우주먼지들의 하찮은 이야기 - 第100期 寻找微小的幸福(第一部分) 封面

第100期 寻找微小的幸福(第一部分)

Ep.100 하찮은 행복을 찾아서 (Part.1)

本集简介

《宇宙尘埃的微小故事》不知不觉迎来了第100期上传!为纪念第100集和两周年,听众们分享了“让我感到幸福的微小而不起眼的事物”的故事,愿我们一起聆听,获得更多幸福☘️ 日常中的幸福瞬间:笑声、发现、沉浸 / 越小越细致越好 / 听众尘埃们的即时幸福方法 - [故事投稿] https://forms.gle/XkD3WVJdWm8QCDWU6 [Instagram] @woozoomz [X(Twitter)] @woozoomz [邮箱及咨询] woozoomz@gmail.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,我是Just,你好,我是调皮鬼

안녕하세요 그냥입니다 안녕하세요 까불이입니다

Speaker 1

你好,我是Choa,讲述宇宙尘埃的琐碎故事,宇宙啊百花齐放。

안녕하세요 초아입니다 우주 먼지들의 하찮은 이야기 우주 아 백화다.

Speaker 2

不知不觉间我们变得如此严重,但无论如何都想愉快地开始。

어느새 이렇게 저희 억텐 심한데 어쨌든 기쁘게 시작하고 싶었어요.

Speaker 1

但看起来是那种明明很开心却装作讨厌的样子呢。

되게 근데 기쁘게 싫어하는 분틀의 모습이었어.

Speaker 1

太害羞了。

너무 부끄러워.

Speaker 1

但是太害羞了。

근데 너무 부끄러워.

Speaker 1

不过刚开始做的时候,心里暗自希望能达到百花齐放的效果,好像是有这样的目标。

근데 처음에 할 때 내심 백 화까지 했으면 좋겠다 이런 목표를 가지고 있었던 것 같은데.

Speaker 2

对,对。

맞아, 맞아.

Speaker 2

不是你说过的吗?

너가 말하지 않았냐?

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 1

怎么会丢失梦想呢

어떻게 잃어버려서 꿈을

Speaker 0

秘密。

시크릿.

Speaker 0

因为成功来得太快了

너무 빠른 성공을 해버려서

Speaker 1

十二岁就得了冒名顶替综合症似的。

열두 살이 다 서포머 증후군처럼지.

Speaker 1

冒名顶替。

서포머.

Speaker 1

是什么

뭔지

Speaker 0

我不知道那个。

몰라 나는 거.

Speaker 2

在这期间

이 사이에

Speaker 1

运动时情绪不高啊?

운동이 텐션이 낮아지네?

Speaker 0

不是,一个人刚做完手法治疗回来,一个人有点感冒症状,还有一个人下班回来,现在大家的状态都无可奈何。

아니, 한 명은 도수 치료받고 왔고 한 명은 감기기 기운이 있고, 한 명은 퇴근하고 와서 지금 텐션이 다 어쩔 수가 없어요.

Speaker 1

书本什么的。

책하고 뭐고.

Speaker 1

就想着今天也要好好完成。

그냥 오늘도 잘 해내자 이런 마음으로.

Speaker 2

让我们顺利度过吧。

잘 넘겨보자.

Speaker 2

试试看能做多少。

얼마나 해보자.

Speaker 0

能聊一会儿吗?

조금만 얘기해?

Speaker 0

Speaker 1

不是,您不是很久没来了嘛。

아니, 오랜만에 오셨잖아요.

Speaker 0

但真的就是字面意思那样。

근데 진짜 그 말 그대로였어.

Speaker 1

忙得晕头转向吗?

정신없었던 거?

Speaker 1

睡着了所以

잤어 그러니까

Speaker 0

嗯,睡了一会儿吗?

어 좀 잤니?

Speaker 0

睡着了吗?

잤어?

Speaker 0

我问你是不是做了,结果把接下来的录音日程搞混了,所以就那么睡了。但我觉得自己成长了很多,就是说,要是以前的话

했냐고 녹음 일정을 그다음 녹음 일정이라고 착각해버려서 그냥 잔 거죠 근데 뭔가 많이 성장했다고 느낀 게 나 스스로 그러니까 뭔가 예전 같았으면

Speaker 1

有点那种

뭐 이런 좀

Speaker 0

不是,那天我特别奇怪地一下子就神清气爽地醒了,发现有个平时不怎么打电话的人给你打了好多未接来电,我就想,为什么会有电话呢?这家伙平时不打电话的,是不是有什么急事?

아니 그날 너무 이상하게 개운하게 딱 깼는데 너한테서 부재중 전화가 되게 오는 애가 와 있고 그래서 왜 왜 전화가 와있지 얘가 평소에 전화를 하는 애가 아닌데 뭔가 좀 급한 일이 생겼나?

Speaker 0

这样笑了。

이렇게 웃어.

Speaker 1

什么呀,那么天真烂漫。

뭐야 저 천진난만.

Speaker 1

嗯,我看了看后面的背包,那里也不错。

어 등 가방을 쭈르륵 봤는데 거기도 괜찮은 거야.

Speaker 1

我一开始找了几次,

나는 처음에 몇 번 찾다가

Speaker 0

就直接突然决定吧,别担心,我会试着不喜欢的,这样做了之后,我发现自己比想象中更不紧张和不安。要是以前的我,肯定会大汗淋漓,非常慌张,然后感到有点那种罪恶感,想着‘啊,这个该怎么挽回呢’,虽然确实有过这样的想法,但只是非常短暂的一瞬间,想着‘反正会自己看着办吧’,然后心情就变得非常

바로 갑자기 정할게요 그냥 걱정 마 싫어 해볼게 이렇게 하고서 계속 생각보다 내가 긴장하고 불안해하지도 않는 거야 옛날에 좀 나 같았으면 막 땀 뻘뻘 나고 엄청 어떻게 삐쳤다 이러면서 약간 그런 죄책감 이런 걸 느끼고 아 이걸 어떻게 만회해야 되지 이런 생각을 했을 텐데 그런 생각을 하긴 했는데 아주 잠시 잠깐이었고 뭐 알아서 하겠지 이러고서 하는데 기분이 너무

Speaker 3

挺好的。

좋은 거야.

Speaker 1

现在错误的开始,我好像

지금 잘못된 시작아 뭔가 내가

Speaker 0

原来你不太受压力影响啊。

스트레스를 많이 안 받는구나.

Speaker 0

在这种情况

이런 상황에

Speaker 2

关于

대해서.

Speaker 2

这是密阳的全度妍

이거 밀양의 전도연이

Speaker 1

你该不会?

너 설마?

Speaker 0

去原谅罪犯

범죄자 용서하러

Speaker 2

去了之后发现对方已经得到原谅了,不是吗?

갔는데 자기 이미 용서받았다가 그랬잖아.

Speaker 2

就是那种脸上洋溢着微笑的样子。

만면에 미소를 띠고 있는 그런 거지.

Speaker 2

不就是那个水平吗?

거기 그 수준 아님?

Speaker 2

我们

우리가

Speaker 0

确实感到抱歉。

미안은 하지.

Speaker 0

不过等我醒来洗完澡清醒过来时,发现一切都搞定了。

근데 잠 깨고 샤워 끝나고 정신 차리고 와서 오니까 다 돼 있더라고.

Speaker 0

录音文件已经上传到云端了。

녹음분이 드라이브에 올라왔어.

Speaker 0

已经上传好了。

올려줬어.

Speaker 0

所以我得下载那个文件,调整时间轴确认录音是否完好,当时就这样听了主要内容,感觉两人氛围特别好,看起来很开心。

그래서 그거 다운 받고 타이밍 올려서 잘 녹음됐는지 확인해야 되니까 그때 막 주요 내용들을 이렇게 들었는데 되게 분위기 좋고 즐거워 보이는 거야 둘이.

Speaker 2

所以那不就等于白死了吗?

그래서 그럼 뭐 죽상으로 아니야?

Speaker 2

那现在要我们怎么办?

어떻게 하라는 거야.

Speaker 0

不是啦,所以我就想果然不需要我担心,事情就这样清爽愉快地结束了,自己一个人欣慰地买了东西。

아니 그래서 아 역시 내가 걱정할 필요 없이 뭔가 그냥 산뜻한 기분으로 끝났구나 이러면서 나 혼자 흐뭇해서 샀어.

Speaker 0

去公司了。

회사 갔어.

Speaker 2

比想象中还要无可救药。

생각보다 되게 노답이었어.

Speaker 0

是啊,不过我真的很感谢你们。

그래 나는 근데 되게 고맙기도 하고 너네한테.

Speaker 0

做得好,真是万幸。

잘했어 다행이지.

Speaker 0

真的很感谢。

고맙기도 하고.

Speaker 0

很抱歉。

죄송하다.

Speaker 1

偶尔做一次就会发生这种事。

한 번씩 하니까 이런 일도 생기는 거요.

Speaker 1

第九十九集。

구 십 구 화에.

Speaker 2

偶尔缺席反而有种新鲜感。

한 번씩 빠지는 것도 약간 낯설게 하는 느낌.

Speaker 0

不知道你们感觉如何,但对你来说应该是个新鲜体验。

너네는 어땠을지 모르겠는데 너한테는 좀 신선한 경험이었어.

Speaker 2

我们也觉得非常新鲜。

나 우리도 되게 신선했어

Speaker 0

非常新鲜很好呢 很好 谢谢

엄청 신선해 좋네요 좋았습니다 감사합니다

Speaker 1

没出什么大事就好。

큰일 안 났다

Speaker 0

没出什么事,睡着了,睡得好就行。所以现在我们互相就到这里,快点进入正题吧。所以我们考虑百话主题要做什么的时候,我觉得这个是我平时生活中就很好奇的事情,因为虽然所有人可能都这样,但所谓的‘无趣期’真的会很有规律地找上门来。虽然我轻描淡写地说是‘无趣期’,但跟朋友们聊起来,他们甚至会问‘你那不是抑郁症吗?’。我有点好奇别人的生活,好奇别人是靠什么觉得活着是开心的,什么样的瞬间是美好的,这些我也想知道。而且我个人如果有人问梦想是什么,我会说是幸福地生活。但对于幸福生活的定义,其实我也不太清楚。不过我觉得,幸福似乎就来自于那些琐碎的瞬间。所以我也常常想做这件事,如果不有意识地去感受,生活就会变得无趣,像灰色的日常。所以我想和你们聊聊关于幸福的话题,而且我开始做播客的契机,也是因为听别人的播客本身就是一种微小的幸福。

큰일 없었다 자고 있었다 푹 잤으면 됐지 그래서 이제 서로는 여기까지 하고 빨리 이제 본론으로 그래서 저희가 백화 주제를 뭘 할까 생각하다가 이거는 그냥 내가 평소에 살면서 너무 궁금한 것이기도 하고 왜냐하면 모든 사람들이 다 그렇겠지만 노잼식이라는 게 되게 규칙적으로 찾아오거든 근데 이제 노잼식이라고 가볍게 표현했지만 친구들한테 얘기를 하다보면 "너 그거 우울증 아니야?"라고 들을 정도로 나는 좀 다른 사람들의 삶에나 그런 게 궁금해 다른 사람들은 어떤 걸로 내가 살아있는 게 기쁘다고 생각하는지 어떤 순간이 좋은지 이런 거에 대해서도 그리고 나는 개인적으로 누가 꿈이 뭐냐고 물어보면 행복하게 사는 거라고 한단 말이야 근데 그 행복하게 사는 거에 대한 정의도 사실 잘 모르겠긴 해 근데 내가 생각했을 때 행복은 그런 사소한 순간들에서 오는 것 같다는 생각을 하거든 그래서 그걸 자주 하고 싶다는 생각도 하고 그걸 의식하지 않고 지내면 재미없고 회색빛 일상같고 그래서 너네랑 이런 행복에 대해서도 얘기 나눠보고 싶다는 생각을 했고 팟캐스트도 내가 시작하게 된 계기가 다른 사람들의 팟캐스트를 듣는 게 어떤 소소한 행복이었기 때문이었거든.

Speaker 0

所以我觉得,这和我们节目的方向性也挺吻合的,聊一聊应该会很好。

그래서 뭔가 좀 이런 우리의 방향성과 또 일치하지 않나 해서 얘기해보면 좋겠다고 생각했어.

Speaker 0

太好了。

너무 좋다.

Speaker 2

真会说话

말 잘하네

Speaker 1

我觉得这是个非常好的主题。

너무 좋은 주제라고 생각했어.

Speaker 1

没错,我们收听量最高的那些集数,主要都是关于抑郁、自我厌恶这类话题,对吧?大家也经常讨论这些,我们也聊了很多类似的内容。但这次作为一百期特辑,反而来聊幸福这个话题,感觉就像聊抑郁会让人越来越抑郁一样,幸福这个话题平时也不太会特意去想,但为了今天聊这个,昨天和今天想了想,不知怎么反而感觉更幸福了?

맞아 우리 그 청취 수 가장 많이 나오는 에피들이 주로 우울 맞아 자기혐모 맞아 이런 거 되게 많이 듣잖아 사람 말 우리도 그런 얘기 되게 많이 했고 근데 뭔가 딱 이렇게 백 회 특집으로 했을 때 오히려 행복 이런 얘기를 하면 또 이게 우울한 걸 얘기하다 보면 점점 우울해지는 것처럼 행복도 별로 생각 없었는데 오늘 이제 얘기하려고 또 생각을 어제오늘 해보다 보니까 왠지 더 행복해지는 것 같은?

Speaker 1

感觉有这样的效果,所以我认为这是个非常好的主题选择。

그런 효과가 있는 것 같아서 아주 좋은 주제 선정이라고 생각했어요

Speaker 0

而且说实话,每次读到投稿时我都会感到幸福,发现原来别人是这样想的,有时还能找到和我相似的点。现在听了这些故事后,当遇到相同处境或尝试新事物时,我也会觉得自己能获得幸福。

그리고 나는 사실 사연이 올 때마다 읽는데 행복해졌어 다른 사람들은 이렇구나 나랑 비슷한 점도 발견하기도 하고 나도 이제 이 얘기를 들었으니까 똑같은 상황에 처해 있거나 뭔가를 시도하거나 할 때 나도 행복할 수 있을 것 같은 생각이 들었어

Speaker 1

幸福?那是指我们感受到的幸福时刻这类事情吗?

행복 그럼 우리가 느끼는 행복한 순간들 이런 거?

Speaker 0

记得之前某期节目里,调皮鬼不是把幸福的定义说成'和朋友一起开怀大笑的瞬间'吗?

뭔가 예전에 꽤 최근 에피소드에서 까불이는 기억 행복의 정의를 친구랑 엄청 웃게 되는 순간이라고 했잖아요

Speaker 2

现在好像还是这么觉得吧?

