本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你好。
안녕하세요.
没什么特别的。
그냥입니다.
你好。
안녕하세요.
我是调皮鬼。
까불이입니다.
你好。
안녕하세요.
我是初雅。
초아입니다.
宇宙尘埃们的琐碎故事。
우주먼지들의 하찮은 이야기.
宇宙。
우주.
我真的要跟你们做什么样的播客呢?
진짜 내가 너네한테 그래서 무슨 팟캐스트를 할 건데?
当被问到这个问题时,我一时答不上来,因为我真心希望能做一个可以畅所欲言、无所不谈的播客。
라고 질문을 받았을 때 쉽사리 답변을 못 했던 게 나는 진짜 모든 것을 다 이야기하고 싶고 어느 것이라도 막 다 이야기 할 수 있는 팟캐스트를 원했었어가지고.
我们频道简介里写着'最爱麻辣烫食材排行榜',其实就是想聊这些日常话题。
우리 채널 설명에 마라탕 최애 재료 베스트 오 가 있는데 그냥 진짜 이런 얘기부터 이런 얘기까지 합니다.
之所以这样写是因为太喜欢了——你们到底有多爱才会把这个写进频道简介啊?说实话,我其实更喜欢香锅派。
이거를 표현하고 싶어서 이렇게 썼던 건데 얼마나 좋아하길래 이거를 채널 설명에 썼는지 이거를 각자 좀 솔직히 나는 솔직히 얘기하면은 마라탕보다는 샹궈파거든?
我也是。
나도.
那只有你喜欢麻辣烫吗?
그럼 당신만 마라탕이야?
当然是麻辣烫派啊。
당연히 마라탕파야.
每次去餐馆都要纠结半天。
음식점 가면은 항상 고민해.
是吃麻辣香锅还是麻辣烫呢。
산궈를 먹을까 마라탕을 먹을까.
不过黄金比例的是,我觉得麻辣香锅更好吃?
근데 너무 황금 밸런스인 게, 마라 산궈가 맛있다 나는?
但是麻辣香锅没有汤底。
근데 마라 산궈엔 국물 없어.
没错。
맞아.
确实。
맞아.
麻辣烫是有汤底的。
마라탕엔 국물이 있어.
我一个人的时候基本都会选择吃麻辣烫,而且喜欢额外点份香菜配着吃
나는 혼자 거의 웬만하면 일 인 혼자서 먹을 때는 마라탕을 먹는데 고수를 따로 시켜서 곁들여 먹는 걸 좋아하고
先选好配料然后说这个请单独给我。
일단 토핑을 고른 다음에 이건 따로 주세요.
是的。
그렇죠.
因为香菜是在麻辣烫端上来之前先单独上的。
왜냐하면 고수를 마라탕에 나오기 전에 그런 고수를 먼저 주시거든.
这样就能闻到香菜的香气。
그럼 그 고수 향을 맡아요.
先这样稍微放一会儿。
이렇게 잠깐 잊고.
不过你知道吗?
근데 뭔지 알아?
香菜疗法。
고스텔라피.
嗯,做香菜疗法其实材料没什么特别的。
어 고스텔라피를 하고 재료는 사실 그렇게 별 다를 것은 없고요.
比如胡椒粉。
뭐 후추.
胡椒我也要
후추는 나도.
必须的
무조건.
蘑菇
버섯,
白菜
배추.
小青菜?
청경채?
小青菜对吧?
청경채 정도죠?
少不了的基本款吧?
빠지지 않는 기본테?
都是基础食材
딱 기본 재료들다.
我一般不加肉类,也不放香肠类食材。
전 고기 추가는 하지 않고 소시지류도 넣지 않습니다.
我通常也不放串类,不过偶尔有油豆腐串时会放,最多也就放些冻豆腐。
나도 꼬치류도 웬만하면 안 넣는데 가끔 유부 꼬치가 있으면 넣을 때도 있고 얼린 두부 정도까지.
而且我平时活动范围主要在麻浦区、西大门区和钟路区一带,想吃什么的话基本都会选择麻辣烫。
그리고 보통 내가 있는 데가 마포구 서대문구 종로고 이 정도라서 거기서 뭘 먹지 하면 웬만하면 마라탕을 찾고.
大概这样?
그 정도?
特别是压力大的时候就会特别想吃。
스트레스 받을 때 특히나 찾게 되는 것 같고.
吃着辣的东西时胃会火辣辣的像要烧起来,但心情反而变好了。
매운 걸 먹으면서 위가 엄청 쓰리고 탈 날 것 같은 기분으로 나오는데 근데 이제 기분은 좋아진.
没错。
맞아.
对。
맞아.
就像瞬间传遍全身一样。
온몸에 촥 퍼진 것 같은 거지.
没错。
그렇지.
桑拿也是
사우나고
就像来过一样。
온 것처럼.
对。
맞아.
不过
근데
我觉得这真的很危险,因为对我来说他的麻辣烫其实就是辣炒年糕。
이게 진짜 위험하다고 생각한 게 나는 사실 얘의 마라탕이 나한텐 엽떡이거든.
所以你看,压力就来了。
그니까 스트레스를 받잖아.
所以现在如果我不吃些足够刺激的食物,感觉压力就解不开。
그러면은 이제 어느 이상 자극되지 않는 음식을 먹지 않으면 난 안 풀릴 것 같은 거야.
所以现在就用麻辣烫来解压吧。
그래서 이제 스트레스 엽떡으로 풀자.
这样一来,白天工作遇到压力大的事情时,我就会想着麻辣烫来忍耐。
이게 돼 가지고 낮에 일하다가 스트레스 받는 일이 있으면은 이제 엽떡 생각하면서 참는 거야.
然后回家就点麻辣烫吃。
그리고 집에 가서 엽떡을 시켜.
不过呢,我其实真的很喜欢吃辣的食物。
근데 이제 내가 매운 음식을 진짜 좋아하거든.
与其说是喜欢特定辣味食物,不如说所有食物都要做成辣的才吃。
근데 특정 매운 음식을 좋아한다기 보다는 모든 음식을 다 맵게 해서 먹어.
比如就算在家煮方便面也要放青阳辣椒,做意大利面时也会远超适量地消化掉很多佩佩罗奇诺辣椒,结果这样反复过度就导致了胃炎。
예를 들면 집에서 하다못해 라면을 끓여 먹어도 청양고추를 넣어야 되고 파스타를 만들어 먹을 때도 페페론치노를 진짜 적정량 이상으로 소화해서 먹고 근데 그거를 계속 심하게 심하게 반복했더니 그 위염처럼 온 거야.
我一开始还以为只是消化不良,但这种情况持续了十天。
난 처음에 그게 체한 건 줄 알고 근데 그게 열흘이 가는 거야.
有种吃撑的感觉。
체한 느낌이.
所以我想着'啊这个有点奇怪',忍了又忍才去医院,医生直接把我最近吃的食物都报出来了——我什么都没说呢——咖啡、辣炒年糕、麻辣烫之类的,明白吗?
그래서 아 이건 좀 이상하다 생각해서 참다 참다가 병원 갔는데 선생님이 내가 요즘 먹는 음식을 막 읊어 아무 말도 안 했는데 커피, 엽떡, 마라탕 이러면서 좀 돼?
