한 시간?

Speaker 0

一小时?

한 시간?

Speaker 0

等了这么久真的太离谱了

정도 기다린 게 너무 어이가 없어.

Speaker 0

总之当时边等边想'到底得多好吃才能这样'

아무튼 그때 기다리면서 얼마나 맛있으면 이 정도?

Speaker 0

这样想着,就算再好吃,因为等的时间太长,好感度都打折了,'好吧

이러면서 진짜 웬만큼 맛있어도 내가 기다린 시간이 있으니까 약간 깎여 가지고 '그래.

Speaker 0

心想'等到这份上总该吃到了吧'就这样结束了

뭐 이 정도면 기다리면 하나.' 이러고 끝이잖아.

Speaker 0

但那里实在太美味了,这才明白为什么人们要排那么长的队

근데 거기는 너무 맛있어 가지고 아 이래서 사람들이 줄을 그렇게 서 있었구나?

Speaker 0

边吃边想着下次还要再来

이러면서 다음에 또 오자.

Speaker 0

就这样边吃边想着

막 이러면서

Speaker 2

感觉超级幸福

너무 행복해졌어.

Speaker 2

整个人都

다 기분

Speaker 0

心情完全变好了

싹 좋아져 가지고.

Speaker 0

而且我们在甜品店聊这个聊得特别开心

그리고 우리가 그 얘기를 하도 단카방에다가 너무 좋았다.

Speaker 0

虽然等了一个半小时,但真是很棒的经历,那天所有朋友都气得不行,在私聊里说‘我得走了’。

한 시간 반 기다렸지만 너무 좋은 경험이었다 이러면서 그날 모든 친구가 막 화가 잔뜩 나 가지고 개인톡으로 난 가야겠다.

Speaker 0

我也说‘我也得走了’,然后和那个朋友后来去了,朋友也承认了吧?

나도 가야겠다 해 가지고 그때 그 친구랑 그 뒤에 갔는데 친구도 인정했어?

Speaker 0

对。

응.

Speaker 0

所以真的很欣慰又庆幸。

그래서 진짜 뿌듯하고 다행이랑.

Speaker 2

那这么说的话,淘气鬼后来也吃过很多麻辣烫店,其中这家是最好吃的吗?

그러면 까불이가 그 이후로도 많은 마라집들을 먹었는데 그중에서도 탑이야?

Speaker 1

啊,如果是香锅的话这家是最好,汤类的话还有一两家候选的。

아 향과는 탑이고 탕은 한 한두 곳 정도가 더 후보가 있어요.

Speaker 1

属于同等级别的。

같은 급이.

Speaker 1

其中一家在永登浦站前面,但永登浦站那家也是偶然

그중에 하나가 영등포역 앞에 있는 데가 하나 있고 근데 영등포역 앞도 우연히 갔는데 너무 마시는 거야.

Speaker 1

这说不通啊。

말이 안 되는 거야.

Speaker 1

所以我就跟之前一起去的那个朋友——在我们圈子里以美食家闻名的那位说'喂,要不要去这家好吃的店',结果他三十秒内就回复'玉熙 什么时候?'

그래가지고 내가 아까 그냥 같이 갔다는 그 친구 우리 안에서 미식가로 유명한 그 친구에게 야 누구야 여기 맛있는 데 갈래 그랬더니 한 삼 십 초 만에 옥희 언제?

Speaker 1

但是之前我发其他消息的时候,他一周多都没回。

근데 그 전에 내가 다른 걸로 카톡을 했을 때 일주일 넘게 답을

Speaker 0

本来就没回。

안 한 상황이었거든.

Speaker 0

而且那个朋友他自己

근데 그 친구 자기가

Speaker 2

先搭话然后

먼저 말 걸어 놓고 이

Speaker 0

消失了十天。

십 일 동안 사라져.

Speaker 0

整整十天没消息。

이 십 일 동안 사라져.

Speaker 0

对我

나한테

Speaker 1

事情办完了就是这样。

볼 일이 끝났다 이거야.

Speaker 1

但突然这件事好像引起了他的兴趣。

근데 갑자기 이 볼 일은 구미가 당겼나 봐.

Speaker 1

所以立马找了个离谱的时间段。

그래 가지고 곧바로 말도 안 되는 시간대.

Speaker 1

比如工作日上午十一点?

막 평일 오전 열 한 시?

Speaker 1

突然在这种时候见面吃了顿饭。

막 이럴 때 갑자기 만나 가지고 먹었는데.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

很好吃对吧?

맛있는 거네?

Speaker 2

大概就这种程度吧。

뭐 이런 정도로.

Speaker 0

喂,对那位朋友来说这话可是极高的称赞啊。

야, 그 친구한테 그 말은 진짜 완전 극찬이야.

Speaker 2

是啊。

그래.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 0

因为那位朋友既是美食家又是顶级厨师,他说好吃不是普通的'好吃',而是'我认输了'的程度。

왜냐면 그 친구는 미식가 겸 엄청난 요리사이기 때문에 요리사이기 때문에 그 친구의 맛있다는 우리 아 맛있다 이게 아니라 내가 졌다.

Speaker 0

对吧。

그렇죠.

Speaker 2

真好吃。

맛있다.

Speaker 2

好吃到举手投降。

두손두발 탄다.

Speaker 2

好像是这样的。

그런 거 같아.

