우주먼지들의 하찮은 이야기 - 第114集 宇宙除尘10:初次见面不宜过度的原因 封面

第114集 宇宙除尘10:初次见面不宜过度的原因

Ep.114 우주먼지털이10 : 첫 만남에 오버하면 안 되는 이유

本集简介

📮收集大家的来信,一起倾诉的栏目《宇宙尘埃》💭🧹 本期我们将与听众们的烦恼故事一同阅读近期收到的感想与评论💜 ✉️因公司厕所卫生问题感到压力 ✉️正在准备艺考,却对其他职业也产生了兴趣 ✉️新学期第一天,不知该如何与朋友相处 + 说话时特别在意的细节 / 那个年代的美妆单品与化妆技巧 / 听众尘埃们的推荐内容 / 睡个好觉的小贴士 / 不是南美鸟,是“四美鸟” / 还有来自日本的留言 - [来信投稿] https://forms.gle/XkD3WVJdWm8QCDWU6 [Instagram] @woozoomz [X(Twitter)] @woozoomz [邮件及咨询] woozoomz@gmail.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好

안녕하세요

Speaker 1

只是打个招呼,你好,我是까불,你好,我是초아,讲述宇宙尘埃的琐碎故事。

그냥입니다 안녕하세요 까불입니다 안녕하세요 초아입니다 우주 먼지들의 하찮은 이야기.

Speaker 0

我们打算把之前没能介绍的来信、问题和评论等内容整合起来,一起阅读分享。

우주 그동안 소개 못 드렸던 사연이랑 질문이랑 코멘트 이런 거를 합쳐 가지고 읽어보는 시간을 가지려고 하거든요.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 0

我们是第九十集?

저희가 구 십 화?

Speaker 0

我记得第九十集的时候,我们曾以这种感觉录制过一期节目。

구 십 화 때 이런 느낌으로 에피소드를 한번 녹음을 했었던 걸로 기억해.

Speaker 0

不过那时候感觉很好。

근데 그때 좋았어.

Speaker 0

大家一起读起来似乎很有趣。

뭔가 다 같이 읽으면 재밌는 거 같아가지고.

Speaker 1

对的对的

맞아 맞아.

Speaker 1

一次

한 번

Speaker 0

我们又准备了这样一期节目

더 이런 회차를 준비해 봤고요.

Speaker 0

所以光是读评论有点可惜,我们打算顺便分享一些听众来信

그래서 코멘트만 읽기에는 좀 아쉬우니까 살짝의 우털 사연을 같이 소개해 드리려고 하거든요.

Speaker 0

不过第一个故事可能会让部分听众感到不适

근데 첫 번째 사연이 약간 들으시는 분들에 따라서 불쾌감을 느끼실 수도 있어요.

Speaker 0

所以如果正在用餐或吃东西的朋友们

그래서 혹시 식사하시거나 드시고 있는 분들이면.

Speaker 0

可能会感到恶心

비 화상하실 수 있다.

Speaker 2

因为是关于厕所的内容,容易反胃的朋友请稍后再听

화장실 내용이어서 비 상하시는 분들은 나중에 들으세요.

Speaker 0

我先读一下。

일단 읽어 보겠습니다.

Speaker 0

这是来自首尔的'放屁灰尘'听众分享的故事。

서울에서 방구먼지 님이 보내주신 사연입니다.

Speaker 0

大家好。

안녕하세요.

Speaker 0

我是从第一期节目开始就一直认真收听的忠实听众'放屁灰尘'。

우주먼지를 첫 회차부터 쭉 열심히 듣고 있는 애청자 방구먼지입니다.

Speaker 0

其实也没什么大事,就是有点小烦恼,所以第一次来投稿。

다름이 아니라 작은 고민이 생겨서 처음으로 사연 남겨봅니다.

Speaker 0

我工作的地方有员工洗手间,但男老板小便时总是弄得到处都是,我怎么知道的呢?

제가 일하는 곳에 직원 화장실이 있는데 남자 사장님이 소변을 보고 변기에 다 묻혀놔요 어떻게 아냐고요?

Speaker 0

他上完厕所后,马桶圈和盖子都掀着就走了。顺便说一下,员工都是女性,当然清洁工作也是我们做。老板虽然没说过要我们打扫洗手间,但因为员工要用,我们也没办法只能打扫。

붙여놓은 채로 변기 뚜껑과 커버 모두 올려놓고 가시거든요 참고로 직원들은 모두 여자애입니다 물론 청소는 저희가 합니다 사장님이 화장실 청소를 하라고 한 적은 없지만 직원들이 써야 하기에 어쩔 수 없이 할 수밖에 없습니다.

Speaker 0

老板办公室明明有单独的洗手间,真不明白他为什么非要来用员工洗手间,还弄成这样。

사장님 사무실에도 화장실이 따로 있는데 왜 굳이 직원 화장실을 쓰시면서 그러는지 모르겠어요.

Speaker 0

补充说明一下,老板有两位,是夫妻关系。

참고로 사장님은 두 분이고 부부입니다.

Speaker 0

女老板人非常好也很善良,可能根本不知道我有这样的烦恼。

여자 사장님은 너무 잘해주시고 착하세요 아마 이런 저의 고민도 모르실 겁니다.

Speaker 0

但正因为是夫妻关系,所以很难开口说这件事。

그래도 부부라서 말하기가 좀 그렇거든요.

Speaker 0

又不能当面指责男老板,每次都要我一个人善后,实在太让人火大又恶心了。

남자 사장님한테 면박을 줄 수 없고 매번 뒷처리를 저 혼자 하자니 열받고 너무 더러워 죽겠어요.

Speaker 0

我该怎么办呢?

어떻게 하면 좋을까요?

Speaker 0

虽然这个故事太恶心可能不会被播出,但我真的很想听听宇宙尘埃姐姐们的明智建议。

너무 더러운 사연이라 소개될진 모르겠지만 우주 먼지 언니들의 현명하신 조언 꼭 들어보고 싶습니다.

Speaker 0

我一直都听得很开心。

늘 재미있게 듣고 있습니다.

Speaker 0

希望大家都能健康长寿,请一直做下去吧。

부디 모두 건강하시고 오래오래 해주세요.

Speaker 1

真是让人讨厌。

진짜 싫다.

Speaker 2

这要怎么给出明智的建议呢?

이거 어떻게 현명한 조언을 해주지?

Speaker 0

我觉得庆幸的是,这其中还有一层联系。

난 다행이라고 생각했던 건 연결고리가 있다는 것.

Speaker 0

就是那位女老板的存在。

그 여자 사장님의 존재.

Speaker 0

如果我是你,我可能会跟那位女老板谈谈。

나는 나라면 그분한테는 얘기할 거 같아.

Speaker 0

相反,如果你告诉她,她可能会大吃一惊,然后更好地进行管理,没错。

오히려 말씀드리면 화들짝 놀라시면서 단속을 더 잘 시켜주실 수도 있고 맞아.

Speaker 0

我觉得这样谈一次是对的。

한번 이렇게 얘기는 하는 건 맞는 거 같아.

Speaker 1

是的。

맞아.

Speaker 0

这个要忍到什么时候?

이거 어떻게 언제까지 참아?

Speaker 1

如果是我,我肯定会说。

무조건 난 나라면 얘기할 거야.

Speaker 1

我也是。

나도.

Speaker 2

不是,为什么那个。

아니 왜 그.

Speaker 2

那对男女,那位不行吧?

그 남녀 그분이 안 돼 있죠?

Speaker 2

这个

이게

Speaker 0

如果不是入驻大楼的公司,而是改造了什么地方之类的,完全有可能这样吧?

건물에 입주된 회사가 아니라 뭐 어딜 개조했거나 이러면 충분히 그럴 수 있지 않아?

Speaker 0

我也是听到故事后一开始非常感同身受,因为我的第一家公司就是这样。

나도 사연 오고 처음에 엄청 공감했다고 한 게 내 첫 회사가 이랬거든?

Speaker 0

我的第一家公司是在多户住宅里?

내 첫 회사는 다세대 주택?

Speaker 0

那是一家使用由多户住宅改造而成的某一楼层的公司,因为是改造的房子,所以只有一个卫生间,代表是男性,来访的客人也全是男性,他们真的就那么做了。

다세대 주택을 개조한 어떤 한 층을 쓰는 회사였는데 집을 개조했다 보니까 화장실은 하나밖에 없고 대표도 남자고 손님으로 오는 사람들도 다 남잔데 진짜 그렇게 하는 거야.