所以最近来看病的20多岁的年轻患者,都是同样的症状,一问都是继续吃些加重肠胃负担的食物,然后因为胀气就用碳酸饮料或咖啡来缓解。
이러니까는 요즘 젊은 이 천 삼 십 대 그 환자들이 똑같은 증상 호소하면서 와서 보면은 다 위에 부담되는 음식 계속 먹고 근데 이제 더부룩하니까 그걸 탄산이나 커피로 푸는 거야.
但这实际上会让情况变得更糟。
근데 그게 이제 더 악영향을 끼치는 거지.
对肠胃来说。
위장에.
我解压的方式是火鸡面。
나는 스트레스 푸는 그거 불닭이어 가지고.
火鸡面?
불하면 불닭?
就是平时吃袋装拉面时,我在愿望清单里写了要买十包火鸡面,结果朋友真买了,我就囤在家里
그냥 봉지라면으로 행할 때 내가 위시리스트에 불닭 사 십 봉지를 해놨더니 친구가 사줘 가지고 집에 쟁여놓고
KakaoTalk工作愿望清单?
카카오톡 워크 위시리스트?
囤着吃结果今天好像过度劳累压力太大,回家就喝气泡水配火鸡面。
쟁여놓고 먹어서 뭔가 오늘 좀 너무 과로했고 너무 스트레스 받아 이러면 집 가서 탄산수랑 불닭이랑.
听起来真的很好吃但医生说的这个组合太过分了。
진짜 너무 맛있게 들리는데 의사 선생님이 너무한 그 조합이야.
就是啊。
바로.
曲奇?
쿠키?
辣炒年糕?
엽떡?
碳酸饮料配超辣食物。
탄산, 탄산음료에 완전 매운 음식.
没错。
맞아.
所以一周
그래서 일주일에
真的会吃个一两次。
진짜 한 두 번은 먹는 거야.
喂,你没有这种经历吗?
야 근데 너는 그런 거 없어?
比如胃酸倒流或者胃疼之类的?
막 역류성 식도염이나 위 아픈 경험 같은 거 없어?
不过我本来肠胃就不太好,压力大的时候会胃灼热之类的。
근데 내가 원래 위장 이런 게 별로 안 좋아가지고 스트레스 받으면 쓰리고 그런 게 있긴 하거든?
不过去年做了胃镜检查,医生说一切正常。
근데 뭐 위 내시경 작년에 했는데 정상입니다 해서 어?
所以现在更敢吃辣的了。
아직 매운 거 더 먹었더라고.
然后花个十
하고 사 십
先放一边吧。
번 넣어놓고.
所以我现在还在吃。
그래서 그냥 아직 먹고 있습니다.
真是万幸。
다행이네.
我一次胃镜都没做过,感觉好可怕。
나 위네시경 한 번도 안 해봐서 무섭겠다.
啊我胆子很小的,你?
어 나 진짜 겁 많은데 너 해봤어?
我做过。
해봤어.
就是那个非睡眠的。
그 비수면.
不用睡觉就能做吗?
안 자고 하는 거야?
对,就是那个
응 맨 응.
那你看着屏幕边解释边做吧
그럼 네가 그 화면 보면서 설명 드리면서 해 봐.
不过据说那个无知的戈莱
근데 그 일단 무지했고 고르래.
一个三分钟就能做完,另一个要四十分钟?
하나는 삼 분이면 끝나고 하나는 사 십 분인가?
哦,说是五十分钟
오 십 분이래.
所以啊...什么?
그래서 엥?
四十分钟和五十分钟的是睡觉时做的,这个是清醒时做的
사 십 분, 오 십 분은 자면서 하는 거고 이건 그냥 하는 거래.
那当然是选时间短的比较好吧
그럼 당연히 짧게 하는 게 좋아 보이잖아.
但这个有什么问题呢?
근데 이건 뭐가 문제에요?
结果发现可能会有点不方便。
그랬더니 다소 불편할 수가 있대.
不方便的程度。
불편한 거 정도는.
三分钟就能结束的。
삼 분이면 끝나는데.
所以
그래서
做了这个之后,结果上也不是完全不能做的程度。
이걸 했는데 뭐 결과적으로 막 못할 정도는 아닌데요.
要是让我再做一次的话可能又做不来的,就是有点那种反射。
다시 하라면 또 못할 것 같은, 그 약간 그거 반사 있잖아요.
有那种反射性的东西存在,不知道要做到什么时候,而且记得三分钟感觉特别漫长,但三分钟确实能结束。
반사적으로 나온 그런 게 있으면서 이게 언제까지 하는지 알 수 없고 삼 분이 너무 길게 느껴지고 그런 기억이 있지만 삼 분이면 끝나긴 한다.
姐姐的火锅呢?
언니의 그럼 샤궈.
那是什么?
그건 뭐야?
火锅必选食材。
샤궈 최애 재료.
但感觉必须得吃。
근데 먹어야 될 것 같아.
今天吃不行吗?
오늘 먹으면 안 되냐?
吃吧。
먹자.
去塔楼不行吗?
타워 가면 안 되냐?
去道观不行吗?
다오가면 안 되냐?
去道奥不行吗?
다오가면 안 되냐?
去道奥不行吗?
다오가면 안 되냐?
去道奥不行吗?
다오가면 안 되냐?
去道奥不行吗?
다오가면 안 되냐?
不能去道奥吗?
다오가면 안 돼?
先试着谈谈看。
일단 얘기해 봐봐.
刚才说什么来着?
뭐였지?
吃麻辣的
마라 먹을
时候。
때.
平时买的就是白菜、香菜、豆芽、豆腐,然后是红薯。
항상 사는 게 배추, 고수, 숙주, 푸주 그다음에 고구마.
然后本来要买六种还是七种,都是固定搭配着买的。
그다음에 원래 여섯 개인가 일곱 가지를 딱 맞춰서 사거든.
一直都是。
항상.
啊,是洋葱派。
아 양파파다.
所以最开始做的时候,就像做意大利面也要先熬蒜油一样。
그래서 처음에 만들 때 왜 파스타도 마늘 기름 만들잖아.
所以一开始随便用什么油在平底锅里加热,把大蒜的香味熬出来,然后像炸酱面里用的洋葱那样切成块,放一大堆洋葱和大葱进去翻炒,然后现在市面上有现成的酱料。
그래서 처음에 이제 프라이팬에 기름 아무거나 넣고 끓어 마늘의 풍미를 끓여 올려 그다음에 짜장면에 들어가는 양파처럼 깍둑썰기 해가지고 양파랑 파를 잔뜩 넣어가지고 막 볶고 그다음에 이제 그 시판 소스가 있어.
买了海天牌的现成酱料
하이디라우 시판 소스를 사가지고
把猪肉和其他所有材料都放进去,最后再撒上香菜。
푸주랑 나머지 재료 다 넣고 막판에 이제 고수를 막.
对对对,我也是那时候放的。
딱딱딱수 나도 그때
就那样做。
그거 해.
在砧板上。
도마에서.
在香菜前面。
고수들 앞에.
香菜合法了
고수 합법이
你不知道这有多幸运。
얼마나 다행인지 몰라.
哇,现在香菜合法化真是太棒了。
오 합법이야 지금 고수 화법인 게 최고야.
而且麻辣香锅最大的优点是什么,就是在家做的话百分百吃不完。
그리고 그 마라산 거의 최고 장점이 뭐냐면은 집에서 그렇게 만들면 백퍼 다 못 먹어.