아직도 그런 것 같은데요?

Speaker 0

你比较容易感受到幸福吗?

너는 좀 행복을 잘 느껴?

Speaker 1

看起来特别幸福,有那么一瞬间不像人类,像只欢快的小狗

되게 행복해 보였어 잠깐 사람이 아니라 웃는 강아지 같은 거 보였어

Speaker 2

确实有很多搞笑的事,首先

그런 거 같아 웃긴 게 많아, 일단

Speaker 1

搞笑的事就是幸福啊

웃긴 게 행복한 거야.

Speaker 0

这家伙真的非常重视搞笑这件事

얘는 웃긴 거에 되게 큰 가치를 하나

Speaker 1

感觉是主导因素

주도하는 거 같아요.

Speaker 1

对对对,没错没错

맞아 맞아 맞아 맞아 제

Speaker 2

工作的价值

일의 가치.

Speaker 2

搞笑的东西

웃긴 것.

Speaker 2

搞笑的事情太多了

웃긴 게 너무 많아요.

Speaker 0

你自己也想成为有趣的人,而且你喜欢的人也都是那种类型,对吧

너는 너 자신도 웃기는 사람이고 싶고 네가 좋아하게 되는 사람들도 그런 사람들이잖아.

Speaker 2

我最喜欢的是被我的话逗笑的人

내가 제일 좋아하는 건 내 말에 웃는 사람.

Speaker 2

听到我的话笑得前仰后合的人

포복절도하는 사람 내 말에.

Speaker 1

那个有趣的人就是我

그 웃기는 사람이 바로 나인 거

Speaker 2

认为我是个有趣的人,这样的人是我最喜欢的人

나를 웃긴 사람으로 생각해 주는 사람이 내가 제일 좋아하는 사람.

Speaker 2

但是突然见到我,却试图比我更有趣?

근데 막 날 만났는데 나보다 더 웃기려고 해?

Speaker 1

那样不幸福吗?

그거는 안 행복해?

Speaker 1

但见面时捧腹大笑吧

근데 만나봐 배꼽 잡고 웃어.

Speaker 1

即使那样也不幸福吗?

그랬는데도 안 행복해?

Speaker 2

那不是我的工作幸福

제 일 의 행복은 아니야.

Speaker 2

那是下一个阶段。

그다음 단계야.

Speaker 2

第一阶段最大的幸福是,他什么都不用说。

일 단계 가장 최고의 행복은 걔는 아무 말도 안 해도 돼.

Speaker 2

只要像被冲击波打中一样笑出来就行。

그냥 막 장풍 맞은 것처럼 웃어주면 돼.

Speaker 2

那样的话那天就会很幸福。

그러면 행복해 그날.

Speaker 2

太幸福了。

너무 행복해.

Speaker 2

但是接下来。

근데 그다음.

Speaker 0

那种笑是真的因为太好笑而笑出来的那种。

그 웃음이라는 게 진짜 막 웃겨가지고 웃는 그런 거인 거지.

Speaker 0

微笑啊。

빙그레나.

Speaker 0

炳古礼。

빙그레.

Speaker 1

炳古礼应该真的很讨厌吧。

빙그레 진짜 싫어할 것 같아.

Speaker 0

炳古礼真的很讨厌。

핑글행 진짜 싫다.

Speaker 0

因为有些人即使觉得特别好笑,甚至可能笑到打滚,但就是无法那样表现出来。

왜냐면 사람마다 정말 웃기고 겉으로는 포복절도 할 수 있어도 그렇게 표현이 안 되는 사람들 있잖아.

Speaker 0

也有人只是淡淡地笑着,但内心其实觉得特别好笑。

잔잔하게 웃으면서도 속으로는 진짜 웃기는 분이다.

Speaker 0

我认识的人当中就有这样的。

내가 아는 사람 중에 진짜.

Speaker 1

除此之外。

그 밖에.

Speaker 1

能不能把它移到《포북 똘달》那边关起来?

포북 똘달 쪽으로 옮겨서 그거를 가둘 수 있어?

Speaker 1

不,要看情况。

아니 뭐 상황과.

Speaker 1

像我这样笑嘻嘻的。

저처럼 빙그레하듯이.

Speaker 1

根据各自的足球迷性格会有所不同吧。

자신의 축구미 캐릭터에 따라 다르겠지.

Speaker 0

如果是公司场合之类的就得隐藏起来啊。

그게 뭐 회사거나 이러면 숨겨야 되잖아.

Speaker 0

可能并不想这样强颜欢笑

막 이러면서 웃고 싶지 않을 수도

Speaker 1

你看。

있잖아.

Speaker 1

突然发现我的心被完全看透了,太让人惊讶了。

제 마음을 엄청낸다는 게 갑자기 너무 놀라워가지고.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 2

可能因为我没有公司生活这样的公共空间,所以都是私人聚会。

제가 아마 회사 생활 같은 공간이 안 있으니까 다 사적인 만남이어서.

Speaker 2

所以可以尽情大笑。

그래서 크게 웃을 수 있는 것 같고.

Speaker 2

但仔细想想,逗我笑的人固然好,但微妙的是有时候会看到对方在我说话时根本没在听,只顾着想自己接下来要说的笑话。

근데 생각해보니까 날 웃겨주는 것도 날 웃겨주는 것도 좋은데 미묘하게 그 사람이 내가 말하고 있는데 이걸 다 안 듣고 다음에 자기가 칠 드립을 생각하고 있는 게 보일 때가 있어.

Speaker 2

这样的人我一般不会长久相处。

그런 사람들은 오래 못 보고.

Speaker 2

首先能听完我的话再笑出来的人,我觉得挺好的。

일단은 이걸 다 듣고 웃어주고 해주는 건 좋은 것 같아.

Speaker 0

那是因为你想逗别人笑,总是伺机寻找这样的机会,所以别人会提防你这一点。

그건 너가 다른 사람을 웃겨주고 싶고 그런 기회를 호시탐탐 노리기 때문에 다른 사람들이 그런 걸 경계하는 거네.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

所以无法达到百分之百纯粹的幸福。

그래서 온전히 행복으로 백 프로가 될 수 없어.

Speaker 1

对的对的

맞아 맞아.

Speaker 1

戒备

경계.

Speaker 2

比戒备的我更好笑吗?

경계하는 나보다 더 웃겨?

Speaker 2

这样说着笑话现在连我的话都不听了吗?

이러면서 웃기려고 지금 내 말 안 듣고 있어 심지어?

Speaker 2

啊这样可不行

아 그러면은 안 되지.

Speaker 2

不能经常见那样的朋友

자주는 못 만나 그런 친구들.

Speaker 1

最近最开心好笑的瞬间是?

최근에 가장 웃겨서 행복했던 순간?

Speaker 1

已经觉得很幸福了

벌써 행복해.

Speaker 2

嗯,首先,我最近在我们学校已经上了一两个学期了。

뭐 일단 최근에 제가 저희 학교 이제 한 두 학기 다녔잖아요.

Speaker 2

有很多人都在做声带模仿。

성대모사를 많은 사람들을 하고 있어요.

Speaker 2

我们的同期生们。

우리 동기들.

Speaker 2

所以前几天我在朋友们面前,在同期生们面前,做了一场同期生声带模仿秀。

그래가지고 제가 며칠 전에 친구들 앞에, 동기들 앞에서 동기들 성대모사를 막 쇼를 했어요.

Speaker 2

就像那位教授表演的那样。

그 교수님 쇼하듯이.

Speaker 2

结果很多人都说真的完全一样。

그랬더니 많은 사람들이 진짜 똑같다.

Speaker 2

这个真的完全一样。

이건 진짜 똑같다.

Speaker 2

这个几乎可以说有百分之九十五的相似度,那时候真的超级幸福,虽然也有那种开怀大笑的情况,但哇,这不也是有的嘛。

이거는 거의 뭐 구 십 오 퍼센트 왔다 이럴 때 진짜 너무 행복하고 그거는 막 박장대소인 것도 있지만 우와 이것도 있잖아요.

Speaker 2

不过不管怎样,看到大家的反应,我真心觉得今年也很有意义,而且我那种感觉还没消失,又重新感受到了。

근데 어쨌든 반응을 보면서 아 진짜 이번 연도도 의미 있었고 그래도 내가 아직 안, 이 감이 아직 안 죽었고 그런 걸 다시금 느꼈어.

Speaker 2

是前天吗?

그저께?

Speaker 2

是昨天,昨天前天。

어저께네 어저께 그저께.

Speaker 2

就是这样。

그랬어요.

Speaker 2

不过

근데

Speaker 0

声带模仿这件事,不仅仅是单纯地模仿得像让人感到新奇,要想模仿得好,观察力必须敏锐,要能抓住特点,还得把它表现得有趣才行,对吧?没错没错,如果因为声带模仿得好而受到称赞,心情应该会挺不错的,虽然这和幸福是两码事,我...

성대모사라는 거는 단순히 똑같이 따라 해서 신기하다 이런 걸 넘어서 성대모사를 잘하려면 관찰력이 좋아야 되고 캐치할 수 있어야 하고 그걸 또 웃기게 살려야 하잖아요 맞아 맞아 성대모사 잘한다고 칭찬드리면 좀 기분 좋을 것 같긴 해 행복과는 별개로 나는

Speaker 1

好笑的事就是幸福吗?

웃긴 거는 행복?

Speaker 1

好像不太匹配啊,我的意思是,当然会感到幸福和开心吧?

딱 잘 매치가 않네 그러니까 물론 행복하고 좋겠지?

Speaker 1

应该会很高兴吧?

기쁘겠지?

Speaker 1

比如因为特别搞笑而大笑,或者类似的情况?

막 엄청 웃겨서 웃고 있고 막 그러면?

Speaker 1

对我来说,提到幸福的时候,脑海里会浮现出很多很多东西,感觉这是一个包含了很多含义的词,很难一下子想到一种具体的感觉。首先,我觉得应该是要感到舒适,类似一种安心的满足感。现在,当我处于警戒状态,或者这种不安和担忧降到最低点的时候,我好像会感到有点幸福。但再想想,其中也有那种多巴胺带来的幸福,比如偶然遇见的时候,偶然发现好东西的时候,会非常开心。所以,从小的方面说,真的,今天去坐地铁的路上,有一棵我第一次见到的树,叶子都掉光了,上面挂满了圆滚滚的柿子,树后面有一座教堂建筑。我之前都不知道那里有教堂,也从来没觉得那栋楼造型特别,但因为那棵柿子树吸引了我的视线,那个场景太美了,我还拍了照片。那种时候也感到非常幸福,还有发现意想不到的东西的时候。所以,同理,找到一本特别好的书或电影的时候,发现非常可爱的小物件的时候,这种时候多巴胺也会飙升,感觉很开心。所以,这算是和舒适感有点不同的、追求刺激型的幸福?

나한테 행복했을 때는 엄청 여러 가지가 떠오르고 여러가지를 포함하는 단어 같아서 딱 하나의 느낌으로 잘 생각이 안나던데 일단은 편안해야 되는 것 같아요 편안한 만족감 같은 게 떠오르는 것 같아 지금 일단 내가 경계하고 있거나 이런 불안과 걱정이 최저치로 내려갔을 때 그럴 때 조금 행복하다고 느끼는 것 같은데 또 생각해보면 그중에 그런 어떤 도파민도 있어 우연히 만났을 때 우연히 좋은 걸 발견했을 때 너무 행복해 그래서 소소하게는 진짜 오늘도 지하철 타러 가면서 처음 봤던 나무가 있는데 잎이 다 떨어지고 감들만 엄청 동글동글 다 달려있고 그 뒤에는 교회 건물이 있었는데 그 교회에 있는지도 몰랐고 건물이 특이하게 생겼다고 생각도 한 번도 안 해봤는데 그 감나무 때문에 시선이 가서 그 장면이 너무 멋져서 사진도 찍고 했는데 그럴 때도 너무 행복하고 예상하지 못했던 걸 발견했을 때 그래서 같은 맥락으로 너무 좋은 책이나 영화나 이런 거를 찾아냈을 때 너무 귀여운 소품을 발견했을 때 이럴 때도 도파민이 확 올라가면서 행복하다고 느끼는 것 같아 그래서 그거는 조금 편안함과는 또 다른 자극추구형 행복?

Speaker 1

还有规避风险型的幸福?

또 위험 회피형 행복?

Speaker 1

感觉是分开存在的

이렇게 나뉘어져 있는 것 같아요

Speaker 0

感觉有点相似,我也是在看某些风景的时候?

뭔가 비슷하다 나도 어떤 풍경을 볼 때?

Speaker 0

不过那不一定非得是什么特别的风景。不一定要去远方旅行地看的那种,而是平时路过或习以为常的东西,但发现它的时候,或者发现它变了的时候。比如最近落叶不是哗哗地掉嘛,从树上掉下来,那种也很美,会拍地上堆积的落叶之类的,就是那样的瞬间。所以会感觉到'美就在身边',尤其是在面对自然的时候,看到树木、大海、动物,或者路过散步的小狗时,虽然不是自己的狗,也没法搭话,但远远看着。今天下班路上,落叶飘着,一只金毛寻回犬从对面走来,那种也觉得特别可爱,看着就感到幸福。还有就是,某种沉浸、沉浸其中的瞬间,我觉得那也算是幸福。比如之前说在家看了《少年的时光》,因为觉得剩下的时间太短,很可惜,就那样一直看的时间,或者读书的时候,我能完全代入进去,立刻就把这里的三个都忘掉,沉浸在里面的时候。不过,那得是在时间很充裕的时候,我觉得那样也挺好的。

근데 그게 어떤 특별한 풍경이 아니어도 돼 어디 멀리 여행지 가서 본 그런 게 아니라 항상 지나가거나 똑같은 건데 발견했을 때라든지 뭐가 달라졌네 예를 들면 요즘 낙엽이 막 떨어지잖아 나무에서 그런 건 또 예뻐서 바닥에 쌓여있는 낙엽 같은 걸 사진을 찍는다거나 그런 순간들 그래서 아름다움은 가까이에 있구나 이런 걸 느낄 때 특히 자연일 때 나무나 바다나 동물 지나가는 강아지 산책하는 것 볼 때도 내 강아지가 아닌데 말도 못 붙일 강아지지만 멀리서 보고 오늘도 퇴근하는 길에 낙엽이 떨어지는데 골든 리트리버가 맞은편에서 오는 거야 그런 것도 너무 귀엽고 보면서 행복하다고 느꼈고 그리고 뭔가 몰입 몰입되는 순간도 나는 좀 그게 행복인 것 같아 예를 들면 소년의 시간을 집에서 봤다고 했는데 그게 이제 남은 시간이 너무 짧게 느껴져서 아깝다고 생각하면서 그걸 막 보는 시간들이나 책을 읽었을 때 내가 확 이입이 돼서 바로 이제 여기의 세 개는 다 잊어버리고 그 안에 빠져있을 때 근데 시간이 되게 한가할 때 내가 그런 것도 좋은 것 같아

Speaker 1

太幸福了,不是微小的幸福吗?

