本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,我是Just,大家好,我是调皮鬼,大家好,我是Choa,宇宙兔子们的琐碎故事,宇宙新年快乐
안녕하세요 그냥입니다 안녕하세요 까불이입니다 안녕하세요 초아입니다 우주 번지들의 하찮은 이야기 우주 해피 뉴 이어
为什么反应这么冷淡呢?
왜 이렇게 반응이 안 좋죠?
大家心情都不太好吗?
다들 기분이 많이 안 좋으신가요?
说'新年快乐'感觉好陌生啊
해피뉴이어라는 말이 되게 생경하다.
不是每年都说吗?
매년 안 하나?
新年到来的时候?
새해가 될 때?
我好像从来不说
나는 안 하는 것 같은데
在某个地方能听到呢
어디선가 들려오지.
没错。
그렇지.
在街上发东西做促销的时候
길에서 뭐 주면서 그런 판촉하고
说什么大甩卖,其实折扣连三个月都不值
세일한다고 진짜 세 달치도 않은 할인율에
新年多福
새해 복 많이
请收下 对对 这个乞丐 新年多福 新年
받으세요 맞아 맞아 이거 거지 새해 복 많이 받으세요 새해
多福 新年多福 新年 这新年祝福怎么说 新年多福这种话
복 많이 받으세요 새해 복 많이 받으세요 새해 복을 어떻게 새해 복 많이 받으라는 말을 하잖아요.
为什么?
왜?
说实话仔细想想的话 所有事情都觉得很奇怪
솔직히 따지고 들어가면 모든 게 이상하다고 느끼는데
有哪些呢?
어떤 게 있나요?
我对你说'新年多福'有什么意义呢?
새해 복 많이 받아라고 내가 너한테 어떤 의미지?
音源什么的很多
음원 뭐 많이
希望你收到。
받길 바라.
希望你收到很多。
많이 받길
希望如此。
바라지.
谁会给你那个呢?
그걸 누가 주는데?
所以说不知道啊。
그러니까 모르지.
又不是我给的。
내가 주는 게 아니잖아.
说'新年多福'这句话,'新年福气'这种东西哪里有,说要多收福气,但我哪有资格说这种话呢?
새해 복 많이 받아라고 새해 복이라는 게 어디 있으며 그걸 많이 받아가라고 하는 건데 내가 얘기할 수 있는 권리가 없지 않아?
我也有过类似的
나는 이런 비슷한
以前做服务行业兼职时,遇到过客人提出些过分要求。
거 느꼈던 게 옛날에 서비스직 알바 같은 거 할 때 그 손님들이 약간 무리한 요구를 해.
本来不该答应的那些事,我都笑着帮他们做了。
원래 들어주면 안 되는 것들을 나는 좀 웃는 얼굴로 해줘.
快走吧。
빨리 가라고.
他们总会这么说的。
그러면 꼭 그렇게 얘기하더라.
您会有福报的。
복 받으실 거예요.
就这样做吧。
이렇게 해.
我当时心情已经不太好了,但我还是帮了忙。
나는 이제 이미 기분이 좀 상해있던 상황에서 내가 뭘 해준 거잖아.
但你会得到福报的。
근데 복 받으실 거예요.
这是谁给的呢?
이게 누가 주는데?
首先肯定不是你自己。
일단 본인은 아니야.
我也不会给你。
내가 주진 않을 거야.
是谁把世间的运势
누가 세상의 기운이 나한테
都集中给你了。
복을 몰아주는 거야.
什么时候?
언제?
因为是不同专业的。
다른 전공이라서.
问问看。
물어보지.
什么时候呢?
언제요?
那是什么时候呢?
그게 언제인데요?
所以我当时就有那种感觉,现在你提起这件事,我就突然想起来了。
그래서 그런 거를 느꼈었는데 네가 지금 그 얘기를 하니까 그게 딱 떠올랐어.
不过我最近也对冰峰说过这话。
근데 나도 최근에 빙봉한테 그 말 한 적이 있거든요.
冰峰说要给我们宇宙尘埃年糕,还要送礼物
빙봉이 막 우리 우주 먼지 떡도 돌리고 선물도 준다고 해서
太让人感动了,
너무 감동이었어,
那个。
그거.
就是说啊。
그러니까.
喂,你们
야, 너네
我就说,你们夫妻俩怎么这么成熟又温暖,你们是选定了宣正英吗,我真是有福气啊,你们。
부부 왜 이렇게 성숙하고 따뜻하냐, 너네 션 정해영이냐, 하면서 나 진짜 복 받을 거야, 너네.
结果他们听了可高兴了。
그랬더니 막 좋아하더라.
但那时候我是真心的。
그런데 거기서 진짜 진심이었어.
当时说‘会有福气的’那种人,就算不是我,感觉他们也会在别处给予福气。
그때 복 받을 거야 하는 저런 애들은 정말 내가 아니어도 어딘가에서 복을 줄 것 같다.
一定要顺利才行。
잘 돼야 한다.
一切顺利才是对的。
다 잘되는 게 맞는 일이야.
我当时觉得这就是世间常理。
세상 이치야라는 생각이었어.
客人也是遵循这个道理
손님도 그런 이치였지
我觉得不会。
않을 것 같아.
没错。
맞아요.
我觉得是这个意思。
그런 의미였을 것 같아.
不过这次我毫无铺垫就得到了想要的东西。
그런데 이건 조금 더 아무 라포가 없이 내가 원하는 걸 받았네.
你会走运的。
너 복 받을 거야.
小子,我看好你。
짜식 마음에 들어.
虽然有点那种感觉,让人挺上火的,所以‘新年多福’这种话我可能还会继续说,我自己也会说,但有没有更好的说法?
약간 그런 거라 킹받긴 하는데 그래서 새해 복 많이 받으세요도 계속할 것 같거든요 저도 그래서 할 거긴 한데 더 베스트 워드 없나?
用词?
워딩?
我真心祝愿今年会有很多好事发生在你身上
올해 당신에게 좋은 일이 많이 일어나길 제가 진심으로 기원하겠습니다
不过我觉得我好像表达得太多了,希望健康,希望今年所有期盼的事都能实现?
나는 근데 그렇게 많이 표현하는 거 같아 건강하고 올해 바라는 일 다 이루어지길 바란다?
感觉只是那样说说而已
그냥 그렇게 얘기하는 거 같아
但事实上不可能都实现啊,不是吗?
근데 그럴 순 없잖아 사실 다 이루어질 순 없잖아.
是啊,而且那种程度的话,是对能在Kakao Talk上聊得比较长的朋友说的,在真的需要公事公办、只说一两句就结束的情况下,就直接说'新年快乐'了。
그치 그것도 그렇고 그 정도의 말을 카톡으로 좀 길게 이야기할 수 있는 정도의 친구한테 얘기하는 거고 진짜 사무적으로 한두 마디 하고 끝내야 되는 상황에서는 그냥 새해 복 많이 봤을
那时候
때 그
说'新年快乐'最稳妥,因为是同样的话,别人不也都会这么说嘛,所以我觉得那样做就行,我也是。
새우가 제일 무난하고 같은 말이니까 다른 사람들이 다 똑같이 할 거 아니야 그러니까 그렇게 하는 것 같아 나도
没错,我也是这样。对,应该是这样。而且以后,因为我国有三月开学的文化,我一直觉得一月、二月都像在放假,即使长大了也这样?
맞아 나도 그래 응 그럴 거고 앞으로도 우주 약간 우리나라는 삼 월에 개학하는 문화 때문에 난 일, 이 월은 계속 방학 같거든 다 커서도?
即使不是研究生的时候,也感觉一直在放假,一月和二月总觉得心思有点飘忽,感觉三月才是真正开始做些什么的月份。
대학원생이 아닐 때도 계속 방학 같아서 일, 이 월은 뭔가 좀 더 마음이 떠 있고 삼 월부터가 진짜 뭔가를 시작하는 달인 것 같은 느낌이 들어.
但现在甚至因为学校,这种感觉更强烈了。
근데 지금 심지어 학교를 내니까 더 그래.
所以我今年还没决定是直接去上学还是休学,打算等到一月、二月左右再定,这样的话,如果去上学,现在就是假期;如果今年要休学,就得好好制定今年的计划,所以我想等到快开学的时候再决定。
그래서 저는 올해 학교를 바로 다닐지 휴학할지 아직 못 정했는데 한 이 월, 삼 월 되면 정할 생각인데 그래가지고 만약에 학교를 다니면 지금은 방학 기간인 거고 올해 휴학을 할 거면 올해 계획을 제대로 세워야 해서 좀 더 개강할 때쯤 정하려고요.
我想等到快开学的时候再决定。
좀 더 개강할 때쯤 정하려고요.
你打算怎么决定呢?
정하려고요 뭐로 정하는 건데?
是我的心态吗?
내 마음가짐?
但你是打算在三月份左右做决定吗?
근데 그거를 이제 삼 월쯤에 정하려고?
现在是一半一半吧。
반반이야 지금은.
如果继续上学的话,通常今年就得拍电影了。
다니면 일단은 보통은 바로 올해 영화를 찍어야 돼요.
毕业作品要准备一整年,必须在今年内完成拍摄,并赶上年末的截止日期,十二月份有个期限
졸업 영화를 일 년 내내 준비해서 올해 안에 찍어서 올해 연말에 있는 시사까지 내는 게 십 이 월에 있는 기한이 있어요
直接就是毕业作品吗?
바로 졸업 영화야?
是的
그렇죠
毕业电影是要准备一年的
졸업 영화는 일 년 동안 준비하는
是吗?
거야?
有毕业电影课程,就是毕业电影工作坊,那个工作坊课程会持续一、两个学期。所以在上那个课的同时,就像我们上过的毕业电影工作坊课程一样,持续开发剧本、获得反馈,这样准备通常要超过一个学期。
졸업 영화 수업이 있어 졸업 영화 워크샵 그 워크샵 수업이 일, 이 학기에 다 있거든 그래 가지고 그 수업을 들으면서 우리 졸업 영화 워크샵 수업 들은 것처럼 시나리오 계속 개발하고 피드백 받고 막 이러면서 준비를 보통 한 한 학기 넘게 하는 것 같더라고.
所以,如果已经准备好马上拍电影,就可以去上了。
그러니까 바로 영화를 찍을 준비가 되어 있으면 다니는 거고.
啊,是这样啊。
아, 그러네.
如果那个没准备好,其实不去上也可以,但能拍的话当然好。
그게 안 되어 있으면 안 다니는 건데 사실 찍으면 좋죠.
而且这个一旦中断,真不知道会拖上几年。我本科时休过学,但除非有制作支持之类的,否则我是没法拍的。所以今年,比如说今年把所有制作支持申请都提交了,通过了,然后再准备,心里会踏实些。但在不知道能不能成的情况下,就先休学的话,课是都上完了,可电影制作支持没拿到,那不就完全像落东江的鸭蛋一样悬着吗?所以有点纠结。
이게 또 한번 끊기면 진짜 몇 년이 될지 모르거든 휴학이 나는 학부 때 해봐서 근데 제작 지원이 되거나 그런 게 아니면 나는 찍을 수 없으니까 올해 좀 예를 들어 올해 제작 지원을 다 내서 되고 그다음에 준비하면 마음이 편할 것 같은데 될지 말지 모르는 상황에서 일단 요이 땅을 해버리면 수업은 수업대로 다 들었는데 영화 제작 지원 안 됐고 그러면 완전 낙동강 오리알 같을 것 같아서 좀 고민?
连续听下来感觉会非常吃力啊。
연달아 듣기 너무 힘들 것 같은데.
所以大部分人是读完一年级后休学一年,然后第二年再回来。
그래서 대부분 일 학년 마치고 일 년 휴학하고 그다음 다시 돌아온다고 하긴 하더라고요.
但另外,家附近的学校开学也是两年制,如果今年不上,明年再上的话,算下来还得在‘一线’多待一年左右,这么一想,还是直接去上比较好,诸如此类的各种因素让我很纠结。
근데 또 집 개학도 학교 앞에 개학이 이 년이어서 만약에 올해 안 다니고 내년에 다니면 이상하게 일 년 정도 또 일선에서 다녀야 되는 그런 것까지 생각하면 그냥 다니는 게 좋기도 하고 이런 여러 가지가 고민입니다.
我三月份会做决定,到时候告诉您。
삼 월에 정하고 제가 알려드릴게요.
我甚至打算先去上上看,然后再做决定。
좀 다녀보고 정할 생각이에요, 심지어.
有些人是先上一段时间学再休学的。
좀 다녀보고 휴학하는 애들 있잖아요.
可以上着上着再休学嘛。
다니다 휴학할 수 있지.
初期阶段确实是这样。
초반에 맞아.
现在还没决定会怎么样、会如何展开。
아직 어떻게 될지 어떻게 펼쳐질지가 아직 결정이 안 됐다.
今年应该也差不多吧。
올해는 뭐 똑같지 않을까.