Speaker 0

到处都留下了痕迹,但那时候只有我一个员工啊。

티를 내놔 여기저기에 다 묻혀놓고 근데 그때 직원이 나밖에 없었잖아요.

Speaker 0

如果不把这个清理掉,就什么都做不了。

이거를 청소를 하지 않으면 아무것도 안 되는 거야.

Speaker 0

能做这件事的只有我,但我最终没能把话说出来。

할 사람은 나밖에 없고 근데 나는 결국 끝까지 말 못 했어.

Speaker 0

直到从那家公司离职,我都没能说出口。

거기 회사 퇴사할 때까지 말을 못 했어.

Speaker 0

至于为什么没能说,是因为想到这种事居然需要由我来说,就感到非常现实冲击。

그러니까 말을 왜 못 했냐면 그런 걸 내가 얘기를 해줘야 된다는 거 자체가 너무 현타와서?

Speaker 1

那么,即使现在发生类似的情况,你也不会说出来吗?

그러면 지금 같은 상황이 생기더라도 말 안 할 거 같아?

Speaker 0

不过我觉得这要看情况,当时我也为那个卫生间问题苦恼了很久。

근데 그게 상황에 따라 다른 거 같은 게 나도 그때 엄청 고민이었거든, 그 화장실 문제로.

Speaker 0

实际上不只是卫生间问题,连垃圾分类、垃圾处理和清洁问题都落在我头上,真的让人火大,感觉就像和邋遢的室友同住一样。

사실 그 화장실 문제뿐만이 아니라 분리수거나 쓰레기나 청소 문제 같은 것도 다 나한테 오니까 진짜 짜증 나고 더러운 룸메랑 같이 사는 기분인 거지.

Speaker 0

但还要把工作掺和进去。

그런데 거기에 이제 일을 곁들인.

Speaker 0

垃圾呢?

쓰레기야?

Speaker 0

上司的。

상사인.

Speaker 0

所以绝对不做,打死也不做。

그러니까 안 해 절대 안 해.

Speaker 0

记得当时我为此特别纠结,到处问朋友,上网查资料,现在的话应该会说出来了。

그때 내가 그런 게 너무 고민스러워서 많이 친구들한테도 막 물어보고 인터넷에도 쳐보고 막 그랬었던 거 같은데 지금이라고 하면 말할 거 같기는 해.

Speaker 0

我那时候没说,其实是因为没打算在那家公司长待。

내가 그때 말을 안 했던 건 사실 그 회사를 그렇게 오래 다닐 생각이 없었기 때문이거든.

Speaker 0

而且,방구먼진님,您并不是一个人啊。

그리고 방구먼진 님은 좀 혼자가 아니잖아.

Speaker 0

还有处于相同处境的其他员工呢。

같은 처지에 있는 다른 직원분들이 또 있잖아.

Speaker 0

我反而觉得这样更容易收集意见然后传达出去,对对对。

난 오히려 더 얘기를 모아서 전달하기 좋다고 생각해 맞아 맞아

Speaker 1

不过,如果那边那样处理的话,姐姐您处理了,他们应该会知道吧,知道清洁和垃圾问题暴露出来了。

근데 거기는 그렇게 해놓으면 언니가 해놓으면 그거를 알긴 알 거 아니야 청소가 쓰레기가 틔워졌구나

Speaker 0

可能不太清楚吧?

잘 모를걸?

Speaker 0

啊,我感觉不知道,可能不太清楚吧?

어 모른다고 느꼈어 잘 모를걸?

Speaker 0

所以有一次我实在太生气了就没做,就是想看看会怎么样,结果突然说今天是大扫除日。

그거를 그래서 내가 한 번은 너무 열 받아서 안 했어 그러니까 어떻게 하나 보려고 근데 갑자기 뭐 대청소하는 날이라고 오늘.

Speaker 0

然后就开始打扫了。

그러면서 청소를 하재.

Speaker 0

当然,他自己又不会做。

물론 자기는 또 안 해.

Speaker 2

是在指使别人做吧

시키는 거야

Speaker 0

到头来。

결국.

Speaker 0

如果脏乱程度没有达到肉眼可见的地步,他可能就缺乏问题意识,根本不会去考虑这些;但一旦看到有什么明显脏了或者垃圾堆积起来,他就会去清理。

눈에 보일 정도로 더러워지지 않았다면 문제의식이 자기가 없으니까 아무것도 생각을 못 하는 거 같고 그냥 눈에 보이게 뭔가 더럽고 쓰레기가 쌓여 있으면 치워.

Speaker 0

大概就是这样吧。

약간 이렇게 되는 거지.

Speaker 2

真的,那种人制作的任何内容我都不想看。

정말 그런 사람이 만드는 그 어떤 콘텐츠도 보고 싶지 않다.

Speaker 2

真的,一个连人都没做好的家伙,就算做出什么好东西来,为什么还是这么让人讨厌呢?

정말 인간이 덜 된 애가 뭘 어떻게 잘 만들어봤자 왜 이렇게 싫지?

Speaker 2

我可能确实看过一些,但说到这个,我也想起了以前,无论是做那种网络剧、网络综艺之类的网络内容,还是在电影制作公司工作的时候,人真的很多,但印象中真的只用一个很小的洗手间。

내가 분명 본 게 있을 수도 있는데 근데 이 얘기하면서 저도 옛날에 어떤 컨텐츠 웹 들어가는 웹 드라마 웹 예능 뭐 이런 거나 아니면 영화 제작사에서 일할 때나 그럴 때 사람 되게 많은데 진짜 작은 화장실 하나 썼던 게 기억이 났어요.

Speaker 2

而且每次那种时候,我也感到非常不愉快,会想起自己打扫过的经历。

그리고 그럴 때마다 저도 엄청 불쾌하고 내가 청소했던 기억이 났어.

Speaker 2

天哪!

어머!

Speaker 2

我就直接买了那些清洁用品,没跟别人说,我自己买来自己打扫,然后说从现在起十分钟内请不要使用。

나는 그 청소 용품을 그냥 말 안 하고 내가 사 와 내가 사 와서 내가 청소하고 지금부터 십 분 동안 쓰지 마세요.

Speaker 2

因为正在消毒,就这样。

소독 중이니까 막 이래.

Speaker 2

我选择了那种方法,并且稍微给了点暗示。

그 방법을 택했는데 좀 눈치를 줬어.

Speaker 2

实在是太生气了。

너무 화가 나서.

Speaker 2

不过,如果对方是特别难搞的人,那又做不到了。

근데 그거는 엄청 어려운 사람이 있을 땐 또 못해.

Speaker 2

有导演在场或者类似那种场合下就没法这样做,但和同龄的PD们一起工作,或者朋友之间的时候,这种情况是可行的。

감독님 계시거나 그런 공간에서는 못했고 비슷한 또래의 어떤 뭐 PD들끼리 일할 때 친구들일 때 이럴 땐 가능하지.

Speaker 2

不过,遇到真正难相处的人时,我好像就只是默默地打扫了。

근데 진짜 어려운 분이 있을 땐 그냥 조용히 청소했던 것 것 같아.

Speaker 2

我会在要用之前进去,安静地打扫完出来,然后如果又弄脏了,就在要用之前再拿着清洁用品进去

나 쓰기 직전에 들어가서 나 조용히 청소하고 나오고 그다음에 또 더러워지면 나 쓰기 직전에 청소 한 분 갖고 들어가서

Speaker 0

打扫完,大概就这样用了。

청소하고 막 이렇게 썼던 것 같아.

Speaker 0

但这种事情积累起来,不会越来越生气吗?

근데 그런 일들이 쌓이면 점점 화나지 않아?

Speaker 2

其实从一开始就很生气。

처음부터 화나지 사실은.

Speaker 2

从一开始我就觉得,这明明是关乎人类基本卫生的事情,又不是要求加钱,而是某种……连基本的人性化对待都得不到的待遇?

처음부터 내가 이게 너무 인간의 기본적인 위생 관련한 거잖아 무슨 돈을 더 달라는 게 아니라 인간적인 대접을 대우를 못 받는 대접도 아닌 어떤 뭔가 그런 처우?