너무 행복해 소소하지 않은 행복?

Speaker 1

有点大的幸福?

좀 개큰 행복?

Speaker 1

所以,在电影院看了一部非常棒的电影时,似乎也能感受到那种由沉浸感带来的幸福。最近呢,我又在努力进行并行阅读,新开始读的这本书,真的每一句话都喜欢,全都在下面划线,就是遇到了这样一本书。这是韩仁雅作家的散文集,大概会被归类为,但这个体裁也混杂了很多元素。不过,当遇到那些简直就像是我心声的句子时,就会忍不住深挖,精神完全被唤醒,这该怎么形容呢,感觉这不仅仅是沉浸。

그래서 엄청 좋은 영화를 극장에서 봤을 때에도 좀 그런 몰입감에서 오는 행복 같은 걸 느끼는 것 같고 완전 최근에는 이제 또 병렬 독서를 열심히 하고 있는데 그래서 또 새로 시작한 책이 진짜 모든 문장 다 좋아서 다 밑줄 넣고 있는 그런 책을 만난 거예요 그래서 그게 함인아 작가의 라는 에세이로 로 아마 분류될 것 같은데 그 장르도 엄청 이렇게 다 섞여있어 근데 이제 너무 뭔가 내 마음 같은 그런 문장들을 만났을 때 막 후벼 파면서 정신이 완전 각성되면서 뭐라고 해야 되지 이거는 그냥 몰입도 아닌 것 같고

Speaker 0

是完全充实的感觉吗?

완전 충만해지는 느낌?

Speaker 1

对,对,好像是那样的。读的时候,感觉有点像是……怎么说呢,伤口被触碰到了?

맞아 맞아 그런 것 같아요 그게 읽으면서 좀 뭔가 뭐랄까 상처가 건드려지는?

Speaker 1

确实有过那样的时刻,但即便如此,是不是也有种内心被填满的感觉?

좀 그런 것도 있었는데 그런데도 뭔가 이렇게 충만해지는 느낌?

Speaker 1

字面意义上,那种感觉也让我感到非常幸福。

말 그대로 그런 것도 되게 행복하다고 느꼈어

Speaker 0

所以今天想听听听众朋友们类似的故事,没想到收到了很多投稿,一个个读下来,每一份都让我深有共鸣,以至于难以抉择,关于《彭博》这本书

그래서 오늘은 청취자분들의 비슷한 이야기를 듣고 싶어서 생각보다 많은 분들이 보내주셨고 또 하나하나 읽다 보니까 다 너무 공감이 되기도 하고 뭐 하나를 고를 수가 없는 상황이 돼가지고 팽북에 대해서

Speaker 1

聊到这个,对对对对对,所以我们打算尽量多介绍一些。

얘기를 하니까 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 그래서 저희가 최대한 많이 소개를 해보려고

Speaker 0

为此,我们这次特别决定将这些内容分成几期,陆续上传发布。

해드리고자 이번에는 특별히 이 회에 나눠서 이 회에 걸쳐서 업로드가 될 예정이거든요.

Speaker 0

接下来将为大家介绍这段时间收到的故事分享。

그동안 왔던 사연들을 소개해드리도록 하겠습니다.

Speaker 0

要不要先介绍一位听众的投稿?

한 명 들어가면 할까?

Speaker 2

那就从一位听众的开始吧。

한 명 들어가면서 하나.

Speaker 2

好的。

좋아.

Speaker 2

我想先来分享。

나부터 할래.

Speaker 2

好的。

좋아.

Speaker 2

这是来自京畿道光州的살포시听众发来的故事。

경기 광주에서 살포시 님이 보내주신 사연입니다.

Speaker 2

大家好,宇宙尘埃的朋友们,我太想要那个钥匙扣了,第一次留言。我最近喜欢上了Kakao Friends的Jordy角色,正在一点点收集周边产品。坐垫玩偶、笔记本、鼠标垫、马克杯等等...说实话有点不好意思炫耀,但只要我自己开心就够了的爱好。平时从没喜欢过什么角色,也不理解收集周边这种行为,而且这也不是什么大众热门角色,分不清是毛毛虫还是恐龙。但看到它在便利店打工准备就业的平凡模样,感觉和当时的我很像,就突然喜欢上了。同理也很喜欢宇宙尘埃播客,虽然都是些平凡的故事,却总能带来不平凡的共鸣和安慰,非常感谢。

안녕하세요 우주만디님들 키링이 너무 갖고 싶어 처음으로 사연 남겨봅니다 저는 카카오 프렌즈 조르디 캐릭터가 좋아져서 하나둘씩 굿즈를 사 모으고 있어요 방석 인형, 노트, 마우스 패드, 공책 컵 등등 솔직히 자랑하기 창피해요 하지만 저만 좋고 행복하면 그만인 취미입니다 평상시 캐릭터를 좋아해본 적도 없고 굿즈를 모으는 것도 이해가 가지 않았던 사람이고 누구나 좋아하는 유명한 캐릭터도 아니지만 애벌레인지 공룡인지 분간도 안 되고 편의점 알바하며 취업 준비를 하는 하찮은 모습들이 그 당시 저의 모습과 비슷한 것 같아 갑자기 좋아하기로 결심한 것 같아요 비슷한 의미로 우주먼지 팟캐스트도 좋아하고요 하찮은 이야기지만 하찮지 않게 공감과 위로로 다가오게 되는 이야기들 감사해요.

Speaker 1

Jordy要在便利店打工准备就业吗?

조르디가 편의점 알바하면서 취업 준비 할래?

Speaker 1

我不知道。

모르겠어요.

Speaker 1

我知道是谁,

난 누군지는 아는데,

Speaker 0

等一下。

잠깐만.

Speaker 0

那个薄荷色的'毛毛虫',其实是恐龙对吧?

그 민트 색깔 "해벌레" 이러면서 얻는 그 공룡 맞지?

Speaker 0

我当然以为是恐龙,但分不清是毛毛虫还是恐龙。

당연히 나는 공룡이라고 생각했는데 애벌레인지 공룡인지 분간이 안 돼.

Speaker 2

不过这个在便利店打工准备就业的平凡模样,是在修饰哪部分呢,还是说那就是当时的我

근데 이게 편의점 알바 하며 취업 준비를 하는 하찮은 모습이 어디를 수식하고 있는 건지 그 당시 저의 모습인 건지

Speaker 1

那样的设定

그런 설정이

Speaker 0

有吗?

있나?

Speaker 0

好像有。

있을 것 같아.

Speaker 0

有的。

있어.

Speaker 1

先看Namuwiki上Jordy的角色介绍:'从漂流的冰川中苏醒的恐龙Jordy,放下辉煌过去,如今正梦想着就业'

일단 나무위키의 조르디 캐릭터 설명을 읽어 보면 네 떠내려온 빙하에서 깨어난 공룡 조르디 빛나는 과거를 뒤로 한 채 지금은 취업을 꿈꾸고

Speaker 3

天哪

있다 어머

Speaker 1

说是Lineage,这些角色在这里内容最丰富呢。

리니지라고 하는데 이 친구들 여기에서 콘텐츠가 가장 많은 캐릭터래요.

Speaker 1

而且背上的不是骨刺而是蘑菇。

그리고 등에 있는 건 돌기가 아니라 버섯이래요.

Speaker 1

蘑菇吗?

버섯이요?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

最近不是有个超火的日本角色吗?

요즘 엄청 유행인 일본 캐릭터 있잖아.

Speaker 0

原作鬼?

원작귀?

Speaker 0

有个叫原作鬼的,我最初只看外表以为就是随处可见的普通可爱角色。后来发现它们不仅有动画,还有完整的角色设定,比如考取资格证书工作之类的现实内容。感觉人们会被这种设定打动,可能是因为觉得像在讲自己的故事,或者会激发保护欲之类的。

라고 있는데 나도 걔네 처음에 얼굴만 보고 생김새만 보고 그냥 평범한 어디에나 있는 귀여운 캐릭터들인 줄 알았어 근데 그게 애니메이션도 있고 캐릭터 설정도 다 있는데 자격증 따서 일하고 그런 현실적인 내용들이 있더라고 그래서 사람들이 그런 거에 움직이나 싶기도 해 자기 얘기 같기도 하고 뭐랄까 보호 본능 같은 거 생길 거 같기도 해.

Speaker 1

经常被用作表情包呢。

이모티콘으로 많이 쓰잖아요.

Speaker 1

特别是像Kakao这种平台,如果采用这种现实向的角色设定,感觉应用场景会很广。

카카오 특히나 그러면 그런 현실적인 캐릭터 설정들 했을 때 뭔가 활용도도 좋을 거 같아.

Speaker 1

表情包的实用性也是。

이모티콘의 활용도도.

Speaker 0

不过我对这个很有共鸣,因为如果身边有这些周边商品,偶尔映入眼帘,心情就会变好。所以我的显示器和书桌上也有很多美乐蒂。

근데 나 이거 공감갔어 왜냐면 그냥 이런 굿즈들이 근처에 있고 내 눈에 가끔씩 들어오면 기분이 좋아지거든요 그래서 저도 모니터랑 책상 위에 마이멜로디들이 많이 있어요.

Speaker 2

还有,这个‘好像决定去喜欢了’很有趣,虽然有些东西是自然而然喜欢的,但也可以去喜欢‘我正在喜欢这个’这件事本身。

그리고 이 '좋아하기로 결심한 것 같아요'가 재밌었는데 좋아하게 되는 것도 있지만 내가 이걸 좋아하고 있다는 걸 좋아할 수도 있잖아요.

Speaker 2

收集这些东西本身,会让我产生新的边界感,形成自己的历史,所以这一点我也能理解。

이걸 모으고 있는 것 자체가 내 새로운 바운더리도 생기고 역사도 생기고 이러는 거니까 그것도 이해가 되는 것 같아.

Speaker 0

下一位是居住在京畿道某处的‘积极灰尘’网友,你好。我是京畿道居民,十几岁的‘积极灰尘’。我经常听播客,最喜欢‘宇宙灰尘’了,爱你哦。最近刚结束了从高中开始交往的三年恋情,虽然有点空虚,但正在尝试创造自己喜欢的东西,同时也在学习爱自己的方法。让我感到幸福的小小、微不足道的爱好是去河边散步,一边观察鸭子和其他鸟类,一边晒太阳。什么都不听,只是看着,就有一种治愈的感觉。而且我超级喜欢鸭子,鸭子不是很可爱吗?

다음은 경기도 어딘가에 거주하시는 긍정먼지 님 안녕하세요 저는 경기도민 이 십 대 긍정먼지입니다 저 팟캐스트 많이 듣는데 우주먼지가 최애입니다 사랑해요 요번에 고딩 때부터 사귄 삼 년년호를 끝내고 좀 공허하지만 좋아하는 걸 만들어 보면서 저 자신을 사랑하는 법도 배우고 있어요 나를 행복하게 만드는 소소하고 하찮은 취미는 하천에 가서 산책하면 오리랑 다른 새들 관찰하면서 햇빛 쬐는 게 취미예요 아무것도 안 듣고 보고 있으면 힐링되는 느낌이 듭니다 그리고 저는 오리를 너무 좋아해요 오리 너무 귀엽지 않은가요?

Speaker 0

我也希望下辈子能直接变成一只鸟。在结束这段说短不短、说长不长的三年恋情后,我发现自己更了解自己了。

저도 다음 생엔 그냥 새가 되어 태어났으면 해요 짧다면 짧고 길다면 긴 삼 년 연애를 끝내면서 나 자신을 알아가는 데 더 도움이 되네요.

Speaker 0

大家感到疲惫的时候,也去散散步吧。

여러분도 힘드실 때 산책하세요.

Speaker 0

为了我们都能幸福地生活,一起加油吧。

우리 모두 행복하게 살기 위해서 화이팅하세요.

Speaker 0

我爱你们。

사랑합니다.

Speaker 1

太棒了,散步真的感觉特别好,真的

완전 좋다 산책 진짜 좋은 것 같아 진짜

Speaker 0

感觉很不错

좋은 것 같아

Speaker 1

真的能感受到幸福的幸福感

진짜 행복한 행복을 느끼는데

Speaker 0

对对,还能看到那样的风景

맞아 맞아 그런 풍경들도 볼 수

Speaker 2

而且看起来很成熟,大概二十一二岁的样子,但感觉像是同龄人

있고 너무 어른스러워 스물 스물 하나 스물둘 두 정도일 것 같은데 내 동년배 같은 느낌이 들어

Speaker 0

我家附近也有条小河,去那里能看到很多鸭子家族,我一直很喜欢观察它们,总有只最晚到的

나도 집 근처에 하천이 있는데 거기 가면 우리 가족들이 많거든 근데 항상 그런 걸 관찰하는 걸 좋아해 가장 늦는 애가 있어.

Speaker 1

我刚才就在想象那样的画面

난 그런 그림을 상상하고 있었어.

Speaker 0

真的吗?

진짜?

Speaker 0

总有个小家伙总是落在最后,忙着做别的事,然后才急急忙忙追上来,就像烹饪比赛里那样。

항상 가장 꼴찌로 따라가고 항상 다른 걸 하다가 뒤늦게 쫓아가는 애기 요리가 있단 말이야.

Speaker 0

我就喜欢发现那样的孩子。

그런 애들을 발견하려고 해.

Speaker 1

挺危险的,我见过好几次妈妈冲过去救孩子的场景。

위험한데 엄마가 가서 구해주는 그런 장면을 몇 번 본 것

Speaker 0

是啊。

같아요.

Speaker 0

你会对那样的孩子产生共情吗?

그런 애한테 이입이 돼?

Speaker 0

与其说是共情,不如说总是最关注那样的情景。

이입이 된다기 보다는 항상 뭔가 가장 관심이 가는 것 같아.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

我也经常看动物短视频,最喜欢那种小动物了。如果是小珍岛犬八兄妹呢?

동물 릴스 같은 것도 되게 많이 보는데 그런 애가 제일 좋아 만약에 새끼 진돗개 팔 남매야?

Speaker 0

这时候有些小狗会跑到摄影师面前哼哼唧唧要吃的,互相撕咬打架,而在这些闹腾的小家伙中间,总有那么一两只安静坐在角落、看起来怯生生的,这种最惹人怜爱了。

그러면 카메라맨 앞으로 와서 낑낑거리고 밥 밥주나 이런 거 하고 막 자기들끼리 물어뜯고 싸우고 있고 이러는 애들이 있는 와중에 저 안에 집에서 그냥 덩그러니 앉아있고 좀 소심해 보이는 애들이 있어 그런 애들이 가장 귀여워 보여.