如果看一整年的话,感觉会和去年过得一样。
그냥 일 년을 통째로 보면 작년이랑 똑같이 지낼 거 같아요.
就是又忙着上班,中间做做播客,偶尔见见朋友。我希望能一年出国旅行两次,运气好的话能实现,大概就是这样规划的,感觉今年真的会这样过去。
그냥 또 회사 다닌다고 정신없이 다니고 중간중간에 팟캐스트하고 잠깐잠깐 친구들 만나고 내 희망사항으로는 일 년에 두번 정도 해외여행을 가고 싶은데 운이 좋으면 갔다올 수 있고 그냥 딱 이렇게 그려지고 정말 이대로 흘러갈 것 같아 올해는.
不过你对工作适应了很多,会不会有所不同?
근데 일하는 거에 적응이 많이 돼서 또 달라지진 않았어?
是吗?
그런가?
现在才刚有适应的感觉。
뭔가 이제 막 적응한 느낌이야.
因为每天一起工作的人都不一样。
왜냐하면 일이 매일매일 같이 일하는 사람들이 다 바뀌니까.
不过这样还挺有意思的。
근데 그게 재미있기는 하거든.
我觉得如果我是朝九晚五的上班族,可能早就感到厌倦了。
난 아직도 내가 나인투 식스로 사무직을 했으면 더 빨리 권태감을 느꼈을 것 같아.
因为朝九晚五的人,无论是他们还是我,都过着周而复始的生活,但朝九晚五的工作每周一都能让人感受到这种重复。
왜냐하면 나인투식스를 하는 사람들은 그들이나 나 쳇바퀴를 도는 삶을 살지만 나인투식스는 그게 월요일마다 느껴지잖아.
周一、周二、周三、周四、周五工作,周六、周日休息。
월, 화, 수, 목, 금을 일하고 토요일, 일요일에 쉬니까.
我是轮班制,所以排班是按月为单位轮换的。
저는 교대 근무여서 시프트가 한 달짜리 단위로 돌아가.
所以这种厌倦感对我来说来得更晚一些。
그러니까 이게 더 늦게 오는 거야 나는.
因此在那一个月里的时间过得特别快。
그래서 그 한 달 안에서의 시간은 진짜 빨리 가.
虽然也是在重复,但这是个更大的循环。如果是朝九晚五,每天面对同样的人,和旁边坐着的人一起工作,那样可能会更辛苦吧?
쳇바퀴 자체를 돌긴 하는데 그게 개 큰 쳇바퀴고 나인투 식스는 맨날 보는 사람들이랑 보고 옆에 앉아있는 사람이랑 같이 앉아있고 그러니까 그렇게 했으면 좀 더 힘들었을 것 같은 느낌?
从性格上来说。
성격상.
所以去年一整年真的过得飞快,总之因为时间过得太快了,感觉好像没有为自己留出什么时间,所以今年我的目标之一就是想在日常生活中加入更多丰富多彩的内容。
그래서 작년 일 년은 진짜 빨리 갔고 어쨌든 시간이 너무 빨리 가니까 아 뭔가 나를 위한 시간 같은 게 없었던 느낌이어가지고 올해는 그래서 목표 중에도 좀 더 다채로운 것들을 일상 속에 좀 넣고 싶어.
比如培养新的爱好,或者激发更多冒险精神,尝试一些原本不打算做的事情,我觉得这样会很好。
뭐 새로운 취미를 만든다든지 아니면 좀 더 모험심을 발현시켜서 안 하려던 걸 하고 그런 걸 해보면 좋겠다는 생각이 드네요.
你今年的计划是什么?
님의 올해 계획은?
我嘛,不过感觉每年都差不多,除了补习班之外,好像没什么特别定好的事情,所以只要补习班的工作不丢,今年应该也会继续做下去吧。
나는 뭐 근데 매년 그랬던 거 같은데 딱히 정해져 있는 거는 학원 말고는 없어가지고 학원 일 잘리지 않는 한 올해도 하지 않을까.
所以每年又要接收新学员,随时送走,这样反复循环。
그래서 또 새로운 애들 일 년 동안 받아가지고 수시 보내고 이거를 또 반복하지 않을까.
而且既然已经开始做绘本了,就想趁这个机会好好努力一下。
그리고 그림책 하는 거를 먼저 좀 시작한 김에 열심히 해보고 싶어가지고.
就是说,这是完全从零开始独自进行的事情,一个人做可能会比较困难,所以可能还会去上其他课程之类的,需要有人能一起鞭策直到出成果。所以,无论是现在正在做的绘本还是新的项目,今年我都希望能做出一些可以展示给别人看的东西。虽然目标还比较模糊,但确实有这样的想法。本来按理说每年都应该申请电影制作资助,按照计划写写短片剧本之类的,但今年我打算暂时把这个目标放一放。因为去年尝试过同时进行,结果两边都很吃力。所以今年打算把以前拍的电影做做后期或者拿去参展,然后重点在绘画上多下功夫。另外,只靠培训班的收入实在太少了,这让我很发愁。
그러니까 혼자서 이거를 아예 처음 하는 분얀데 혼자 하는 건 좀 어려울 거 같아서 다른 수업 같은 거를 또 들을 거 같고 뭔가 결과물까지 같이 이렇게 채찍질해줄 수 있는 그래서 지금 하고 있는 그림책이든 아니면 새로운 거든 올해는 그래도 남들한테 보여줄 수 있게 만들고 싶다 이런 목표 같은 거를 좀 막연하게나마 가지고 있긴 해요 그래서 원래 같았으면 매년 영화 제작 지원 내야 되는데 하면서 일정 맞춰서 단편 시나리오 써보고 그런 거를 했던 것 같은데 원래는 아예 목표로도 그걸 잠깐 접어놓고 왜냐하면 작년에 병행하려고 해봤더니 둘 다 힘든 거예요 그래서 올해는 영화는 전에 만들어놨던 것들 후반 작업하거나 출품하거나 그런 거 좀 하고 그림을 좀 열심히 해봐야겠다 라는 생각을 하고 있고 학원만으로 수입이 너무 없어서 고민이에요.
以前在培训班工作之前,我还做过一些其他工作,比如到处教课,也做过编辑之类的兼职。但去年基本上只做了培训班的工作。是的,所以我在考虑是不是得重新找找那些工作,但感觉有点茫然。
다른 일을 원래는 학원 일하기 전에 또 가르치는 일들 좀 여기저기서 하고 편집 알바 같은 거 하고 그랬었는데 작년에랑은 거의 학원 일 만 했거든 응 그래가지고 그런 일들을 다시 찾아봐야 되나 그런 생각을 하고 있는데 좀 막막해요
对,没错
응 맞아요
不过教书这件事本身怎么样?
근데 가르치는 일 자체는 어때?
那个有趣吗?
그건 재밌어?
啊
아
有趣,是的很有趣,而且很有成就感,会让人更投入,但这也涉及到建立关系
재밌어 응 재밌고 뭔가 보람 있고 응 열심히 하게 되고 근데 뭔가 이게 그것도 관계가 생기고
就是啊,就是
그렇지 그렇지
因为这是需要为每个人投入精力的事情,不只是机械地计算上课时间或备课时间,而是需要消耗大量精神能量和承受压力,尤其是做升学辅导机构,感觉性价比并不高。
뭔가 한 한 사람 한 사람에 대해서 에너지를 쓰는 일이다 보니까 그냥 딱 기계적으로 내 시간만 수업 시간만 아니면 준비 시간 한 시간 이런 식으로만 딱 시간과 에너지가 쓰이는 게 아니라 되게 많은 정신적인 에너지와 스트레스와 뭐 이런 것들이 계속 들어가는 느낌이라 특히나 또 이제 입시학원을 하다 보니까 뭔가 가성비가 좋은 것 같지는 않아요.
没错
맞아
对,还要做很多准备工作,得和孩子们多沟通
맞아 또 준비를 많이 해야 하니까 애들이랑도 얘기 많이 해야 되고
与其说是单纯为这节课做准备,不如说最终目的是要让他们能够通过考试,路还很长。每个学生薄弱环节不同,想学的内容也不同,要给他们布置合适的作业,所以课外花费的精力相当多。原本想着补习班工作至少比较稳定?
그냥 딱 이 수업에 대한 준비라기보다는 어쨌든 최종적으로 얘가 합격할 수 있게 만들어야 하니까 갈 길이 먼데 그러면 각각의 학생들마다 또 그런 약한 부분도 다 다르고 하고 싶은 것도 다 다르고 이런데 막 그거를 맞게 숙제도 내주고 해줘야 되니까 수업 외 시간에 쓰이는 에너지 이런 것들이 꽤 돼서 원래는 학원 일을 시작하면 그래도 이게 안정적이다?
比起其他工作呢?
다른 일에 비해서는?
下个月还要继续上课,今年也会持续下去,这种确定性确实让人更有安全感。但收入和生活费的压力并没有完全消除,所以还得找其他工作。无论教多少课时,投入的精力都很大,这种优缺点让我常想:这工作还能做多久?
다음 달에 또 수업을 할 거고 이게 올해 계속 이어질 거고 이런 게 있기 때문에 조금 더 안정감이 드는 건 확실히 좋은데 그렇다고 그 수입과 생활비에 대한 고민이 완전히 덜어지는 것도 아니고 그래서 다른 일을 구하기는 구해야 되고 시간을 몇 시간을 가르치든 어쨌든 들어가는 에너지가 상당하고 이런 장단점이 있어서 또 언제까지 이걸 할 수 있을까?
总会想这些问题。虽然当老师已经很久了,我和同期的朋友都觉得时间飞逝。感觉刚开始教课没多久,却已经送走了三批学生,现在都第四批了。
이런 고민도 하게 되고 진짜 까불이도 벌써 오래했지만 우리 동기 친구도 그렇고 시간이 진짜 금방 가잖아요 나도 학원 일한다고 한 지 진짜 그렇게 얼마 안 된 것 같은데 벌써 세 번의 아이들이 지나갔고 이제 네 번째인 거야.
好可怕,这样下去哪天会有学生说'老师,感谢您十年前的教育',然后说'这是我家孩子'吗?
소름 끼쳐 이러다가 애답다고 "선생님, 이 십 년 전에 감사했어요" 그래서 "저희 아이예요" 그런 날이 오는 건가?
想想就害怕,而且...
무서워 그리고 또
依然有很多困难。即使教了三年,可能因为性格原因或经验不足,在教学和与学生相处时还是经常感到力不从心
여전히 어려운 것들이 있어 그렇게 삼 년을 했는데도 성격적으로나 아니면 그래도 경험이 그렇게 많지는 않아서 그런 건지 애들 가르치는 일을 할 때, 애들을 대할 때 뭔가 그냥 어렵다고 느끼는 부분들이 많아서
哪方面?
어떤 거?
比如人际关系之类的吗?
인간관계 같은 거?
就是学生当中,有些孩子我相处起来很自在,有些就特别让我感到别扭,大概是这样。上课内容方面,有些部分我比较有自信能讲好,虽然也在教,但总感觉不够满意,有些地方缺乏信心。所以对这些方面,我心里其实想多学习多提升,但现实生活里要忙的事情太多,总有些方面无法充分补足,就是这种情况吧?
그냥 애들 중에서도 내가 편한 애들이 있고 내가 유독 좀 불편한 애들이 있고 그런 것 같고 수업하는 것 중에서도 뭔가 내가 좀 더 자신 있게 할 수 있는 부분이 있고 하기는 하는데 항상 성에 안 차고 자신 없는 부분이 있고 그래서 그런 것들에 대해서도 마음 같아서는 더 공부하고 그러고 싶은데 현생에서 또 할 게 많으니까 좀 채워지지 않는 부분들이 있고 그런 거?
所以在满足感方面,有时会觉得有些遗憾。不过,小调皮,你还想继续做补习班的工作吗?
그래서 만족감에 있어서 좀 아쉬울 때가 있는 것 같아 그런데 까불이는 학원 일하는 거는 계속하고 싶어요?
得继续做下去
계속해야
才行吧。
될 것 같아요.
除此之外没有别的办法了。
그거 말고 방안이 없어요.
暂时看来只能继续做下去,因为没有其他选择,所以一直在这么想。啊,真的该怎么生活啊?啊,真的要到什么时候才能摆脱这种生活呢?
당분간은 계속하지 않을까 해야 하지 않을까 그거 말고는 뭐가 없어서 그런 생각하고 있고 아 진짜 어떻게 사냐 아 진짜 언제까지 이렇게 살지?
不是,我是说,想到我做升学辅导这行已经三年了,而且目前今年也打算继续做下去,在出现其他更好的选择之前,我大概会一直做下去。但如果要把这个当作主业的话,我觉得真的需要更深入地学习,在这方面投入更多,思考自己在这个领域想以什么样的方式开展工作,而不是机械地重复同样的事情,需要努力成为这个领域的专家之类的。所以,我最终好像把这个当成了主业,但这真的是我想要的吗?