因为量会变得特别多。
너무 양이 많아져서.
不过那个重新炒一下吃也真的很好吃,我该去了。
근데 그거 다시 그대로 볶아 먹어도 진짜 맛있고 가야겠다.
现在去怎么样?
지금 가는 게 어떨지.
我也是
나도
以前经常做来吃,我在家就用那个酱料。
한때 엄청 자주 해 먹었는데 집에서 나는 그 소스를 그거 썼었어.
李锦记的辣酱。
이금기 라조작.
知道是什么吗?
뭔지 알아?
不是吗?
아니?
李金基先生知道。
이금기 씨는 알아.
李金基先生就是那个酱料。
이금기 씨가 굉장히 그 소스.
酱料界。
소스계.
因为我有蚝油。
왜냐면 나는 굴소스는 있거든.
在家里。
집에.
所以那个是在酷胖买的吗?
그래서 그게 쿠팡에선가?
反正外面很少卖那个,我买了之后所有。
하여튼 어디서 밖에 안 팔았는데 그걸 사 놓고 모든.
把家里冰箱所有的蔬菜都一股脑放进去,就这么随便做的风格。
집에 냉장고에 있는 모든 야채를 다 때려 넣고 그냥 만드는 스타일로.
所以才会长成这样啊。
왜 이렇게 생겼구나.
所以我也会放很多洋葱,而且因为喜欢洋葱和蘑菇,蘑菇也会放很多。
그래서 나도 양파 많이 넣고 양파랑 버섯을 좋아해서 버섯을 많이 넣어.
金针菇真的变得最棒了。
팽이버섯 진짜 제일 짱해졌어.
真的。
진짜.
那种金针菇细细的菌柄之间,炭火一穿过去就立刻...
그 팽이버섯 그 자잘자잘한 버섯 줄기 사이에 숯불이 뚫려 가자마자.
这样一口咬下去,各种蘑菇的汁水和酱汁就会瞬间爆开。
그걸 이렇게 한 입 먹으면은 온갖 버섯 즙과 소스가 팍 터지고.
有点像冻豆腐那种感觉
약간 얼린 두부랑 비슷한 계열로
冻豆腐也
얼린 두부도
一吃就全含在嘴里
먹으면 다 머금고
有的
있던.
那个一下子全展现给我看
그거를 한 번에 나한테 보여주잖아.
多少蘑菇
얼마나 버섯을
蘑菇
버섯을
放
때.
金针菇和豆芽那些薄的也不错,还有那种和豆腐一起买来放进去的时候也有,或者就直接用现成的豆腐
팽이버섯이랑 숙주랑 얇은 애들도 좋고 그런 거랑 두부를 뿌주를 사서 넣을 때도 있고 아니면 그냥 두부 있잖아.
做炖菜时直接把豆腐捣碎混进去就行。
찌개 하는 그냥 두부를 으깨가지고 그냥 섞어버려.
肯定很好吃。
맛있겠다.
简直绝了。
막 개맛이 있어.
稍等
잠깐만
现在。
지금.
没关系。
괜찮다.
大家都有各自的坚持呢。
다들 이렇게 각자의 그게 있네.
真有主见啊。
고집이 있네.
固执。
고집.
而且白菜也特别好吃。
그리고 배추도 너무 맛있고.
白菜神奇的地方在于,不管放了多少,做好之后就不见了。
배추는 신기한 게 아무리 넣은 거 같아도 만들어놓고 나면 없다.
全都消失不见了。
굳이 다 없어졌어.
都煮得缩没了。
숨이 다 죽어서.
都煮烂了。
다 익산이야.
豆芽也是那样。
숙주도 그렇고.
没错。
맞아.
豆芽也太
숙주도 너무
消失了。
없어져.
不过白菜好像和那种好吃的白菜又有点不一样。
근데 배추도 좀 약간 맛있는 배추랑 또 다른 것 같아.
哪里不一样?
뭐가 달라?
是泡菜用白菜、普通白菜之类的区别吗?
김장배추, 알배추 이런 건가?
不知道。
모르겠어.
就是某种...
그냥 어떤 식.
我上次开完会去我们楼下的麻辣烫店,觉得太好吃了,第二天就带对象去了同一家店。
내가 우리 타워 마라탕 지난 회의 끝나고 갔을 때 너무 맛있어서 다음 날에 애인이랑 마라탕 집에 똑같단 말이야.
但那里我就是随便去的。
근데 거긴 그냥 아무 때나 갔어.
就是像连锁店那种随时都能去的地方。
그냥 체인점 같은데 아무 때나.
实在太难吃了。
너무 맛이 없는 거야.
不过白菜再难吃能难吃到哪去。
근데 배추가 맛이 없어봤자지.
蔬菜也是
야채들도 뭔가
蔫了吧唧的。
시들시들.
就是完全没味道那种感觉?
아무 맛이 안 나는 그런 느낌?
只有口感,几乎尝不到白菜那种甜味,就是那种感觉。
식감만 있고 약간의 배추의 단맛 이런 게 별로 없는 것 같은 그런 느낌이었고.
然后汤的味道也不一样。
그다음에 국물 맛도 달랐어.
而且花生酱的味道也不一样.
그리고 땅콩 소스 비율도 다른 것
是的。
같고.
所以对那里很失望。
그래서 거기 되게 실망스러웠어.
塔楼本身也是黑马。
타워가 워낙 다크호스이기도 하고.
我真的被吓了一跳。
나 진짜 깜짝 놀랐어.
那时候第一次去等了一个半小时左右?
그때 처음에 가서 한 시간 반인가?
等了。
기다렸다.
你当时也在场来着。
너도 있었지 그때.
那时候你不是说特别冷吗,人特别多。
너 그때 웬만하면 사람이 엄청 추웠잖아.
但那里有个等候区。
근데 그 독바 있고.
就在那里。
거기 있고.
就像等演唱会门票的人一样。
무슨 콘서트 티켓 기다리는 애들처럼.
那个楼梯间。
그 계단참.
甚至楼梯间那个地方比外面还要冷。
심지어 계단참이라는 장소가 그냥 아예 바깥보다 더 추워.
简直是冰窖。
냉골이여 가지고.
对的对的
맞아 맞아.
但坐在那里等了一个半小时,那天还是周五晚上来着?
근데 거기에 앉아서 한 시간 반 기다리면서 그때 심지어 막 금요일 저녁인가?
所以大家都是刚下班,饿得要死饿得要死的
그래서 다 각자 일 끝나고 맞고 막 배고파 죽겠고 배고파 죽겠다.
我那天其实还迟到了,结果等了一小时?
나 심지어 사실 그날 지각한 건데도 한 시간?
一小时?
한 시간?
等了这么久真的太离谱了
정도 기다린 게 너무 어이가 없어.
总之当时边等边想'到底得多好吃才能这样'
아무튼 그때 기다리면서 얼마나 맛있으면 이 정도?
这样想着,就算再好吃,因为等的时间太长,好感度都打折了,'好吧
이러면서 진짜 웬만큼 맛있어도 내가 기다린 시간이 있으니까 약간 깎여 가지고 '그래.
心想'等到这份上总该吃到了吧'就这样结束了
뭐 이 정도면 기다리면 하나.' 이러고 끝이잖아.