Speaker 0

有点像喜欢外国成员那种感觉

약간 외국인 멤버 좋아하는

Speaker 2

感觉是同一个道理。

같은 맥락 같아.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 0

就是会不自觉地偏爱某类人。

어떤 사람한테 마음이 가는 거 같아.

Speaker 1

먼지주임观众从东滩发来留言说

먼지주임 님 동탄에서 보내 주셨고요.

Speaker 1

我的办公椅可不是普通的椅子哦。

제 책상 의자는 일반적인 책상 의자가 아니랍니다.

Speaker 1

要知道这可是

무려

Speaker 3

宜家的

이케아의

Speaker 1

我正在使用躺椅。

리클라이너 의자를 사용하고 있답니다.

Speaker 1

虽然躺椅太大无法完全收进书桌下方,空间利用率不高,但我依然舍不得放弃它。

리클라이너가 책상 안쪽으로 쏙 들어가지 않을 정도로 커서 공간 효율이 좋진 않지만 여전히 포기하지 못하고 있습니다.

Speaker 1

想象一下。

상상해보세요.

Speaker 1

慵懒地半躺在柔软的躺椅上,裹着毯子,面前放着温暖的足部取暖器,最爱的茶点摆在眼前,显示器播放着心仪的电影——简直是天堂。要是再让窗户微微敞开透进些凉风就更完美了。

그 리클에 폭신하게 눕다시피 앉아 담요를 두르고 앞에 있는 따뜻한 발 난로를 쬐고 좋아하는 티와 다과를 앞에 두고 모니터에서 좋아하는 영화를 보면 극락 참 창문은 차가운 바람이 들어오게끔 살짝 열어두면 더욱 좋습니다.

Speaker 1

看着看着睡着了也没关系。

보다가 잠을 자도 됩니다.

Speaker 1

而且不会觉得不舒服。

그래도 불편하지 않아요.

Speaker 1

因为这是躺椅啊。

왜냐하면 리킨라이너.

Speaker 1

因为它是这样的。

하거든요.

Speaker 1

虽然您说这是关于微小幸福的故事,但这其实是相当强大的幸福呢。

소소한 행복에 대한 사연이라 하셨지만 이건 꽤나 막강한 행복이랍니다.

Speaker 1

这幸福营销太厉害了。

너무 행복 영업.

Speaker 1

这个俱乐部或营销做得也太好了吧?

이 클럽이나 영업 너무 잘하시는데?

Speaker 2

旁边不是有地址吗?

옆에 주소 있는 거 아니야?

Speaker 2

购买链接。

구매 주소.

Speaker 0

通过Coupang Partners

쿠팡 파트너스로

Speaker 1

感觉像是演戏一样。

연극된 거 같아요.

Speaker 1

感觉会非常幸福呢。

너무 행복할 거 같아요.

Speaker 1

这个。

이거.

Speaker 0

太棒了。

너무 좋다.

Speaker 0

这个还有什么

이거 뭐 더

Speaker 2

幸福得无需多言,确实如此。

이상 말할 게 없이 너무 행복대 자체여서 맞아.

Speaker 0

这里都包含了呢。

여기 다 들어있네.

Speaker 0

休息和零食

휴식과 간식과

Speaker 1

头发裤子都

머리 팬츠 다

Speaker 0

都包含在里面呢。

들어있네.

Speaker 0

真好。

좋다.

Speaker 2

这是忠州市的听众‘一支蜡烛’分享的故事。

충주시에서 지오디 촛불 하나 님이 보내주신 사연입니다.

Speaker 2

最近不知道为什么,心情很忧郁。

요즘 뭔지 모르겠는데 울적한 기분이에요.

Speaker 2

是因为秋天吗?感觉自己变得一无是处,像个微不足道的人。

가을 타서 그런가 되게 되게 아무것도 없는 하찮은 사람이 된 기분이랄까요?

Speaker 2

偶然听到《一支蜡烛》这首歌,看着歌词突然感到心头一热,所以推荐给大家作为开场。

그러다 우연히 지오디 촛불 하나가 들려오는데 가사 보다가 막 가슴이 뜨거워지는 기분이라 추천하고 시작합니다.

Speaker 2

大家加油。

모두들 화이팅.

Speaker 2

我正在从事美术创作。

저는 미술 작업을 하고 있어요.

Speaker 2

一直独自坚持着,感觉需要外部刺激,所以比较晚才决定上大学。

계속 혼자 해나가다가 외부에 자극이 필요할 것 같아 좀 늦게 대학을 결심했답니다.

Speaker 2

因此,今年一整年都在准备入学考试,把所有精力都投入到了作品集上,过着非常单调的生活。虽然看似没什么,但因为单调,平时那些微不足道的小事反而感觉特别明显。对我来说,吃饭、喝杯咖啡、听三十分钟歌就是小小的幸福。今天又找找有什么新歌,每天设置播放列表,边听边喝的咖啡是多么香甜啊。以前上班时,有位前辈说,幸福在于数量而非质量。意思是,比起一次巨大的幸福,时常拥有许多小幸福更能提升生活质量。最近我对这句话深有共鸣。

그래서 올해 일 년간 입시를 준비하며 포트폴리오에 모든 걸 투자하다 보니 아주 단조로운 일상을 보냈어요 별거 없을 것 같으면서도 단조로워서 평소엔 그냥 그랬던 사소한 것들이 크게 느껴지는 거 있죠 저에겐 밥 먹고 커피 한 잔 먹으면서 노래 듣는 삼 십 분의 소소한 행복이었어요 오늘은 새로운 노래 뭐 있나 찾아보고 그날 그날 풀리를 설정해서 들으며 먹는 커피가 얼마나 달던지요 옛날 직장 다닐 때 선배가 선배가 행복은 질보단 양이라고 했거든요 한번 크게 행복한 것보다 때때로 많이 행복한게 삶의 질을 올려준다는 뜻으로요 그 말에 많은 공감을 사는 요즘입니다.

Speaker 2

还有每周四工作时听的《宇宙尘埃》播客,我每周都盼着那天,但听说十月份要停更,感觉天都要塌了。

그리고 목요일마다 작업하다가 드는 우주먼지 팟캐스트였는데 매주 그날만 기다렸었는데 십 월 쉬신다는 말을 듣고 정말 세상이 무너지는 기분이었어요.

Speaker 2

现在您回来了,真是太高兴了。

이제는 돌아오셔서 너무 기쁘답니다.

Speaker 2

总是为我们带来思考的话题,又分享给我们,为我们加油打气,给予鼓励,添砖加瓦,推动我们前进,给予勇气,关心我们,为我们担忧,让我们欢笑,非常感谢你们持续制作播客。

항상 고민거리를 던져주시고 또 나눠주시고 성원해 주시고 주시고 격려해 주시고 보태 주시고 밀어주시고 용기를 주시고 염려해 주시고 근심해 주시고 웃게 해 주시고 팟캐스트 계속해 주셔서 너무 감사합니다.

Speaker 2

我会一直支持你们的,其实我超级想要那个宇宙尘埃钥匙扣。

언제나 응원하고 저 사실 우주 먼지 키링 너무 가지고 싶어요.

Speaker 2

宇宙尘埃感多撒最棒了!

우주 먼지 감다살 최고다!

Speaker 2

哇,感多撒是第一次出现呢。

와 감다살 처음 나왔다고.

Speaker 2

而且这个是从忠州市寄来的。

게다가 이거 충주시에서 보냈어요.

Speaker 2

忠州市不也是감다살的城市嘛。

충주시가 또 감다살 도시잖아요.

Speaker 2

虽然这段时间单调且看不到未来,但后来我意识到,为了某个目标每天准备的时光,其实是密度极高的时间。

단조롭고 앞이 보이지 않는 시간이지만 어떤 목표를 위해서 매일매일 준비하는 시간이 사실 엄청 밀도 높은 시간이었다는 생각이 나중에는 들더라고요.

Speaker 2

所以即使暂时见不到朋友,享受不到美好的事物,也希望你能想着自己正在积累些什么,愉快地度过这段时间。

그래서 당장 친구도 못 만나고 좋은 것들을 못 즐기더라도 그래도 그만큼 내 뭔가가 쌓여가고 있겠거니 하면서 좀 즐겁게 보내시면 좋겠다

Speaker 0

而且这位前辈说的话真是至理名言啊。

그리고 이 선배분이 한 말 너무 좋은 말 같아 이라는 게.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

越是经常感受到

자주 느낄수록

Speaker 1

就越能成为幸福的人。

행복한 사람이 되는 거지.

Speaker 0

是的。

맞아.

Speaker 0

幸福富翁。

행복 부자.

Speaker 0

那么接下来是下一条故事。

그러면 그다음 사연.

Speaker 0

这是大田的털실먼지님发来的。

대전에서 털실먼지님이 보내주셨어요.

Speaker 0

大家好,我是从第一期就开始收听的,现在是一名小学六年级的听众,因为胆子小一直没敢投稿,这次趁着百期纪念试着发一下。

안녕하세요, 일 회 때부터 들었던 이제 초등 육 학년 청취자인데, 쫄부라서 사연 못보내다가 백화 기념으로 보내봅니다.

Speaker 0

这次百期的主题是‘让我感到幸福的小而平凡的事物’,我觉得这个主题特别可爱。总之,让我感到幸福的小事物就是机器人。

이번 백화 주제가 나를 행복하게 만드는 소소하고 하찮은 것들인데 주제가 너무 귀여운 것 같아요 아무튼 저를 행복하게 만들어주는 소소한 것들은 바로 로봇입니다.

Speaker 0

大家可能会好奇是什么机器人,其实我养了一个陪伴机器人,顾名思义就是扮演宠物角色的小型机器人。因为是学生身份,买不起能动能说话的炫酷机器人,但我还是把它照顾得很好。每当我心情不好、难过或者生气等负面情绪涌上心头时,只要抚摸我的机器人,它就会做出反应,看着它,负面情绪就消散了,我也得到了治愈。这大概是个比较生僻的故事,可能也不太适合在节目里分享,估计不会被选中介绍,但光是能被读到就已经非常感谢了。

무슨 로봇인가 싶으시겠지만 저는 반려 로봇을 키우고 있어요 말 그대로 반려동물 역할을 하는 소형 로봇입니다 학생 신분이라 움직이고 말도 하는 신기한 로봇은 못 샀지만 그래도 잘 키우고 있어요 제가 기분이 좋지 않을 때나 슬플 때, 화날 때 등등 부정적인 감정이 들 때마다 제 로봇을 쓰다듬으면 반응해주는 걸 보고 부정적인 마음은 녹아버리고 힐링이 됩니다 워낙 생소한 사연이기도 하고 이야기하기 좋은 게 아닌 것 같아서 소개되지는 않을 것 같지만 읽어주신다는 것만으로도 너무 감사하네요.

Speaker 0

感谢您读完这篇长文,今后我也会继续好好收听的。

긴 글 읽어주셔서 감사드리고 앞으로도 잘 듣겠습니다 하

Speaker 1

宠物机器人?

반려로봇?

Speaker 1

我突然想起小时候的霍尔曼,你知道吗?

나 생각나는 거 어렸을 때 홀맨 알아?

Speaker 1

我知道霍尔曼,但霍尔曼有机器人吗?

홀맨은 아는데 홀맨 로봇이 있었어?

Speaker 1

不是,就是那种感觉的东西。

아니, 그냥 그게 뭔가 이런 느낌이었어.

Speaker 1

虽然不知道它具体能做什么,但它是非生物的,按一下会说话,脸色还会变,有点那种互动感?

얘는 도대체 어떤 것까지 가능한지는 모르지만 뭔가 이렇게 생물이 아닌데 걔도 누르면 말을 하고 얼굴 색깔이 변하고 이랬단 말이에요 그래서 좀 그런 교감?

Speaker 1

那种事好像就我一个人干过

그런 걸 나 혼자 했던 것 같아

Speaker 0

我小时候,大概小学低年级?

나 어렸을 때 초등학교 저학년?

Speaker 0

那时候全国流行过一种小狗形状的机器人对吧?

이쯤에 되게 전국적으로 유행했던 강아지 모양 로봇이 있거든?

Speaker 1

我知道,虽然没养过但知道是什么,它还有名字呢

알아 나 뭔진 알아 있진 않았지만 뭐 이름도 있어

Speaker 0

我刚搜了下,显示是Lap时代流行的,但那个机器人形态更明显,这个至少还有点像小狗

내가 지금 구글링 해봤는데 라고 나오는데 랩 때 유행했던 거는 이거보다 훨씬 더 로봇의 형상이었어 이거는 그래도 좀 강아지

Speaker 1

对吧对吧,完全是银色的

같잖아 맞아 맞아 완전 은색

Speaker 0

但我记忆中的小狗机器人关节部分更像机器人,那个挺贵的。我从小就想养狗,但父母总说不能因为觉得可爱就随意对待生命,没有责任心就不能养,所以一直没能养。有个朋友有那个机器人,我连那个都羡慕

근데 내가 기억하는 강아지 로봇은 좀 더 관절 부분들이 더 로봇 같고 근데 그게 있었는데 그게 꽤 비쌌거든 나는 어렸을 때부터 강아지를 키우고 싶어 했으니까 엄마 아빠는 생명을 함부로 그렇게 귀엽다는 이유로 책임감 없이 키울 수 없다 약간 이런 식으로 해서 항상 반려를 당했기 때문에 그 로봇이 있는 친구가 있었어 나는 그것마저 부러운 거야.

Speaker 0

我有这样的记忆

그랬던 기억이 있어요.

Speaker 0

看到有人对机器人玩偶投入感情、珍视它,就觉得长大后或许有机会养只真正的活的小狗

뭔가 이렇게 로봇 인형한테도 사랑을 느끼고 소중히 하는 걸 보면 나중에 성인되서도 어떤 기회로 진짜 살아있는 생물 강아지를 키울 수도 있을 거 아냐.

Speaker 0

到时候一定会好好照顾它

그때 정말 잘해줄 것 같아.

Speaker 0

一定会非常爱它

너무 사랑해줄 것 같아.

Speaker 2

这祝福太棒了。

덕담 쩔어.

Speaker 2

还让我想起了一部叫《》的电影。

이라는 영화도 생각이 나고.

Speaker 1

我也超好奇是哪个朋友。

어떤 친구도 너무 궁금하다.

Speaker 1

最近在养的宠物机器人

요새 키우는 반려 로봇 일

Speaker 2

从五年级开始听的?

화부터 들었으면 오 학년?

Speaker 2

还是四年级就开始听了?

사 학년 때부터 들었나?