아니 그러니까 내가 입시 학원이라는 것도 벌써 삼 년 이렇게 됐다고 생각하니까 그리고 당장은 올해도 계속할 생각이고 뭔가 나도 다른 더 좋은 대안이 나타나기 전까지는 할 것 같은데 이렇게 이거를 주업으로 할 거라면 진짜 더 공부도 하고 여기에 더 투자를 내가 하고 뭔가 이쪽에서는 좀 어떤 식으로 앞으로 일을 하고 싶은지에 대한 나도 계속 똑같은 걸 그냥 기계적으로 반복하는 게 아니라 이 분야에서도 더 전문가가 되기 위한 노력 같은 것들 그런 게 필요하지 않을까 라는 생각도 들고 그러니까 내가 결국에 이게 주업이 되고 있는 것 같은데 이게 내가 원하는 게 맞나?
我开始有这样的想法,而最初做了十年左右的时候,我并没有太多这种想法。
이런 생각도 하게 되고 처음에 십 이 년 정도 했을 때 때까지는 그런 생각을 별로 안 했거든.
但现在已经是第三批学生要毕业了吧?
근데 이제 벌써 세 번째 애들이 가네?
这样一来,这就真的成了我的工作了?
이러니까 이게 내 일이 되어버렸네?
一想到这些,烦恼就变多了。
이런 생각이 드니까 고민이 많아져.
没错。
맞아요.
话虽如此,一周也就去一两次,像打零工一样占据着我的生活,但我为此付出的心思和精力却远超于此。说它是主业吧,又有点勉强,但细想下来,它确实就是主业。所以我也常有类似的想法。我就想,是不是应该更彻底地、更认真地投入些什么,是不是该把我生活中至少一半的精力都倾注进去?虽然现在这样也能维持,但总忍不住会想,难道要这样做到四十五岁吗?难道要做到四十岁吗?我今年已经三十五了,再这样下去,搞不好真的会变成那种——哪怕只靠‘初恋’这点老本,也能被你们这样的年轻人议论——那种级别的人。啊,但我可不想四十岁的时候还这样。过着这样的生活,就会忍不住想到这些,感觉真的会变成那样。
그런 것 치고는 일주일에 한 두 번 가고 알바처럼 일반 알바처럼 내 삶을 차지하고 있긴 한데 그것보다 훨씬 내가 신경을 많이 쓰고 품이 많이 드는데 이게 주업이라고 하기도 좀 애매한데 주업이 맞아 결과적으로 따져보면 그래서 나도 비슷한 생각을 해 그러니까 좀 더 아싸리 제대로 제대로 뭔가를 투자하고 제대로 이거에 내 삶의 어떤 반 정도 이상을 좀 퍼부어야 되지 않나 라는 생각하면서도 근데 지금도 유지는 되는데 이렇게만 해도 뭔가 이런 생각도 들고 막 마흔다섯 살까지 해야 되나 이걸 막 마흔 살까지 하게 되려나 나 이제 올해 서른다섯인데 이렇게 살다가 자칫하면 진짜 내가 첫사랑만 써먹어도 너네 같은 애들이 있어 이제 이런 소리 하는 그런 그 급이 되려나 아 나 근데 사 십 살 때 하고 싶진 않은데 막 이런 생각까지 들거든 이렇게 살다 보면 그렇게 될 것 같아요.
只要补习班不开除我,最终结束的就会是我,但正因为不知道那一刻何时会来,所以有点害怕。
학원에서 날 자르지 않는 한 내가 끝내게 될 건데 그게 언제인지를 알 수 없는 느낌이다 보니 좀 무서워요.
突然发现自己已经白发渐生步入中年,却还在做这种程度的工作,感觉挺奇怪的,又不是全职老师,该怎么办呢?
막 흰머리 나고 중년인데 이 정도로 이거를 하고 있는 것도 이상한 것 같고 완전 전업 선생님도 아니고 막 어떡하죠?
所以我最终到了四十多岁的时候,是不是也会考虑自己开补习班呢?
그래서 나는 결국에 나중에 사 십 대에 이렇게 돼가지고는 나도 학원을 차릴 생각인 건가?
也就是说最终会...?
그러니까 결국엔?
对,更...
응 좀 더
我现在是不是也在梦想成为升学考试专家、经营补习班呢?
나도 나도 지금 입시 전문가 입시 학원 이거를 지금 꿈꾸고 있나?
我吗?
내가?
说真的,这是我吗?
사실 이건 내가?
现在日常生活就是这样,但最终真的想继续做这个吗?
일상생활이고 지금은 궁극적으로 그걸 하고 싶나?
如果再继续发展下去,就是那样吗?
여기에서 더 나아간다면 그런 것인가?
没错。
그렇지.
我也曾有过这样的想法,不知不觉就变成这样了。
그런 생각을 해보기도 하고 어쩌다 보니까 이렇게 됐네.
我们该怎么办呢?
어떡하죠, 저희?
不过这份工作本身并不那么讨厌,所以才会产生这样的想法,对吧,
근데 이게 이 일 자체가 그렇게 싫지만은 않으니까 이런 생각을 하게 되는 것 같아요 맞아요,
我觉得是件好事
좋은 일이라고 생각합니다
教孩子们也很有趣
애들을 가르치는 게 재미있기도
然后偶然间在2026年新年计划中,现在想成为原著吗?
하고 어쩌다가 이 천 이 십 육 년 새해 계획 했는데 이제 원작이 되고픈가?
我想当歌手吗?
나 가수가 하고 싶은가?
最近我在首尔残障人士人权电影节上参加无障碍电影制作人课程,如果今年电影节举办时有机会的话,我也想参与其中。
요즘에 서울 장애인 인권영화제에서 배리어프리 영화 제작자 수업 같은 걸 듣고 있는데 올해 영화제 할 때도 할 수 있으면 참여도 하고 싶고 그러거든요.
所谓无障碍电影,就是在电影中加入手语解说、字幕解说或对画面内容进行语音描述等元素,将其制作成无障碍电影。总之我正在学习这类制作技巧。
그래서 배리어프리 영화라고 하면 이제 영화의 수어 해설이나 자막 해설이나 음성 해설 화면에 있는 걸 소리로 음성으로 해설하는 거 그런 거를 넣어서 배리어프리 영화로 만드는 그런 작업인데 하여튼 그런 걸 배우고 있어.
那个课程具体教些什么内容呢?
그 수업에서는 어떤 어떤 걸 배워?
课程主要教授实际制作电影的具体流程和方法,比如亲自尝试编写字幕。就像我们在网飞上看到的无障碍字幕那样,会标注说话人身份和画外音等细节。但实际操作时才发现,无论是字幕解说...
그 그 수업에서는 실제로 영화를 만들기 위한 어떤 과정과 방법들 그런 걸 배우는데 예를 들면 자막을 직접 써본다든가 자막으로 쓴다고 하면 우리 넷플릭스에서 배리어프리 자막 같은 거 뜨잖아요 그래서 화자 표시 다 되어있고 화면 밖에서 나는 소리 다 표시되어 있고 그런데 그렇게 하다 보면 생각보다 이게 자막 해설도 그렇고
语音
음성
还是口述影像,需要考虑的细节都远超想象。
해설도 그렇고 고민할 부분이 너무 많은 거야.
这种创作体验与用外语翻译其他作品时面临的困扰非常相似。
이 감각이 다른 것을 거의 외국어로 번역하는 걸 할 때랑 비슷한 고민들을 하게 되는 것 같아요.
이걸 뭐라고 표현하는 게 가장 적절한가?
이걸 뭐라고 표현하는 게 가장 적절한가?
어, 가장 적절한가?
어, 가장 적절한가?
근데 또 이게 대부분 이미 만들어진 창작물에 대해서 후반 작업으로 이루어지기 때문에 그 작품의 의도를 잘 파악하고 그 창작자와의 소통이 있어야 해 그래서 이게 맞는지 의도가 맞는지 이렇게 표현해도 괜찮은지 이런 소통 과정이 있어야 하고 대부분은 배리어프리를 고려하지 않고 영화를 만들기 때문에 중요한 정보 같은 게 밑에 자막이나 수어 들어가야 하는 데에 이미지에 들어가 있다거나 그러면 거기를 가리면 안 된다든가 아니면 음성 해설을 넣어야 하는데 대사가 너무 마가 없어 그런 틈 사이사이에 음성 해설이 들어가거든요 그래서 그런 현실적인 한계들 속에서 가장 효과적인 방법으로 이걸 해설하기 위한 고민들 아직 잘은 모르지만 마치 처음에 페미니즘에 대해서 알게 되고 세상을 보는 시선이 달라지고 내 세계가 엄청 넓어지는 것 같고 그래서 너무 재밌고 좋았던 거랑 비슷한 느낌을 수업 갈 때마다 느껴서 그래서 처음에는 바쁜데 가서 앉아있으니까 '나 지금 여기 왜 앉아있지?' '이것도 하고, 이것도 해야 하는데' '나 지금 뭐 한다고 여기 와 있지?' 생각을 했는데 수업을 듣다 보니까 '아, 나 그냥 이거 배우고 있을 때 너무 좋아서 그래서 계속 하는 거구나 이런 생각이 들더라고요 아무튼 그래서 계속 공부할 것 같긴 한데 동시에 내 영화에서는 어떻게 해볼까 그런 고민들을 하면서 이걸 어쨌든 더 많은 장애가 있는 사람들도 영화를 보라고 하는 만드는 거잖아 근데 동력 같은 거?
근데 또 이게 대부분 이미 만들어진 창작물에 대해서 후반 작업으로 이루어지기 때문에 그 작품의 의도를 잘 파악하고 그 창작자와의 소통이 있어야 해 그래서 이게 맞는지 의도가 맞는지 이렇게 표현해도 괜찮은지 이런 소통 과정이 있어야 하고 대부분은 배리어프리를 고려하지 않고 영화를 만들기 때문에 중요한 정보 같은 게 밑에 자막이나 수어 들어가야 하는 데에 이미지에 들어가 있다거나 그러면 거기를 가리면 안 된다든가 아니면 음성 해설을 넣어야 하는데 대사가 너무 마가 없어 그런 틈 사이사이에 음성 해설이 들어가거든요 그래서 그런 현실적인 한계들 속에서 가장 효과적인 방법으로 이걸 해설하기 위한 고민들 아직 잘은 모르지만 마치 처음에 페미니즘에 대해서 알게 되고 세상을 보는 시선이 달라지고 내 세계가 엄청 넓어지는 것 같고 그래서 너무 재밌고 좋았던 거랑 비슷한 느낌을 수업 갈 때마다 느껴서 그래서 처음에는 바쁜데 가서 앉아있으니까 '나 지금 여기 왜 앉아있지?' '이것도 하고, 이것도 해야 하는데' '나 지금 뭐 한다고 여기 와 있지?' 생각을 했는데 수업을 듣다 보니까 '아, 나 그냥 이거 배우고 있을 때 너무 좋아서 그래서 계속 하는 거구나 이런 생각이 들더라고요 아무튼 그래서 계속 공부할 것 같긴 한데 동시에 내 영화에서는 어떻게 해볼까 그런 고민들을 하면서 이걸 어쨌든 더 많은 장애가 있는 사람들도 영화를 보라고 하는 만드는 거잖아 근데 동력 같은 거?
그런 게 내가 얼마나 될지 잘 모르겠어 막 자신은 없어 지금은 너무 이게 재밌고 좋은데 얼마나 관심을 갖고 열심히 앞으로도 할지는 모르겠어 근데 이쪽으로 만약에 계속해서 이걸로 또 그게 수입으로 연결이 되고 하면 좋지 않을까 하는 생각도 해봤어요.
그런 게 내가 얼마나 될지 잘 모르겠어 막 자신은 없어 지금은 너무 이게 재밌고 좋은데 얼마나 관심을 갖고 열심히 앞으로도 할지는 모르겠어 근데 이쪽으로 만약에 계속해서 이걸로 또 그게 수입으로 연결이 되고 하면 좋지 않을까 하는 생각도 해봤어요.
그래서 그거는 정해진 계획은 아니지만 그냥 요새 하고 있는 생각?
그래서 그거는 정해진 계획은 아니지만 그냥 요새 하고 있는 생각?
좋다.
좋다.
그래서 또 새로운 걸 배우고 있다.
그래서 또 새로운 걸 배우고 있다.
나도 뭔가 새로운 걸 배우는 게 필요한 거 같아.
나도 뭔가 새로운 걸 배우는 게 필요한 거 같아.
是吗?
그래?
对。
응.
你想学什么呢?
뭐 배우고 싶어?
不知道。
모르겠어.
其实在来这里之前,我完全没想过这些。
그냥 여기 오기 전까지는 그런 거 밖에 생각이 안 들었거든?
之前只想过培养些新爱好之类的,但听了初荷的话,感觉这个也很有意思。
어떤 새로운 취미를 만든다거나 그런 것밖에 생각 안 들었는데, 초하가 얘기하는 걸 들으니까 흥미로울 것 같아.
而且应该会很有意义。
보람도 있을 것 같고.