但那里实在太美味了,这才明白为什么人们要排那么长的队
근데 거기는 너무 맛있어 가지고 아 이래서 사람들이 줄을 그렇게 서 있었구나?
边吃边想着下次还要再来
이러면서 다음에 또 오자.
就这样边吃边想着
막 이러면서
感觉超级幸福
너무 행복해졌어.
整个人都
다 기분
心情完全变好了
싹 좋아져 가지고.
而且我们在甜品店聊这个聊得特别开心
그리고 우리가 그 얘기를 하도 단카방에다가 너무 좋았다.
虽然等了一个半小时,但真是很棒的经历,那天所有朋友都气得不行,在私聊里说‘我得走了’。
한 시간 반 기다렸지만 너무 좋은 경험이었다 이러면서 그날 모든 친구가 막 화가 잔뜩 나 가지고 개인톡으로 난 가야겠다.
我也说‘我也得走了’,然后和那个朋友后来去了,朋友也承认了吧?
나도 가야겠다 해 가지고 그때 그 친구랑 그 뒤에 갔는데 친구도 인정했어?
对。
응.
所以真的很欣慰又庆幸。
그래서 진짜 뿌듯하고 다행이랑.
那这么说的话,淘气鬼后来也吃过很多麻辣烫店,其中这家是最好吃的吗?
그러면 까불이가 그 이후로도 많은 마라집들을 먹었는데 그중에서도 탑이야?
啊,如果是香锅的话这家是最好,汤类的话还有一两家候选的。
아 향과는 탑이고 탕은 한 한두 곳 정도가 더 후보가 있어요.
属于同等级别的。
같은 급이.
其中一家在永登浦站前面,但永登浦站那家也是偶然
그중에 하나가 영등포역 앞에 있는 데가 하나 있고 근데 영등포역 앞도 우연히 갔는데 너무 마시는 거야.
这说不通啊。
말이 안 되는 거야.
所以我就跟之前一起去的那个朋友——在我们圈子里以美食家闻名的那位说'喂,要不要去这家好吃的店',结果他三十秒内就回复'玉熙 什么时候?'
그래가지고 내가 아까 그냥 같이 갔다는 그 친구 우리 안에서 미식가로 유명한 그 친구에게 야 누구야 여기 맛있는 데 갈래 그랬더니 한 삼 십 초 만에 옥희 언제?
但是之前我发其他消息的时候,他一周多都没回。
근데 그 전에 내가 다른 걸로 카톡을 했을 때 일주일 넘게 답을
本来就没回。
안 한 상황이었거든.
而且那个朋友他自己
근데 그 친구 자기가
先搭话然后
먼저 말 걸어 놓고 이
消失了十天。
십 일 동안 사라져.
整整十天没消息。
이 십 일 동안 사라져.
对我
나한테
事情办完了就是这样。
볼 일이 끝났다 이거야.
但突然这件事好像引起了他的兴趣。
근데 갑자기 이 볼 일은 구미가 당겼나 봐.
所以立马找了个离谱的时间段。
그래 가지고 곧바로 말도 안 되는 시간대.
比如工作日上午十一点?
막 평일 오전 열 한 시?
突然在这种时候见面吃了顿饭。
막 이럴 때 갑자기 만나 가지고 먹었는데.
没错。
맞아.
很好吃对吧?
맛있는 거네?
大概就这种程度吧。
뭐 이런 정도로.
喂,对那位朋友来说这话可是极高的称赞啊。
야, 그 친구한테 그 말은 진짜 완전 극찬이야.
是啊。
그래.
没错。
맞아.
因为那位朋友既是美食家又是顶级厨师,他说好吃不是普通的'好吃',而是'我认输了'的程度。
왜냐면 그 친구는 미식가 겸 엄청난 요리사이기 때문에 요리사이기 때문에 그 친구의 맛있다는 우리 아 맛있다 이게 아니라 내가 졌다.
对吧。
그렇죠.
真好吃。
맛있다.
好吃到举手投降。
두손두발 탄다.
好像是这样的。
그런 거 같아.
胃口
입맛을
被俘获了?
사로잡아?
就这样。
이러면서.
最近好像吃得太多了。
요즘 너무 많이 먹는 것 같긴 해.
说实话。
사실.
上次开会时和你吃了麻辣烫。
저번에 회의 때 너랑 마라탕 먹고.
其实麻辣烫和火锅不是一个系列的,但昨天又吃了火锅,今天应该休息了吧?
사실 마라탕이랑 허가는 다른 계열이긴 한데 어제도 또 화가 먹고 그럼 오늘 쉬어야 될 것 같은데 나는?
不,我能吃。
아니 난 먹을 수 있어.
不,不是贪吃的问题,而是
아니 식탐은 게 아니라 아니면
我说能吃。
먹는다고요.
火锅要单独再来一次。
아훠궈 편도 따로 또 해야지.
不过火锅的话,在麻辣烫和麻辣香锅之间,我会选择麻辣香锅。
아훠궈 근데 약간 마라탕이냐 마라상거에 나는 마라상거에 손을 들어줄 수 있어.
太方便了,但麻辣烫和麻辣香锅真的
너무나 간편하게 근데 허거냐 마라상거는 진짜
很难。
어렵다.
不过
근데
火锅给人的感觉就是不太随意。
허거는 조금 어쨌든 그 캐주얼하지가 않은 느낌이야.
对对对。
맞아 맞아.
感觉要预留三四个小时来吃。
시간도 좀 한 세네 시간 잡고 하는 느낌이고.
麻辣香锅可以更随意地开始享用。
마라샹궈는 그외부에 조금 더 캐주얼하게 진입할 수 있어요.
有种顺路吃个饭就走的感觉。
어디 잠깐 들려서 식사하고 간 느낌인데.
但火锅首先需要时间准备,
근데 훠궈는 일단 시간이 필요하고
生日时妈妈会给我发海底捞的优惠券。
생일에 엄마는 하이디라오 쿠폰을 보내 주시거든.
真是太棒了。
너무 멋있다.
你平时都这样。
너 보통 그렇게.
但真的是新时代的人啊。
근데 진짜 신세대시다.
知道女儿喜欢吃什么还特意发那家店的优惠券。
딸의 좋아하는 음식을 알고 있으시면서 그거에 쿠폰을 쏴주시다니.
因为我喜欢那个所以发给我,生日那天就会去那里。
내가 그거 좋아하는 해 가지고 보내주는데 그래서 생일날 가는 곳이에요.
最喜欢的地方。
제일 좋아하는 곳.
在那里如果说今天生日的话就会...生日。
거기 막 생일이라고 얘기하면은 생일.
绝对不能说。
절대 얘기 안 돼.
我属于那种有活动优惠就全想拿到的人。
나는 뭔가 그런 이벤트가 있으면은 다 받고 싶은 주의여서.
所以我在海底捞从没收到过生日祝福,但以前在公司加班时,那里一个人吃饭特别方便,我也该自己去试试。
그래서 나 하이드라오에서 생일 축하는 받아본 적 없지만 진짜 옛날에 회사 다닐 때 야근하고 거기는 혼자 먹기 너무 좋게 돼 있으니까 혼자도 가봐야겠다.
而且一个人去特别好。
근데 혼자 가기 너무 좋아.
因为感觉一个人会更自在。
왜냐면 혼자 좋을 거 같아.