Speaker 2

胃口

입맛을

Speaker 0

被俘获了?

사로잡아?

Speaker 0

就这样。

이러면서.

Speaker 0

最近好像吃得太多了。

요즘 너무 많이 먹는 것 같긴 해.

Speaker 0

说实话。

사실.

Speaker 0

上次开会时和你吃了麻辣烫。

저번에 회의 때 너랑 마라탕 먹고.

Speaker 0

其实麻辣烫和火锅不是一个系列的,但昨天又吃了火锅,今天应该休息了吧?

사실 마라탕이랑 허가는 다른 계열이긴 한데 어제도 또 화가 먹고 그럼 오늘 쉬어야 될 것 같은데 나는?

Speaker 0

不,我能吃。

아니 난 먹을 수 있어.

Speaker 0

不,不是贪吃的问题,而是

아니 식탐은 게 아니라 아니면

Speaker 2

我说能吃。

먹는다고요.

Speaker 2

火锅要单独再来一次。

아훠궈 편도 따로 또 해야지.

Speaker 0

不过火锅的话,在麻辣烫和麻辣香锅之间,我会选择麻辣香锅。

아훠궈 근데 약간 마라탕이냐 마라상거에 나는 마라상거에 손을 들어줄 수 있어.

Speaker 0

太方便了,但麻辣烫和麻辣香锅真的

너무나 간편하게 근데 허거냐 마라상거는 진짜

Speaker 2

很难。

어렵다.

Speaker 2

不过

근데

Speaker 1

火锅给人的感觉就是不太随意。

허거는 조금 어쨌든 그 캐주얼하지가 않은 느낌이야.

Speaker 0

对对对。

맞아 맞아.

Speaker 1

感觉要预留三四个小时来吃。

시간도 좀 한 세네 시간 잡고 하는 느낌이고.

Speaker 1

麻辣香锅可以更随意地开始享用。

마라샹궈는 그외부에 조금 더 캐주얼하게 진입할 수 있어요.

Speaker 0

有种顺路吃个饭就走的感觉。

어디 잠깐 들려서 식사하고 간 느낌인데.

Speaker 0

但火锅首先需要时间准备,

근데 훠궈는 일단 시간이 필요하고

Speaker 2

生日时妈妈会给我发海底捞的优惠券。

생일에 엄마는 하이디라오 쿠폰을 보내 주시거든.

Speaker 2

真是太棒了。

너무 멋있다.

Speaker 2

你平时都这样。

너 보통 그렇게.

Speaker 0

但真的是新时代的人啊。

근데 진짜 신세대시다.

Speaker 0

知道女儿喜欢吃什么还特意发那家店的优惠券。

딸의 좋아하는 음식을 알고 있으시면서 그거에 쿠폰을 쏴주시다니.

Speaker 2

因为我喜欢那个所以发给我,生日那天就会去那里。

내가 그거 좋아하는 해 가지고 보내주는데 그래서 생일날 가는 곳이에요.

Speaker 0

最喜欢的地方。

제일 좋아하는 곳.

Speaker 0

在那里如果说今天生日的话就会...生日。

거기 막 생일이라고 얘기하면은 생일.

Speaker 2

绝对不能说。

절대 얘기 안 돼.

Speaker 0

我属于那种有活动优惠就全想拿到的人。

나는 뭔가 그런 이벤트가 있으면은 다 받고 싶은 주의여서.

Speaker 0

所以我在海底捞从没收到过生日祝福,但以前在公司加班时,那里一个人吃饭特别方便,我也该自己去试试。

그래서 나 하이드라오에서 생일 축하는 받아본 적 없지만 진짜 옛날에 회사 다닐 때 야근하고 거기는 혼자 먹기 너무 좋게 돼 있으니까 혼자도 가봐야겠다.

Speaker 0

而且一个人去特别好。

근데 혼자 가기 너무 좋아.

Speaker 0

因为感觉一个人会更自在。

왜냐면 혼자 좋을 거 같아.

Speaker 0

独自去的人很多,如果你说不喜欢玩偶他们也不会硬给。

혼자 가는 사람들도 많고 인형도 싫다고 하면은 안 주시기는 해.

Speaker 0

不过要给你放个玩偶吗?

근데 인형 놔드릴까?

Speaker 0

不是简单说句‘好的’放个玩偶就结束的。

네 이러면서 인형 놔주는 거 해서 끝나는 게 아니야.

Speaker 0

他们还会在桌前摆好餐具。

거기 앞에 이제 접시를 막 세팅을 해 줘.

Speaker 0

就直接放在面前?

그냥 앞에?

Speaker 0

然后现在把小熊托盘放上去,筷子‘啪’地摆好,超可爱的。

그리고 이제 곰돌이 탁 올린다는 거기 젓가락 삐익 해가지고 귀여워.

Speaker 0

感觉很空虚吗?

공허한데?

Speaker 0

不过缺点是,我玩得很开心。

대신 단점은 나는 즐겁다.

Speaker 0

但另一方面,我又可以进入别人的相框里。

근데 대신 나 또 다른 사람 사진 프레임 안에 들어갈 수 있어.

Speaker 0

照片是那样拍的。

사진을 그렇게 찍어.

Speaker 0

我坐着吃饭的时候,周围可能只拍那个地方,但真的强烈推荐一个人去。

나 앉아서 밥 먹고 있는데 주변에서 아마 뭐 그 곳만 찍는 거겠지만 혼자 가는 거 진짜 강추.