要不是有认识的人讲解,我根本不会知道这些事。正因为有人这样说明,才能理解
이렇게 알고 있는 사람이 얘기해주지 않으면 나는 모를 일이잖아 이렇게 얘기를 해주니까 또 이해할 수 있어서
大概十个人左右?
한 열 분 내외?
来听的大概是这个规模,虽然也有拍电影的人,但好像也有在类似机构工作、偶尔策划电影活动之类的人,职业似乎非常多样。不过,感觉很多人都是在做自己本职工作的同时,想尝试一下这类事情。
이 정도가 들으시는데 영화 만드는 사람들도 있지만 어디 기관 같은 데서 일하시는데 가끔 영화 행사 같은 거 기획하시고 그런 분도 계신 것 같고 직업이 되게 다양한 것 같았어 근데 각자 자기 일하면서 이런 시도를 좀 해보고 싶은 분들 그런 분들이 많이 계신 것 같아
我觉得,如果你做的是那种让你感觉‘这件事有意义’的事情,你可能会觉得很有趣,就像国选辩护律师那样。
너가 느끼기에 이건 의미 있는 일이야 라고 느끼는 일 하면 재밌어 할 거 같아 국선변호사처럼
其实我觉得没有哪件事是完全没有意义的。平时总想着‘要在自己考虑的范围内尝试新事物’,但刚才说的那些就是全部了。比如去上补习班、培养新爱好、开始一项新运动,我最多只能想到这种程度。但如果真想学点新东西、想学点别的,那选择就太多了。
사실 의미 없는 일은 없는 거 같은데 평소에 생각하는 선 안에서 새로운 걸 해야지라고 생각해봤자 아까 그게 다니까 뭐 학원을 간다거나 취미를 새로운 걸 갖는다거나 운동을 새로 시작해본다거나 나는 이 정도 선에서밖에 생각을 못 하지만 어떤 것을 새로운 걸 배우고 싶다 근데 다른 걸 배우고 싶다 이러면은 엄청 많을 거
一样,无穷无尽地。
같아 무궁무진하게.
就像和初雅聊过的那样。
초와 이야기한 것처럼.
没错。
그렇지.
不过,运动之类的是面向自我的,但这个(学习)是学会后可以面向他人——不仅仅是自己,也能面向其他人的事情,从这一点来看,或许会更有趣?
그런데 운동이나 그런 건 나를 향하는 건데 이건 배워서 내가 뭔가 다른 사람, 나뿐만 아닌 다른 사람에게도 향할 수 있는 거라는 점에서 더 재밌을 수도?
而且这完全是一个全新的领域,确实如此。
그리고 아예 새로운 영역이라는 것도 맞아 진짜
感觉像是新领域的地方在于,像这样的案例或类似的东西很少,也没有什么整理得很好的资料,所以反而觉得更有趣。
새로운 영역인 것 같은 게 뭐 이렇게 별로 없어 사례나 이런 것 같은 것도 별로 없고 잘 정리된 어떤 그런 것도 별로 없고 그래서 또 더 재밌는 거 같기도 하고.
说实话,那种东西很少并不一定是好事,但能够去开拓它可能也有好的一面。
사실 그런 게 별로 없다는 게 그렇게 좋은 건 아닌 거 같은데 그런 걸 해나갈 수 있다는 건 또 좋을 수도.
从刚起步的人的角度来看。
새로 시작하는 사람 입장에서
你今年有没有想尝试什么完全不同的新事物?
너는 뭔가 전혀 다른 새로운 무언가를 올해 해보고 싶은 게 있어?
我今年有三个关键词。
나는 올해 세 가지 키워드가 있는데
参考关键词。
키워드 참조하에.
要是进了大公司应该会做得不错吧,我今年的三个关键词是:驾驶、运动、电影。
대기업 갔으면 잘 했을 텐데 올해 저의 키워드 세 가지는 운전, 운동, 영화.
就是这三样。
이렇게 세 가지거든요.
驾驶、运动、电影。
운전, 운동, 영화.
虽然会开车但技术不好。
운전은 할 줄 알지만 잘 못해서.
但拍电影时实在太不方便了。
근데 영화 찍을 때 너무 불편해가지고.
所以一、二月要用妈妈的车好好练习,无论是拍自己的还是别人的作品都得会开车。
엄마 차로 일 월, 이 월에 열심히 연습을 해가지고 내 걸 찍든 남의 걸 찍든 운전을 할 줄 알아야 된다.
而且去猎场时因为不会开车。
그리고 헌팅 갈 때도 내가 운전을 못 하니까.
就问摄影师'能载我一次吗?'
촬영 감독님 저 한 번만 태워주시면 안 돼요?
很想改掉这个习惯。
그거 좀 그만하고 싶어가지고.
没错。
맞아.
去约会的时候。
헌팅 갈 때.
只要借到车我就能去了,对吧?
차만 빌리면 이제 갈 수 있는 거잖아요, 내가.
我真的很想这样,所以今年一定要把车技练到能轻松驾驶的程度。
제발 그렇게 하고 싶어서 올해 제발 운전을 좀 편하게 할 수 있는 상태로 만들기.
一次。
한 번.
第二次是运动。
두 번은 운동인데요.
我现在老是跟着多英小姐做那个健身操。
운동을 제가 자꾸 이제 막 다영 씨, 그 보디 노래야.
因为提到多英小姐,我还以为是在说认识的人,就在想这个‘多英’是谁。
다영 씨라 그래서 아는 사람 얘기하는 줄 알고 내가 알이 뭔지 생각했어요.
看到多荣小姐、李雅金小姐这样的人,就会感到压力,因为我不可能成为她们那样的人。
다영 씨, 리아킴 씨 이런 분들을 보니까 이게 스트레스를 받는 건데 그분들은 내가 그분들이 될 수 없잖아요.
看着她们的身材,就会想为什么我的身材不能那样,我必须抛弃这种想法,我对自己说,我不是歌手,我做不到那样,所以我应该看的不是她们,而是我自己身体上一点点进步的地方。
그분들 몸을 보면서 아 왜 내 몸은 저렇지 못하지 그거를 버려야 돼 내가 나한테 하는 말이야 나는 가수가 아니야 나는 그럴 수 없어 그러니까 내가 봐야 되는 건 그분들이 아니야 그냥 내 몸에서 내 몸에서 그냥 조금 나아지는 거지.
总是看着多荣那样的标准,压力实在太大了。
자꾸 다영식 스펙을 보고 있으니까 스트레스 너무 받는 거예요.
我去年真的听了非常多多荣的歌。
제가 작년에 다영 노래를 진짜 많이 들었어요.
多英的身材实在是太棒了。
다영 씨 몸이 너무 멋있어가지고.
所以我的目标不是计划每周去健身房三次、每次两小时,而是只要能舒服地穿上现在的衣服就行。这样即使偶尔暴饮暴食,第二天也能有勇气重新拿起哑铃,而不是想着‘昨天暴食了,完蛋了’。
그래서 헬스장 하루에 두 시간씩 주 삼 회 이렇게 계획이 아니라 그냥 지금 입는 옷을 불편하지 않게 입는 정도로만 만들자가 목표가 돼가지고 간혹 폭식을 하더라도 다음 날 다시 덤매를 들 수 있는 용기 나 어제 폭식했으니까 망했어.
反正这辈子已经完蛋了,我就当个胖子好了。
어차피 이번 생은 망했고 나 그냥 돼지 될 거야.
别这么极端。
막 이렇게까지 가지 말고.
但还是有做十个的勇气。
그래도 열 개나 하는 용기.
通过运动来发挥这种勇气。
그런 용기를 운동해서 발휘한다.
你在健身房锻炼吗?
헬스장에 다니고 있어?
不是的。
아니요.
在家做家庭健身。
집에서 홈트.
我不打算去。
안 갈 거예요.
我绝对不会去的,而且我也是捐赠天使所以不会去健身房,就在家里或者家门口跑步,或者做平板支撑之类的,就是想着零和一百。
절대 가지 않을 거고 저도 기부 천사여서 안 할 건데 그냥 집에서든 아니면 집 앞에 러닝이든 집에서 그 뭐냐, 플랭크든 그러니까 영 과 백 만 생각한단 말이야.
总是这么极端。
자꾸 극단적인.
对,这是个问题。
맞아, 문제야.
干脆放弃算了,不去健身房就没意义。
그냥 망하겠어, 아니면 헬스장 가지 않으면 의미 없어.
变成这样的话,不如在四五千的预算内,把轻松的运动养成习惯,做那些不会带来压力的运动。
이렇게 되는데 그게 아니라 사 천 오 십 에서 그냥 잔잔바리로 운동을 생활화하는 스트레스받지 않는 운동 때문에.
没错。
맞아요.
希望今年能变成这样就好了。
그런 올해가 됐으면 좋겠다.
太棒了,太棒了。
너무 좋다, 너무 좋다.
好的。
네.
别再盯着多英看了,就做个多英的粉丝吧,别总因为成不了多英而自责。
다영은 그만 보고 다영씬 팬으로만 남아있고 자꾸 다영이 되지 못한다고 날 자책하지 말고.
我不是多英。
난 다영이 아니야.
这是第二点。
그게 두 번째고.
第三点是电影,去年我在上学时了解到了很多电影。
세 번째는 영화인데 영화는 제가 작년에 학교를 다니면서 정말 많은 영화들을 알게 됐어요.
有太多我不知道的电影。
내가 모르는 너무 많은 영화들.
所以我得看看那些电影。
그래서 그 영화들을 봐야겠다.
不过这些电影,比如说像这样的。
그런데 이 영화들이랑 예를 들면 이런 거예요.
你知道阿伦·雷乃吗?
알랭 레네 아십니까?
只听说过名字。
이름만 알죠.
雷内电影
레네 영화
或者像成濑巳喜男这样的导演,我们只是知道或不知道他们的名字,就像专有名词一样。但既然我决定要拍电影,而且过去那些创作了伟大电影的人,如果不看电影,只是现在按照起承转合写出好故事,我觉得是无法成功的。
혹은 나룻의 미키오 이런 감독들을 이름만 고유명사처럼 알거나 모르거나 그 정도인데 어차피 영화를 할 거고 마음먹었는데 과거에 엄청난 영화를 만든 사람들이 영화를 안 보고서 지금 그냥 기승전결에 맞는 이야기를 잘 써내서 성공할 수 없는 것 같은 거예요.
所以必须双轨并行。
그래서 투 트랙으로 가야 해.
一条轨道是,现在上映的电影也要认真看,思考如何才能吸引观众呢?
한 트랙으로는 지금 개봉하는 것들도 열심히 보고 어떻게 해야 사람들을 후킹할 수 있지?
虽然Netflix上也会上传一些,但光靠这些,我到老都看不完。
넷플릭스에서 뭐 올라왔지도 있지만 이것만으로는 내가 할머니 될 때까지 못 해.
没错。
맞아.
所以一个方向是成濑巳喜男和阿兰·雷乃。
그래서 한 트랙은 나룻의 미키오와 알랭 레네
还有
그리고
那个叫什么来着。
그 뭐냐.
比如法斯宾德和戈达尔这些导演。
파스벤더와 그 이제 고다르 분들.
戈达尔。
고다르.
如果不学习这些大师,等我四十岁时,内心的电影土壤就会完全枯竭,那我还有什么经历可言。
이분들 공부 안 하면 나는 사 십 살 됐을 때는 내 안에 있는 영화 토양이 다 없어져서 내가 겪은 게 뭐가 있어.
我决定要去探索未知领域。
내가 오지를 갔다 오기로 했어.
这样是赢不了的。
이거론 승부가 안 돼.
所以我意识到必须这么做。
그래서 그거를 해야 된다는 생각이 들었습니다.
这是神圣的决心。
신의 필이 될 결심.
所以,反而是以前我总在想现在什么卖得好,喂,得写这种东西,喂,现在得做这种,那种,我只顾着琢磨以这种角色为主、那种为主的事情,但今年我反而想用更古板的方式、传统的方式,度过一个努力学习祖先们过去所创作电影的一年。
그래서 오히려 이전에는 지금 잘 팔리는 건 뭐야, 야, 이런 거 써야 되는데 야, 지금 이런 거 뭐 이런 거 해야 되고 나는 막 이런 캐릭터 위주의 막 이런 것만 고민했는데 이거보다 오히려 올해는 좀 더 고지식한 방식, 전통적인 방식으로 과거에 조상님들이 만든 영화들을 열심히 공부하는 한 해를 보내고 싶다.
我不知道这是否是绕远路,或者是否多此一举。
그게 돌아가는 건지 불필요한 건지는 모르겠어요.
但以我现在的判断来看,没有这个似乎是不行的。
그런데 제가 지금 판단하기로는 이게 없이 할 순 없는 것 같아요.
所以,今年必须努力学习这些,将其作为一门学问来钻研。
그래서 그것들을 학문적으로 열심히 공부하는 한 해를 보내야 한다.
对我而言,电影就是具有那种意义的。
그런 의미의 영화예요, 저한테 영화는.