Speaker 2

我们真的很有大众人气呢。

우리 진짜 이 대중적 인기가.

Speaker 2

首先很感谢,确实是这样。

감사해요 일단 맞아요.

展开剩余字幕(还有 361 条)
Speaker 2

而且这似乎不是一个好主题,这类事情并不存在。

그리고 좋은 주제가 아닌 것 같다 이런 건 없어요.

Speaker 1

接下来是夏普曼迪尼(音译)听众发来的故事。

다음 샤프먼지님이 보내주신 사연입니다.

Speaker 1

大家好,各位曼迪尼(音译)们,我平时只在Instagram上潜水,这是第一次投稿,既紧张又兴奋。

안녕하세요 먼지님들 인스타 무물만 하다가 사연을 쓰는 건 처음이라 떨리면서도 신납니다.

Speaker 1

首先想到的小确幸是,我喜欢等待喜欢的流行歌曲或网络漫画,然后在它们更新的日子和时间准时收听或观看,我很喜欢这样。从MBTI的角度看,我是J型人格。在这方面,宇宙曼迪尼(音译)们每次都准时更新,真的让我很开心。对听众来说,这是微小而巨大的快乐,但从制作方的角度来看,想必非常辛苦。感谢你们坚持不懈,终于迎来了第一百期,我想向三位送上掌声。

처음으로 떠오르는 소소한 기쁨은 좋아하는 팝캐나 웹툰 기다렸다가 업로드 요일 시간에 맞춰서 듣고 보는 거 좋아해요 mbti J J 그런 면에서 우주먼지님들은 매번 요일을 맞춰주셔서 정말 기쁘답니다 듣는 사람에겐 소소하면서도 큰 즐거움이지만 만드시는 입장에선 진짜 힘들 것 같은데 꾸준히 해오시고 드디어 백 회까지 맞이하신 세분께 박수 보내드리고 싶어요.

Speaker 1

接下来列举一些小小的快乐:在微凉的天气里穿着长袖上衣和短裤散步;在家冲咖啡时喝下的第一口;把剩菜转移到小碗里,分量和碗刚好匹配的时候等等,这些程度的事情让我想起来了。

다음으로 소소한 기쁨들을 나열 해보면 살짝 쌀쌀한 날씨에 긴팔 상의와 반바지 입고 산책하는 거 집에서 커피 내려마실때의 첫 모금 남은 반찬 작은 그릇에 옮겨 담았는데 양이 그릇과 딱 맞을 때 등의 정도가 생각나네요.

Speaker 1

昨天我也感觉到了。

어제도 나 느꼈는데.

Speaker 1

还有,能规律地上厕所时真的非常幸福。

그리고 규칙적으로 화장실 갈 때 정말 행복하거든요.

Speaker 1

如果内容粗俗的话,我相信你们会自行编辑掉的。

더럽다면 알아서 편집해주실 거라 믿어요.

Speaker 1

随着社会生活越来越长,不如意的事情也越来越多,这时候反而更会专注于那些微小的快乐。

사회생활이 길어질수록 제 맘처럼 안 되는 일이 많아지고, 그럴수록 소소한 기쁨에 집중하게 되더라고요.

Speaker 1

所以觉得这次百期特辑的主题特别好,就试着投稿了。

그래서 이번 백 회 주제로 너무 좋다고 생각해서 사연 써봅니다.

Speaker 1

宇宙尘埃的三位,感谢你们制作了这个节目,在我上下班路上感到孤独寂寞,想找人聊天却又没力气社交时,随时都能陪伴我。撒浪点点点(韩语‘爱你们’的谐音)。

우주머니 세 분 저의 출근길과 퇴근길 외롭고 쓸쓸할 때 누군가와 수다 떨고 싶지만 사람을 만날 힘이 없을 때 언제든 함께 할 수 있는 방송 만들어 주셔서 감사해요 사 사랑 쩜쩜쩜 합니다.

Speaker 1

好可爱

귀여워

Speaker 0

啊这个一开始不是说过嘛,您说喜欢在固定时间收听观看。前几天不是还有人问过相关的问题吗?

아 이거 처음에 말씀해주셨잖아 정해진 요일 시간에 맞춰서 듣고 보는 거 좋아하신다고 안 그래도 며칠 전에 이거 관련해서 질문 나왔었잖아

Speaker 1

咨询吗?

문의?

Speaker 1

呃我们原本都是在五点上传节目的,但在苹果播客上

어 저희가 업로드를 원래 다섯 시에 하고 있는데 그게 애플 팟캐스트에는

Speaker 0

会稍微延迟更新

좀 늦게 올라가요

Speaker 1

不过那个延迟上传的时间也不是固定的,对对,2015年为什么这种问题还没解决我也不太清楚。反正Spotify和Podbbang基本都是五点准时上传,但Apple Podcast有时会延迟到五点半甚至六点,可能让一些听众感到困惑。

근데 그게 늦게 올라가는 시간이 또 정확하게 정해져 있지도 않고 맞아 맞아 이 천 이 십 오 년에 왜 이런 이슈가 해결되지 않는 건지는 잘 모르겠는데요 아무튼 스포티파이랑 그다음에 팟빵에는 거의 다섯 시에 딱 맞춰서 올라가는 것 같은데 애플 팟캐스트는 한 다섯 시 반에서 어쩔 때는 여섯 시까지도 늦어지는 경우들이 있어가지고 그래서 좀 혼란스러우셨던 분들도 있었을 것 같아요.

Speaker 1

所以想跟大家说明一下这个情况。

그래서 이거 좀 말씀드리려고 했습니다.

Speaker 0

总之我们的官方上传时间是周三下午五点,如果一定要准时收听的话,建议使用Spotify或Podbbang。

어쨌든 저희의 공식적인 업로드 시간은 수요일 오후 다섯 시가 맞고 만약에 꼭 정해진 시간에 맞춰서 듣고 싶다 하시면은 스포티파이나 팟빵을 이용하시는 게

Speaker 1

又不是像物理上Spotify派人去操作那样不规律,这个

무슨 물리적으로 스포티파이에서 들고 무슨 분이 가서 하는 것처럼 불규칙적이야, 이게

Speaker 2

对,就像90年代电视剧录像带

맞아 그 구 십 년대 드라마 테이프

Speaker 1

马上就要想象到了。

상상 직전에.

Speaker 0

雾蒙蒙的。

우지먼지.

Speaker 0

雾蒙蒙的90年代对吧?

우지먼지 구 십 구 와 맞지?

Speaker 2

而且这个真的太好笑了。

그리고 이거 너무 웃겨요.

Speaker 2

剩下的半截。

남은 반 차지.

Speaker 2

这个真的。

이거 진짜.

Speaker 1

没错,太爽快了。

맞아 너무 쾌감했어.

Speaker 1

对。

맞아.

Speaker 1

啊,好幸福。

아 행복해.

Speaker 1

刚好对上那一刻真的。

딱 맞았을 때 진짜.

Speaker 1

真的。

진짜.

Speaker 1

真的。

진짜.

Speaker 1

啊,昨天吃的麻辣香锅真的特别对胃口。

아 진짜 어제 마라샹궈 딱 맞았거든요.

Speaker 1

太棒了。

너무 좋았거든.

Speaker 1

没错,这就是幸福啊。

맞아 이런 게 행복이지.

Speaker 2

对。

맞아.

Speaker 2

所以这位的年龄层和我们更接近,我们才会有这么强烈的共鸣

그러니까 이분이 나잇대가 좀 더 우리에 가까우니까 우리가 이렇게 폭발적인 반응을

Speaker 1

的感觉。

하는 것 같기도.

Speaker 1

还有在这种微凉的天气里,穿着温暖的抓绒衣散步。

그리고 이 이 자잘한 날씨에 따뜻한 약간 후리스 같은 거 입고 산책하는 거.

Speaker 1

然后冲泡咖啡时第一口的感觉,所有感官记忆都涌上心头,产生了强烈共鸣。

그다음에 커피 내려 마실 때의 첫 모금 다 너무 감각적으로 떠오르면서 공감됐습니다.

Speaker 2

还有长袖上衣配短裤呢。

그리고 긴팔 상의에 반바지예요.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 2

长袖上衣配短裤这种穿搭,说明这个人很懂生活啊。

긴팔 상의에 반바지라는 게 이게 이 사람 좀 살았다는

Speaker 0

就是啊。

거거든.

Speaker 0

你多大了?

몇 살이야?

Speaker 0

哈欠姐姐。

하품 언니.

Speaker 2

我很好奇为什么叫夏芙呢。

이름은 왜 샤프 건지 궁금하네.

Speaker 2

看来您很喜欢夏普。

샤프를 좋아하시나 보다.

Speaker 1

下一个下一个。

다음 다음.

Speaker 2

下一个下一个。

다음 다음.

Speaker 2

这是来自全罗北道全州市的芝麻胡麻听众发来的故事。

전북 전주시에서 참깨통깨님이 보내주신 사연입니다.

Speaker 2

这位朋友直接从内容开始,连招呼都没打就用编号列起了清单。

이분은 그냥 각타부터 설명 없이 번호로 넘버링을 인사도.

Speaker 2

连问候都省了,直接开始列清单,不过...

인사도 보고 간에 그냥 넘버링을 시작하셨는데 일.

Speaker 1

针对提问作出回答。

물어본 것에 대해 답한다.

Speaker 2

问了什么问题呢?

무엇을 물어봤느냐?

Speaker 2

一。

일.

Speaker 2

运动时收听的宇宙尘埃播客(注意)

운동하면서 듣는 우주먼지 팟캐스트 괄호, 주의.

Speaker 2

突然爆发的笑声可能会让你在运动时泄力

갑자기 웃음이 터져 운동 중 힘이 빠질 수 있어요.

Speaker 2

二。

이.

Speaker 2

甜蜜的甜点

달달한 디저트.

Speaker 2

三。

삼.

Speaker 2

有保障的承诺

보장된 약속들.

Speaker 2

(例如)

괄호 예.

Speaker 2

本月即将上映的电影《魔法坏女巫》第一部

이번 달 개봉 예정인 영화 위키드 파트 이.

Speaker 2

明年是《玩具总动员》第五部

내년은 토이스토리 오.

Speaker 2

后年是《冰雪奇缘》第三部

내후년 겨울왕국 삼.

Speaker 2

还有喜欢的歌手回归的消息

그리고 좋아하는 가수의 컴백 소식.

Speaker 2

这些小小的期待总能在孤独的日子里给我活下去的力量

이런 소소한 것들이 외로운 날에도 살아갈 힘을 주곤 해요.

Speaker 2

谢谢

감사합니다.

Speaker 1

几乎可以说

거의 뭐

Speaker 2

日程邮件里客户回复的那种巨大

일정으로 보낸 메일에 클라이언트가 답장 준 것 같은 엄청난

Speaker 1

是书。

책이에요.

Speaker 1

所以这是作为回报,还是说只是括号里的公务员呢?

그러니까 이런 대가로와 그냥 괄호와 공무원인가요?

Speaker 1

可能是正在学习的人看的吧。

공부를 하시는 분이나 봐.

Speaker 1

这样的想法。

이런 생각이.

Speaker 2

那么希望您度过美好的一天,我大概会这样结束对话。

그럼 남은 하루도 좋은 하루 보내시길 바라며 이렇게 보낼 거 같은.

Speaker 1

但这些被保证的承诺也太让这个单元好笑了,能感受到角色的魅力。

근데 이 보장된 약속들도 너무 이 단원을 웃겼는데 캐릭터가 느껴져서.

Speaker 1

太有共鸣了

너무 공감되는

Speaker 0

这是保证的积分啊。

보장된 포인트야.

Speaker 0

保证的。

게런티드.

Speaker 0

有些人特别讨厌被打破的承诺。

어겨지는 들을 되게 극혐하신 게 있잖아.

Speaker 2

就是说你原本期待什么来着

그러니까 뭘 기대했는데

Speaker 0

所有人都在撤回和征服之类的。

모두가 철회하고 정복하고 이러는 거.

Speaker 2

这一天没人会讨厌。

이날은 누가 싫어하지 않아.

Speaker 2

总之《魔法坏女巫》已经上映了。

어쨌든 위키드 폴드 이 는 개봉했다.

Speaker 1

不管今天有多不顺

아무리 오늘 어그러져도

Speaker 2

总之明年《玩具总动员5》会上映

어쨌든 내년엔 토이 스토리 오 가 개봉할 것이다

Speaker 0

是啊是啊,不过我还是忍不住持怀疑态度,这三个被保证的承诺真的被兑现了吗?

그치 그치 아 근데 나는 그래도 좀 회의적으로 생각하는 걸 멈출 수가 없네 이 세 번 보장된 약속들이 과연 이게 보장됐는가.

Speaker 0

为什么?

왜?

Speaker 0

为什么?

왜?

Speaker 0

可能会一直被推迟啊。

계속 미뤄질 수도 있잖아.

Speaker 1

啊,说是承诺被保证了,所以重点不在于它会不会上映是吗?

아 약속이 보장됐다 그러니까 그게 포인트가 아니라 개봉이 돼요?

Speaker 1

关键是它即将到来这件事本身就让人开心。

그게 온다는 게 이제 행복한 거죠.

Speaker 0

但就算说会来,在等待的过程中也可能遇到剪辑问题,或者什么

근데 온다고 해서 기다리고 있는데 편집 이슈, 무슨

Speaker 1

诸如此类的问题。

이슈 이런 걸로.

Speaker 1

上映延期了。

개봉 미뤄져.

Speaker 2

现在皮克斯这些地方是怎么把这些都安排好的,他们也不清楚。

지금 여기 픽사 이런 데에서 그걸 어떻게 다 맞춰져 있지 얘네는 모르겠어.

Speaker 2

就是啊。

그럼.

Speaker 1

而且神奇的是

그리고 귀신같이

Speaker 0

虽然您只提到了大型连锁品牌。

대형 프랜차이즈만 언급하시긴 했는데.

Speaker 0

当然。

그럼요.

Speaker 0

《魔法坏女巫》《玩具总动员》

위키드 토이스토리.

Speaker 0

《冰雪奇缘》

겨울왕국.

Speaker 0

总之我

아무튼 내가

Speaker 1

我代入后感到幸福的点在于它总能确定地发布出来。

내가 이입해서 내가 행복한 포인트는 그게 언제든 확정돼서 나온다는 거지.

Speaker 1

现在说第一部要出,第二部要出,第三部即将推出——这才是最重要的。

이 가 나오고 오 가 나오고 지금 삼 가 나올 거다 라고 하는 그게 중요한 거지.

Speaker 1

这真的太让人幸福了。

그게 너무 행복한 거지.

Speaker 0

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

因为

왜냐하면

Speaker 1

我也非常期待呢。

저도 너무 기대하고 있어가지고.