Speaker 0

以前有套餐的时候真的经常去。

옛날에 세트 있을 때 진짜 많이 갔는데.

Speaker 2

对啊,姐姐。

맞아 언니.

展开剩余字幕(还有 224 条)
Speaker 2

工作的时候总是独自一人熬到深夜凌晨。

일하고 맨날 혼자서 밤에 새벽에.

Speaker 0

对的对的。

맞아 맞아.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

所以就算我一个人单独去,积分也会累积到你那边。

그래서 나도 혼자 따로 가도 너꺼로 포인트 적립돼.

Speaker 0

不是,用你的ID结账后就会显示积了多少分,你的累计积分是多少,这些会通过短信发过来——但问题是这些是国际短信。上次我在家的时候...

아니 아이디라고는 결제하고 나면 포인트 얼마 적립됐고 너의 총 누적 포인트는 얼마다 이게 이제 문자로 와 근데 그게 이제 국제말신 국제 문자로 와 그래서 나 저번에 집에 있나?

Speaker 0

当时我在哪里来着?他们真的很诚实,用这种夸张的方式...国际短信什么的,我还以为是垃圾短信,结果发现是HiLi(注:音译),能看到谁欠了多少钱之类的。

뭐 어디 있었어 진짜 정직하게 대과로 이렇게 해가지고 국제말신 이렇게 무슨 또 스팸이야 하고 봤는데 하이리라고 해서 누가 얼마 후치 먹었는지 다 보이거든 그게.

Speaker 0

大致有几个怀疑对象。

대충 후보는 있었어.

Speaker 0

但需要具体锁定才行。

근데 그냥 특정을 해야 했어.

Speaker 0

因为我想知道。

알고 싶어 가지고.

Speaker 0

所以当时在团购群里问是谁,结果发现其实是我自己,就是我。

그래서 그때 단카방에 누구냐고 했는데 엄청 들진 같은 처럼 사실 나였어 나였어요.

Speaker 0

对。

그래.

Speaker 0

没关系。

괜찮아.

Speaker 0

也不是不满意,真的没关系。

불만어도 아니고 괜찮아.

Speaker 0

我经常去,所以昨天也去了。

많이 해 그래서 나 어제 갔잖아.

Speaker 0

但那些积分是我至今为止消费一百万韩元才累积的。

근데 그 포인트가 내가 여태까지 이 백 만 원어치 먹어서 먹은 거야.

Speaker 0

这一千积分相当于一百万韩元的消费,所以那边就那样处理了。

이 천 포인트면은 이 백 만 원어치 먹은 거거든 거기서 그래서 거기 막 그렇게 있어.

Speaker 0

不过现在呢,最近重新装修后,海地捞的原创角色靠垫或玩偶之类的周边,都可以用积分兑换带走了。

근데 이제 뭐 요즘에 이제 새롭게 리뉴얼해 가지고 하이디라오의 오리지널 캐릭터 쿠션이나 인형 같은 것들을 포인트로 바꿔 가지고 가져갈 수 있는 거야.

Speaker 0

现在。

이제.

Speaker 0

看来那些积分是可以使用的。

그 포인트 쓸 수 있나 봐.

Speaker 0

就像现金一样。

현금처럼.

Speaker 0

所以之后大家真的可以凑在一起,用多人份的积分去换一张超大的餐桌。

그래서 나중에 다 같이 진짜 막 다인원으로 가서 진짜 엄청 큰 테이블 자명치.

Speaker 0

优居频道说明会上还提到'从最爱的火锅食材到生死议题',因为我们谈论的所有话题都与生活相关,所以觉得这个表述很贴切。不过关于'死亡'这个关键词,其实我们讨论的是变老这件事,或者

우쥬 채널 설명회에 또 마라탕 최애 재료부터 '삶과 죽음까지'라고 했던 거는 우리가 하는 모든 말이 다 삶과 관련된 거니까 적절하다고 생각하는데 사실 죽음이라는 키워드에 대해서는 우리가 나이 드는 거에 대해서나 내가

Speaker 2

意识到自己变老的瞬间,这类话题最近不是经常聊嘛。

나이 들었다고 생각하는 순간이나 그런 것도 막 요새 하잖아.

Speaker 2

策划我自己想要的葬礼方案。

내가 원하는 내 장례식 기획 기획하기.

Speaker 2

做这类事情应该会挺有趣的。

약간 이런 것도 하면 재밌을 거 같고.

Speaker 0

用这个做什么

이걸로 뭐

Speaker 2

请播放一下。

틀어 주세요.

Speaker 2

先把这些写下来。

이런 거 미리 써 놓고.

Speaker 2

而且多聊聊关于死亡的话题,整理一下自己的想法,这样应该也能更清楚该怎么生活。

그리고 뭔가 죽음에 대한 얘기도 많이 나누고 내 생각도 좀 정리가 되고 이러면 그냥 어떻게 살아야 할지에 대한 생각도 좀 정리가 될 것 같은 거야.

Speaker 2

没错。

그렇지.

Speaker 2

隐约就有这种感觉。

막연히 그럴 것 같다는 느낌이 들어.

Speaker 2

所以也有点想尝试看看。

그래서 좀 해보고 싶은 것도 있어.