所以这三件事是今年的目标,但要实现这些,一边上学一边能做到吗?
그래서 그 세 가지가 올해 목표고 이걸 하려면 학교를 다니면서 할 수 있을까?
这样的想法也会浮现。
라는 생각도 드는 거예요.
但同时,又觉得去上学才能满足某种求知欲,比如会多去一次图书馆之类的,所以这也让我有些纠结,不过只要能完成这些,今年应该就会很不错。
그런데 또 동시에 학교를 다녀야 뭔가 지적인 욕구 같은 게 올라와서 도서관도 한 번 더 가고 그런 것도 있어서 그것도 좀 고민이 되는데 이것만 할 수 있어도 올해 정말 좋을 것 같고.
还有我个人的情感状态。
그리고 개인적으로 저의 감정 상태.
去年我真的很渴望爱情,几乎像只饥渴的鬣狗,就是这种感觉。
작년에 정말 어떤 느낌이었냐면 사랑을 하고 싶어서 목마른 거의 하이에나였는데 이런 거예요.
过去,真的以前能轻易地爱上一个人吗?
과거에는 진짜 예전에는 사랑하는 사람을 쉽게?
轻易地?
쉽게?
不过比现在要容易些,可以接受。
근데 지금보단 쉽게 오케이가 나요.
嗯,好的。
어, 오케이.
这个真的很棒。
이거 진짜 좋았어.
我觉得用这个应该没问题。
나 이거 쓰면 될 것 같아.
满脸的笑容。
막 만면의 미소.
很幸福。
행복해.
但去年是这种感觉。
근데 작년에는 이런 느낌이야.
嗯?
어?
要拍几次呢。
몇 번 테이크를 가요.
啊,好的,应该能从中挑选使用。
아, 네, 뭐 이 안에서 골라 쓸 수 있을 것 같아요.
肯定没有OK的。
분명 오케이 없어.
连keep都没有。
킵도 없어, 심지어.
不过这个要怎么继续下去呢。
근데 그냥 이걸 어떻게 더 가.
这个就是,啊,是的,我觉得我怎么能好好剪辑呢,瑜伽总是,我自己也知道。
이거 그냥 아, 네, 제가 어떻게 잘 편집을 어떻게 잘할 수 있을 것 같아, 요가 자꾸 나도 알아.
这个,剪辑不好。
편집을 못 해, 이거.
就算剪辑了,要想做好可能还得重拍吧?
편집을 해봤자 다시 찍어야 될 것 같은데 제대로 만들려면?
但是要做得像样的话,标准得降低,或者连这样的人都没有,要不要再见这个人一次呢?
근데 제대로 만들려면 기준이 내려가거나 이 정도 사람도 없잖아, 이 사람 한 번만 더 만나볼까?
就是因为这样,才一直是糟糕的镜头素材啊。
이런 그것 때문에 계속 안 좋은 푸티지인 거죠.
用糟糕的素材最终做出糟糕的成果,虽然我最终会不满意,但现在这就是最好的了,所以一直那样妥协着努力去爱,但感觉有点太虚无了。
안 좋은 푸티지로 안 좋은 결과물 결국엔 내 마음에 안 들겠지만 지금은 이게 최선이니까 자꾸 그렇게 타협하면서 사랑을 하려고 노력했는데 너무 좀 헛헛하고.
不过,那段时光并非毫无意义或令人后悔,但反正拍不出OK的话,那和NG也没什么两样。
그런데 그 시간이 무의미했거나 후회되는 건 아니지만 어차피 오케이를 찍을 수 없다면 NG인 건 마찬가지야.
就算拍一百次,这些也都是用不上的垃圾,视频垃圾。
백 번을 테이크를 가도 이거 다 안 쓸 쓰레기야, 영상 쓰레기야.
所以我觉得,要么就等待OK,要么就别拍电影了。希望今年不是用那些毫无意义的NG来凑合的一年。
그러면 그냥 오케이를 기다리거나 아니면 영화를 안 하거나 그거인 것 같아서 올해는 시덥잖은 NG들로 어떻게 해볼게요인 해가 아니었으면 좋겠다.
可能有人听懂了,也有人没听懂,但我不能再多说了。
알아들으신 분도 있고 안 알아들으신 분들도 있겠지만 더 얘기할 순 없어요.
再说下去真的要熬夜了,还得喝酒。今年,要么朝着POer和OK前进,要么就成为一个能拍好OK的人。是的,在个人情感方面,我下了这样的决心。
더 얘기하면 정말 밤을 새야 돼 가지고 술도 필요하고 올해는 POer와 OK를 향해 가거나 아니면 오케이를 잘 찍는 사람이 되자 네, 그런 개인적인 저의 사랑에 있어서는 그런 다짐을 하게 됐어요.
去年因为有时间,才有了这样的领悟,虽然当时很忙、很混乱、做了很多无用功,但那段时间对我来说似乎真的很有必要。
작년에 시간이 있었기에 이런 깨달음이 있었던 것 같아서 정말 바쁘고 정신없고 헛짓거리 많이 했는데 정말 저한테 필요한 시간이었던 것 같습니다.
你呢?
님은?
我一直在想,与其总是想着要做什么,不如反思去年我是怎么度过的,以及对此的失望和反省?
나는 계속 생각했는데 자꾸 뭘 하고 싶다 이거보다 작년에 내가 어떻게 지냈고 그거에 대한 실망과 반성?
不是用这些来延续下去然后说要做什么,而是想着'什么都别做了',这样一想真的有很多事,如果只挑两件的话不行,我要挑三件。
이런 걸로 계속 이어져가지고 뭘 하겠다가 아니라 뭘 하지 말자 이렇게 생각하니까 진짜 많은 거야 중에 두 개만 꼽자면 아니다 세 개만 꼽을게.
展开剩余字幕(还有 361 条)
随心所欲吧。
마음대로 해.
不要想太多,还有就是不要太讨厌别人。
너무 많이 생각하지 않기랑 그다음에 사람을 너무 미워하지 말기.
还有,不要拖延那些琐碎的小事。
그리고 소소한 일 미루지 않기.
啊,琐碎的小事是指哪些?
아 소소한 일 어떤 거?
都是一些非常琐碎的小事,比如,就是那种。
소소한 거 진짜 소소한데 예를 들면은 그냥 그런 거야.
下班回到家了。
퇴근을 하고 집에 왔어.
但是立刻就觉得太累了,想休息,想躺着,所以呢,现在就说洗澡等会儿再洗,晚上再洗,啊,等会儿晚上再洗吧,不要这样拖延,就现在去做。像整理书桌这类琐碎的小事真的很多,对吧。
근데 당장 너무 피곤하고 쉬고싶고 누워있고 싶고 그래 근데 그럼 이제 샤워를 이따 할 건데 밤에 할 건데 아 이따가 밤에 할 거야 이러면서 미루지 말고 그냥 지금 하기 책상 정리 같은 것도 그런 소소한 일들이 진짜 많잖아요.
没错。
맞아요.
等一下。
잠깐.
挂衣服、整理房间、写博客、按时吃饭、洗澡,这些事情都堆在那里,总想着只要在睡觉前完成就行,结果就一直拖延,然后我马上就去刷短视频或者做些没意义的事情,在那儿发呆。
옷걸기, 방정리하기, 블로그 쓰기, 밥 챙겨먹기, 샤워하기 이런 것들이 쭉 있는데 오늘 자기 전까지만 하면 된다는 생각을 다 미루고 당장 나는 릴스를 들여다본다거나 의미 없는 일을 하면서 멍때리고 있어.
不要那样,想到什么事就立刻去做。
그러지 말고 그냥 생각나는 일을 바로바로 하기.
不过,那难道不是世界上最难的事吗?
야 근데 그거 진짜 세상 제일 어려운 일 아니야?
没错没错
맞아 맞아
因为我们是人类,不是机器,所以才做不到啊。
인간이기 때문에 우리가 못하는 거잖아 기계가 아니기 때문에.
但是只要放下想法,立刻去做任何事,就会感到非常满足。
근데 생각을 접고 바로 뭐든 하면 되게 뿌듯한 거야.
没错。
맞아.
其实我桌上这些垃圾,几天前就在想'该分类回收了',结果就这么一直放着。衣服也乱七八糟堆在沙发,这周穿过的、试穿后没穿的都堆成这样,看着实在太糟心了。
그냥 여기 책상 위에 쓰레기를 내가 며칠 전부터 아 분리수거 해야 되는데 이렇게 생각하고 있던 거 며칠동안 계속 두고 옷도 막 방 쇼파에 막 이번 주에 입었던 거나 아니면은 입으려다가 코디해보고서 안 입어 이러고 막 말았던 것들이 이렇게 막 쌓여 있어 그러면 너무 또 꼴보기 싫단 말이야.
每次进房间看到都这样。
방에 들어올 때마다 있으면.
但说实话这种情况还挺意外的。
근데 그냥 그런 게 의외야.
我这个人就特别容易这样。
나 난 좀 꽤 그래.
所以看到就立刻整理的话,心情确实会变好。
그래서 아 그냥 눈에 보였을 때 바로바로 정리하자 이러고서 하면 기분이 좋아지긴 하거든요.
不过做起来还是很吃力。
근데 여전히 힘들기는 해.
昨天凌晨上班白天回来,其实有很多事要处理。
어제도 새벽 출근을 하고 낮에 퇴근을 해서 집에 왔는데 사실 할 일은 되게 많았어.
今天要准备录音,还要整理下次上传的剪辑内容,快递也得拆,挂着的衣服也想收拾...但现在只想睡觉。可一睡就是四五个小时没了。
오늘 녹음 준비도 해야 되고 다음 업로드 될 편집 그것도 정리해야 되고 택배도 온 거 막 까야 되고 옷 걸어놓은 것도 다 정리하고 싶고 이랬는데 자고 싶은 거야 지금 당장 근데 자면 한 네다섯 시간이 순삭되잖아.
那也太委屈了吧,所以我就趴在桌上睡了。可是趴在桌上睡好可怜,因为这样睡不舒服,时间久了会...
그럼 너무 억울할 거 아니야 깨서 그래서 책상에 엎드려서 잤어 그런데 책상에 엎드려서 불쌍해 왜냐면 책상에 엎드려서 자면 불편하니까 이러면 오래 뭐
没错没错。
그렇지 그렇지.
结果因为脖子太疼醒了,发现才睡了十分钟。
그래서 목이 너무 아파서 깼는데 한 십 분 잤더라고.
不过感觉还能撑下去。
근데 그래도 살 것 같더라고.
对。
맞아.
对。
맞아.
太拼了。
개걸해.
睡了十分钟感觉又能活过来了。
십 분 사니까 살 것 같더라고.
没错。
맞아.
所以说,不要拖延那些没什么特别、只是琐碎的小事。
그러니까 뭔가 이런 별다른 거 말고 그냥 소소한 거, 소소한 거 미루지 말고.
太多了。
너무 많아.
不拖延琐事,我能利用的时间才会更多。没错,那些都不是什么了不起的大事,但我总在拖延,结果就在这些地方模糊地浪费时间,等到真正该做事的时候却没时间了。所以不要拖延琐事,然后接下来是不要憎恨别人,但其实不可能不恨吧。
소소한걸 미루지 말아야 내가 쓸 수 있는 시간들이 더 늘어나 맞아 되게 대단한 일들이 아닌데 그거 자꾸 미루고 있다고 나는 애매하게 시간 여기서 낭비하고 있고 정작 내가 뭘 해야될 때 시간이 없어 그래서 소소한 걸 미루지 말아야 하고 그다음에 다른 사람들을 미워하는 걸 하지 말자는 건 사실 안 미워할 수 없지.
即使有些人伤害了我,让我感到困惑和压力,我突然有了这样的想法:如果那个人明天就要死了,我不会想‘去死吧’,而是想到那个人要死了,心里会...
나를 상처 주거나 왜 저러지 싶고 스트레스 받게 하는 사람들이 있다 하더라도 갑자기 그런 생각이 들었어요 뭔가 그 사람이 내일 죽는다고 생각하면 맞아 죽어라 이렇게 생각하는 게 아닌데 그 사람이 죽는다고 생각하면 마음이
会不好受吧,我自己也...
안 좋을 거 아니야 나도 내가
即使我没有折磨那个人或用言语伤害他,但我曾经讨厌他的那些心情,似乎都会回到我自己身上。
막 그 사람을 괴롭히거나 말로 상처 주지 않았더라도 그 사람을 미워했던 마음들이 다 나한테 돌아올 것 같은 거야.
即使现在表面上没有表现出来,但我心里确实有过讨厌那个人的情绪,那种能量无论如何都曾存在过。如果那个人遭遇了什么不好的事,或者想到这些,感觉这一切都会回到我身上,我也会感到内疚。
눈에 이제 보이지는 않게 행동했더라도 내가 그 사람을 미워하는 마음은 있었고 그 에너지는 어쨌든 가고 있었을 텐데 그 사람이 뭔가 안 좋은 일을 당하거나 생각하면 그게 다 나한테 돌아올 것 같고 나도 죄책감을 느낄 것 같은.