Speaker 2

待遇实在太差了,但偏偏总是在那种时候——我资历最浅、工作紧急、任务重要的时候,这种事才会落到我头上。

처우가 너무 별로여서 근데 꼭 그럴 때는 나는 항상 막내고 이 일이 급하고 이 일이 소중하고 이럴 때만 그런 일이 닥쳐, 나에게.

Speaker 2

所以看来连这种事都得学会应对才行啊。

그래서 그냥 이것까지 다 배워야 되는 건가 보다.

Speaker 2

我当时大概是抱着这样的想法吧?

이런 생각으로 했던 것 같은데?

Speaker 2

想着连这种事都得忍受。

이런 것까지 감내해야 되나 보다 이런 생각으로.

Speaker 2

不过不管怎样,방구먼지님至少还有同事在。

근데 어쨌든 방구먼지 님은 동료가 있다는 것.

Speaker 2

大家都是女性这点,应该算是最有希望的地方了。

모두 여자라는 게 제일 그래도 나은 희망이 있는 포인트인 것 같고.

Speaker 2

而且那就是希望啊。

그리고 그게 희망이에요

Speaker 0

如果当时有女同事和我一起工作的话,我可能会一起去提意见,或者聚餐时半开玩笑地指责他们。

나는 그때 만약에 나랑 같이 일하는 여자 직원이 있었으면 같이 가서 얘기하거나 다 같이 밥 먹거나 술 먹는 자리에서 장난스럽게 면박을 준다거나 그렇게 했을 거 같긴 해.

Speaker 0

就算问题没解决,至少我表达过意见就是另一回事了。

만약에 그게 고쳐지지 않더라도 어쨌든 내가 얘기를 하는 건 또 다르잖아.

Speaker 0

我们现在知道你这样弄脏卫生间,无论如何说出来沟通才是对的

우리는 지금 네가 화장실을 이렇게 더럽게 쓰는 걸 알고 있고 이걸 어쨌든 얘기는 하는 게 맞는 것 같아

Speaker 1

如果是我的话,我可能不会直接找女老板谈,而是想通过某种尽可能正式的途径,像加入权威事项那样,并且不是直接对你说,而是会以'卫生间存在这样的问题,希望能改进,使用起来不太方便'这样的方式来表达。

뭔가 그냥 나라면은 여자 사장님이 아니라 좀 직접 말하고 싶을 것 같고 그리고 회사 밖이나 좀 다른 데가 아니라 어떤 최대한 공식적인 루트로 권위사항을 넣듯이 그리고 그 당신한테 얘기하는 게 아니라 화장실에 뭐 이런 식으로 문제가 있는데 고쳐줬으면 좋겠다 사용하기 불편하다 좀 이런 식으로 얘기를 할 거 같아 난

Speaker 2

我正在想象女老板是反派的那种情况,假设女老板是知情的,这是第一点。

여자 사장님이 빌런인 버전을 생각하고 있는데 여자 사장님이 알고 있다, 한 번.

Speaker 2

她知道这种恶劣行为,但漠不关心。

이 만행을 알고 있는데 관심 없다.

Speaker 2

或者她本人不想介入这件事。

혹은 자기가 관여하고 싶지 않아 한다.

Speaker 2

也有可能。

일 수도 있다.

Speaker 2

而且其他女员工也可能有不同的想法。

그리고 다른 여자 직원들도 다 다른 생각일 수도 있어요.

Speaker 2

我以前用过一个卫生间,那里也有一位女员工,我问她卫生间里没有垃圾桶,也没有地方扔卫生巾,会不会不方便,而且特别脏,结果她说'我没什么不方便的',当时我感到非常孤独。

제가 예전에 한 화장실 쓸 때도 여자 직원이 하나 더 있었는데 그 여자 직원한테 화장실 안에 쓰레기통도 없고 생리대 버릴 데도 없고 불편하지 않냐 그리고 엄청 더럽다고 그랬더니 전 안 불편한데요 그래서 저 엄청 외로웠거든요.

Speaker 2

所以说,女员工里也可能有不觉得不方便的人,因此这并非因为我个人卫生观念特别强,而是要明确这是基本人权。

그러니까 여자 직원도 안 불편한 직원이 있을 수 있고 그래서 이게 내가 엄청 엄청 위생 관념이 높아서 그런 게 아니고 기본적인 인권이라는 걸 명시한다.

Speaker 2

我希望能这样。

좀 그랬으면 좋겠어요.

Speaker 2

而且就像刚才说的,与其说是因为谁才工作,不如说有时候厕所变成这样,用'这太不方便了'这种改变主语的方式来说会比较好。

그리고 아까 얘기한 것처럼 누구 때문에 일해요라기보단 화장실에 가끔 이렇게 되어 있는데 이게 너무 불편하다라고 좀 주어를 바꿔서 얘기하면 좋을 것 같아요.

Speaker 2

我担心对那位女社长抱有期待后会失望,这也让我有点害怕。

저 여자 사장님한테 기대를 걸었다가 실망하게 될까 봐 그것도 좀 두렵고.

Speaker 1

对,对。

맞아 맞아.

Speaker 0

那么,最佳方案是什么呢?

그러면 가장 베스트 시나리오는 뭐야?

Speaker 0

比如,所有员工一起开会之类的。

뭔가 다 같이 전 직원이 회의하거나 이렇게

Speaker 2

当大家都在场的时候。

다 모여있을 때.

Speaker 2

啊,这个有点难办啊。

아, 이거 어렵네요.

Speaker 2

有时候也会出现这种情况:我努力说服大家,最后事情就这样解决了。

그랬다가 또 내가 막 들쑤셔서 사람들 막 설득해서 이렇게 된 것처럼 되는 경우도 있잖아요.

Speaker 2

如果是我,我会先拍下那个小便池的照片。

저라면 일단 그 소변기를 사진을 찍을 겁니다.

Speaker 2

为了证明我不是在说谎,我会拍下照片。如果有公司会议时间讨论这件事是最好的,如果没有,我会在Kakao Talk群里或者气氛合适的时候,不带笑意地提出来。

증명하기 위해서 내가 허언이 아니라는 걸 위해서 그렇게 사진을 찍어서 회사 안건을 얘기하는 시간이 있다면 베스트가 없다면 카톡방이나 얘기할 수 있는 분위기일 때 좀 웃음기 없이 얘기할 것 같아요.

Speaker 2

没错!

맞아!

Speaker 2

不要用开玩笑的语气,而是说‘啊,还有件事不太方便,就是这种情况,这个一直都是我在打扫的。’

농담하듯이 말고 아 그러고 저 불편한 게 있는데 이렇게 되어 있는데 이거는 제가 늘 청소하고 있습니다.

Speaker 2

然后希望能用比较干练、简洁的方式提议说‘希望能怎么怎么样’就好了。

근데 뭐 어떻게 어떻게 했으면 좋겠습니다라고 좀 건조하고 간단하게 권유하면 좋겠다.

Speaker 2

对女老板说‘是因为你丈夫才这样’的时候,不知道女老板会不会觉得没关系。

여자 사장님한테 네 남편 때문에 그래라고 얘기했을 때 여자 사장님이 괜찮을지 모르겠어.

Speaker 0

当然说出来是好的,但以我亲身经历过那种情况的立场来说,对那个男的肯定不能说‘你为什么不能瞄准点’这样的话吧。

물론 말하는 게 좋기는 한데 나는 내가 그 상황에 있어 봤던 입장으로서 그 남자한테 너 왜 조준을 못 하니까 당연히 이렇게 얘긴 못 하겠지.

Speaker 0

总之那句话的核心不就是那个意思嘛。

아무튼 그 말의 코어는 그거잖아.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 0

就是说要好好解决啊。

똑바로 해라 하잖아.

Speaker 0

但让我亲口说出那些话,感觉就像是在玷污自己。

근데 내 입으로 그거를 친히 말해주는 거 자체가 되게 나 자신을 더럽히는 일 같다고 느꼈어.

Speaker 0

对。

맞아요.

Speaker 0

我当时...

나 그때.

Speaker 0

因为他不可能不知道这个问题,明知如此还觉得无所谓才那样做的,但厕所问题实在太私人太隐私了。

왜냐면은 그 사람이 그걸 모르고 살지 않을 텐데 알면서도 괜찮다고 생각하니깐 그렇게 행동을 하는 건데 너무 화장실 문제는 너무 프라이빗하고 개인적인 일이잖아.