Speaker 1

对。

맞네.

Speaker 1

我以前听说过写遗愿清单这种事。

나 예전에 무슨 어디 버킷리스트 작성하는 게 있었어.

Speaker 1

就是想象自己只剩一个月或一周可活,然后演绎那时候我会在做什么的游戏。

이제 살기 한 달 남았다고 생각한다, 일주일 남았다고 생각한다, 이렇게 하면서 그때 내가 뭐하고 있을지를 상상해서 연기하는 그런 게 있거든.

Speaker 1

当想到生命只剩一个月时,我突然明白了自己真正想做的事、必须在这一个月内完成的事——原来这些才是我内心真正重视的东西。

삶이 한 달 남았다고 생각하니까 내가 하고 싶은 것들, 남은 한 달 동안 해야 되는 것들, 그게 내가 중요하게 생각 사실 내가 중요하게 생각하는 건 이런 거구나, 내가 이거를 속마음은 이런 걸 하고 싶어하는구나라는 걸 알게 된 일이 있었어.

Speaker 0

那具体该怎么做呢?

그럼 어떻게 해야 되는 걸까?

Speaker 0

现在就需要做这件事吗?

그걸 해야 되는 걸까, 지금?

Speaker 0

写遗愿清单?

버킷리스트 쓰기?

Speaker 0

不,是假设自己时日无多,全情投入地写完遗愿清单后,你会发现清单内容其实正是你内心真正渴望的事。

아니, 버킷리스트를 내가 살 날이 얼마 안 남았다고 상정하고 몰입해서 버킷리스트를 쓴 다음에 그 내용물을 보면 사실 그게 진짜 내가 하고 싶었던 일이라는 거잖아.

Speaker 0

那么应该去做这件事吗?

그럼 그걸 해야 되는 걸까?

Speaker 1

不过那其实是这样的。

근데 그게 어떤, 이런 거였어.

Speaker 1

比如和谁去哪里玩几天,我原以为自己想做这件事,但其实可能只是想和喜欢这件事的人一起说说笑笑。

누구랑 어디에 며칠간 놀러 가기 예를 들면 나는 이 일을 하고 싶어 하는 줄 알았는데 사실 그냥 이 일 좋아하는 사람들이랑 같이 웃고 떠드는 게 하고 싶었던 것 같다.

Speaker 1

类似这种

뭐 이런

Speaker 0

喜欢和人见面以及那种现场氛围

사람 만나는 거랑 그 분위기 현장이 좋고

Speaker 1

就是这类事情。

이런 거.

Speaker 1

所以我原以为自己非常想要这个,但可能并非如此。

그래서 나 이거를 엄청 내가 원하는 줄 알았는데 사실 아닐지도.

Speaker 1

不过之后生活也没有因此改变。

그렇다고 그다음 삶이 바뀌진 않았어요.

Speaker 1

就算写了那个。

그걸 썼다고 해서.

Speaker 2

没错。

그렇지.

Speaker 2

真的一个月后就要死的那种

진짜로 한 달 뒤에 죽어야지 하는

Speaker 0

感觉是吧。

거 같잖아.

Speaker 0

对啊。

그렇지.

Speaker 0

生活还是完全

삶은 계속 완전히

Speaker 2

做吧。

하자.

Speaker 2

又拖延

또 미루고

Speaker 1

掩盖着继续生活。

덮어두고 살고 있지.

Speaker 0

不是,最近看那些短视频或者reels什么的,不知道为什么总是给我推那些内容。

아니 근데 그 요즘 쇼츠나 릴스 이런 거 보면 왠지 모르겠는데 자꾸 나한테 그런 거 떠.

Speaker 0

在纽约街头,有个人拦住了一位老人

뉴욕 길거리에서 이제 한 명이 노인분을 붙잡고

Speaker 2

然后问他们认识多久了

이제 몇 사이냐 물어보고

Speaker 0

知道是什么

뭔지 알게

Speaker 1

的事。

된 게.

Speaker 1

你对三十

당신이 삼 십

Speaker 0

多岁的人想说的话。

대들에게 해주고 싶은 거.

Speaker 0

还有就是现在没能做到而感到后悔的事。

그리고 그다음에 지금 못해서 후회스러운 거.

Speaker 0

接下来是想给年轻人的建议。

그다음에 뭐 젊은이들한테 조언해주고 싶은 거.

Speaker 0

虽然他们讲的故事五花八门,但归根结底都是同一个意思。

그러면은 진짜 정말 다양한 얘기를 하는데 결국 그걸 다 종합해보면은 그거야.

Speaker 0

直接去做吧。

그냥 해봐라.

Speaker 0

别想太多直接行动,不要犹豫去尝试,想说的话别憋着直接告诉对方,诸如此类的。

그냥 해보고 고민 너무 많이 하지 말고 해보고 망설이지 말고 해보고 뭔가 하고 싶은 말 참지 말고 그 사람한테 하고 뭐 이런 식인 거야.

Speaker 0

但我们完全活成了反面教材啊。

근데 완전 반대로 살고 있잖아.