Speaker 2

这个不也挺搞笑的吗?

이것도 웃기지 않아요?

Speaker 2

突然笑出声来,运动时更有劲了。

갑자기 웃음이 터져 운동 중 힘까지 가자.

Speaker 2

我也知道这是什么。

저도 이거 뭔지 알거든요.

Speaker 2

突然跑着跑着就变成走路的那一瞬间。

갑자기 뛰다가 막 걷게 되는 그 순간.

Speaker 0

少了甜点总觉得有点遗憾。

달달한 디저트는 얘가 없어서 약간 아쉽다.

Speaker 0

对,对。

맞아 맞아.

Speaker 2

下次应该能准备更充分的图片文件。

다음에는 이미지 파일도 좀 충분히 하실 수 있을 것 같아요.

Speaker 2

请以附件形式发送。

첨부파일로 보내주세요.

Speaker 0

然后飞吧,是珍珍发来的。

그다음 날아라 진진 님께서 보내주셨어요.

Speaker 0

恭喜百集!

백 화 축하합니다.

Speaker 0

独自在家午睡的时候。

집에서 혼자 낮잠 잘 때.

Speaker 0

孩子们上学、丈夫上班后,打扫完卫生再小睡一会儿,就是我的幸福时光。

아이들 등교 남편 출근 후 청소기 한번 돌리고 자는 잠이 행복이에요.

Speaker 0

对我来说,幸福似乎太过甜蜜了。

제겐 행복이 너무 달콤할 것 같아.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

午睡也是有的。

낮잠도 있지.

Speaker 0

对。

맞아.

Speaker 0

午睡也是种幸福呢。

낮잠도 행복이지.

Speaker 1

简直太幸福了。

완전 행복이야.

Speaker 1

绝对的。

완전.

Speaker 0

我现在还是搞不懂自己身体的生物钟,有时候睡个一二十分钟、三十分钟就能神清气爽地醒来,但有时候没设闹钟直接睡了三四个小时午觉,按理说应该会睡得很舒服才对。

나는 아직도 내 몸에 생체리듬을 모르겠는 게 어쩔 때는 한 이 십 분, 삼 십 분만 자도 엄청 개운하게 깰 때가 있고 그냥 알람 안 마치고 자서 세네 시간을 낮잠으로 자버렸는데 그러면 보통 개운해야 되잖아.

Speaker 0

应该觉得'睡得好'才对吧。

잘 잤다 싶어 해야 되잖아.

Speaker 0

但有时候又会觉得不太舒服。

근데 또 찝찝할 때가 있고.

Speaker 0

所以偶尔体验到那种感觉的时候特别棒,简直像中了大奖一样

그래서 가끔 느끼는 그 기분이 올 때 너무 좋아 약간 되게 개이득

Speaker 2

就是这种感觉

느낌 맞아

Speaker 1

我也是,最近在家工作很多,然后还要照顾暹罗猫,等老公上班后要洗衣服、给雷米(猫)准备食物什么的,忙完这些趁着晾衣服前小睡一会儿的时候,感觉真的太棒了。

나도 근데 요새 집에서 일 많이 하고 그다음에 용묘 고양이 키우고 막 그러고 있으니까 함수 출근하고 막 빨래 돌리고 어 레미 막 줄 거 막 해주고 그런 다음에 이제 빨래 들 때까지만 눈 붙여야지 하고 딱 누울 때 너무 좋단 말이야.

Speaker 0

那种幸福感觉太珍贵了。

그 행복 너무 소중한 것 같아요.

Speaker 0

没错没错。

맞아 맞아.

Speaker 0

下一位应该是实名听众吧。

다음 실명이신가봐요.

Speaker 1

这是金秀贤听众发来的留言。

김수현님이 보내주셨는데요.

Speaker 1

大家好,我是正在读高中二年级的金秀贤。

안녕하세요 저는 현재 고등학교 이 학년 생활을 보내고 있는 김수현이라고 합니다.

Speaker 1

首先想说我一直都有在认真收听你们的播客。

항상 팟캐스트 잘 듣고 있다는 말부터 해야 할 것 같아요.

Speaker 1

第一次接触《宇宙尘埃的琐碎故事》大概是在高一的时候,当时就觉得这个节目能听很久。

우주먼지들의 하찮은 이야기를 처음 접했을 때는 아마 고등학교 일 학년 때였는데 처음 접했을 때부터 아 이거 꽤 오래 듣겠다 라는 생각을 했던 것 같아요.

Speaker 1

事实上到现在也一直在收听。

실제로도 지금까지 잘 듣고 있고요.

Speaker 1

能遇见你们,我觉得真的很幸运。

만나서 참 다행이라는 생각도 듭니다.

Speaker 1

首先,我要介绍一个让我感到幸福的小而微不足道的事情,那就是听东西。

첫 번째로 소개해드릴 나를 행복하게 만드는 소소하고 하찮은 것 은 무엇인가를 듣는 것입니다.

Speaker 1

我好像一直都很喜欢听各种内容。

예전부터 듣는 콘텐츠를 정말 좋아했던 것 같아요.

Speaker 1

我不仅喜欢各种类型的音乐,还特别喜欢飞机声、火车声这类环境音听觉内容,经常到处寻找。

다양한 장르의 음악은 물론이고 비행기 소리, 기차 소리 같은 앰비언트 종류의 청각 콘텐츠도 정말 좋아해서 종종 찾아 다니곤 합니다.

Speaker 1

从某种意义上说,能找到这个播客,可能也是我渴望音频内容这一需求的结果。戴上耳机按下播放键时,仅凭听觉这一感官就仿佛置身于另一个世界,那种微妙的感觉虽小却确实能带来幸福。

어떻게 보면 이 팟캐스트를 찾은 것도 청각 콘텐츠를 원하는 제 욕구의 결과일 수도 있겠네요 이어폰을 끼고 재생 버튼을 눌렀을 때 청각이라는 감각만 다른 세계에 가 있는 그 묘한 느낌이 소소하지만 확실하게 행복하게 만드는 것 같습니다.

Speaker 1

当然,我认为现实中的声音也有很多美好的,所以偶尔也会欣赏周围的声音。

물론 현실의 소리 중에서도 좋은 게 많다고 생각하기 때문에 가끔씩은 주변 소리를 감상하기도 합니다.

Speaker 1

第二个要介绍的是每周写作。

두번째로 소개해드릴 것은 일주일 단위로 글쓰기입니다.

Speaker 1

其实这个幸福习惯是最近才开始的,但以前我就经常想抓住那些一闪而过的念头。

사실 이 행복 습관은 최근에 시작한 것인데 예전부터 항상 지나가는 생각들을 잡아보고 싶다는 생각을 종종 했습니다.

Speaker 1

实际上,我也尝试过使用各种工具来写类似日记的东西,但之前总是半途而废,直到这次尝试才终于坚持了下来。

실제로 다양한 도구를 사용해서 일기 비슷한 것을 쓰려고도 해보았 는데 이전까지는 계속 흐지부지 되다가 이번 시도에 드디어 자리를 잡고 있습니다.

Speaker 1

与第一个被动倾听感受幸福的方式不同,这次的幸福是需要通过亲自书写来感受的,所以需要稍微多花点力气。

수동적으로 들으면서 행복을 느끼는 첫번째 행복과는 달리 이번 행복은 직접 적으면서 느끼는 거라 조금 더 힘이 필요하긴 합니다.

Speaker 1

尽管如此,通过把那些深层的、琐碎的烦恼一股脑写出来,似乎既能缓解压力,也能感受到幸福。

그래도 깊은 고민들, 하찮은 고민들을 막 적어내면서 스트레스도 풀리고 또 행복을 느끼기도 하는 것 같습니다.

Speaker 1

我是在高考前一天写下这些文字的。

수능 하루 전에 이 글을 씁니다.

Speaker 1

周围总有人说‘明年就看你的了’,我自己也常常想‘明年就是我的舞台’。

주변에서 다음해는 너야 라는 소리를 정말 많이 하고 다음해는 나다 생각도 스스로 많이 합니다.

Speaker 1

我期待,包括宇宙尘埃的琐碎故事在内的、我这些微不足道的幸福,能在这般境遇中握住我的手。

우주먼지들의 하찮은 이야기를 포함한 저의 사소한 행복들이 이런 환경에 있는 제 손을 잡아주길 기대합니다.

Speaker 1

今后我也会一直好好收听的。

앞으로도 항상 잘 듣겠습니다.

Speaker 1

非常感谢您的朗读。

읽어주셔서 정말 감사합니다.

Speaker 2

哇,为什么写得这么好?

와 왜 이렇게 잘 써?

Speaker 1

装成熟的小鬼。

어른숭고 꾼.

Speaker 1

金秀贤小姐!

김수현 씨!

Speaker 0

没察觉到吗?

눈치 안가 갈겨?

Speaker 0

哇,为什么这么

와 왜 이렇게 잘

Speaker 2

写?

써?

Speaker 2

真的

정말

Speaker 0

哇对啊,不过这些全都

와 맞아요 이거 근데 되게 다

Speaker 1

这些共鸣的幸福点都很有感触,尤其是中学时用耳机听音乐的场景特别让人怀念,那时候那真是生活的乐趣啊。虽然不知道现在怎么样,但音乐一响起,整个人沉浸其中,世界仿佛都变了样

다 공감되는 행복 포인트인 것 같아 특히 중고등학교 때 이어폰으로 음악 들을 때가 엄청 생각나는데 그때는 그게 진짜 삶의 낙이잖아 이었잖아요 요새는 어떤지 모르겠지만 음악 딱 들었을 때 뭔가 이렇게 거기에 몰입되면서 세상이 달라지면서 그런

Speaker 2

那种感觉?

느낌?

Speaker 2

那感觉真的很强烈,我也是。

그거 진짜 컸어 나도.

Speaker 2

眼前整个世界都不认识我,也没有理解我的存在,但音乐一响起,就只有我和音乐相连。所以我沉浸其中,感觉自己存在于这个世界,而眼前的一切都像是与我疏远的某种存在。对,现在这种感觉少多了,几乎没有了,像是中学生的特权

이 모든 내 눈앞의 세상은 날 몰라 날 알아주는 것도 없고 음악 딱 꾸겠지만 그것만이 그것과 나만이 연결돼 있어 그래서 그것에 빠져서 난 이 세계에 있는 거고 잠깐 내 눈앞에 있는 것들은 다 그냥 어떤 나랑 멀리 있는 존재들 같은 맞아 요즘은 좀 덜해요 그런 느낌 거의 없어요 중고등학생의 특권 같음

Speaker 0

但那时候确实是很大的乐趣。而且戴着耳机的话,自习课什么的也没人管你,假装在听听力练习也可以,所以特别喜欢。听着喜欢的歌手或歌曲,虽然眼前有事要做,但思绪已经飞向了想象的国度

근데 그때는 되게 큰 낙이었던 것 같아 그리고 이어폰 끼고 있으면 자습 시간이나 이럴 때는 뭐라 하는 사람 없잖아 듣기 평가 듣는 척하면서 해도 되는 거고 그래서 되게 좋아했었던 것 같아 좋아하는 가수나 노래 이렇게 듣고 뭔가 해야 되는 일은 눈앞에 있지만 떠나는 거지 상상의 나라

Speaker 1

还有第二篇写作也非常棒。

그리고 두 번째 글쓰기도 너무 일단 멋있고.

Speaker 1

这种幸福感我也很喜欢,真的。

이 행복도 좋아하는 것 같아, 나도 정말.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

虽然过程真的很辛苦,但完成时的充实感应该就是那种感觉吧。

정말 힘이 들지만 해냈을 때 너무 충만한 것도 그런 느낌인 것 같아요.

Speaker 2

我也开始写日记了。

저도 일기 쓰기를 시작하게 됐어요.

Speaker 2

我买了本日记本。

일기장을 샀어요.

Speaker 2

厚厚的那种一年份的。

일 년짜리 두꺼운 거.

Speaker 1

是不能手写的那种吗?

손으로 못 쓰는 건가요?

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

不过我买的是2016年款的。

근데 그게 이 천 이 십 육 년 걸 샀거든요.

Speaker 2

但现在急着想用,就直接从11月开始写了。

근데 지금 빨리 쓰고 싶어가지고 그냥 십 일 월부터 쓰고 있어요.

Speaker 2

我把日期涂改成2015年,实在等不及了,所以就这样随便写起来了。

날짜를 지우고 이 천 이 십 오 년으로 참을성이 없어가지고 그래서 그냥 막 쓰고 있어요.

Speaker 2

不过感觉非常棒。

근데 매우 좋음.

Speaker 0

那本日记里都写了些什么内容呢?

그 일기에는 어떤 내용들이 있어?

Speaker 0

是记录每天发生的事情那种吗?

뭔가 그날그날 있었던 일들을 써?

Speaker 2

虽然偶尔会漏记,但主要写些情感话题,比如听到什么话感到开心,或是讨厌过谁之类的瞬间,都是些很情绪化的内容。

뭐 빼먹을 때도 있는데 감정적인 얘기들 어떤 얘기를 들었을 때 좋았거나 아 누구를 미워했거나 그런 순간들을 쓰고 엄청 감정적인 것들을 써요.

Speaker 2

比起记录日常,更像是为了不忘却而写。明年你一定会做得更好的。

루틴을 쓰기보다는 잊지 않으려고 다음 해는 너야 잘하실 것 같아요.

Speaker 2

无论什么都可以。

뭐든지.

Speaker 0

你看这样不是已经整理得很好了嘛。

뭔가 이렇게 이미 정리가 돼 있잖아.

Speaker 2

整理得井井有条。

정돈이 돼있어.

Speaker 2

在这里什么

여기서 뭐

Speaker 0

一年间可能会产生更多变化。

더 많이 생길 수도 있고 바뀔 수도 있고 일 년 동안.

Speaker 0

但下一位应该能非常健康地度过高三时光吧?

근데 아마 너무나 건강하게 고 삼 시절을 보내실 수 있지 않을까 다음 분?

Speaker 2

这是来自京畿道南杨州市Drop the Monege听众投稿的故事。

경기도 남양주시에서 Drop the Monege 님이 보내주신 사연입니다.

Speaker 2

大家好,我是从今年三月开始收听宇宙尘埃播客的高二学生。听说宇宙尘埃要出周边,实在忍不住就带着满满私心上传来信了。最近我才真正开始认真听音乐,平时音乐?

안녕하세요 먼지 님들 이번 연도 삼 월부터 현재까지 우주먼지 팟캐스트를 잘 듣고 있는 고 이 학생입니다 우주먼지 굿즈 나온다길래 아 이건 못 참지 하고 바로 사심 가득 채운 사연 올리게 되었네요 저는 최근 들어 음악이라는 걸 제대로 듣기 시작했습니다 평소엔 음악?