而且我去年不是做了手术嘛。
그리고 작년에 내가 수술을 했잖아.
其实那也不是什么大手术,但又是全身麻醉,又是在手术同意书上签字,又是这样那样的,所以也挺害怕的。在手术前我想了很多,觉得应该懂得感谢那些对我好、对我友善的人,这真的不是一件很常见的事。我并没有做什么特别了不起的事,但就是有那些友善的人存在,即使说那是虚伪的,至少表面上也是。所以我觉得也不要吝于向那样的人表达感谢。反过来,这又让人觉得一切都是虚无的,我讨厌谁这件事也是如此。所以今年我也想继续那样生活,说到底,那也是因为我不想让自己有压力而选择的方式吧,就是这样。
사실 그거 막 그렇게 큰 수술은 아니지만 전신 마취하고 막 수술 종이서 쓰고 막 이렇게 하고 이러니까 되게 무섭기도 하고 그 수술 앞두고 되게 많은 생각을 했거든 그냥 나한테 잘해주고 친절한 사람들한테 고마워할 줄 알아야 되고 그건 진짜 흔한 일은 아닌 것 같아 내가 뭘 엄청 잘하지 않았는데 그냥 친절한 사람들 있잖아 그게 가식이라 하더라도 겉으로라도 그래서 그런 사람들한테 고마움을 표하는 것도 아끼지 말자고 생각했고 반대로 이건 뭔가 다 덧없는 일인 것 같은 거지 내가 누굴 미워하는 게 그래서 올해도 계속 그렇게 더 그렇게 살고 싶다 결국 그것도 다 나 스트레스받고 싶지 않으니까 택하는 방식인 것 같긴 한데 그렇습니다.
不过你之前说去年时间过得飞快,看来内心经历了一段密度很高的时光啊。是的,对吧,没错。
근데 작년에 시간이 엄청 빨리 갔다고 그랬는데 뭔가 내적으로는 엄청 밀도 높은 시간이었나 본다 싶어 맞아 그치 맞아
我感觉自己独自体会和经历的事情真的很多,但我不太确定。我好像觉得,必须要有某种以这种形式留存下来的东西,才算得上是密度高吧。
뭔가 나 혼자 느끼고 경험한 것들은 진짜 많아 근데 모르겠어 나는 좀 이렇게 형태로 남는 무언가가 있었어야 밀도가 높다고 생각하나 봐.
与其说我感受到了什么、变成了什么样的人,不如说...我不知道,也许我变得市侩了吧。为什么
뭔가 내가 뭐 어떤 걸 느꼈고 어떤 사람으로 변했고 이런 것보다는 그냥 모르겠어 속물인가 봐요 뭔가 왜
我突然跳到奇怪的方向去了
갑자기 내가 이상한 데로 튀어
比如我买了什么东西,或者种子资金筹集了多少,这种能清楚看到的、实实在在的
내가 뭔가를 뭔가 샀거나 아니면 뭐 시드분이 얼마를 모았다거나 이런 딱 눈에 보이는 뭐가 착착 된
感觉。
것 같아요.
客观指标?
객관적인 지표?
嗯,因为没有客观指标,所以就是上班适应了这些事而已。
어, 객관적인 지표가 없으니까 회사 다녔고 적응했고 이게 다니까.
但说出来的时候就能感觉到。
근데 그냥 말하거나 할 때 느껴져.
是吗?
그래?
很辛苦。
힘들었어.
五年
오 년
感觉正在度过。
보내고 있는 거 같아요.
所以说。
그러니까.
就像在国外留学三年回来的人一样。
외국 유학 삼 년 갔다 온 사람처럼.
我说了很可怕吧?
무섭다니까?
因为时间过得太快,你刚才不是问我想不想四十岁开补习班吗?
이게 너무 시간이 빨리 지나니까 아까 너도 나 사 십 살에 학원 열고 싶나?
就会产生这种想法。
이런 생각이 들잖아.
想到自己可能四十岁、四十五岁还在做这份工作,说实话并不愉快。
나도 내가 사 십 살 사 십 오 살까지 이 일하고 있다고 생각하면 사실 달갑지 않거든요.
会想还要工作到什么时候,算算再过几年在这里就四十岁了,结果真的就是这样。
언제까지 다녀야 되나 싶기도 하고 막 생각을 몇 년 있으면 여기서 마흔 되겠다 이랬는데 진짜 맞잖아.
虽然是这样,但实在无法想象
맞는데 막 상상이 안 되고
突然之间。
갑자기.
我也因为这个二零一六年计划感到充满希望。
나도 이 천 이 십 육 년 계획이라고 해서 되게 희망 차이.
明亮
밝고
前景真是惨淡啊。
앞이 참담해요.
真的到底
진짜 도대체
该怎么办呢?
어떻게 해야 되죠?
就是说活着这件事。
그러니까 산다는 게.
真的。
진짜.
活着本身就是痛苦。
산다는 게 그냥 고통이야.
里弗尔也做点什么吧。
리버도 하지 뭐.
活着这件事。
산다는 게.
是痛苦。
고통이요.
真的是一寸前方都看不见。
진짜 한 치 앞이 안 보여요.
我甚至不知道明年自己会在哪里做什么,也不知道自己会住在哪里,我。
당장 내년에 내가 어디서 뭐 하고 있을지도 모르겠고 난 어디 살고 있을지도 모르겠어, 내가.
真的。
진짜.
前天你有过那样的想法吗?
그저께는 그런 생각을 했다?
人生对我有什么承诺呢?
인생이 나한테 약속해주는 게 뭐가 있나?
这样的想法
이런 생각이
会产生的
드는 거야.
人生
인생이
并不是说人生向我保证什么 我们人类这种存在 说到死亡很抱歉 但我们就是可能突然消失 对吧 后天可能突然消失 或者我们身边 我爱的人可能会遭遇不幸
나한테 뭘 보장해 준다 이런 게 아니라 그냥 우리 인간이라는 존재가 죽음 얘기해서 미안한데 아니야 우리 그냥 갑자기 사라질 수 있는 거잖아 맞아 내일 모레 갑자기 사라질 수도 있는 거고 아니면은 우리 주변에 누군가 내가 사랑하는 사람이 안 좋은 일을 맞이하게 될 수도
会有
있어
对啊 那时候我人生的意义不就完全改变了吗
맞아 그럼 그때 내 삶의 의미 다 바뀌어버릴 거 아니야
对啊 那时候该怎么办呢
맞아 어떡할 건데 그때는?
啊 那种
어 그런
想到这些,我现在的烦恼又算什么呢?但不管怎样,既然现在必须活下去,我面临的问题就是那些,所以还是会痛苦。另一方面,我又渴望感受到生活的安定感,觉得自己一直很努力地生活。可是,无论我如何努力,人生并没有向我承诺任何东西。一切都像挂在枯树上的叶子,随风飘摇,随时可能凋零。我就是产生了这样的想法。
걸 생각하면 지금 나의 고민들은 뭔가 싶다가도 어쨌든 지금 살아야 되니까 내가 직면하고 있는 문제들은 그거니까 또 괴롭다가도 뭔가 나는 삶의 안정감 같은 걸 느끼고 싶어서 내가 열심히 살아왔다고 생각하는데 근데 나의 노력이랑 상관없이 인생이 나한테 약속해주는 게 없잖아 그냥 다 약간 마른 나무에 달린 나뭇잎처럼 팔랑팔랑하다가 그냥 다 떨어져 나갈 수도 있는 건데 그냥 그런 생각을 했어요.
人为什么活着?我为什么活着?我该怎么活?我幸福吗?
왜 살지 사람은 왜 살지 나 어떻게 살지 나는 행복한가?
幸福,它真的是某种可以抵达的状态吗?
뭔가 행복이라는 게 도달할 수 있는 어떤 상태이긴 한 건가?
好像不是。
아닌 거 같고
那棵树,叶子一直不掉下来,对吧?但我觉得这有点问题。啊,必须掉下来吗?
그 나무가 나뭇잎이 안 떨어진 채로 계속 있잖아요 근데 그게 좀 문제인 것 같아요 아, 떨어져야 된다?
所以其实不应该掉下来。掉下来是不幸的,如果发生在我或我身边的人身上,那可能是巨大的变故,生活会彻底改变,现在的一切烦恼都可能变得毫无意义。但因为没有发生那样的事,所以没有以那种态度生活,而是再次变得非常天真、简单来说,就是会那样想。
그러니까 떨어지면 안 되죠 사실 떨어지는 건 불행이고 나도 그렇게 되면 나든 내 주위 사람의 어떤 큰 변화면 삶이 완전 바뀔 수도 있고 지금 있는 게 다 무의미한 고민일 수 있는데 그런 일이 벌어지지 않았어서 그 태도로 살지 않고 다시 또 그냥 되게 나이브하게 쉽게 말하면 그렇게 생각하게 되는 것 같아.
因为今天还粘着,所以明天也会粘着
내일 지금 붙어 있으니까 내일도 붙어 있을
一样。对吧。
것처럼 그렇지.
虽然事实并非如此,但总是这样过来的,所以又会为些琐事烦恼,生活没有太大改变,我也活得很保守,就是这样吧。没错,这其实是好事,虽然不太容易改变。到底该怎么生活呢?
그냥 그럴 거라고 그냥 상정하고 사실 그러지 않는 게 팩트이긴 한데 늘 그래왔으니까 그러니까 또 그냥 시덥잖은 것들 때문에 고민하고 많이 안 바뀌고 나도 되게 그냥 보수적으로 살고 이렇게 되는 것 같아요 맞아요 그게 좋은 일인 거죠 사실은 좋은 일인 건데 잘 바뀌어지지 않는다고 그래요 진짜 어떻게 살아야 되죠?
真的,非常真实
진짜로 리얼
记得以前初哈在播客里说过类似的话——活着反而是更特殊的瞬间,是种例外状态?
예전에 초하가 그런 얘기했던 것 같은데 팟캐스트에서 이런 비슷한 이야기했을 때 살아있다는 게 오히려 더 특별한 순간이라고 예외적인 상태?
非常例外的状态之类的
굉장히 예외적인 상태나 그런
好像这么说过。所以有时我也会这样想:世上一切都是我,别人也都是我,所以是我的部分在和我的部分斗争,偶尔会有这种思考方式
얘기를 했던 것 같아 그래서 가끔은 그런 식으로도 생각을 해보는 것 같아요 이 세상 모든 게 다 나야 다른 사람들도 다 나고 그래서 나의 일부와 나의 일부가 싸우고 있어 그런 식으로 생각해볼 때도 있고
这个说法也很有道理
이것도 되게 그럴듯한
的理论啊。
이론이야.
是吗?
그래?
你现在说话真像个博士。
지금 되게 박사님같이 얘기해.
没错。
맞아.
因为我这辈子只能以我的方式生活。
왜냐면 나는 평생 나로서만 살 수 있으니까.
无论我多么努力站在他人角度思考,毕竟我不是那个人,也无法百分百理解对方。说到底,对方也是通过我的视角被解读的——在这个意义上,整个世界都是我,是我个人的世界。
다른 사람 입장 아무리 생각해 보려고 해도 내가 그 사람이 아니고 그 사람 백 퍼센트 이해 못 하면 그 사람도 어쨌든 내가 해석한 내 눈으로 보낸다면은 그 사람도 나을 수 있는 거지 이 세상이 그런 의미에서 다 나인 거고 진짜 나의 세상인
就是宇宙尘埃啊,名副其实的宇宙尘埃。
거야 정말 우주 먼지들야 그 이름에 딱 걸맞은 우주 먼지들해
所以我刚才提到那十六年计划,无论怎么填补空白都填不满,就把未完成的计划清单发给ChatGPT问:'还能补充什么吗?'
그래서 내가 아까 이 천 이 십 육 년 계획에 대해서 아무리 이거를 빈칸을 채우려고 해도 채워지지 않아서 내 미완성의 계획 리스트를 ChatGPT한테 보내고 여기서 뭐 더 없을까?
这样追问后它说:'不要觉得做到这种程度就够了'
이렇게 물어봐서 더 물어봤는데 그런 얘기를 하더라고 이 정도면 괜찮아라는 생각을 하지 않기라고 하는
是吧?
거야 어?
不要做?
하지 않기?
啊,因为我把不想做的清单发过去了,它却越界说了那种话。
어 왜냐하면 내가 그 안 하고 싶은 리스트를 보내 줬는데 지가 주제 넘게 그런 얘기를 하는 거예요.
就是说不要停留在现在这个状态,要更进一步。
그러니까 지금 이 상태에서 머물지 말고 더 발전해라.
大概就是这个意思才那么说的吧。
뭐 이런 의미에서 그 말을 한 것 같아.
新GPT。
새 GPT는.
那也是你的GPT,所以已经内化了。
그것도 니 GPT니까 체화되어 있다.
真是太气人了。
너무 재수 없더라고요.
我的GPT绝对不会说那种话。
내 GPT는 그런 말 절대 안 하네.