Speaker 0

而且还得由我来提醒这件事本身,我就觉得很反感。

근데 거기다가 그걸 내가 얘기를 해줘야 한다는 것 자체가 나는 싫었던 거 같아.

Speaker 0

而且,如果再把这件事说出来,我也有些担心那个男人会怎么想,所以可能还是会有那样的时刻。

그리고 그거를 또 얘기를 하면은 그 남자가 또 어떻게 받아들일지 이런 것도 좀 걱정되기도 해서 그런 시간들이 있을 수도 있을 거 같거든요.

Speaker 0

如果能在没有那位男老板在场,只有女员工或女老板的时候,先询问一下这类事情,比如公司生活中有没有什么不便之处,或者有没有面谈时间之类的,那时候再谈可能比较好。

그 남자 사장님 없이 뭐 여자 직원들이나 뭐 여자 사장님만 있을 때 그런 걸 먼저 물어봐 준다면 회사생활에 뭔가 불편함이나 이런 거 없냐 면담 시간이나 이런 게 있으면 그때 얘기해도 좋을 거 같다.

Speaker 2

啊,原来是这种事啊。

아 이런 거야.

Speaker 2

确实有点那个,女老板用这种方式。

진짜 좀 그래요, 여자 사장님 이런 식으로.

Speaker 0

而且在说的时候,要强调这一点。

그리고 얘기를 할 때 이걸 어필하는 거지.

Speaker 0

我们没法直接说嘛,用这种方式。

저희가 직접 말씀드릴 순 없잖아요, 이런 식으로.

Speaker 0

这样说的话,对方会不会更愿意好好沟通呢?

하면 좀 더 잘 얘기해 주지 않을까.

Speaker 2

我是想用那种方式去沟通,或者通过某种证明、用证据材料正式地说明,不是出于生气,而是希望这类事情能得到改善,我是带着满满干劲去说的。

그런 식으로 얘기할 한다, 혹은 뭔가 증명해서 증빙 자료를 통해 공식적으로 얘기하는데 막 화나서가 아니라 그냥 이런 거 개선됐으면 좋겠습니다 이렇게 좀 저는 파이팅 넘치게 얘기하는 거였어요.

Speaker 2

呃!

윽!

Speaker 2

嗯嗯,是这样,你的方法是什么来着?

네네 그런 거고 너의 방법은 뭐였지?

Speaker 2

你也是那样吧?

너도 그런 거였지?

Speaker 1

是的。

그렇죠.

Speaker 1

是的。

그렇죠.

Speaker 2

到那个程度,就把男老板排除在外。

그 정도고 남자 사장님을 없앤다.

Speaker 2

为了把他从老板的位置上弄下来,我自己当老板。

사장 자리에서 없애기 위해 내가 사장이 된다.

Speaker 0

但不管怎样,这个必须得谈

근데 어쨌든 이거는 얘기해야

Speaker 2

可以。

돼요.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 0

如果Banggu Dust先生我很快就要跳槽了,对这里已经彻底心灰意冷,这里什么的。

만약에 방구먼지 님이 나 곧 이직할 거고 여기에 마음 다 떴고 여기 뭐.

Speaker 0

毫无兴趣。

관심 없고.

Speaker 0

变得更好之类的也完全不关心。

더 좋게 변화되고 이런 거 관심 없어.

Speaker 0

这样的话倒是无所谓,但说实话怎么可能忍得了。

이러면은 상관없는데 어떻게 그거 못 참아요 사실.

Speaker 1

对的。

맞아.

Speaker 1

一味忍耐只是自己受苦,对方根本不知道,就这样心安理得地继续过他们的舒服日子不是吗

그냥 참고하면 나만 고생하는 거고 상대는 알지도 못하고 그렇게 고생하는 줄 그냥 마음 편히 계속 그렇게 편하게 사는 거잖아 자기

Speaker 2

随你便。

멋대로.

Speaker 2

总之,告知对方似乎很重要。

어쨌든 알리는 건 중요한 거 같습니다.

Speaker 2

对,让对方知道。

맞아 알게 하는 것은.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

因为对方很可能不知道。

모르고 있을 확률이 매우 높기 때문에.

Speaker 2

真是辛苦了。

고생이시다 진짜.

Speaker 2

真的。

진짜.

Speaker 2

小窍门。

꿀팁.

Speaker 1

真心希望能顺利解决。

꼭 해결됐으면 좋겠어 진짜.

Speaker 2

下一条留言。

다음 사연.

Speaker 2

由议政府市的'鸡蛋啧啧啧'网友发来的留言。

의정부 시에 계란 쩝쩝쩝님이 보내주신 사연.

Speaker 2

鸡蛋啧啧啧,好久不见。

계란 쩝쩝쩝 오랜만에.

Speaker 2

好久不见。

오랜만.

Speaker 2

上一条留言是什么来着?

이전 사연이 뭐였지?

Speaker 0

之前那个。

이전에 그.

Speaker 0

在拉大提琴的,一起演奏的管弦乐团里。

첼로 하는데 첼로 같이 하는 오케스트라 중에.

Speaker 0

之中

중에

Speaker 2

姐姐。

언니.

Speaker 2

姐姐。

언니.

Speaker 1

姐姐。

언니.

Speaker 1

那是很久以前的事了。

되게 옛날에.

Speaker 1

姐姐感到不舒服。

언니가 불편하다.

Speaker 2

你好。

안녕하세요.

Speaker 2

我是鸡蛋啧啧啧,今年是我接触宇宙尘埃大约两年的预备成员。

저는 올해로 우주 먼지를 접한 지 이 년 정도 된 예비 중이 계란 쩝쩝쩝입니다.

Speaker 2

如果是预备成员的话,现在应该是十五岁了吧。

예비 중이면 이제 열 다섯 살인 거잖아.

Speaker 2

呀,我的烦恼是关于梦想的烦恼呢。

야 제 고민은 꿈에 대한 고민인데 욤.

Speaker 2

我原本的梦想是成为小提琴手,正在准备通过乐器演奏相关的职业资格考试。

저의 원래 꿈은 비홀리스트이고 악기를 다루는 직업을 생각하며 경기 해고를 준비 중입니다.

Speaker 2

但去年十月和姐姐两个人去了趟日本回来后,我开始重新思考我的梦想。

근데 작년 십 월 언니와 단둘이 일본에 갔다 오면서 저는 꿈에 대해 다시 생각해보게 되었는데 욤.

Speaker 2

从事乐器演奏有些困难,也不太确定这是否是为自己而做的事,所以我把专业从乐器转向了酒店管理,不过是在日本工作而非韩国。目前我同时考虑着两个梦想,正在逐步学习日语,假期里几乎没碰中提琴了。总之,我两个梦想都喜欢,都不想放弃,但无法兼顾,所以很纠结该选择哪条路。

악기를 하며 조금 힘든 점도 있고 이게 저를 위해 하는 일인지도 잘 모르겠어서 악기 전공이 아닌 호텔리어 쪽으로 바뀌게 되었는데요 하지만 한국에서 일하는 것이 아닌 일본에서 일을 하는 것 입니다 저는 일단 두 꿈을 모두 생각하며 로 일본어도 차근차근 배워보고 있고 비올라에서는 방학이라서 거의 손을 떼고 있습니다 아무튼 그래서 제가 두 꿈 다 좋고 그만두고 싶지 않은데 두 개를 다 할 수 없으니 어떤 일을 어떻게 나아갈지 고민입니다.

Speaker 2

虽然晚了点,但祝您新年健康幸福。

늦었지만 새해에도 건강하시고 행복하세요.

Speaker 2

即将升入初中二年级的吃货。

중학교 이 학년을 앞두고 있는 쩝쩝이가.

Speaker 0

我的表情包选择品味真的超棒。

나는 이모티콘의 초이스 센스가 너무 좋아.

Speaker 1

是的,以前好像也是那样。

맞아, 전에도 그랬던 것 같아.

Speaker 2

泰妍)旁边有两只猪。

태연) 옆에 돼지 두 마리가.

Speaker 0

泰妍)就是说啊!

태연) 그러니까!

Speaker 0

我们看到的都是和句子有点关联的表情符号,但小朋友们却会列出一些完全无关的东西。

우리는 뭔가 좀 그 문장이랑 연관이 있는 이모티콘을 봤는데 어린 친구들은 전혀 상관없는 것들을 막 나열해요.