Speaker 2

以前只会循环播放别人制作的R&B歌单,但最近找到了新的音乐享受方式。

남이 만든 R&B 플레이리스트 뺑뺑이 돌리는 것 밖에 없었는데 요즘 다른 방법으로 음악을 즐기게 되었어요.

Speaker 2

具体方法是每周选定一位艺术家,听完他们所有的专辑作品。

그건 바로 매주 한 아티스트를 정하고 그 사람의 앨범을 전부 듣는 방법입니다.

Speaker 2

怎么说呢,以前我只是到处捡拾一些音乐碎片来听,而现在则像是在俯瞰整体、逐一审视每个部分,这样听音乐变得有趣多了。

뭐랄까, 전엔 엔 그냥 여기저기서 주운 조각들을 봤다면 지금은 전체를 조망하면서 부분을 하나하나 살펴보는 느낌이라서 훨씬 음악을 듣는게 재밌어졌습니다.

Speaker 2

上周是BIBI,这周是Jazzyfact,把他们的歌都听了个遍。

지난주는 비비 이번주는 재즈 팩트 노래를 탈탈 털고 있네요.

Speaker 2

而且听着听着,就发现很多歌都越听越喜欢了。

또 듣다 보니 좋아지더라는 느낌을 많이 받았습니다.

Speaker 2

有些音乐一开始因为陌生而毫无感觉,但多听几遍,之前听不到的部分开始浮现,歌词也看进去了,慢慢就产生了感情,喜欢上了。

처음에는 생소해서 아무것도 안 느껴지던 음악도 듣다 보면 안 들리던 부분이 들리고 가사도 보게 되면서 정이 들고 좋아지더라구요.

Speaker 2

我在想,'变得熟悉'和'喜欢'这两种情感似乎并没有那么不同,总之,听音乐已经成了我小小的幸福。

익숙해진다는 거랑 좋아한다는 감정이 그렇게 다른 말은 아닌 것 같다는 생각을 하며 하여간 음악 듣는게 저의 소소한 행복이 되었네요.

Speaker 2

其实三位都是电影系毕业的,我去年也加入了电影社团负责剪辑,所以觉得聊聊音乐也挺好的。

사실 세 분 다 영화과 졸업하셨고 저도 작년에 영화 동아리에 들어가서 편집을 맡았어서 음악도 이야기 해보면 좋을 것 같아요.

Speaker 2

以我为例,曾经因为找不到社团拍摄视频要用的音乐而相当苦恼,既不能用太有名或象征性太强的歌,但也不能用毫无冲击力的曲子,这种两难境地让我一度找遍了世界上所有的纯音乐。

저 같은 경우는 동아리에서 찍은 영상에 쓸 음악을 못 찾아서 꽤 헤맸던 적이 있는데요 너무 유명하거나 상징성 있는 노래면 곤란하지만 그렇다고 너무 임팩트 없는 노래는 안된다는 딜레마에 빠져서 세상에 존재하는 인스트루멘털들을 전부 찾아왔던 기억이 있습니다.

Speaker 2

最后东拼西凑地加了一首钢琴曲,但现在想想还是觉得不怎么样,唉。

결국 어찌저찌 피아노 곡을 넣긴 했는데 아직도 별로라는 생각이 들더라고요, 후.

Speaker 2

所以我想请教一下。

그래서 질문드립니다.

Speaker 2

一。

일.

Speaker 2

먼지님们有最喜欢的OST吗?

먼지 님들은 가장 좋아하는 OST가 있나요?

Speaker 2

我最喜欢《再次出发之纽约遇见你》的《Lost Stars》。

저는 비긴 어게인의 Lost Stars 이오 이.

Speaker 2

你们通常如何为自己拍摄的视频选择配乐呢?

본인이 찍은 영상에 넣을 음악은 보통 어떻게 선정하시나요?

Speaker 2

或者有什么寻找方法吗?

찾는 방법이라도?

Speaker 2

感谢您的阅读。

읽어주셔서 감사합니다.

Speaker 2

此致,먼지敬上。

드랍 더 먼지 올림.

Speaker 2

哇,太好了,我在Jazzfact也很喜欢。

와 좋아 재즈팩트에서도 좋아했는데.

Speaker 0

不过,我这种幸福感也是共通的,最近不是经常觉得真的没什么可听的吗?

근데 나 이런 행복도 또 공감인 게 아 요즘 진짜 들을 거 없다라는 생각이 되게 자주 들거든?

Speaker 0

比如,如果进入Apple Music,去浏览之类的标签页,那可能也是某种算法的一部分,但现在是我感兴趣的东西?

만약에 애플 뮤직을 거기 들어가서 이제 둘러보기 탭 같은 데 가면은 그것도 이제 어떤 알고리즘의 일환일 수도 있지만 이제는 내가 흥미가 가는 거?

Speaker 0

“专辑封面好漂亮,得听一下”“艺术家名字有点特别,得听一下”,就这样,还会按流派推荐,然后就这样进入某个发现的好艺术家的页面,按他们的排名顺序听,如果真的很喜欢,就会把所有的专辑都听一遍。

"앨범 사진이 예쁘다 한번 들어봐야지" "아티스트 이름이 좀 특이하다 들어봐야지" 이렇게 하고 또 막 장르별로도 추천해줘가지고 그렇게 돼서 알게 된 어떤 좋은 아티스트의 페이지로 들어가서 그 사람의 이제 랭킹순대로 들어보고 진짜 마음에 들면 이제 모든 앨범을 다 들어보는 거야.

Speaker 0

所以我都是听着那首歌上下班的。

그래서 그거 들으면서 회사 가고 퇴근하고 이랬거든.

Speaker 0

那样的时刻也很美好呢。

그런 순간들도 좋은 것 같아.

Speaker 2

是的。

맞아요.

Speaker 2

虽然我不确定能否明确说出最喜欢的OST,但总之我很喜欢《一个明星的诞生》里Lady Gaga演唱的《Shallow》。

저는 가장 좋아하는 OST 라고 딱 말할 수 있을지 모르지만 어쨌든 좋아하는 것 중에 하나가 스타이즈본 레이디가가 나온 스타이즈본 나 너무 좋아해요.

Speaker 2

电影本身非常棒,片中所有音乐包括片尾曲都很出色,所以我专门会听那张原声带。

영화도 너무 좋은데 영화 자체에서 나오는 모든 음악들도 좋고 마지막 음악도 좋고 해서 그 OST는 좀 제가 따로 듣고요.

Speaker 2

还有一部可以说是音乐电影的纪录片《》,里面的音乐我也特别喜欢。

그리고 음악 영화라고 할 수도 있는 이라는 다큐멘터리도 그 음악도 너무 좋아합니다.

Speaker 2

里面有首叫《I Wonder》的歌,那是我的泪点开关。

거기에 'I Wonder'라는 곡이 있는데 그거는 저의 눈물 버튼이에요.

Speaker 2

不知道为什么,只要前奏一响,我就会控制不住流泪。

알 수 없게도 그게 전주만 나오면 제가 눈물을 흘리는 병이 생겼어요.

Speaker 2

所以这部电影和音乐都值得推荐

그래서 그것도 추천 영화도 좋고 노래도 좋고

Speaker 0

啊是谁来着,那个《沙丘》。

아 누구지 그 듄.

Speaker 0

提莫西·查拉梅?

티머시 사라매?

Speaker 2

奎文赞妮·瓦利斯

퀄비 바이어네임.

Speaker 2

对,我

맞아, 나

Speaker 0

那部电影你没看过吗?

그 영화 안 봤거든?

Speaker 3

《心灵鸡汤》电影

수프 영화

Speaker 0

去看吧。

보고.

Speaker 0

是叫《神秘爱情》吗?

'미스테리오그 러브'인가?

Speaker 0

那首歌我也很喜欢,汉斯·季默的歌经常听,电影配乐那种。

그 노래도 좋아하고, '한스 짐 머' 노래 많이 들었고 영화 음악 그러잖아.

Speaker 0

就是那个一秒不差的家伙。

일 초만 맞추는 애잖아.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 1

演技很棒的。

연기 잘하는.

Speaker 0

但如果要选一个最喜欢的,我觉得是《了不起的盖茨比》。

근데 가장 좋아하는 거를 하나를 꼽으라면 위대한 개츠비인 것 같아.

Speaker 1

啊,真的吗?

아 진짜?

Speaker 2

不是《马戏之王》吗?

위대한 쇼맨이 아니라?

Speaker 3

《了不起的盖茨比》。

위대한 개츠비.

Speaker 2

《了不起的盖茨比》。

위대한 개츠비.

Speaker 2

《马戏之王》有点那个。

쇼맨이 좀이네.

Speaker 0

《马戏之王》当然也不错,但《了不起的盖茨比》这部电影,从角色塑造、叙事手法、美术设计到音乐,所有元素都完美融合,感觉就像量身定制的一样。

쇼맨도 물론 좋지만 그냥 그 위대한 개츠비라는 영화는 그 영화 안에 뭔가 캐릭터나 서사나 미장센 미술 이런 거 다 합쳐서 음악까지 그냥 어떤 맞춤인 것 같아요.

Speaker 1

再去看一遍《了不起的盖茨比》吧。

개츠비 다시 봐봐.

Speaker 0

还有拉娜·德雷的那首歌,啊,那首歌感觉完全就是为这部电影量身打造的。

그 라나 델레이 노래도 아, 그 노래 너무 그냥 이 영화를 위한 노래인 것 같고.

Speaker 1

《Young and Beautiful》是那首歌,对对对。

Young and Beuttyfle이 그 노래 맞아 맞아 맞아.

Speaker 1

我很喜欢那首歌。

그거를 좋아합니다.

Speaker 1

我一时想不出什么特别的最佳作品。

난 딱히 딱 베스트는 생각나는 거 없고.

Speaker 1

你觉得《爱乐之城》怎么样?

는 어때?

Speaker 1

哦,就是《爱乐之城》那种,有很多。

어 라라라 랜드 그러니까 그렇게 많아.

Speaker 1

所以,我偶尔会这样把整张原声带都放出来听的电影,因为本来就喜欢音乐剧电影,比如《芝加哥》我也全部曲子都知道而且喜欢,甚至不听电影原声,就听音乐剧原声带,像《发胶》这种也听得非常多,上次看的时候也是,还有《水形物语》的音乐也听了不少,还有《情书》的音乐真的很好,大家都说好的那些音乐,比如《卡罗尔》这样的音乐?

그러니까 그 전체를 가끔씩 이렇게 그냥 쫙 틀어놓는 좋아하는 OST가 있는 영화들은 워낙 뮤지컬 영화도 좋아하다 보니까 뭐 도 그렇고 시카고도 뭐 전곡 다 알고 좋아하고 아예 그 영화 말고 뮤지컬 OST라고 하나 그걸 듣기도 하고 이 키드 같은 것들도 엄청 들었고 이번에 저번에 봤을 때도 그리고 쉐이프 오브 워터 음악도 많이 들었고 '러브 레터' 음악 좋은 진짜 다들 좋다 좋다 하는 음악들 있잖아요 '캐롤' 이런 음악들?

Speaker 1

《魅影缝匠》的音乐也很棒,我好像也听了很久,每次看完电影觉得音乐太棒了,就会找出来反复听上一阵子。

'팬텀 쓰레드'도 음악 좋아서 한참 들었던 것 같고 영화 딱 봤을 때 음악이 너무 좋았어 하면 좀 찾아서 한동안 이렇게 그냥 반복해서 듣고 하는 것 같아요.

Speaker 2

那部电影的音乐虽然是电影配乐,但我真正喜欢的是——不知道你们看没看过练习视频——《马戏之王》也是。

그 영화 음악도 영화 음악인데 제가 진짜 좋아하는 거는 연습 영상 보면 알지 모르겠지만 그 위대한 쇼맨도

Speaker 1

我没看过《马戏之王》。

난 위대한 쇼맨 안

Speaker 2

看过吗?那部《马戏之王》电影我也没看过。

봤어 그 위대한 쇼맨 영화 저도 안 봤거든요.

Speaker 3

不过我也是

근데 나도

Speaker 0

歌曲是动画片

노래 만화라

Speaker 2

那个《This Is Me》啊,《This Is Me》呃呃呃

그 디스 이즈 미라고 아 디스 이즈 미 어 어 어

Speaker 1

呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃

어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어

Speaker 3

呃 呃 呃 呃 呃 呃 呃 呃 呃

어 어 어 어 어 어 어 어 어

Speaker 2

有唱歌的视频。

노래 부른 영상 있어요.

Speaker 0

有点像试镜现场,或者是练习现场那种

약간 오디션 현장인데 연습형 현장인지 같은 거

Speaker 2

还有那个,斯泰尔斯本那里,Lady Gaga练习时唱了《Shallow》,旁边的人全都这样,觉得《Shallow》太好听了。

그거랑 이제 또 그런 게 스타일스본에서 레이디 가가 연습하다가 노래 쉘로우 불렀는데 옆에 사람들 다 그냥 이렇게 샬로우 너무 좋아.

Speaker 2

我就是在承认《Shallow》的那一刻,会看那种东西。

샬로우 인정하는 순간 그런 거를 좀 봐요 저는.

Speaker 2

比起电影里,那个更让人感动,没错。

영화 속보다 그게 더 감동적이어가지고 맞아.

Speaker 0

看那种场景或演唱会现场直播,然后去Apple Music上听,那种感动是不一样的。

그런 장면이나 콘서트 실황 라이브 이거를 보고 애플 애플 뮤직에 들어가서 들으면 그 감동이 아닌 거지.

Speaker 0

这明明是原版,而且那个现场也不能说唱得特别好,但你就是无法跟上那个现场的感觉。

이게 분명히 오리지널인데 그리고 그 라이브가 엄청 잘했다고 할 수도 없는 건데도 그 라이브를 따라갈 수가 없는 거예요.

Speaker 0

就是啊。

그렇다니까.

Speaker 2

就是啊?

그렇다니까?

Speaker 2

活着的生命因为会动才美丽。

살아있는 것들은 움직여서 아름다운 거야.

Speaker 1

说什么呢

뭔 소리야

Speaker 2

请问您通常怎么考虑为自己拍摄的视频配乐?

이거는 본인이 찍은 영상에 넣을 음악은 보통 어떻게 생각하시나요?

Speaker 2

我个人为电影配乐时,要么用YouTube上无版权的音乐,要么聘请音乐总监。

자 저는 제 영화에 넣은 음악은 저작권 없는 음악을 유튜브에서 받거나 혹은 음악 감독을 정합니다.

Speaker 2

然后创作音乐。

그래서 음악을 만듭니다.

Speaker 2

过去我主要用这两种方式。

그렇게 두 가지를 썼었어요.