Speaker 0

什么都没做,想说的话也一直憋着

아무것도 안 하고 있고 하고 싶은 말 그냥 꾹꾹

Speaker 2

所以说,

그러니까,

Speaker 0

当然,那些前辈们活得更久,他们到了那个年纪才能给我们这样的建议,虽然我们暂时还无法完全实践,但觉得他们说的‘先去做’确实很有道理。

그니까 물론 그분들이 오래 사셨고 그거는 그 사람들이 그 나이가 됐으니까 우리한테 할 수 있는 조언이니까 당장 우리는 적용을 할 수 없다고 하더라도 일단 하라는 말이 되게 맞는 것 같기는 해.

Speaker 0

因为如果不去做,就什么都不会发生。

왜냐면 안 하면은 아무 일도 일어나지 않으니까.

Speaker 0

所以刚才说到遗愿清单?

그래서 아까 버킷리스트?

Speaker 0

这让我想起那位嘉宾,是去年吗?

이 게스트 생각난 건데 그 작년인가?

Speaker 0

前年流行‘高效生活’的时候,我也是Mac用户,就用Notion做了个日程管理模板,下载了Notion后还列了遗愿清单。

재작년에 갓생살기 이런 거 유행하면서 나도 맥 유저니까 노션으로 나의 일정에 관리 로션 그렇게 한 다음에 노션 다운 받아가지고 버킷리스트 적는 그걸 해놨어.

Speaker 0

旁边用复选框标记。

옆에 메모 체크박스로.

Speaker 0

但现在发现里面有这条。

근데 이제 거기에 이게 있었어.

Speaker 0

我已经三十多岁了。

나 서른 넘었어.

Speaker 0

做播客这件事就在清单上。

팟캐스트하기 이게 있는 거야.

Speaker 0

等第一期节目上线,我就能勾选这个复选框了。

이 첫 화가 올라가면 나는 그 체크박스를 수 있잖아.

Speaker 0

但剩下的那些在我看来都是不太可能实现的事。

근데 나머지는 내가 지을 수 없는 것들이거든 내가 봤을 때.

Speaker 1

那些目标也都勉强去完成吧。

그것도 다 그냥 억지로 하자.

Speaker 2

看来把这些写下来并说出来真的很重要。

그렇게 써놓고 말하고 그러는 게 되게 중요한가 봐.

Speaker 2

好像会朝着那个方向去做些什么。

그 방향대로 뭔가를 하게 되나 봐.

Speaker 2

连自己都没意识到。

자기도 모르게.

Speaker 1

你看过《秘密》那本书吗?

그거 시크릿 읽었어?

Speaker 1

没有。

아니.

Speaker 1

《秘密》这本书里不是有写嘛。

시크릿에 나오잖아.

Speaker 1

我们都读过了。

서로 읽었어.

Speaker 1

得先读《秘密》才行

시크릿을 읽어야지

Speaker 0

首先。

일단.

Speaker 0

《秘密》还没...

시크릿은 안.

Speaker 0

《秘密》股东?

시크릿 주주?

Speaker 1

不是,有本书叫《秘密》的。

아니 시크릿이란 책 있잖아.

Speaker 1

那本书里都写着呢。

거기에 다 나오는 말이야.

Speaker 1

就在那本书里。

거기에.

Speaker 2

不过这个怎么说呢,感觉有点不太科学?

그게 약간 근데 뭔가 되게 비과학적이라고 약간 뭐라 해야 되지?

Speaker 2

像是迷信。

미신적이다.

Speaker 2

嗯,虽然觉得有点迷信被嘲笑,但有时候又觉得...

어 미신적이라고 약간 놀려지는 것 같으면서도 또 어떤 되게.

Speaker 2

从科学角度看,讨论重要话题时又会突然这样跳出来产生联系。

과학적으로 보면 중요한 얘기들을 할 때 또 갑자기 이렇게 나 갑자기 튀어나와서 연결이 되는 거야.

Speaker 2

对,这就是《秘密》里讲的内容。

그래, 그거 시크릿에 나온 얘기야.

Speaker 2

就是这样产生联系的。

이렇게 연결이 되는 거야.

Speaker 2

好的。

그래.

Speaker 1

那个见证经历就出现了。

그 간증 경험이 올라와요.

Speaker 1

有个怀揣歌手梦想的朋友,每天早晨都在纸上写下'明年一定要在音乐比赛获奖',然后那天写完出来喝咖啡时,在咖啡馆遇见了去年的冠军,就是这类故事。

꿈꾸는 가수 지망생 같은 친구인데 어떤 음악 컨테스트에서 내년에 입상을 할 거야라고 아침마다 쓴 거야 종이에다가 그러고서 그날 쓰고 나와서 커피를 마시러 왔는데 카페에서 작년 우승자를 마주친 거야 뭐 이런 식의 에피소드들 얘기야.

Speaker 1

当然是巧合,就算没写那句话也可能遇到。

당연히 우연이고 그걸 쓰지 않았어도 만날 수 있겠지.

Speaker 1

但早晨深思熟虑后去遇见,和单纯偶遇,给人的感觉是不同的。

근데 그걸 아침에 한참 생각하고 가서 만나는 것과 그냥 만나는 것은 그 사람의 느낌이 다르죠.

Speaker 1

所以试着和那人搭句话,对方之后可能会记住你,通过这种方式不断给自己心理暗示,写下来很重要,说出来也很重要,

그래서 그 사람한테 한마디 말이라도 걸어보고 그러면 그 사람이 나중에 얘를 기억할 수 있고 그런 식으로 뭔가 자기한테 자꾸 각인시키고 글자로 쓰는 것도 중요하다고 하고 어디 얘기하는 것도 중요하다고

Speaker 0

就是那种

하는 그런

Speaker 1

法则都存在的。

법칙이 다 있어요.