Speaker 2

泰妍)就做我那时想做的事?

태연) 그냥 그때 내가 하고 싶은 거?

Speaker 0

大概就是这种感觉。

막 약간 이런 느낌.

Speaker 0

是在选择吗?

고르는 건가?

Speaker 2

这个想看吗?

이게 보고 싶은데?

Speaker 2

我之所以选择这种感受,是因为虽然我不是乐器专业出身,但高中时曾梦想专攻乐器,一度想学大提琴,内心怀揣着约一个班级规模的热情。现在我有几位专攻乐器的朋友,基于那些进入大学专攻的一两位朋友的经历,我想分享这些故事。但我不确定这是否为我而做,如果产生这种想法就不该继续。

막 이런 느낌 제가 이걸 왜 골랐냐면 저는 악기를 전공한 사람은 아닌데 악기를 전공하고 싶은 꿈을 꿨기도 했던 고등학교까지 첼로를 하고 싶기도 했던 한 반 정도는 마음을 갖고 있었고 전공한 친구들을 몇 명 갖고 있는 현재 전공으로 대학을 간 한두 명의 친구들을 토대로 얘기를 해 주고 싶어서 가져왔는데 이게 저를 위해 하는지도 잘 모르겠어서 이 마음이 들면 하면 안 돼.

Speaker 2

因为这种心态而选择乐器专业的你是不幸的。

이 마음이 들어서 악기 전공을 했다는 당신은 불행이야.

Speaker 2

据我所知。

내가 알기론.

Speaker 2

据我所知。

내가 알기론.

Speaker 2

我只讲我知道的事情。

내가 아는 것만 얘기하는 거야.

Speaker 2

虽然大家基本都清楚,乐器专业除非是顶尖的0.1%,否则根本无法靠演奏谋生,这是常识。

악기 전공은 기본적으로 모두 아시겠지만 상식적으로 아시겠지만 정말 상위 영 점 일 퍼센트가 아니면 연주자로서 먹고 살 수 없고요.

Speaker 2

否则就得靠教课维生,但现在这个时代连演奏出身的教师都供过于求,几乎可以说是行不通了。

그게 아니면 다 레슨을 하면서 먹고 살아야 되는데 지금 시기에 연주자 출신 레슨자도 넘쳐나는데 거의 안 된다고 봐야 되고요.

Speaker 2

抛开那位'啧啧啧鸡蛋'先生的能力不谈,仅以我所知的平均水平来说,无论是钢琴、大提琴还是中提琴——中提琴更是冷门乐器对吧。

그 계란 쩝쩝쩝 님의 역량에 상관없이 그냥 저는 제가 아는 평균치로만 얘기를 드리면 피아노든 첼로든 뭐 비올라든 비올라는 더 마이너한 악기잖아요.

Speaker 2

比起小提琴和钢琴,孩子们学中提琴的要少一些。

바이올린 피아노보다는 좀 덜 하거든요 애들이.

Speaker 2

所以,只有那些为了升学考试想上课的孩子才会去学。

그러니까 레슨을 하려는 애들로 입시 학교를 가려는 애들밖에 없어요.

Speaker 2

几乎没有人会把中提琴当作爱好来学。

이거를 취미로 비올라 하는 사람 거의 없을 거예요.

Speaker 2

那么,要想达到能教升学考生的水平,要么是某学校的教授,要么是那些在背后收钱做课外辅导的学校教授们,比如艺术高中的课外辅导之类的。但仅仅是因为喜欢中提琴,或者真的觉得‘不学这个我的人生就没意义了’这种程度,否则似乎都只是半吊子水平,不是吗?

그러면 입시생을 가르칠 만큼의 그게 되려면 어디 학교 교수거나 어디 학교 교수들이 다 뒤에서 돈 받으면서 하는 게 과외예요 그 예고 과외 이런 거 근데 그냥 비올라가 좋은 정도나 진짜 이거 막 이거 아니면 내 인생은 어차피 없고 막 이 정도가 아니면 다 좀 얼레벌레 되는 것 같거든요?

Speaker 2

所以,如果你已经考虑到这种程度了,我希望你能尝试寻找其他道路,这就是我想告诉你的。我小学时突然想学大提琴,就跟妈妈说了,从那开始学,一直当作爱好,高中时稍微认真了些,也考虑过要不要作为专业,但一直犹豫到现在,因为我其实拉得不够好。不过,现在你准备上高中了,如果去上艺术高中可能会有所不同吧?去艺术高中然后上名牌大学——其实这方面我也没有经验。

그래서 이미 이 정도의 고민을 하고 있다면 다른 길을 찾아와 봤으면 좋겠다는 생각이 들어서 그 얘기를 해 주고 싶었고 그리고 저는 초등학교 이 학년 때 갑자기 첼로라는 악기를 하고 싶다고 엄마한테 얘기해서 그때부터 배워서 그냥 취미로 하다가 고등학교 때는 조금 열심히 하고 전공으로도 해 볼까 라는 생각을 고 이때까지 했었는데 그러기에는 제가 더 잘 못 했거든요 그런데 이제 고등학교 들어가실 준비를 하니까 예고를 가면 좀 달라질 수도 있겠죠 예고를 가가지고 명문대 아니면 사실 이것도 또 경력이 없어요.

Speaker 2

所以,要么是留学——留学是第一选择,然后是名牌大学,比如首尔大学、韩国艺术综合大学这样的学校,去那里主修中提琴,作为演奏家闯出点名堂,然后等演奏生涯结束后再转向教学,这是我了解的顺序。但要达到这种程度,据我所知,真的需要过一种除了中提琴之外几乎没有其他生活的生活。所以我想说这些,但尽管如此,也有人觉得‘我这样也能做到’,对吧?

아끼는 그래서 혹은 유학 유학이 일 등이고 그다음에 명문대 명문대면 서울대 뭐 한예종 이런 데들 이런 데들에 가서 비올라 전공으로 연주자로 좀 이름을 날리고 나서 그다음에 연주자로서 끝났을 때 레슨을 하는 수순으로 알고 있는데 이 정도까지 가려면 정말 하루에 비올라 밖에 없는 그 정도의 삶을 살아야 되는 걸로 알고 있습니다 그래서 그런 얘기를 하고 싶었는데 사실 그럼에도 불구하고 난 이 정도여도 할 수 있고 그렇죠?

Speaker 2

即使有这种程度的心意,任何事情都能做到,但乐器尤其是古典乐器之类的,比如舞蹈、芭蕾、古典乐器这些,我觉得它们好像是有分数标准的,所以这些东西应该用更严格的标准来考虑,现实地说?

이 정도 마음이어도 뭐든지 할 수 있고 그런데 악기는 특히 클래식 악기나 그런 거 있잖아요 무용, 발레, 클래식 악기 이런 것들은 그냥 점수가 있는 것 같아서 그런 것들은 좀 엄격한 잣대로 생각해야 된다고 느껴요 현실적으로?

Speaker 2

但要做那种烦恼有点困难。

근데 그런 고민을 하기에 좀 어려운 거.

Speaker 2

不,不是的,不是的,不,不困难,不是的,如果是中学的话,如果是小学的话,早就该开始了。

아니 아니야 아니야 안 어려 아니야 중이면 준이면 진즉이.

Speaker 1

那么,你虽然没有选择大提琴作为专业,但小时候学了那么久,现在回想起来,会感到后悔或有其他什么情感吗?

첼로를 그러면 전공을 선택을 안 했는데 어렸을 때 그렇게 오래 배웠던 거에 대해서는 후회하거나 어떤 감정이에요 지금 생각하면

Speaker 2

啊,大提琴只是因为我想学就去学了,而且学的时候非常开心。还有,比如参加管弦乐团之类的,感觉特别好,大家一起合奏。我应该也不算拉得特别差,所以当时可能也就有那样的野心。

아 첼로는 그냥 하고 싶어서 했고 할 때는 되게 좋았어 그리고 막 오케스트라 같은 거 해보면 엄청 좋거든요 다 같이 소리를 맞추고 제가 첼로를 그래도 못하는 편은 아니었을 테니까 거기까지 욕심을 냈을 거고.

Speaker 2

不过,那个,你知道吧,那个人是谁来着?

근데 이 뭐 있잖아요 그 사람 누구죠?

Speaker 2

钢琴弹得特别好的人?