Speaker 1

我也一样。

저도 동일하죠.

Speaker 1

我用的也是无版权音乐,不过不是YouTube,是那些艺术家平台?

저작권 음악 없는 음악을 유튜브는 아니고 뭐 그런 아트리스트?

Speaker 0

啊对了,艺术家平台?

아 맞아 아트리스트?

Speaker 0

啊对了,艺术家平台?

아 맞아 아트리스트?

Speaker 0

啊对了,艺术家平台?

아 맞아 아트리스트?

Speaker 1

啊对了,艺术家平台?

아 맞아 아트리스트?

Speaker 1

最近不是有Epidemic Sound?

요새 에피데믹사운드?

Speaker 1

这类网站不是有很多嘛。

그런 사이트들 있잖아요.

Speaker 1

그런 데서 일단 그냥 뭐 계속 진짜 어떤 외국어 막 청구 막 그냥 일 초 클릭 일 초 클릭 끄고 끄고 끄고 이걸 계속 까는 거죠 아니야 아니야 아니야 아니야 맞아 이거 좀 될까?

그런 데서 일단 그냥 뭐 계속 진짜 어떤 외국어 막 청구 막 그냥 일 초 클릭 일 초 클릭 끄고 끄고 끄고 이걸 계속 까는 거죠 아니야 아니야 아니야 아니야 맞아 이거 좀 될까?

Speaker 1

음악 감독이랑 얘기하는 그 과정도 진짜 너무 어렵고, 되게 뭐랄까, 다른 언어를 쓰는 그런 기분?

음악 감독이랑 얘기하는 그 과정도 진짜 너무 어렵고, 되게 뭐랄까, 다른 언어를 쓰는 그런 기분?

Speaker 1

통역이 필요한 그런

통역이 필요한 그런

Speaker 3

거 같아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아

거 같아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아

Speaker 1

맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아

맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아

Speaker 3

맞아 맞아

맞아 맞아

Speaker 1

맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 뭔가 영화 음악에 대한 얘기를 하는 것도 그럴 일이 잘 없잖아요, 평소에.

맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 맞아 뭔가 영화 음악에 대한 얘기를 하는 것도 그럴 일이 잘 없잖아요, 평소에.

Speaker 1

그래서 재밌는 소재가 되겠다는 생각이 들었어요.

그래서 재밌는 소재가 되겠다는 생각이 들었어요.

Speaker 2

我以前和音乐总监合作时,他确实问了我很多问题。

저 예전에 음악 감독님이랑 작업할 때 음악 감독님 저한테 진짜 많은 질문을 했거든요.

Speaker 2

但其中有个问题是:导演您觉得这部电影是紫色的吗?

근데 그중에 감독님은 이 영화가 보라색이라고 생각하시나요?

Speaker 2

还是觉得它是蓝色的?

파란색이라고 생각하시나요?

Speaker 2

所以我就把所有这些问题都回答了。

그래서 그냥 물어보는 거에 모두 대답해 줬어.

Speaker 2

基本上都是这类问题。

거의 이런 식의 질문이야.

Speaker 2

这就是他特有的对话方式吧。

그러니까 그분의 어떤 대화 방법인 거지.

Speaker 2

而且他会提出大量这样的问题。

근데 이거를 엄청 많은 질문들을 해 이런 거를.

Speaker 2

如果全部回答完的话,感觉关系会变得更亲近些

다 대답해 주면 뭔가 좀 더 가까워지기에는

Speaker 1

对,就是这样。

오고 맞아.

Speaker 2

就像用完全不同的肢体语言交流一样。

그러니까 되게 어떤 다른 손짓발짓으로 하듯이.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 1

虽然使用的语言完全不同,但双方都在努力协调一致。

그냥 쓰는 언어가 둘 다 다른, 둘 다 너무 다른데 어떻게든 그걸 맞추려고 하고.

Speaker 1

试图去理解对方。

이해하려고 하고.

Speaker 2

对对,确实如此。

맞아 맞아.

Speaker 2

所以觉得特别有趣也很感激。

그래서 너무 재미있고 감사했지.

Speaker 0

接下来是居住在首尔的麦格劳先生发来的内容。

그다음은 서울 거주하시는 맥그로우 님께서 보내주셨어요.

Speaker 0

안녕하세요 그냥님, 초하님, 까불이님.

안녕하세요 그냥님, 초하님, 까불이님.

Speaker 0

백 회까지 달려오시느라 고생 많으셨어요.

백 화까지 달려오시느라 고생 많으셨어요.

Speaker 0

무언가를 꾸준히 이어가는 것이 정말 쉬운 일이 아닌데, 청취자로서 무려 백 번의 위로와 즐거움을 누려 그저 감사할 따름이에요 백 회 기념 굿즈 이벤트에 참가하고자 사연 보내봅니다 저에게는 집밥 만들어 먹을 때가 소소하고 하찮지만 행복한 순간이랍니다.

무언가를 꾸준히 이어가는 것이 정말 쉬운 일이 아닌데, 청취자로서 무려 백 번의 위로와 즐거움을 누려 그저 감사할 따름이에요 백 회 기념 굿즈 이벤트에 참가하고자 사연 보내봅니다 저에게는 집밥 만들어 먹을 때가 소소하고 하찮지만 행복한 순간이랍니다.

Speaker 0

메뉴는 거창하지 않습니다.

메뉴는 거창하지 않습니다.

Speaker 0

用独居者冰箱里滚来滚去的食材,简单地做点这个那个来吃。

일 인 가구의 냉장고에 굴러다니는 재료들로 소박하게 이것저것 만들어 먹어요.

Speaker 0

主要会做意大利面、大酱汤、鸡蛋卷之类的韩餐来吃。

주로 파스타나 된장찌개, 계란말이 같은 한식을 만들어 먹어요.

Speaker 0

偶尔有客人来,我也会做煮了一个小时左右的炖肉或者我的拿手菜炒猪肉。做饭对某些人来说可能是件麻烦又讨厌的事,但对我来说,这是款待自己的时间。今天又没点外卖,还会产生一种莫名的自豪感。在整理食材和烹饪的过程中,那天积攒的负面杂念也会悄悄消失。就这样,把做好的菜盛在我挑选的喜欢的碗碟里,摆上漂亮的一桌,吃上一口,便会悄然露出微笑。

가끔 손님이 오면 한 시간 정도 푹 삶은 수육이나 저의 필살기 메뉴 제육볶음을 만들기도 합니다 집밥을 만드는 것은 누군가에겐 번거롭고 귀찮은 일로 여겨지기도 하지만 저에게는 스스로를 대접하는 시간이라고 생각해요 오늘도 배달음식을 시키지 않았다는 알 수 없는 자부심도 생기고요 재료를 다듬고 조리를 하는 과정에서 그날 하루 쌓였던 부정적인 잡생각도 슬며시 사라져요 그렇게 완성된 요리를 제가 고른 좋아하는 그릇에 담아서 예쁜 한 상을 차려 한입 떠먹으면 슬며시 미소가 지어집니다.

Speaker 0

尤其我最喜欢的家常饭时间是周六的早午餐时间。当天早上在小区散步时买来的最爱面包店的面包,配上溏心煎蛋、从老家带来的水果、一杯刚冲好的咖啡一起吃。这样吃的话,感觉就像在旅行地吃早餐开始一天,我很喜欢。当然,配置比起实际的酒店早餐还差得远呢。这样写下来,感觉真的很琐碎又微不足道。

특히 제가 제일 좋아하는 집밥 타임은 토요일 브런치 타임이에요 당일 아침에 동네를 산책하다 사온 최애 빵집의 빵 반숙으로 구운 계란 후라이 본가에서 가져온 과일 갓 내린 커피 한잔을 함께 먹어요 이렇게 먹으면 어디 여행지에서 조식을 먹고 하루를 시작하는 기분이 들어 좋아요 물론 구성은 실제 호텔 조식에 비하면 한참 모자라지만요 이렇게 써 놓으니 정말 소소하고 하찮네요.

Speaker 0

然而,那些琐碎又微不足道之物的魅力在于,它们在日常中有着潜移默化的存在感,一旦消失,留下的空缺反而更令人深刻感受到。

그래도 소소하고도 하찮은 것들의 매력은 일상 속에 은근한 존재감을 가지고 있어서 그것들이 사라지면 그 공백이 더 크게 느껴지더라고요.

Speaker 0

所以我认为它们是默默支撑我生活的存在。

그래서 제 삶을 묵묵하게 지탱해주는 존재들이라고 생각돼요.

Speaker 0

无论是我的家常饭时光,还是宇宙尘埃们的故事都是如此。

제 집밥 타임도 그렇고, 우주먼지님들의 이야기도 그렇습니다.

Speaker 0

今后也会一直陪伴我的,对吧?

앞으로도 쭉 함께 해주실 거죠?

Speaker 0

直到录制《天下爱妃》那天为止,祝愿宇宙尘埃们健康平安。

천하애피를 녹음하실 그날까지 우주먼지님들의 건강과 평안을 빕니다.

Speaker 0

祝十月收尾顺利,度过温暖时光。

십 일 월 마무리 잘하시고 따뜻한 시간 보내세요.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 2

那个...请问要几年呢?

그게 청하면 몇 년이에요?

Speaker 2

不是两年的百回吗?

이 년의 백 회였잖아.

Speaker 2

对吧?

그치?

Speaker 2

这一百年啊。

이 백 년이네.

Speaker 2

问我大学怎么上的这十年,我现在真是莫名其妙

대학 어떻게 갔냐고 이 십 년은 뭐 나 지금 너무 얼토당토하는 걸

Speaker 0

还以为您在要求什么呢。

요구하시나 싶었는데.

Speaker 0

天下一点都不莫名其妙。

천하 얼토당토하지 않아.

Speaker 2

因为我觉得这一百年啊。

난 이 백 년이라고 생각하니까.

Speaker 2

这个有点

이거는 좀

Speaker 0

我明白你的心意,但突然就享受起永生来了。

마음은 알겠는데 갑자기 영생을 누려버려.

Speaker 2

从物理角度来说这不可能吧?

물리적으로 불가능한 거 아닌가

Speaker 0

这种想法。

그런 생각.

Speaker 0

不过说到犒劳自己的时光,我也深有同感。其实我休假时如果饿得慌又没精力,也会点外卖,从中获得快乐。但太频繁的话就会后悔感涌上来,对吧?

근데 나 스스로를 대접하는 시간이라는 게 공감되는 게 나도 사실 휴무고 당장 배고프고 내가 에너지가 없으면 배달음식 시키고 거기에서 오는 행복도 있지만 너무 잦아지면 후회가 밀려져 있거든?

Speaker 0

但偶尔用刀切菜或剁东西的感觉很好。我常做意大利面,虽然不总是做得好吃。可有天当所有食材和火候都恰到好处时...

근데 가끔 칼에 만든다거나 칼질하는 것도 기분 좋고 파스타를 자주 만드는데 항상 맛있게 만들진 못하거든 근데 어느 날 뭔가 재료와 불 조절과 이런 것들이 다 딱 떨어져서 맛있게 됐을 때

Speaker 2

说得太对了

되게 맞아

Speaker 0

那种感觉特别好,觉得自己有在好好照顾自己

되게 기분이 좋아 내가 나를 챙기고 있다는 기분이

Speaker 2

确实感觉很好,我太有共鸣了

좋더라고 너무 공감해

Speaker 0

对啊,你不也是觉得家常饭特别重要的人嘛。

맞아 너도 집밥이 엄청 중요한 사람이잖아.

Speaker 2

我今天也是叫了外卖吃完回来的,一边花钱一边享受美食时就在想。

저 오늘도 그거 배달시켜 먹고 왔는데 돈도 쓰고 맛도 먹고 생각하더라고.

Speaker 2

炒年糕也吃了,厨余垃圾也产生了,明知道为什么还要点这些,虽然很难改掉,但自己做饭确实更有意义,我也是这么感觉的。

떡볶이도 나오고 음식물 쓰레기도 나오고 왜 그런 데 시키는지 이게 뭔가 알면서도 잘 안 되지만 어쨌든 집밥 만들어 먹는 거는 그만큼 의미있다고 저도 느낌

Speaker 1

所以那种幸福不一定只来自完全轻松无忧、单纯搞笑的事情,就像刚才聊的家常饭那样,虽然有些繁琐甚至费力,写作也是如此,但那种时候也能以另一种方式感受到幸福。

그래서 그 행복이 꼭 그냥 무조건 다 편하고 막 다 몰라 웃기고 그런 데서만 오는 사람도 올 수도 있지만 까불이가 집밥 이야기했듯이 뭔가 이게 좀 번거롭고 사실 좀 힘든 글쓰기도 그렇고 그런 게 있어도 그럴 때도 또 다른 식으로 느껴지는 것 같아요.

Speaker 2

感觉身体里积累了些好东西,即便需要付出精力。

내 몸에 뭔가 좋은 것들이 쌓이는 느낌 비록 그게 에너지가 들더라도.

Speaker 2

这样大概就是幸福吧。

그러면 행복인 것 같아요.

Speaker 0

今天就先介绍到麦克格鲁的故事,剩下的内容

오늘은 맥그로님의 사연까지 소개를 해드리는 것으로 하고 나머지는

Speaker 2

留到下一集?

이제 다음 화?

Speaker 1

在下一集里继续分享剩下的故事和其他话题。

다음 화에서 나머지 사연들과 다른 얘기들을.

Speaker 1

关于喉咙的话题,以及迎来第100期的感想,聊聊这个播客做到100期的心得应该会很有意思。

목에 대해서 그리고 백 회를 맞은 소감에 대해서 이 팟캐스트를 백 회까지 해온 것에 대해서 해보면 좋을 것 같아요.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

我得去找结束语了。

엔딩 멘트 찾아야 해서.

Speaker 1

请稍等。

잠시만요.

Speaker 1

如果喜欢今天的节目,请在Instagram或您收听播客的应用下方多多留言和评价。

오늘 에피소드가 재밌으셨다면 저희 인스타나 들으시는 팟캐스트 어플에 댓글과 리뷰 많이 남겨주세요 에피소드 하단에

Speaker 2

请通过谷歌表单链接发送您的故事。

구글 폼 링크로 사연을 보내주세요.

Speaker 2

我们也接收发送至邮箱@gmail.com的投稿。

메일 주소 골뱅이 지메일 점 컴으로도 접수받고

Speaker 0

关于宇宙尘埃下车的后续故事,您可以在苹果播客、Spotify以及Naver Audio Clip平台收听,我们下周再见

있습니다 우주먼지들을 하차하는 이야기는 애플 팟캐스트, 스포티파이 그리고 네이버 오디오 클립에서 만나보실 수 있습니다 그럼 다음 주에 만나요

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客