独自去的人很多,如果你说不喜欢玩偶他们也不会硬给。
혼자 가는 사람들도 많고 인형도 싫다고 하면은 안 주시기는 해.
不过要给你放个玩偶吗?
근데 인형 놔드릴까?
不是简单说句‘好的’放个玩偶就结束的。
네 이러면서 인형 놔주는 거 해서 끝나는 게 아니야.
他们还会在桌前摆好餐具。
거기 앞에 이제 접시를 막 세팅을 해 줘.
就直接放在面前?
그냥 앞에?
然后现在把小熊托盘放上去,筷子‘啪’地摆好,超可爱的。
그리고 이제 곰돌이 탁 올린다는 거기 젓가락 삐익 해가지고 귀여워.
感觉很空虚吗?
공허한데?
不过缺点是,我玩得很开心。
대신 단점은 나는 즐겁다.
但另一方面,我又可以进入别人的相框里。
근데 대신 나 또 다른 사람 사진 프레임 안에 들어갈 수 있어.
照片是那样拍的。
사진을 그렇게 찍어.
我坐着吃饭的时候,周围可能只拍那个地方,但真的强烈推荐一个人去。
나 앉아서 밥 먹고 있는데 주변에서 아마 뭐 그 곳만 찍는 거겠지만 혼자 가는 거 진짜 강추.
以前有套餐的时候真的经常去。
옛날에 세트 있을 때 진짜 많이 갔는데.
对啊,姐姐。
맞아 언니.
展开剩余字幕(还有 224 条)
工作的时候总是独自一人熬到深夜凌晨。
일하고 맨날 혼자서 밤에 새벽에.
对的对的。
맞아 맞아.
没错。
맞아.
所以就算我一个人单独去,积分也会累积到你那边。
그래서 나도 혼자 따로 가도 너꺼로 포인트 적립돼.
不是,用你的ID结账后就会显示积了多少分,你的累计积分是多少,这些会通过短信发过来——但问题是这些是国际短信。上次我在家的时候...
아니 아이디라고는 결제하고 나면 포인트 얼마 적립됐고 너의 총 누적 포인트는 얼마다 이게 이제 문자로 와 근데 그게 이제 국제말신 국제 문자로 와 그래서 나 저번에 집에 있나?
当时我在哪里来着?他们真的很诚实,用这种夸张的方式...国际短信什么的,我还以为是垃圾短信,结果发现是HiLi(注:音译),能看到谁欠了多少钱之类的。
뭐 어디 있었어 진짜 정직하게 대과로 이렇게 해가지고 국제말신 이렇게 무슨 또 스팸이야 하고 봤는데 하이리라고 해서 누가 얼마 후치 먹었는지 다 보이거든 그게.
大致有几个怀疑对象。
대충 후보는 있었어.
但需要具体锁定才行。
근데 그냥 특정을 해야 했어.
因为我想知道。
알고 싶어 가지고.
所以当时在团购群里问是谁,结果发现其实是我自己,就是我。
그래서 그때 단카방에 누구냐고 했는데 엄청 들진 같은 처럼 사실 나였어 나였어요.
对。
그래.
没关系。
괜찮아.
也不是不满意,真的没关系。
불만어도 아니고 괜찮아.
我经常去,所以昨天也去了。
많이 해 그래서 나 어제 갔잖아.
但那些积分是我至今为止消费一百万韩元才累积的。
근데 그 포인트가 내가 여태까지 이 백 만 원어치 먹어서 먹은 거야.
这一千积分相当于一百万韩元的消费,所以那边就那样处理了。
이 천 포인트면은 이 백 만 원어치 먹은 거거든 거기서 그래서 거기 막 그렇게 있어.
不过现在呢,最近重新装修后,海地捞的原创角色靠垫或玩偶之类的周边,都可以用积分兑换带走了。
근데 이제 뭐 요즘에 이제 새롭게 리뉴얼해 가지고 하이디라오의 오리지널 캐릭터 쿠션이나 인형 같은 것들을 포인트로 바꿔 가지고 가져갈 수 있는 거야.
现在。
이제.
看来那些积分是可以使用的。
그 포인트 쓸 수 있나 봐.
就像现金一样。
현금처럼.
所以之后大家真的可以凑在一起,用多人份的积分去换一张超大的餐桌。
그래서 나중에 다 같이 진짜 막 다인원으로 가서 진짜 엄청 큰 테이블 자명치.
优居频道说明会上还提到'从最爱的火锅食材到生死议题',因为我们谈论的所有话题都与生活相关,所以觉得这个表述很贴切。不过关于'死亡'这个关键词,其实我们讨论的是变老这件事,或者
우쥬 채널 설명회에 또 마라탕 최애 재료부터 '삶과 죽음까지'라고 했던 거는 우리가 하는 모든 말이 다 삶과 관련된 거니까 적절하다고 생각하는데 사실 죽음이라는 키워드에 대해서는 우리가 나이 드는 거에 대해서나 내가
意识到自己变老的瞬间,这类话题最近不是经常聊嘛。
나이 들었다고 생각하는 순간이나 그런 것도 막 요새 하잖아.
策划我自己想要的葬礼方案。
내가 원하는 내 장례식 기획 기획하기.
做这类事情应该会挺有趣的。
약간 이런 것도 하면 재밌을 거 같고.
用这个做什么
이걸로 뭐
请播放一下。
틀어 주세요.
先把这些写下来。
이런 거 미리 써 놓고.
而且多聊聊关于死亡的话题,整理一下自己的想法,这样应该也能更清楚该怎么生活。
그리고 뭔가 죽음에 대한 얘기도 많이 나누고 내 생각도 좀 정리가 되고 이러면 그냥 어떻게 살아야 할지에 대한 생각도 좀 정리가 될 것 같은 거야.
没错。
그렇지.
隐约就有这种感觉。
막연히 그럴 것 같다는 느낌이 들어.
所以也有点想尝试看看。
그래서 좀 해보고 싶은 것도 있어.
对。
맞네.
我以前听说过写遗愿清单这种事。
나 예전에 무슨 어디 버킷리스트 작성하는 게 있었어.
就是想象自己只剩一个月或一周可活,然后演绎那时候我会在做什么的游戏。
이제 살기 한 달 남았다고 생각한다, 일주일 남았다고 생각한다, 이렇게 하면서 그때 내가 뭐하고 있을지를 상상해서 연기하는 그런 게 있거든.
当想到生命只剩一个月时,我突然明白了自己真正想做的事、必须在这一个月内完成的事——原来这些才是我内心真正重视的东西。
삶이 한 달 남았다고 생각하니까 내가 하고 싶은 것들, 남은 한 달 동안 해야 되는 것들, 그게 내가 중요하게 생각 사실 내가 중요하게 생각하는 건 이런 거구나, 내가 이거를 속마음은 이런 걸 하고 싶어하는구나라는 걸 알게 된 일이 있었어.
那具体该怎么做呢?
그럼 어떻게 해야 되는 걸까?
现在就需要做这件事吗?
그걸 해야 되는 걸까, 지금?
写遗愿清单?
버킷리스트 쓰기?
不,是假设自己时日无多,全情投入地写完遗愿清单后,你会发现清单内容其实正是你内心真正渴望的事。
아니, 버킷리스트를 내가 살 날이 얼마 안 남았다고 상정하고 몰입해서 버킷리스트를 쓴 다음에 그 내용물을 보면 사실 그게 진짜 내가 하고 싶었던 일이라는 거잖아.