피아노 엄청 잘 치는 사람?

Speaker 2

孙悦音?

손열음?

Speaker 2

不是,是另一个男的。

아니 남자 다른 사람.

Speaker 0

林贤灿?

임현찬?

Speaker 0

赵成珍?

조성진?

Speaker 0

赵成珍先生,赵成珍

조성진 씨 조성진

Speaker 2

钢琴家。

피아니스트.

Speaker 2

该怎么说呢。

뭐라고 해야 되지.

Speaker 2

赵成珍先生确实是顶尖中的顶尖,但看这类人士的生活日常,似乎他们完全沉浸在与乐器或音乐无关的事物中。

조성진 님은 탑 오브 탑이시기는 한데 그런 분들의 삶의 루틴 같은 거 보면 이 악기나 음악이 아닌 것은 아예 그냥 오미되어 있는 것처럼 사시는 것 같아요.

Speaker 2

不过在我看来,要从事乐器演奏,似乎就得过那样的生活。

보기에 근데 악기를 하려면 그런 삶을 살아야 되는 것 같더라고요.

Speaker 2

像我这样浅尝辄止的,最终只留下美好回忆,拉大提琴时很开心。

저처럼 깔짝깔짝대는 거로는 저는 그냥 좋은 추억 정도로 남아 있고 첼로 할 때 좋았다.

Speaker 2

但即便不拉大提琴也不做其他任何事,我也并非觉得无所谓,我对太多事物都充满兴趣,大提琴不过是其中之一罢了?

그런데 첼로가 아니고 다른 걸 아무것도 안 해도 나는 괜찮겠어라는 마음은 아니었어가지고 다른 것도 너무 관심 있는 게 많고 막 첼로도 그냥 그중에 하나 정도?

Speaker 2

就像喜欢嘻哈一样喜欢大提琴的程度?但似乎连这种程度都达不到。

힙합 좋아하듯이 첼로 좋아하는 정도?였어서 그 정도는 안 되는 것 같더라.

Speaker 1

那你现在连作为爱好重新拾起的想法都没有吗?

그러면 지금 취미로라도 다시 해보고 싶은 생각은 없어?

Speaker 2

偶尔会有,但真的只是偶尔?

가끔 있는데 진짜 가끔?

Speaker 2

大概一年一两次?

뭐 한 일 년에 한두 번?

Speaker 2

看到有人拉大提琴时会想:对啊我也拉过大提琴,我的大提琴放哪儿了?

첼로 첼로를 누가 하는 걸 봤을 때 맞다 나도 첼로 했는데 내 첼로 어디 있지?

Speaker 2

大概就这样吧?

그냥 이 정도?

Speaker 1

放在哪里了?

어디 있어요?

Speaker 2

因为被谁借走家里现在没有,所以如果我是建议者会说'随你便,你可以做任何事',但如果是我堂弟或亲弟弟,我可能会坚决反对他们学。

어디 누구 좋아 가지고 집에 없거든요 그래 가지고 그냥 제가 사연자분이라면 It's up to you you can do anything이라고 할 텐데 만약에 제가 제 사촌 동생이나 제 동생이라고 생각하면 절대 하지 말라고 할 것 같아요.

Speaker 2

那你觉得我会建议做什么呢?

그럼 뭘 하라고 할 것 같아?

Speaker 2

可以先问问开始学习中提琴的契机,或者对中提琴这件乐器有什么想法之类的。毕竟只尝试过这个,说不定你其实很喜欢它呢。

비올라를 시작하게 된 계기나 비올라 악기에 대한 어떤 생각들 같은 걸 좀 물어보고 나서 그게 그거밖에 안 해봐서 그거를 좋아하는 걸 수도 있잖아요.

Speaker 2

也许还有其他更喜欢的乐器呢。所以如果对其他乐器好奇,我会建议去尝试一下别的。虽然我不能对别人的人生指手画脚,但乐器似乎就是这样一个领域。

아직 다른 걸 더 좋아할 수도 있는데 그래서 좀 다른 걸 좀 궁금하면 다른 거를 좀 겪어보라고 하거나 남의 인생에 제가 이래라저래라 할 수는 없는데 악기는 그냥 그런 영역이 있는 것 같아요.

Speaker 2

那种有点无可奈何的领域?

그런 어쩔 수 없는 영역?

Speaker 2

就是国内派的人对留学派说不行,对世界大赛夺冠的人说不行,类似这种。

그냥 국내파는 유학파한테 안 된다 세계 대회에서 우승한 사람에게 안 된다 이런 어떤.

Speaker 2

不是的,我觉得有些领域,比如某个地区的人特别擅长某件事,但似乎光靠那个也不行,好像存在一个客观分数的领域,所以感觉有点那个。

아닌데 나는 어느 지역에서 어느 지역에서 되게 잘하는데 그런 거로는 안 되는 것 같은 그런 객관적인 점수의 영역이 있는 것 같아서 좀 그렇습니다.

Speaker 2

所谓的天才,或者那些没有把生命赌在这上面的条件或热情的人,最终似乎都会不了了之。

소위 말하는 천재나 이거에 목숨을 걸 어떤 여건이나 열정이 아니라면 결국 마지막엔 다 유야무야되는 것 같아요.

Speaker 0

不过话说回来,现在抱着模棱两可的心态摆弄乐器,压力还能小点,但等到面临高考这些事的时候,压力不是会更大吗?

근데 또 악기 다루는 게 애매모호한 마음으로 지금은 좀 덜 압박받으면서 할 수 있는데 이제 대입이나 이런 걸 앞두면은 더 심해질 거 아니야.

Speaker 0

就像这孩子说的,即使我不愿意,每天也得练琴十几个小时,必须这么做,那样的话,到时候落差感可能会更严重。

얘 말대로 막 내가 원치 않아도 하루에 열 몇 시간 악기를 쳐야 되고 해야 되고 이러면은 그럼 그때 더 괴리가 심하게 올 수 있을 거 같기는 해.

Speaker 0

不过到那时,再想转变职业方向可能就困难了。虽然不知道他现在是以什么样的心态在学习中提琴,但像这样一直做着某件事,突然受到某种刺激,想要改变梦想或尝试其他事情,我觉得是非常自然的事。

근데 그때는 이제 진로를 틀기에는 어려운 상황일 테니까 근데 지금 뭐 어떤 정도의 마음으로 비올라를 공부하고 있는지 모르겠지만 이렇게 뭔가 이거 하고 있었는데 갑자기 어떤 자극을 받아서 꿈을 바꾸고 싶거나 다른 걸 해보고 싶다고 하는 건 너무 자연스러운 일인 거 같아.

Speaker 0

我回想起来,在我这个年纪时,想做的事情真的很多。

나도 생각해보면은 이 나이대 되고 싶은 게 진짜 많았거든?

Speaker 0

不过,那些都是不同类别的职业。

근데 막 각자 다른 카테고리의 직업들이야.

Speaker 0

不过,当时那些东西似乎给了我很多帮助?

근데 그 당시에는 그런 것들이 나한테 도움을 많이 줬던 거 같거든?

Speaker 0

所以,比如说我对摄影、室内设计或建筑之类的东西很感兴趣,想往那个方向发展,所以当时看了很多杂志和那类的书,现在回想起来觉得那些对我很有帮助。

그래서 예를 들어서 사진이나 뭔가 인테리어나 건축 같은 거에 관심이 많아서 그쪽으로 가고 싶다고 생각했기 때문에 그때 잡지나 이런 책들을 되게 많이 보고 그게 지금 와서 도움이 됐다고 생각하고.

Speaker 0

而且,那时候我还想当检察官。

그리고 그때 또 검사도 되고 싶었어.

Speaker 0

不过,他们说当检察官需要学习非常好才行。

근데 검사는 공부를 되게 잘해야 된다고 그랬어.

Speaker 0

所以那时候有个稍微努力学习的我。

그래서 그때 공부를 열심히 조금 했던 내가 있고.

Speaker 0

虽然我想做的事情多种多样,可能完全不同,但只要忠实于那些想法,不只是心里想想,而是去尝试做些什么,即使最后没能实现,也会有所帮助吧。

내가 하고 싶은 게 다양하고 전혀 다 딴판으로 다를 수 있는데 그냥 좀 그런 거에 충실하면서 마음만 갖지 말고 뭘 해보거나 하면 나중에 그게 되지 않았더라도 도움이 되지 않나.