真的足够了。
정말 충분해.
这样就很完美了。
이 정도면 완벽해.
怎么能做得这么好?
어떻게 이렇게 잘해?
就继续这样下去吧。
막 계속해.
所以我看到那个就有点反感。
그래서 내가 그거를 보고 약간 반감이 들었어.
我连自己的剧本都上传了,这看起来像什么内容?
나는 내 시나리오도 다 올리고 이거 무슨 내용 같아?
告诉我主题是什么。
주제 좀 알려줘.
那我就能滔滔不绝地讲了。
그러면 줄줄 얘기해.
所以我就把这个告诉演员们了。
그래서 그걸 배우들한테 얘기하잖아.
结果这次合作的演员居然知道这件事。
그랬더니 이번에 같이 한 배우가 알고 있었어요.
所以为什么呢?
그래서 왜요?
我也来查查Chat TV吧。
저도 챗치TV 돌려보자.
太瘆人了。
소름 끼쳐.
这是什么啊?
이게 뭐야?
电影是这样做出来的吗?
이렇게 영화 만들어?
最近呢?
요즘은?
他说他自己也不知道主题是什么。
자기도 주제가 뭔지 모르겠대요.
完全搞不懂这是什么内容。
도저히 이게 무슨 내용인지 모르겠어요.
我得问问你,和你聊聊这件事。
너한테 물어보고 너랑 얘기를 해야 돼.
但觉得直接问不太好,所以他自己找到了答案。
근데 물어보기가 좀 그래서 스스로 그걸 찾아냈다는 거야.
那就不算是他自己发现的吧。
그럼 스스로가 아니잖아.
说的和我用的是完全一样的词。
나랑 똑같은 단어를 얘기하는 거야.
说到底。
결국엔.
就是类似这样的情况。
뭐 이런 거잖아요.
哦,对啊,你怎么知道得这么准?
어 맞아요 어떻게 정확히 알아요?
你知道吗?
알아요?
因为我也反复琢磨过。
저도 돌려봤으니까요.
真是让人起鸡皮疙瘩。
소름 끼친다.
所以这最终就像是ChatGPT的电影。
결국 이건 그럼 그 챗GPT의 영화인 거 같아요.
没错。
그러니까.
我们一直在谈论它设定的主题。
걔가 정해주는 주제를 우리가 계속 말하고 있어.
不过真的很有帮助,对我来说。
근데 너무 도움 됐어, 나는.
原来这就是我电影的主题啊。
이게 내 영화의 주제구나.
渐渐地人们现在需要自己思考
점점 사람들은 스스로 생각하는 거를 이제
并表达出来
표현해야 될
的东西。
것이.
会变得越来越蠢,只有ChatGPT越来越聪明。
멍청해지고 챗GPT만 똑똑해진다는 거.
没错。
맞아.
从ChatGPT的角度看,可能是另外两个地方同时发送了剧本,然后问'这是什么内容'吧?
챗GPT 입장에선 다른 두 곳에서 같이 시나리오를 보내고 이거 무슨 내용이야 라고 얘기한 거겠지?
给出的回答应该和现在一模一样吧?
지금이랑 똑같은 대답을 주는 거겠지?
总之从监制到制片人到制作人
하여튼 수퍼바이징 프로듀서서 프로듀서서 프로듀서셔
真蠢。
멍청하다.
太蠢了
멍청해
会这样问的。
이렇게 물어볼 거예요.
该怎么发音?
어떻게 발음해야 해?
总之。
아무튼.
我还没说过这事。
저 얘기 안 했는데.
我会尽快完成。
빨리 할게요.
每天
맨날
总是我们两个
항상 우리 둘이
说些废话就他一个
쓰레기 떠들다 얘만.
看着这家伙
이 새끼를 지켜.
看这家伙
이 새끼를 봐라.
两
두
铲子就是两把铲子
삽은 두 삽이야.
反正也不是什么大事
어차피 별건 아니어서.
我想要增强力量。
저는 힘을 키우고 싶어요.
什么?
네?
今年我想要锻炼力量。
올해 힘을 기르고 싶어요.
是体力吗?
체력이요?
真正的力量。
Real strength.
不过现在这个既包括体力也包括精神力,关于精神力,我已经停止了心理咨询,因为即使咨询了我也总是会忘记所有内容。
근데 이제 그게 이제 체력과 정신력 둘 다인데 정신력은 일단 심리상담을 그만뒀는데 그만두면서 내가 어차피 상담을 해도 맨날 다 까먹거든.
每次咨询完出去就忘了说过什么,全都忘了。而且每次咨询时想着要做什么,结果一周就这么毫无想法地过去了。虽然咨询本身很好也很有意义,但我强烈感觉到比起每周花一小时咨询,自己更需要这样的时间。这其实可能是我每年都会下的决心,但写日记、审视内心这些事情又常常被忽略。现在我就把这当作我的心理咨询,免费的心理咨询来做吧。
무슨 얘기했는지 나가면 까먹고 다 까먹어 그리고 맨날 상담할 때 뭐 해야지 하면서도 일주일 그냥 아무 생각 없이 보내고 그래서 상담 자체가 되게 좋고 의미가 있기는 했지만 그 일주일에 한 시간 내는 것보다 나 스스로 이런 시간을 갖는 게 더 필요하다 라고 엄청 느꼈던 것 같아요 그래서 사실 매해하는 다짐인 것 같기는 한데 뭔가 일기를 잘 쓰고 내 마음을 들여다보고 이런 것들을 또 이렇게 놓치고 살기도 하고 그랬는데 이게 내 심리 상담이다 공짜 심리 상담이다 라는 마음으로 하자.
嗯。
응.
就算不能每天都做到,也要试着多和自己对话。
맨날 맨날은 못하더라도 좀 나와의 대화를 하자.
好的。
응.
我强烈感觉到这确实很有必要。
그게 좀 필요하다고 엄청 느꼈어.
明白。
응.
第二点就是要真正增强力量,锻炼体力对吧?
그리고 두번째는 진짜 힘, 체력을 기르는 거?
是增肌吗?
근육을 키우는 거?
不过我也不会去健身房,本来基础体力就差,在家锻炼应该就足够了。
나도 근데 헬스장을 가지는 않을 거고 워낙에 젖을 체력이어서 홈트로도 충분한 단계인 것 같거든요?
对,昨天运动时发现休息了几天后,肩胛骨之间的背部肌肉好像消失了
응 어제도 운동을 또 며칠 쉬니까 여기 날개뼈 사이에 등 근육이 없어졌나
看啊,是的。
봐 아 예
有种消失的感觉,然后这里就会感觉酸痛、松垮。
소멸 그런 느낌이 드는 거야 그러면 여기가 막 쑤시면서 늘어진 기분이 들어.
所以我又稍微举了几下哑铃。
그래서 또 덤벨 몇 번 깔짝깔짝했어요.
这样一来,很快就感觉肌肉又长回来了。
그랬더니 금방 생긴 느낌이 드는 거야.
会疼,很快就会肌肉酸痛,所以要坚持持续做这件事。只要坚持做这个,就能大大减轻疼痛,培养出足以支撑日常生活的体力,这样就够了,我觉得是的。所以我还有握力器,那种甜甜圈形状的握力器,我也打算非常努力地用它来锻炼。我的手、手臂、手肘这些地方很容易疼,现在这些都和肩膀、背部这些地方都连在一起了。
아파, 금방 근육통 생기고 그러거든요 그래서 이걸 계속 꾸준하게 하자 이것만 꾸준하게 해도 훨씬 덜 아프고 일상생활을 버틸 만한 체력을 만들 수 있다 그러면 된다, 나는 맞아 그래서 악력기도 있거든요, 도넛 악력기 그것도 엄청 열심히 하려고 하고 제가 손이랑 손, 팔, 팔꿈치 이런 데가 잘 아픈데 이게 이제 어깨와 등과 이런 데부터 다 연결된
是的,没错,没错。
거여가지고 맞아요 맞아.
就是那里,以及不让下肢肌肉流失的管理。所以这真的是我思考了很久的事情,好像每年都真的下定了决心,我不想忘记的事情,比其他任何事情都重要的是,我认为增强身体和体力是我现在生活中首要重要的事情。嗯,我打算抱着这样的想法生活,因为要做其他事情,首先得具备这个才行。
거기와 하체를 근육이 녹지 않게 관리하는 것 그래서 진짜 좀 오랫동안 생각한 것 같은데 매년 해마다 진짜 결심한 것 같은데 잊지 않고 싶은 것 다 다른 무엇보다 나는 몸, 체력을 키우는 게 내 지금 삶의 첫 번째 중요한 거다 음 나 이렇게 생각하고 살려고 다른 것들을 하려면 이게 일단 있어야 하는 것 같아
没错,而且现在可能是最后的机会了,为什么这么说呢?
맞아 그리고 지금이 마지막 기회일 수 있다 왜요?
什么?
네?
不,应该趁年轻哪怕早一年开始。等身体已经垮了再想恢复就难了,所以从现在开始锻炼成本会低得多
아니 한 살이라도 젊을 때 해야 돼요 이미 망가진 몸을 되살려봤자 그러니까 지금부터 하는 게 훨씬 비용이 덜 드는 거 같아요
我四十岁时才打算开始运动
사 십 살 때 운동 시작하려고 그랬는데
不行不行真的不行
안 돼 안 돼 진짜 안 돼
那时候开始总比不运动好,而且我...
그때도 안 하는 것보단 하는 게 낫겠지만 그리고 나
反正...
어차피 막
做了吗?
했어?
即使没有极端必要,三十岁开始也比不运动好,确实如此。
극단적인 필요가 없이 삼 십 삼 십 이라도 하는 게 낫겠지만 맞아.
不过感觉不太可能。
그런데 안 될 것 같아.
我也是,就算从现在开始尽快行动,四五十岁、五十多岁的话也会很吃力。看我现在这状态,所以这真的是个紧迫的问题,这是你的首要任务,你不需要其他事业了,电影?
나도 진짜 최대한 빠를 때부터 지금부터 해도 사 천 오 십, 오 십 대면 힘들 것 같아 나 지금 상태를 보니까 그래서 이거 진짜 시급한 문제다 너는 이게 일 순위다, 너는 다른 커리어 다 필요 없어 영화?
爱情?
사랑?
爱情,尼采,
사랑, 니체,
这是赚钱的事。
이게 돈 버는 거야.
这是赚钱
이게 돈
的事。
버는 거야.
在画画吗?
그림을 그리고 있어?
现在吗?
지금?
手臂没力气吗?
팔에 힘이 없는데?
我正试着这么想。
그렇게 생각하려고.
但我好奇的是,你刚才说的握力器是什么?
나 근데 궁금한 게 악력 뭐라고 했어?
刚才那个甜甜圈握力器?
아까 도넛 악력기?
啊,是甜甜圈形状的吗?
어 도넛 모양이야?
啊,那种东西也有帮助吗?
어 그런 것도 도움이 돼?
完全
완전
完全没怎么用到的肌肉有点
완전 안 쓰는 근육이 좀
不是这样做的吗?
여기 이렇게 하잖아?
那这里是不是叫前臂肌?
그러면 여기 그 전완근이라고 하나?
就是手臂这部分
이 팔뚝 거기가
用力拉。
당겨요.
完全变僵硬了。
완전 딴딴해져.
要我来试试吗?
나 할까?
做什么都比不做好。
뭐든 안 하는 것보다 하는 거야.
随便什么。
뭐든.
不,如果是那个的话,我觉得那不算运动阶段。
아니 그거라면 약간 내 생각에는 그거는 운동의 단계는 아니거든.
所以可以轻松地做嘛。
그래서 편하게 할 수 있잖아.
坐着。
앉아서.
而且我喜欢那个。
그리고 나 그거 좋아해.
记忆力。
기억력.
我也是,所以至少做那个。
나도 그래서 그거라도 해.
当实在没法做到举哑铃时,坐着看视频做这个,莫名觉得这里变结实了。
뭔가 덤벨 들고까지는 도저히 못 하게 했을 때 앉아서 보면서 이거라도 하면 또 여기가 왠지 튼튼해진 것 같고 그래요.
我今年虽然不确定体能如何,但得做些握力训练了。
나도 올해 체력까지는 모르겠고 악력 운동을 좀 해야겠다.
那我今年也要继续聊这个话题。
그럼 나도 올해 계속 얘기해.
就像竞选承诺一样。
공약처럼.
如果大家选我,我今年
제가 저를 뽑아주신다면 난 올해
目标马拉松半马是多少公里来着?
목표 마라톤 하프 하프면 몇 킬로지?
是十公里吗?
이 십 킬로?
我跑过十公里,这次要挑战十公里
제가 십 킬로까진 해봤는데 이 십 킬로 도전
太棒了,那平时就得坚持锻炼了。
대박 그럼 평소에 계속 해야겠네.
就是说
그러니까
我得去跑步了。
러닝을 해야겠어요.
你原本就有跑步的习惯吗?
너 러닝 원래 했던 거야?