Speaker 1

你看那边。

거기 보면.

Speaker 1

那些成功人士已经知道的、已经在做的行为模式确实存在。

강공하는 사람들이 이미 알고 있는, 이미 그들이 하고 있는 그 행동들이 있어.

Speaker 2

所以听到这种话时,一方面觉得太像自我成长书籍里的内容,或者像励志演讲的陈词滥调,会本能排斥;但另一方面又觉得确实有道理,这不就是《秘密》那本书里讲的。

그러니까 이런 얘기 들으면 너무 자기 계발 책들에 나오는 그런 강연에서 하는 말들이라서 딱 거부감이 드는데 한편으로는 진짜 맞는 거 같고 이게 지금 다 시크릿에 나오는.

Speaker 1

没错。

그거야.

Speaker 1

做得很好。

잘하고 있는 거야.

Speaker 0

我们女儿

우리 딸

Speaker 2

看起来像是看了奢侈品。

명품 본 거 같아.

Speaker 2

已经在实践了。

실천하고 있어.

Speaker 1

已经在模仿成功人士的做法,并且越来越成功。

이미 성공한 사람들 그대로 하고 더 더 성공하고 있어.

Speaker 0

因为我没读过《秘密》,所以不想成功。

내가 시크릿을 안 읽어서 성공을 못하고 싶어.

Speaker 1

下周我们读完《秘密》再来讨论吧。

다음 주에 시크릿을 읽고 오자.

Speaker 2

我其实完全没想过这些,挺意外的。

난 이런 거 진짜 생각 안 하고 의외로.

Speaker 1

卡佩DM。

까르페 디엠.

Speaker 0

看起来你像是为了努力思考而活着?

완전 열심히 생각하려고 살 것 같은데?

Speaker 2

我完全不会考虑未来的事情。

나는 전혀 미래에 대한 생각을 일 도 안 해서.

Speaker 0

这有点...

그게 약간.

Speaker 0

什么?

뭐지?

Speaker 0

你是说只是不乐观地思考,只看现在地活着吗?

그냥 낙천적으로 생각을 안 하고 지금만 보고 사는 거야?

Speaker 0

还是你有意识地回避呢?

아니면 네가 의식적으로 피하는 거야?

Speaker 2

未来?

미래?

Speaker 2

好像有点下意识地在回避。

약간 의식적으로 피하는 거 같아.

Speaker 2

事实上,长期以来对未来抱有某种期望或保持积极心态对我来说非常困难,所以当有人提出什么建议时,我就会接受那个点然后说好的就去做?

미래에 대해서 사실 뭔가를 바라거나 어떤 긍정적인 마음을 갖는 게 꽤 오랫동안 되게 어려웠어 가지고 누군가 뭔가를 제안을 해오면 그거에 어떤 점으로 뭔가 이걸 받으면 오케이 해서 막 하거든?

Speaker 2

不过这些事让我觉得现在过得还挺有意思的

그런 것들을 재밌게 현재를 살고 있는 것 같기는 한데

Speaker 0

在这种情境下,我觉得和我不同的地方在于:虽然你说自己没主见地过日子,但最终对他人的建议都非常包容地接受,并且执行力超强地全都做到了!

이런 상황에서 나랑 다르다고 생각하는 게 토하는 나랑 뭐가 다르냐 하면은 자기 생각 없이 지내고 있다고 하지만 결국 남들의 제안이나 이런 거를 다 엄청 수용적으로 받아들이고 자기가 실천력 있게 그것도 다 엄청 해!

Speaker 0

而且你做这些事情并不是随便尝试一下就放弃,而是真的想要全部掌握。

그리고 네가 그걸 한다고 해서 뭔가 잠깐 하고 마는 게 아니라 막 다 가져가려고 하잖아.

Speaker 0

一直长期坚持着,但我却相反,每次别人提议做什么我总是拒绝。

계속 장기적으로 근데 나는 반대로 누가 뭘 하자고 하면은 항상 싫다고 했어.

Speaker 0

没兴趣吗?

노 거리야?

Speaker 0

我真的完全。

나 진짜 완전.

Speaker 0

也就是说在公司里是很好说话的人,但比如说那时候我在做视频剪辑工作的时候,因为电影专业毕业且在相关领域工作的人很多,所以通过朋友或朋友的朋友、熟人这样的方式给我介绍工作。

그러니까 회사에선 예스 거리였는데 근데 이제 막 예를 들면은 그때 내가 영상 편집으로 일을 하고 있을 때도 이제 영화과 졸업했고 필드에서 일하는 사람 많으니까 내 친구나 친구의 친구, 지인 이런 식으로 해 가지고 나한테 일을 준다는 거야.

Speaker 0

但现在想想的话,其实当时应该接受才对?

근데 지금 생각해 보면은 그걸 받았어야 됐거든?

Speaker 0

但那时候就觉得那工作我也没信心做好,而且接下来要是接受了这个工作,可能连原本关系很好的朋友都会变得疏远,真的想了很多。

근데 그때는 그냥 그 일도 내가 잘해낼 자신이 없고 그다음에 괜히 이걸 받았다가 좋았던 친구 사이마저 뭔가 멀어질 것 같고 진짜 생각이 많은 거지.