Speaker 0

不过我看这个,觉得...

나도 근데 이거 보고 뭐 그런

Speaker 1

可能因为对现实还不够了解才这么说,但我认为你还年轻。

현실을 아주 잘 알지는 못해서 하는 얘기일 수도 있지만 아직 어리다고 생각했거든?

Speaker 1

完全可以同时兼顾这两件事,一边继续练习中提琴,一边了解酒店管理方向并做准备,之后再决定也不迟。对对对,现在不需要做决定,只要持续思考和实践,等年纪大些、时间久了自然能做出选择。

충분히 이거 두 개를 아직은 가지고 둘 다 고민하면서 피올라도 계속하고 호텔리어 쪽으로도 좀 알아보고 준비하고 하면서 나중에 결정해도 되는 문제라고 생각했어 맞아 맞아 맞아 지금 뭔가를 결정할 필요가 없고 그냥 이 고민들을 계속하면서 하다 보면 좀 더 나이를 먹었을 때 시간 지났을 때 선택을 할 수 있을 것 같아요

Speaker 2

嗯,本人当然可以,两个都不必放弃,都能学习。不过现在要报考艺高的话,从初中就得开始准备,而且上艺高的费用也不菲。但如果能承担这笔投资,其实没问题。

응 본인이 그렇죠 두 개 다 당연히 그만두지 않고 할 수 있어요 두 개 다 배우실 수 있고 근데 지금 이제 경기 예고 가려면 중 이 때부터 준비를 하셔야 될 텐데 예고 가려면 그 비용도 깨 들 거란 말이에요 근데 그런 것도 괜찮아 만약에 투자할 수 있다 그러면 사실 문제가 없고요.

Speaker 2

如果资金只够选择一项,那才需要开始纠结。

하나밖에 못 하는 비용이다 그러면 그때 고민이 시작되겠죠.

Speaker 2

不过现在是假期,中提琴几乎都没怎么碰。

근데 지금 방학이라서 비올라여서 거의 손을 떼고 있다.

Speaker 2

这个已经。

이거는 이미.

Speaker 2

这不是说成不了小提琴家吗?

이거는 비홀리스트가 될 수 없다니까?

Speaker 2

现在中学这个年级因为放假就放下琴,说明成不了小提琴家。看看赵成珍,能做到那种程度的,都是这样,所以没几个人能做到,我们才知道他们的名字。

지금 중학교 이 학년에 방학이라고 해서 손을 뗐다는 건 비홀리스트가 될 수 없어 조성진을 봐 그 정도 하는 거야, 다 그래서 아무도 몇 명 못하기 때문에 우리가 이름을 아는 거예요.

Speaker 2

那些人的名字。

그 사람들의 이름을.

Speaker 2

我的想法是这样。

내 생각은 그래.

Speaker 1

真是个可怕又残酷的世界。

진짜 무섭고 완벽한 세계다.

Speaker 1

不过感觉大家都像匠人一样在坚持。

장인처럼 근데 다들 하는 것 같긴 해.

Speaker 2

这就是人生啊,人生。

정말 삶이에요, 삶.

Speaker 0

我在《You Quiz》上看到赵成珍出现时,短暂地看了一下,他几乎过着僧侣般的生活,因为手不能受伤,所以几乎不做用手的事情,也不做饭,这现在当然是理所当然的,感觉他整个人生都是以钢琴为中心,围绕着它运转的。

그 유퀴즈에 조성진 나왔을 때 잠깐 봤는데 거의 수도사의 삶을 살던데 손을 다치면 안되니까 손을 쓰는 일을 거의 안 하고 요리도 안 하고 그건 이제 당연하고 이렇게 뭔가 인생 자체가 피아노에 맞춰져 있어서 그걸 중심으로 돌아간다는 느낌을 받았어.

Speaker 0

但是,如果没有那种程度的心态和思维,真的会很辛苦吧。

근데 그 정도의 마음가짐과 마인드가 아니면은 진짜 힘들겠구나.

Speaker 0

我好奇的是,如果去了比赛预告会。

나 궁금한 게 만약에 경기 예고에 갔어.

Speaker 0

去了比赛预告会,但现在我不想再继续了。

경기 예고에 갔는데 이제 나 그만하고 싶어.

Speaker 0

我现在不想再学乐器了。

악기를 이제 그만하고 싶어.

Speaker 0

那通常想放弃的孩子会转学吗?

그러면은 보통 틀고 싶은 애들은 전학 가나?

Speaker 2

应该可以转学的。

전학 갈 수 있을 거예요.

Speaker 2

转到普通学校去。

일반학교로.

Speaker 0

转学,或者直接从艺术高中转到普通大学

전학 가거나 아니면 그냥 경기예고에서 일반대학교로

Speaker 2

那样的话,应该也能用得上吧?

그렇게 놔도 쓸 수 있을걸요?

Speaker 2

不过,当学校课程跟不上时,学校那边可能会非常严格。

근데 학교에서 학교 커리큘럼을 따라가기가 쉽지 않을 때 학교가 개빡셀 테니까.

Speaker 2

要学的内容也相当多。

들어가는 것도 꽤 많고.

Speaker 2

而且不仅仅是竞赛预科,我们国家有非常多的预科学校,实际上从这里开始升学考试就开始了。

그리고 경기예고뿐만이 아니라 우리나라에 엄청 많은 예고가 있는데 여기서부터 사실 입시 시작이에요.

Speaker 2

善花艺高!

선화예고!

Speaker 2

我们都知道的那个。

우리가 아는.

Speaker 2

嗯,听说过。

어, 들어봤어.

Speaker 2

说实话,我们听过宣化艺高的次数比京畿艺高多得多吧。

선화예고가 경기예고보다 더 많이 들어봤잖아, 솔직히.

Speaker 2

那去京畿艺高,然后在那里工作之类的?

그럼 경기예고를 가서 여기서 일 등을 한다고?

Speaker 2

也不可能成为小提琴独奏家啊。

비홀리스트가 될 수 있는 것도 아니야.

Speaker 2

因为宣化艺高也有这样的学生。

왜냐면 선화예고에도 있거든, 애들이.

Speaker 2

所以我认为这是个竞争异常激烈的世界。

그래서 이게 개빡센 세계라고 생각합니다.

Speaker 2

现在虽然是假期,但那些想考进首尔艺术高中的学生已经在努力了。

지금 방학이라고 놓고 있으면 이미 선화 십 구 갈 애들은 이미 하고 있어요.

Speaker 2

虽然可能并不想这样。

안 되고 싶겠지만.

Speaker 1

因为我经常了解讲师这类工作,看那些信息时,总觉得从事教育工作的乐器、音乐、古典音乐专业出身的人中,演奏者和从事音乐工作的人比例一直非常高。

강사나 이런 쪽 일도 많이 알아보고 하니까 그런 거 보면은 항상 연주자들 음악하는 분들 비율이 되게 많았던 거 같아 교육 쪽으로 일을 하고 계시는 악기 음악 클래식 전공자들이 되게 많다고 느꼈어

Speaker 2

对,对。

맞아 맞아.

Speaker 2

说实话,除了教学之外几乎没什么能做的了。

가르치는 거 말고는 사실 할 수 있는 게 없다고 봐도 될 정도예요.

Speaker 2

除非能当上大学教授。

대학 교수가 되지 않는 한.

Speaker 2

大学教授的编制已经满了。

대학 교수는 TO 없어요.

Speaker 2

留学回来的人早就把位置都占满了。

유학파들이 다 자리 잡고 있을 거예요.

Speaker 0

他们确实很可能是这样。

진짜 그럴 것 같아 얘네는.

Speaker 0

总之。

아무튼.

Speaker 0

계란 쩜쩜쩜(用户ID)你现在可能觉得头要炸了很辛苦,但这其实是很自然的事。

계란 쩜쩜쩜 님 지금 머리가 터질 거 같고 너무 힘들겠지만 그건 너무 자연스러운 일이다.

Speaker 0

没错。

그게 맞다.

Speaker 0

世上有那么多职业,那么多可做的事情,我在这里也能感受到兴趣,那个也想试试,这是再自然不过的事了。

세상에 직업이 얼마나 많고 할 일이 얼마나 많은데 내가 여기서도 흥미를 느끼고 저것도 해보고 싶고 이거는 너무 당연한 일이고.