还是说贤宇你呢?
아니면 최현 씨?
不,就
아니 몇
其实没跑过几次,说是开始跑了也好,说是跑过几次也好,其实就是偶尔出去跑跑,但我特别喜欢参加马拉松的感觉
번 안 했고 했다고 하기도 시작했다고 하기도 그냥 몇 번 나간 것뿐인데 마라톤에 그냥 마라톤에 나가는 게 너무 좋아요
但平时完全不运动突然那样跑的话,身体真的没问题吗?
근데 아예 안 하다가 그렇게 갑자기 뛰어도 몸이 괜찮아?
第二天几乎都起不来床,但我就是特别喜欢那个活动。
뭐 다음날 거의 못 일어나는데 근데 난 그 행사가 너무 좋아.
去参加那个活动时,大家都穿着同样的衣服,我觉得可能是因为竞争心理吧。
그 행사에 가서 막 똑같은 옷을 입고 막 그게 경쟁심 때문인 것 같아.
所以。
그러니까.
我喜欢那种一个个超越别人、自己不断前进的感觉,并不是因为喜欢跑步或运动本身。
한 명씩 제치면서 내가 앞으로 들어가는 그 느낌이 좋은 거지 러닝이랑 운동이 좋은 게 아니라.
是吗?
그래?
所以我绝对不会一个人跑步。
그래서 혼자 뛰진 않아요, 절대.
因为没有可以超越的人。
그 제칠 사람이 없어서.
但参加马拉松时,总觉得可以超过这个、超过那个,那种超越的感觉太好了。虽然成绩不怎么样,但就是想超过前面的人。
근데 마라톤에 나가면 막 쟤도 이길 수 있을 것 같고 쟤도 이길 수 있을 것 같고 그리고 이기는 느낌이 너무 좋아서 그렇게 막 성적이 좋진 않은데 막 제치고 싶어, 앞에 있는 사람은.
那如果落后了会是什么感觉呢?
그럼 뒤처지면 어떤 기분이 들어?
我就假装不知道那回事。
그건 모른 척하지.
那个人肯定比我多练了好几年,我赢不了的。
저 사람은 분명 나보다 훨씬 몇 년 된 사람이라 내가 이길 수 없어.
然后迅速转变想法,转而想着要超越和我同一起跑线的那些家伙。
라고 빨리 생각을 바꾸고 대신 나랑 같은 줄에 있는 애들을 막 이기려고 하지.
不过通常我是和弟弟一起参赛,我总能轻松赢过他。
근데 보통 동생이랑 같이 나가는데 동생을 제가 진짜 바르거든요.
这样也挺有意思的。
그 재미도 있는 거 같고.
所以一开始你就把弟弟甩在后面不管了吗?
그럼 처음부터 동생은 이제 제쳐두고 가는 거야?
一起起跑的。
같이 시작해.
虽然同时起跑,但他很快就落后了。
같이 시작하는데 걔가 금방 뒤떨어져.
所以我就说'姐姐先走了',等我进去的时候,可能怕我先到,还给我准备了水和包包才回家。
그래가지고 아 뭐 언니 먼저 갈게 하고서 들어왔을 때도 내가 먼저 들어왔을까 봐 물이랑 가방 준비해주고 집에 갔다 왔어.
就像这种精神
막 이런 넋을
紧张之类的
떨고 그런
我觉得挺好的。
게 좋은 것 같아요.
所以今年挑战半马,跑完半程后得到了不少认可呢?
그래서 올해는 하프 도전 하프 정도 뛰면 꽤 인정을 해주더라고요?
到处都有。
여기저기서.
经常有吗?
자주 있나?
不过像马拉松这种活动?
근데 마라톤 같은 게?
马拉松真的经常有。
마라톤에 진짜 자주 있고.
但是太贵了,没法都报名。
근데 비싸서 다 신청을 못 하는
大部分都是要交钱报名的吗?
거야 다 대부분이 다 돈 내고 신청하는 거야?
是的,是的。
네네
不仅是首尔,地方上也很多,而且真的有很多很酷的人,比如头发花白的老奶奶,但她们的号码牌上都写着自己跑多少公斤呢。
서울뿐 아니라 지방도 되게 많고 근데 진짜 멋있는 분들이 막 머리 하얀 할머니야 근데 그게 번호표에 자기 몇 kg 뛰는지 다 써 있거든요.
但是,看到那些跑半马、而且真的跑得很好的老奶奶,看到这样的人,哇,真的太酷了。
근데 막 하프 근데 진짜 잘뛴 할머니 막 이런 사람들 보면 와 진짜 멋있어요.
我今年要做的事情真的很多。
나 올해 할 거 진짜 많다.
是吧?
그러게?
我现在好像得走了。
저 지금 가봐야 될 것 같아요.
没时间了,得先开车出发,实际上
이럴 시간이 없어서 일단 운전부터 해야 돼가지고 실제로
你今天得早点走吧,该走了,现在到时间了,没错
너 오늘 빨리 가야 되잖아 가야 돼 너 이제 갈 시간이네 맞아요
我们之前在Instagram上问过有没有人设定了2016年的目标,收到了一些回复,我来读一下:健康饮食。感觉零食和外卖吃得太频繁了。
저희가 인스타에도 이 천 이 십 육 년 목표 세운 거 있냐 라고 물어봤었는데 답장 왔던 것들이 있어서 한번 읽어볼게요 건강하게 먹기요 군것질이랑 배달음식을 너무 자주 먹는 것 같아요
接下来是想增强体力。
그다음에는 체력을 기르고 싶어요.
和朋友去蹦床,结果连一小时都坚持不下来。
친구들이랑 방방 뛰러 갔는데 한 시간도 힘들었어요.
不知道为什么,背特别疼。
왜인지는 모르겠지만 등이 너무 아팠다는.
这位也说背疼。
이분도 등이 아프대.
和我的症状很相似呢。
나랑 비슷한 증상이네.
写论文。
논문 쓰기.
虽然看到很多前辈写论文中途放弃很害怕,但还是想写完论文按时毕业。
논문 쓰다 포기한 선배들 많이 봐서 두렵지만 논문 쓰고 제때 졸업하고 싶어요.
按时毕业了。
제때 졸업했다.
听说写论文真的超级痛苦。
논문 쓰는 거 진짜 개 입는 걸로 알고 있는데.
下一个目标,读完税务文件。
다음, 세문전 다 읽기.
税务处理可行吗?
세무 가능한가?
税务文件是什么?
세문전이 뭐.
世界文学全集。
세계문학전집.
不是超级多吗?
엄청 많지 않나?
不过感觉会很有成就感。
너무 근데 보람 찰 거 같아.
有点像调皮鬼看经典电影
약간 까불이가 고전 영화
全部看完
다 보고
想做的事
싶은 거랑
类似的目标。
비슷한 목표.
我倒不是都想看。
난 다 보고 싶진 않아.
我只看其中几本。
난 몇 개만 볼 거고.
就像我想达到多英那样的水平。
마치 내가 다영 몸이 되고 싶은 그런 수준.
感觉是件相当困难的事。
꽤 어려운 일로 느껴져.
多读书、努力运动,今年我也想多读书,我也要我也要
책 많이 읽고 운동 열심히 하기 나도 책 많이 읽고 싶어 올해는 나도 나도
挑战奇迹早晨
미라클 모닝 도전합니다
奇迹早晨要在离谱的时间起床
미라클 모닝이 말도 안 되는 시간에 일어나서
四点、三点的客人们
네 시, 세 시 손님들
做好这些再去公司对吧对吧,我经常看那些做这个的人的vlog。
잘하고서 회사 가고 이런 것 맞아 맞아 나는 약간 이걸 하는 사람들의 브이로그는 진짜 많이 본다.
凌晨三点起床开始学习。
새벽 세 시에 일어나서 공부를 시작하는 거야.
学习大约六个小时后去学校,在学校考试啊什么的,然后回家继续学习。但说实话还挺有趣的,原来真的有人过着这样的生活。
한 여섯 시간 동안 공부를 하고 학교에 가 학교에 가서 시험 치고 뭐 하고 하고서 집에 와가지고 또 공부를 해 근데 재밌더라고 거짓말 이런 삶을 사는 사람도 있구나
骗人的吧,怎么可能这样生活。
거짓말 어떻게 그렇게 살아
看到真的有人这样生活,我竟然有点被激励到。哇,原来也有人能这么长时间专注学习、这么努力。看评论区发现很多大学生都在关注这类内容,真神奇。为你们的奇迹早晨加油!
난 진짜로 그렇게 사는 사람을 보니까 약간 모티베이션 그런 게 생기기도 하고 와 이렇게 막 엄청 오래 공부하고 열심히 하는 사람도 있구나 근데 막 다 댓글 보면 같이 대학 학생들이 되게 팔로우 많이 하더라고 그래서 신기해요 그런 거 보면 미라클 모닝 응원합니다.
太帅了
멋지다
但发现大家都有这样的目标呢。
근데 다들 이 목표를 가지고 살더라.
是婚纱照吗?
딱 웨딩 사진?
那时候拍照就是减肥的动力。
그때 찍을 때가 다이어트.
那是人生最低体重,结婚后就会达到最高体重。
인생 최저 몸무게고 결혼하고 나면 최고 몸무게가 되는 거야.
不过我们一起生活后我也胖了
그런데 나도 같이 살면서 쪘어
为什么这样?
왜 그래?
是两个人一起吃了很多东西吗?
뭔가를 많이 먹어 둘이서?
吃得多又吃得晚,吃同样的东西狗瘦了我却胖了
많이 먹고 또 늦게 먹고 똑같이 먹으니까 개는 빠지고 나는 찌는 거야
为什么?
왜?
那位
그분은
可能他吃得比平时自己一个人时少,而我吃得比平时一个人时多
평소 혼자 먹던 것보다 덜 먹고 나는 혼자 먹던 것보다 더 먹나 봐.
看来是处于这种中间状态吧。
이렇게 중간적으로 되나 보다.
因为一起吃差不多的量,我也想像他那样吃那么多。
비슷하게 같이 먹으니까 나도 얘만큼 먹고 싶고 그런단 말이야.
吃得特别快。
엄청 빨리 먹어.
怕被抢走,结果反而吃得更多了。
뺏길까 봐 막 더 먹게 된단 말이야.
我倒是没说过这种话,结婚后会有安定感,担心彼此的爱会被抢走。
나는 뭔가 이거 얘기한 것도 없고 결혼하면 안정감 느끼고 서로가 사랑으로 뺏길까 봐요.
虽然那种情况可能大多数会更严重,但我当时就是那样。
그런 거가 아마 다 대부분은 더 클 것 같긴 한데 저는 그랬어요.
变得安逸了
편안해지는
这确实是存在的。
게 확실히 있죠.
应该是有的。
있을 것 같아.
会有的吧。
있겠죠.
没错。
맞아.
而且一个人随便吃吃就算了,但和别人一起吃饭时,就算是为了不觉得愧疚,也会想让他们吃顿像样的饭,这种心态反而让人吃得更好。
그리고 혼자는 그냥 대충 먹어도 같이 먹는 거면 그래도 죄를 생각해서라도 좀 제대로 된 밥을 먹이고 싶고 이런 마음 때문에라도 좀 더 잘 챙겨 먹는 듯.
对。
맞아.
还会做更好吃的。
더 맛있는 거 해 먹게 되고.
就是啊
그렇지
就是啊
그렇지.
我觉得挺好的,那个。
좋은 거 같아요, 근데 그거.
是爱吧?
사랑이지?
对吧,是爱吧?
그치 사랑이지?
不能因为爱就不给饭吃
사랑에 못 먹이지
这次我们分享了关于2016年今年计划的讨论,虽然有些让人沮丧的时刻,但生活就是这样,无可奈何,只能尽力而为,我这么想着。
이번에 이 천 이 십 육 년 올해 계획에 대해서 공유해보는 시간을 가졌는데 풀이 죽는 순간들도 있었지만 사는 게 뭐 다 이런 건 어쩔 수 없어 없다 그냥 그 안에서 해봐야죠 뭐 그런 생각이 드네요
我们会在这样的环境中努力做好宇宙尘埃。如果喜欢今天的节目,请在Instagram或您收听的播客应用上多多留言和评价。
그 안에서 우주먼지도 열심히 해보겠다 오늘 에피소드가 재미있으셨다면 저희 인스타나 들으시는 팟캐스트 어플에 댓글과 리뷰 많이 남겨주세요
请通过节目下方的谷歌表单链接发送您的故事,我们也接收邮件投稿,地址是w.y.com。
에피소드 하단에 구글 폼 링크로 사연을 보내주세요 메일 주소 더블유 점 영 컴 으로도 접수받고 있습니다
宇宙尘埃的琐碎故事可以在Apple Podcast、Spotify和Podbbang上收听。
우주먼지들의 하찮은 이야기는 애플 팟캐스트, 스포티파이, 그리고 팟빵에서 만나보실 수 있습니다.
那我们下周见。
그럼 다음 주에 만나요.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。