Speaker 0

其实没必要那样的,朋友为什么要拒绝呢?

안 그래도 되는데 친구가 왜 거절을 하냐는 거야?

Speaker 0

所以我坦率地表达了这些真实想法,但那位朋友却说如果对姐姐的作品不满意,这次就只收钱结束合作好了。

그래서 나의 이런 솔직한 심정을 다 얘기했는데 그 친구가 하는 말이 만약에 언니가 한 작업물이 마음에 안 들면 그냥 돈 이번만 받고 끝인 거지.

Speaker 0

有什么好担心的,下次不做不就行了,她就是这样说的。

뭐가 그렇게 걱정이냐 다음에 안 하면 되는 거지 이런 식으로 얘기를 하는 거야.

Speaker 0

虽然她说得对,但我就是无法接受那样的自己。

그래 가지고 그건 맞는데 그렇게 될 내 자신을 못 견디겠는 거야.

Speaker 0

我无法接受只做一次工作就失去客户的情况。

일 한번 하고 거래처 끊길 나를 못 견디겠는 거야.

Speaker 0

甚至朋友约我下周五一起出去玩,我也很少去,为什么?

하다못해 친구가 막 다음 주 금요일에 같이 놀자 이러면 잘 안 가고 왜?

Speaker 0

因为觉得自己玩不开心。

재밌게 놀 자신이.

Speaker 2

这次因为是最后一次才一起?

이번이 마지막이어서 같이?

Speaker 2

下次就因为我这个人很无趣。

다음에는 내가 재미가 없어서.

Speaker 2

不是不是,我不是那个意思。

아니 아니 그게 아니라.

Speaker 0

戴着面具社交很耗精力,你知道吧。

가면 쓰는 에너지들이 있잖아.

Speaker 0

当然和朋友见面也能获得能量,但前年情况特别严重。

그러니까 물론 친구들 만나서 받는 에너지도 있기는 한데 이게 재작년에 진짜 심했거든.

Speaker 0

今年我下定决心要改变这一点。

올해 들어가지고 다짐한 게 그거였어.

Speaker 0

要做一个积极回应的人。

예스걸이 되자.

Speaker 0

素雅给我介绍了工作,要是去年的话我肯定就拒绝了。

초가가 나한테 일을 소개해줬는데 작년 같았으면 안 하지.

Speaker 0

啊,没关系吗?

아 괜찮아?

Speaker 0

虽然听起来话很多,但当时收到那个邀约本身就很开心。

이런 말 많은데 그냥 그때 그 오퍼 자체가 기쁜 거야.

Speaker 0

以前总觉得很有负担感?

옛날에는 그냥 부담스러웠거든?

Speaker 0

每次接到哥哥电话就在想为什么找我

그냥 오빠를 받으면은 왜 나한테

Speaker 2

非得这样把工作硬塞给你

일을 굳이 그렇게 일을 맡길

Speaker 0

是没人可用了吗?

사람이 없나?

Speaker 0

以前我总这么想,但现在觉得'啊,这孩子跟我共事没问题',所以才会把工作交给我。而且想到他们首先考虑了我,就很开心,当时真的非常愉快地接受了。结果去了之后学到了很多,也认识了不少人。

뭔가 이렇게 생각을 했는데 지금은 어 얘가 나랑 일을 해도 괜찮다고 생각하니까 나한테 일을 맡기는구나 그러고 그냥 일단 나를 생각해 줬다는 게 기쁘고 그래서 진짜 그때는 너무 기쁘게 받아들였어 근데 결과적으로 갔는데 가서 배우는 것도 되게 많고 내가 사람들도 많이 만나거든.

Speaker 0

而且这些差异都是好事。

근데 차이도 다 좋은 거야.

Speaker 0

所以啊,果然人就是要走出舒适圈,和陌生人进行small talk挑战自我。在努力成为Yes Girl的过程中,我们来做播客吧。

그래서 아 그래 역시 사람은 나와 가지고 결혼 나와서 모르는 사람이랑 스몰톡 도전하고 이래서 예스걸이 되어가려고 노력하던 와중에 팟캐스트를 하자.

Speaker 0

就这样决定了。

이렇게 해서.

Speaker 0

要是搁以前,别人给我机会我也不会给别人牵线。

이제 옛날 같았으면 나는 누가 오퍼해도 노 하는데 남한테 하자고 안 하지.

Speaker 0

给别人机会?

남한테 오퍼를?

Speaker 0

嗯,我直接给别人机会了。

어 남한테 오퍼를 해버렸어.

Speaker 0

不过你们都是心灵纯净的人,所以就这样做了。

근데 당신들은 맑은 영혼들이라서 이렇게 하고.

Speaker 1

等也等不到回应似的。

기다려도 안 듯이.

Speaker 2

最搞笑的是,姐姐接到工作邀约或见人之前的所有担忧和那些千头万绪,全都一模一样经历了一遍。

너무 웃긴 게 언니가 일을 제안 받았을 때나 사람들 만나기 전에나 하는 그 모든 걱정과 그 많은 생각들을 다 똑같이 해.

Speaker 2

但我都是先答应下来再说。

근데 그걸 나는 일단 오케이 한 다음에.

Speaker 2

这真的很了不起。

이게 대단하다.

Speaker 2

我已经先答应了再说。

오케이는 일단 해버렸어.