那么应该去做这件事吗?
그럼 그걸 해야 되는 걸까?
不过那其实是这样的。
근데 그게 어떤, 이런 거였어.
比如和谁去哪里玩几天,我原以为自己想做这件事,但其实可能只是想和喜欢这件事的人一起说说笑笑。
누구랑 어디에 며칠간 놀러 가기 예를 들면 나는 이 일을 하고 싶어 하는 줄 알았는데 사실 그냥 이 일 좋아하는 사람들이랑 같이 웃고 떠드는 게 하고 싶었던 것 같다.
类似这种
뭐 이런
喜欢和人见面以及那种现场氛围
사람 만나는 거랑 그 분위기 현장이 좋고
就是这类事情。
이런 거.
所以我原以为自己非常想要这个,但可能并非如此。
그래서 나 이거를 엄청 내가 원하는 줄 알았는데 사실 아닐지도.
不过之后生活也没有因此改变。
그렇다고 그다음 삶이 바뀌진 않았어요.
就算写了那个。
그걸 썼다고 해서.
没错。
그렇지.
真的一个月后就要死的那种
진짜로 한 달 뒤에 죽어야지 하는
感觉是吧。
거 같잖아.
对啊。
그렇지.
生活还是完全
삶은 계속 완전히
做吧。
하자.
又拖延
또 미루고
掩盖着继续生活。
덮어두고 살고 있지.
不是,最近看那些短视频或者reels什么的,不知道为什么总是给我推那些内容。
아니 근데 그 요즘 쇼츠나 릴스 이런 거 보면 왠지 모르겠는데 자꾸 나한테 그런 거 떠.
在纽约街头,有个人拦住了一位老人
뉴욕 길거리에서 이제 한 명이 노인분을 붙잡고
然后问他们认识多久了
이제 몇 사이냐 물어보고
知道是什么
뭔지 알게
的事。
된 게.
你对三十
당신이 삼 십
多岁的人想说的话。
대들에게 해주고 싶은 거.
还有就是现在没能做到而感到后悔的事。
그리고 그다음에 지금 못해서 후회스러운 거.
接下来是想给年轻人的建议。
그다음에 뭐 젊은이들한테 조언해주고 싶은 거.
虽然他们讲的故事五花八门,但归根结底都是同一个意思。
그러면은 진짜 정말 다양한 얘기를 하는데 결국 그걸 다 종합해보면은 그거야.
直接去做吧。
그냥 해봐라.
别想太多直接行动,不要犹豫去尝试,想说的话别憋着直接告诉对方,诸如此类的。
그냥 해보고 고민 너무 많이 하지 말고 해보고 망설이지 말고 해보고 뭔가 하고 싶은 말 참지 말고 그 사람한테 하고 뭐 이런 식인 거야.
但我们完全活成了反面教材啊。
근데 완전 반대로 살고 있잖아.
什么都没做,想说的话也一直憋着
아무것도 안 하고 있고 하고 싶은 말 그냥 꾹꾹
所以说,
그러니까,
当然,那些前辈们活得更久,他们到了那个年纪才能给我们这样的建议,虽然我们暂时还无法完全实践,但觉得他们说的‘先去做’确实很有道理。
그니까 물론 그분들이 오래 사셨고 그거는 그 사람들이 그 나이가 됐으니까 우리한테 할 수 있는 조언이니까 당장 우리는 적용을 할 수 없다고 하더라도 일단 하라는 말이 되게 맞는 것 같기는 해.
因为如果不去做,就什么都不会发生。
왜냐면 안 하면은 아무 일도 일어나지 않으니까.
所以刚才说到遗愿清单?
그래서 아까 버킷리스트?
这让我想起那位嘉宾,是去年吗?
이 게스트 생각난 건데 그 작년인가?
前年流行‘高效生活’的时候,我也是Mac用户,就用Notion做了个日程管理模板,下载了Notion后还列了遗愿清单。
재작년에 갓생살기 이런 거 유행하면서 나도 맥 유저니까 노션으로 나의 일정에 관리 로션 그렇게 한 다음에 노션 다운 받아가지고 버킷리스트 적는 그걸 해놨어.
旁边用复选框标记。
옆에 메모 체크박스로.
但现在发现里面有这条。
근데 이제 거기에 이게 있었어.
我已经三十多岁了。
나 서른 넘었어.
做播客这件事就在清单上。
팟캐스트하기 이게 있는 거야.
等第一期节目上线,我就能勾选这个复选框了。
이 첫 화가 올라가면 나는 그 체크박스를 수 있잖아.
但剩下的那些在我看来都是不太可能实现的事。
근데 나머지는 내가 지을 수 없는 것들이거든 내가 봤을 때.
那些目标也都勉强去完成吧。
그것도 다 그냥 억지로 하자.
看来把这些写下来并说出来真的很重要。
그렇게 써놓고 말하고 그러는 게 되게 중요한가 봐.
好像会朝着那个方向去做些什么。
그 방향대로 뭔가를 하게 되나 봐.
连自己都没意识到。
자기도 모르게.
你看过《秘密》那本书吗?
그거 시크릿 읽었어?
没有。
아니.
《秘密》这本书里不是有写嘛。
시크릿에 나오잖아.
我们都读过了。
서로 읽었어.
得先读《秘密》才行
시크릿을 읽어야지
首先。
일단.
《秘密》还没...
시크릿은 안.
《秘密》股东?
시크릿 주주?
不是,有本书叫《秘密》的。
아니 시크릿이란 책 있잖아.
那本书里都写着呢。
거기에 다 나오는 말이야.
就在那本书里。
거기에.
不过这个怎么说呢,感觉有点不太科学?
그게 약간 근데 뭔가 되게 비과학적이라고 약간 뭐라 해야 되지?
像是迷信。
미신적이다.
嗯,虽然觉得有点迷信被嘲笑,但有时候又觉得...
어 미신적이라고 약간 놀려지는 것 같으면서도 또 어떤 되게.
从科学角度看,讨论重要话题时又会突然这样跳出来产生联系。
과학적으로 보면 중요한 얘기들을 할 때 또 갑자기 이렇게 나 갑자기 튀어나와서 연결이 되는 거야.
对,这就是《秘密》里讲的内容。
그래, 그거 시크릿에 나온 얘기야.
就是这样产生联系的。
이렇게 연결이 되는 거야.
好的。
그래.
那个见证经历就出现了。
그 간증 경험이 올라와요.
有个怀揣歌手梦想的朋友,每天早晨都在纸上写下'明年一定要在音乐比赛获奖',然后那天写完出来喝咖啡时,在咖啡馆遇见了去年的冠军,就是这类故事。
꿈꾸는 가수 지망생 같은 친구인데 어떤 음악 컨테스트에서 내년에 입상을 할 거야라고 아침마다 쓴 거야 종이에다가 그러고서 그날 쓰고 나와서 커피를 마시러 왔는데 카페에서 작년 우승자를 마주친 거야 뭐 이런 식의 에피소드들 얘기야.
当然是巧合,就算没写那句话也可能遇到。
당연히 우연이고 그걸 쓰지 않았어도 만날 수 있겠지.