Speaker 2

在还没想清楚之前就已经答应了。

이미 그 생각을 하기도 전에 해버렸고.

Speaker 2

就是那种反射性的。

반사 그.

Speaker 2

要是这个人真的后悔跟我合作怎么办?

진짜 이 사람이 나랑 하는 거 후회하고 있으면 어떡하지?

Speaker 2

一边做着事一边持续这种担忧。

이런 생각을 계속하면서 일을 해.

Speaker 1

那这种先答应再说的毛病是从哪来的?

그럼 그 먼저 오케이 하는 병은 어디서 온 거지?

Speaker 2

是刚才说的不会拒绝的病吗?

아까 거절을 못 하는 병인가?

Speaker 2

那个原因也有啦,不过我不是因为讨厌才拒绝不了,主要是多巴胺一下子分泌太多,觉得太有趣又太刺激了。

그것도 있긴 할 텐데 근데 내가 싫은 못하는 건 아니고 일단은 도파민이 확 떨어져 나오면서 너무 재밌을 것 같고 너무 위험하게 돼려고.

Speaker 0

惊险刺激的感觉很棒

아슬아슬해 좋은

Speaker 2

开始想象各种可能性后,那种担忧就突然开始了

것들에 대한 상상이 되면서 콜 이렇게 한 다음에 이제 그때부터 그 걱정이 막 시작된 거야.

Speaker 2

这个确实不一样

그게 다르네.

Speaker 2

真的

진짜.

Speaker 2

不过无论如何姐姐的变化实在太惊人了

근데 아무튼 언니의 그 변화가 너무 대단하다.

Speaker 2

非常戏剧性

엄청 드라마틱하고.

Speaker 0

但我其实一点都没变

근데 진짜 나는 변한 게 없거든?

Speaker 0

我只是想着要改变心态,结果这些都在《秘密》这本书里出现了

그냥 나는 마음만 바꾸자고 생각했을 뿐인데 그게 다 시크릿에 나와 내가

Speaker 1

根据你如何接受它,每个人的感受都会不同。

어떻게 받아들이냐에 다 마음 같은 느낌이 다르거든.

Speaker 1

自尊心受伤了

자존심 상해

Speaker 0

不是奢侈品,只是我们家门口的图书馆

명품 건 거 말고 그냥 우리 집 앞 도서관

Speaker 2

会去那里待着的。

가서 있을 거야.

Speaker 2

应该会有吧,我的

있겠지 내

Speaker 0

我绝对不会买笔记本电脑的。

노트북은 절대 안 살 거야.

Speaker 0

氛围的发源地。

분위기의 발서.

Speaker 0

关于未来我在做播客时想实现的目标,倒不是说一定要达到什么,只是如果我有愿望的话,那就是首先保持住这个状态。

우주 앞으로 내가 팟캐스트 하면서 이루고 싶은 것 까진 아니고 그냥 내가 바라는 게 있다면은 나는 일단 이거를 유지하는 거거든?

Speaker 0

我也差不多

나도 비슷한

Speaker 2

感觉是。

거 같아.

Speaker 2

这个无论如何是在积累的。

이게 쌓이는 거 어쨌든.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

Speaker 2

会像这样积累起来。

회 이렇게 쌓이는 거.

Speaker 1

挺好的。

좋겠다.

Speaker 1

应该会不错。

좋을 거 같다.

Speaker 0

哇,要是能做百期特辑就好了。

와 백 회 특집 할 수 있으면 좋겠다.

Speaker 0

百期

백 회

Speaker 2

我们做特辑吧。

특집 하자.

Speaker 2

做到百期,以后还能接收听众来信继续做下去,这就是我的梦想。

백 회도 하고 나중에는 사연도 받고 이렇게 할 수 있는 게 꿈입니다.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

不过没想到能聊这么久

근데 생각보다 이렇게 오래 떠들지

Speaker 1

走得太远太久

너무 가서 너무 오래

Speaker 2

这件事。

있다는 거.

Speaker 2

那边也是。

저기도.

Speaker 0

不过话说回来,聊得久点也没关系。

아니 근데 뭐 길게 떠드는 건 상관없어.

Speaker 0

实在不行后期剪辑一下就好。

정 길면 나중에 편집하면 되고.

Speaker 2

因为我早就知道我们对麻辣烫是认真的。

나는 우리가 워낙 그 마라에 진심이라는 걸 알았기 때문에.

Speaker 0

今天看来还是得去一趟。

오늘 결국 뭐 가야겠다.

Speaker 0

那我们现在就把第一话在这里收尾如何?

그러면 이제 여기에서 일 화는 마무리 하는 걸로 해볼까요?

Speaker 0

如果觉得今天的节目有趣,请在推特和Instagram上用#宇宙尘埃标签分享您的观后感。

오늘 방송이 재미있으셨다면 트위터와 인스타그램에 해시태그 우주먼지로 감상을 남겨주세요.

Speaker 0

我们也接收故事投稿,可通过频道简介下方的谷歌表单链接或www.com网站发送您的故事——宇宙尘埃们的琐碎日常。那么下周见。

사연도 접수받고 채널 소개란 하단의 구글 폼 링크 또는 더블유 더블유 더블유 점 컴 으로 사연을 보내주세요 우주먼지들의 하찮은 이야기 그럼 다음 주에 만나요.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客