但早晨深思熟虑后去遇见,和单纯偶遇,给人的感觉是不同的。
근데 그걸 아침에 한참 생각하고 가서 만나는 것과 그냥 만나는 것은 그 사람의 느낌이 다르죠.
所以试着和那人搭句话,对方之后可能会记住你,通过这种方式不断给自己心理暗示,写下来很重要,说出来也很重要,
그래서 그 사람한테 한마디 말이라도 걸어보고 그러면 그 사람이 나중에 얘를 기억할 수 있고 그런 식으로 뭔가 자기한테 자꾸 각인시키고 글자로 쓰는 것도 중요하다고 하고 어디 얘기하는 것도 중요하다고
就是那种
하는 그런
法则都存在的。
법칙이 다 있어요.
你看那边。
거기 보면.
那些成功人士已经知道的、已经在做的行为模式确实存在。
강공하는 사람들이 이미 알고 있는, 이미 그들이 하고 있는 그 행동들이 있어.
所以听到这种话时,一方面觉得太像自我成长书籍里的内容,或者像励志演讲的陈词滥调,会本能排斥;但另一方面又觉得确实有道理,这不就是《秘密》那本书里讲的。
그러니까 이런 얘기 들으면 너무 자기 계발 책들에 나오는 그런 강연에서 하는 말들이라서 딱 거부감이 드는데 한편으로는 진짜 맞는 거 같고 이게 지금 다 시크릿에 나오는.
没错。
그거야.
做得很好。
잘하고 있는 거야.
我们女儿
우리 딸
看起来像是看了奢侈品。
명품 본 거 같아.
已经在实践了。
실천하고 있어.
已经在模仿成功人士的做法,并且越来越成功。
이미 성공한 사람들 그대로 하고 더 더 성공하고 있어.
因为我没读过《秘密》,所以不想成功。
내가 시크릿을 안 읽어서 성공을 못하고 싶어.
下周我们读完《秘密》再来讨论吧。
다음 주에 시크릿을 읽고 오자.
我其实完全没想过这些,挺意外的。
난 이런 거 진짜 생각 안 하고 의외로.
卡佩DM。
까르페 디엠.
看起来你像是为了努力思考而活着?
완전 열심히 생각하려고 살 것 같은데?
我完全不会考虑未来的事情。
나는 전혀 미래에 대한 생각을 일 도 안 해서.
这有点...
그게 약간.
什么?
뭐지?
你是说只是不乐观地思考,只看现在地活着吗?
그냥 낙천적으로 생각을 안 하고 지금만 보고 사는 거야?
还是你有意识地回避呢?
아니면 네가 의식적으로 피하는 거야?
未来?
미래?
好像有点下意识地在回避。
약간 의식적으로 피하는 거 같아.
事实上,长期以来对未来抱有某种期望或保持积极心态对我来说非常困难,所以当有人提出什么建议时,我就会接受那个点然后说好的就去做?
미래에 대해서 사실 뭔가를 바라거나 어떤 긍정적인 마음을 갖는 게 꽤 오랫동안 되게 어려웠어 가지고 누군가 뭔가를 제안을 해오면 그거에 어떤 점으로 뭔가 이걸 받으면 오케이 해서 막 하거든?
不过这些事让我觉得现在过得还挺有意思的
그런 것들을 재밌게 현재를 살고 있는 것 같기는 한데
在这种情境下,我觉得和我不同的地方在于:虽然你说自己没主见地过日子,但最终对他人的建议都非常包容地接受,并且执行力超强地全都做到了!
이런 상황에서 나랑 다르다고 생각하는 게 토하는 나랑 뭐가 다르냐 하면은 자기 생각 없이 지내고 있다고 하지만 결국 남들의 제안이나 이런 거를 다 엄청 수용적으로 받아들이고 자기가 실천력 있게 그것도 다 엄청 해!
而且你做这些事情并不是随便尝试一下就放弃,而是真的想要全部掌握。
그리고 네가 그걸 한다고 해서 뭔가 잠깐 하고 마는 게 아니라 막 다 가져가려고 하잖아.
一直长期坚持着,但我却相反,每次别人提议做什么我总是拒绝。
계속 장기적으로 근데 나는 반대로 누가 뭘 하자고 하면은 항상 싫다고 했어.
没兴趣吗?
노 거리야?
我真的完全。
나 진짜 완전.
也就是说在公司里是很好说话的人,但比如说那时候我在做视频剪辑工作的时候,因为电影专业毕业且在相关领域工作的人很多,所以通过朋友或朋友的朋友、熟人这样的方式给我介绍工作。
그러니까 회사에선 예스 거리였는데 근데 이제 막 예를 들면은 그때 내가 영상 편집으로 일을 하고 있을 때도 이제 영화과 졸업했고 필드에서 일하는 사람 많으니까 내 친구나 친구의 친구, 지인 이런 식으로 해 가지고 나한테 일을 준다는 거야.
但现在想想的话,其实当时应该接受才对?
근데 지금 생각해 보면은 그걸 받았어야 됐거든?
但那时候就觉得那工作我也没信心做好,而且接下来要是接受了这个工作,可能连原本关系很好的朋友都会变得疏远,真的想了很多。
근데 그때는 그냥 그 일도 내가 잘해낼 자신이 없고 그다음에 괜히 이걸 받았다가 좋았던 친구 사이마저 뭔가 멀어질 것 같고 진짜 생각이 많은 거지.
其实没必要那样的,朋友为什么要拒绝呢?
안 그래도 되는데 친구가 왜 거절을 하냐는 거야?
所以我坦率地表达了这些真实想法,但那位朋友却说如果对姐姐的作品不满意,这次就只收钱结束合作好了。
그래서 나의 이런 솔직한 심정을 다 얘기했는데 그 친구가 하는 말이 만약에 언니가 한 작업물이 마음에 안 들면 그냥 돈 이번만 받고 끝인 거지.
有什么好担心的,下次不做不就行了,她就是这样说的。
뭐가 그렇게 걱정이냐 다음에 안 하면 되는 거지 이런 식으로 얘기를 하는 거야.
虽然她说得对,但我就是无法接受那样的自己。
그래 가지고 그건 맞는데 그렇게 될 내 자신을 못 견디겠는 거야.
我无法接受只做一次工作就失去客户的情况。
일 한번 하고 거래처 끊길 나를 못 견디겠는 거야.
甚至朋友约我下周五一起出去玩,我也很少去,为什么?
하다못해 친구가 막 다음 주 금요일에 같이 놀자 이러면 잘 안 가고 왜?
因为觉得自己玩不开心。
재밌게 놀 자신이.
这次因为是最后一次才一起?
이번이 마지막이어서 같이?
下次就因为我这个人很无趣。
다음에는 내가 재미가 없어서.
不是不是,我不是那个意思。
아니 아니 그게 아니라.
戴着面具社交很耗精力,你知道吧。
가면 쓰는 에너지들이 있잖아.
当然和朋友见面也能获得能量,但前年情况特别严重。
그러니까 물론 친구들 만나서 받는 에너지도 있기는 한데 이게 재작년에 진짜 심했거든.
今年我下定决心要改变这一点。
올해 들어가지고 다짐한 게 그거였어.
要做一个积极回应的人。
예스걸이 되자.
素雅给我介绍了工作,要是去年的话我肯定就拒绝了。
초가가 나한테 일을 소개해줬는데 작년 같았으면 안 하지.
啊,没关系吗?
아 괜찮아?
虽然听起来话很多,但当时收到那个邀约本身就很开心。
이런 말 많은데 그냥 그때 그 오퍼 자체가 기쁜 거야.
以前总觉得很有负担感?
옛날에는 그냥 부담스러웠거든?
每次接到哥哥电话就在想为什么找我
그냥 오빠를 받으면은 왜 나한테
非得这样把工作硬塞给你
일을 굳이 그렇게 일을 맡길
是没人可用了吗?
사람이 없나?
以前我总这么想,但现在觉得'啊,这孩子跟我共事没问题',所以才会把工作交给我。而且想到他们首先考虑了我,就很开心,当时真的非常愉快地接受了。结果去了之后学到了很多,也认识了不少人。
뭔가 이렇게 생각을 했는데 지금은 어 얘가 나랑 일을 해도 괜찮다고 생각하니까 나한테 일을 맡기는구나 그러고 그냥 일단 나를 생각해 줬다는 게 기쁘고 그래서 진짜 그때는 너무 기쁘게 받아들였어 근데 결과적으로 갔는데 가서 배우는 것도 되게 많고 내가 사람들도 많이 만나거든.
而且这些差异都是好事。
근데 차이도 다 좋은 거야.
所以啊,果然人就是要走出舒适圈,和陌生人进行small talk挑战自我。在努力成为Yes Girl的过程中,我们来做播客吧。
그래서 아 그래 역시 사람은 나와 가지고 결혼 나와서 모르는 사람이랑 스몰톡 도전하고 이래서 예스걸이 되어가려고 노력하던 와중에 팟캐스트를 하자.
就这样决定了。
이렇게 해서.
要是搁以前,别人给我机会我也不会给别人牵线。
이제 옛날 같았으면 나는 누가 오퍼해도 노 하는데 남한테 하자고 안 하지.
给别人机会?
남한테 오퍼를?
嗯,我直接给别人机会了。
어 남한테 오퍼를 해버렸어.
不过你们都是心灵纯净的人,所以就这样做了。
근데 당신들은 맑은 영혼들이라서 이렇게 하고.
等也等不到回应似的。
기다려도 안 듯이.
最搞笑的是,姐姐接到工作邀约或见人之前的所有担忧和那些千头万绪,全都一模一样经历了一遍。
너무 웃긴 게 언니가 일을 제안 받았을 때나 사람들 만나기 전에나 하는 그 모든 걱정과 그 많은 생각들을 다 똑같이 해.
但我都是先答应下来再说。
근데 그걸 나는 일단 오케이 한 다음에.
这真的很了不起。
이게 대단하다.
我已经先答应了再说。
오케이는 일단 해버렸어.
在还没想清楚之前就已经答应了。
이미 그 생각을 하기도 전에 해버렸고.
就是那种反射性的。
반사 그.
要是这个人真的后悔跟我合作怎么办?
진짜 이 사람이 나랑 하는 거 후회하고 있으면 어떡하지?
一边做着事一边持续这种担忧。
이런 생각을 계속하면서 일을 해.
那这种先答应再说的毛病是从哪来的?
그럼 그 먼저 오케이 하는 병은 어디서 온 거지?
是刚才说的不会拒绝的病吗?
아까 거절을 못 하는 병인가?
那个原因也有啦,不过我不是因为讨厌才拒绝不了,主要是多巴胺一下子分泌太多,觉得太有趣又太刺激了。
그것도 있긴 할 텐데 근데 내가 싫은 못하는 건 아니고 일단은 도파민이 확 떨어져 나오면서 너무 재밌을 것 같고 너무 위험하게 돼려고.
惊险刺激的感觉很棒
아슬아슬해 좋은
开始想象各种可能性后,那种担忧就突然开始了
것들에 대한 상상이 되면서 콜 이렇게 한 다음에 이제 그때부터 그 걱정이 막 시작된 거야.
这个确实不一样
그게 다르네.
真的
진짜.
不过无论如何姐姐的变化实在太惊人了
근데 아무튼 언니의 그 변화가 너무 대단하다.
非常戏剧性
엄청 드라마틱하고.
但我其实一点都没变
근데 진짜 나는 변한 게 없거든?
我只是想着要改变心态,结果这些都在《秘密》这本书里出现了
그냥 나는 마음만 바꾸자고 생각했을 뿐인데 그게 다 시크릿에 나와 내가
根据你如何接受它,每个人的感受都会不同。
어떻게 받아들이냐에 다 마음 같은 느낌이 다르거든.
自尊心受伤了
자존심 상해
不是奢侈品,只是我们家门口的图书馆
명품 건 거 말고 그냥 우리 집 앞 도서관
会去那里待着的。
가서 있을 거야.
应该会有吧,我的
있겠지 내
我绝对不会买笔记本电脑的。
노트북은 절대 안 살 거야.
氛围的发源地。
분위기의 발서.
关于未来我在做播客时想实现的目标,倒不是说一定要达到什么,只是如果我有愿望的话,那就是首先保持住这个状态。
우주 앞으로 내가 팟캐스트 하면서 이루고 싶은 것 까진 아니고 그냥 내가 바라는 게 있다면은 나는 일단 이거를 유지하는 거거든?
我也差不多
나도 비슷한
感觉是。
거 같아.
这个无论如何是在积累的。
이게 쌓이는 거 어쨌든.
没错。
맞아.
百
백
会像这样积累起来。
회 이렇게 쌓이는 거.
挺好的。
좋겠다.
应该会不错。
좋을 거 같다.
哇,要是能做百期特辑就好了。
와 백 회 특집 할 수 있으면 좋겠다.
百期
백 회
我们做特辑吧。
특집 하자.
做到百期,以后还能接收听众来信继续做下去,这就是我的梦想。
백 회도 하고 나중에는 사연도 받고 이렇게 할 수 있는 게 꿈입니다.
没错。
맞아요.
不过没想到能聊这么久
근데 생각보다 이렇게 오래 떠들지
走得太远太久
너무 가서 너무 오래
这件事。
있다는 거.
那边也是。
저기도.
不过话说回来,聊得久点也没关系。
아니 근데 뭐 길게 떠드는 건 상관없어.
实在不行后期剪辑一下就好。
정 길면 나중에 편집하면 되고.
因为我早就知道我们对麻辣烫是认真的。
나는 우리가 워낙 그 마라에 진심이라는 걸 알았기 때문에.
今天看来还是得去一趟。
오늘 결국 뭐 가야겠다.
那我们现在就把第一话在这里收尾如何?
그러면 이제 여기에서 일 화는 마무리 하는 걸로 해볼까요?
如果觉得今天的节目有趣,请在推特和Instagram上用#宇宙尘埃标签分享您的观后感。
오늘 방송이 재미있으셨다면 트위터와 인스타그램에 해시태그 우주먼지로 감상을 남겨주세요.
我们也接收故事投稿,可通过频道简介下方的谷歌表单链接或www.com网站发送您的故事——宇宙尘埃们的琐碎日常。那么下周见。
사연도 접수받고 채널 소개란 하단의 구글 폼 링크 또는 더블유 더블유 더블유 점 컴 으로 사연을 보내주세요 우주먼지들의 하찮은 이야기 그럼 다음 주에 만나요.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。