Speaker 2

是的。

그래.

Speaker 2

当然。

당연히.

Speaker 0

不过在那个范围内,我可以做自己更感兴趣的事,边做边学,而且如果兴趣消失了,放弃就好了。但根据我至今的生活经验,小时候哪怕只有一点点兴趣的东西,后来也会重新绽放。

근데 그 안에서 내가 조금 더 마음이 가는 일을 하고 그때그때 배워보고 또 뭐 흥미 사라지면 관두면 되고 근데 저는 여태까지 살아봤을 때 내가 어렸을 때 조금이라도 관심 있었던 거는 나중에라도 다시 피어오르더라.

Speaker 2

是的,是的,是的。

맞아 맞아 맞아.

Speaker 2

那是有原因的。

그 이유가 있었거든.

Speaker 2

小时候它来到我身边是有原因的。

어릴 때 나한테 온 이유가 있어.

Speaker 0

看来那件事像鬼魂一样被记住了。

그게 귀신같이 기억하나 봐.

Speaker 1

是的。

맞아.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

真神奇。

신기해.

Speaker 0

所以,不要因为‘我现在非常想做这个却做不到’而感到沮丧或伤心。只要那份喜爱之情还留在我的记忆里,那么十年后,甚至十年之后,也依然有机会去做。所以不必过于焦虑,只要现在专注于自己喜欢和想做的事情,这段时间肯定会成为良好的基石。

그러니까 막 나 지금 당장 이거 너무 하고 싶은데 못 해 이거에 속상해하지 상해하지 말고 내가 그걸 좋아하는 마음이 내 머릿속에 기억에 남아있다면 그거는 십 년 뒤, 이 십 년 뒤에도 할 수 있는 거니까 너무 초조해하지 말고 그냥 지금 본인이 하고 싶은 거 좋아하는 거에 집중을 하는 시간을 가지면 분명히 좋은 초석이 될 것이다.

Speaker 0

明白吗?

오케이?

Speaker 0

下一个。

다음.

Speaker 1

接下来是먼지님发来的故事。

다음은 먼지 님이 보내주신 사연이고요.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

我们可以聊聊开学第一天或上班第一天之类的初次经历话题。

새학기 첫날이나 회사 첫날 등 첫날 얘기를 다뤄봐도 좋을 것 같아요.

Speaker 1

每到新学期,我总在纠结该如何应对、怎样与同学相处,希望能围绕这个主题展开讨论。

항상 새학기마다 어떻게 해야 할지 친구들이랑 어떻게 지내야 할지 고민이어서 이 주제로 얘기해 주시면 좋겠어요.

Speaker 1

啊对了。

아 맞네.

Speaker 1

比起倾诉,更像是提供了对话主题或关键词建议。

하고 사연이라기보다는 대화 주제나 키워드 추천 이런 거를 해주셨어요.

Speaker 2

现在正是新学期开始的时候。

이제 새 학기니까.

Speaker 2

三月总是让人既期待又忐忑。

삼 월은 뭔가 왠지 설레면서도 두려운.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

之所以选中这个投稿,是因为最近我刚开了培训班的第一节课,但第一堂课真的压力超大——虽然实际开始上课后会发现接触新学员并没有想象中那么困难

이 그 사연을 왜 픽했냐면 최근에 이제 학원 첫 수업 개강을 했거든요 근데 나는 진짜 첫 수업이 너무 힘들어 너무 힘들고 너무 스트레스를 많이 받아 그 새로운 애들을 만난다는 게 막상 시작을 하면 수업이 시작하면 괜찮거든 생각했던 것만큼 그렇게 힘들지 않거든

Speaker 0

无论如何

어떻게든

Speaker 1

但就在那之前真的非常痛苦和讨厌,我觉得是因为对未知事物的不安。不知道他们会是什么样的孩子,而且第一印象什么的也很重要对吧?第一印象之后,初期会决定是否继续上这个课,也可能一开始就有退出的孩子,还会担心和新孩子们变亲近,他们是否合得来,以及如何打破一开始这种尴尬氛围等等,都很担心,非常害怕

하는데 그 직전까지가 진짜 너무 괴롭고 싫어요 알 수 없는 거에 대한 불안함 때문인 거 같아 얘네가 어떤 애들일지 모르겠고 그리고 또 약간 첫인상이나 그런 것도 중요하잖아 첫인상 그다음에 초반에 이 수업을 더 들을지 말지 그런 거를 결정을 하기도 하고 좀 나가는 애들이 초반에 생길 수 있고 새로운 애들이랑 친해지고 하는 것도 걱정이 되고 잘 맞는 애들일지 그 처음에 이런 어색한 분위기를 푸는 거 뭐 그런 것도 걱정이 되고 너무 무서워

Speaker 2

不过你不是已经上过课了吗?第一周放学后怎么样?

근데 수업했잖아 첫 주 하원할 거 어때?

Speaker 1

现在还有一个班我还没开始上,连他们的脸都还没见过,而已经上课的那个班比我想象的要好很多,感觉和孩子们也挺合得来的。其实我之所以这么担心,是因为开课前他们会发一些关于学生的信息给我,而且分到我班上的孩子看起来都很安静、内向,心理上似乎也有些脆弱。不过你也知道,你自己也怕生,孩子们也都是这样的,所以哪怕其中能有一两个外向的孩子,我心里都会轻松很多。

아직 이제 또 시작해야 되는 반이 아직 얼굴을 모르는 반이 한 반 더 있고 지금 수업을 한 반도 있는데 한 반은 걱정한 것보다 되게 좋았어요 애들도 잘 맞는다고 느꼈고 아니 내가 좀 더 이렇게 걱정을 하는 게 수업 시작하기 전에 학생들에 대한 어떤 정보들 같은 거를 보내주는데 그리고 또 나한테 오는 친구들이 되게 조용하고 내성적이고 뭔가 멘탈적으로도 좀 약하고 그런 친구들을 많이 보내주시는 것 같아요 아니 근데 너도 뭐라고 낯가리고 그런데 애들도 다 그런 애들이 오니까 그중에서 외향적인 친구들이 한두 명이라도 섞여 있으면 훨씬 마음이 편해.

Speaker 1

但大部分情况下这些孩子都是这样来的,所以感觉更难相处了。在和他们熟悉之前确实会有这种情况,还有...这个需要说吗?

근데 거의 대체로 그런 애들이 이렇게 오거든요 그러니까 더 어렵게 느껴지는 거 같아 얘네가 대할 때 좀 이렇게 친해지기 전까지는 그런 것도 있었고 뭐 그 이런 거 얘기해야 되나?

Speaker 1

本来学生们会写希望老师是什么样的嘛。但这次收到的反馈里,有些孩子写着不喜欢说话刻薄可怕的老师,说自己心理承受能力弱,想要能共情、善于鼓励的老师。但我觉得自己很不擅长表扬别人,表情管理也不好,稍微有点不耐烦或生气时说话就会显得很冷漠。虽然很想好好鼓励他们但总是做不到,正在为此苦恼。结果偏偏来了这些写着期待温柔老师的孩子,我明明不是那样的该怎么办呢?

원래 선생님 원하는 선생님 막 그런 것도 쓰잖아 근데 막 이번에 그걸 받았는데 자기는 독설하고 이런 무서운 선생님은 싫고 멘탈도 약하고 이래서 뭔가 공감해주고 잘 독려해주고 그런 선생님을 원한다 그런 게 써있는 친구들이 있었어 근데 내가 생각했을 때 나는 되게 이제 칭찬을 잘 못하고 되게 표정 관리도 잘 안돼서 약간 좀 답답하거나 화나거나 했을 때 되게 차갑게 얘기하는 사람 같다고 느끼거든 그래서 나는 뭔가 더 이렇게 격려해지고 하고 싶은데 그게 잘 안돼가지고 좀 고민인데 아무튼 그렇게 써있는 친구들이 오니까 나 안 그런데 어떡하지?

Speaker 1

我好像也有过类似的想法,其实不仅是上课,我对所有初次见面都会感到很大压力。这次要拍一个视频,拍摄前也感到非常紧张,总是独自想象可能出现的无法预料的糟糕情况,比如画不好之类的,感到害怕和困难,所以我才选了这个话题。

약간 그런 생각도 좀 했던 것 같고 꼭 사실 수업만은 아니고 모든 첫 만남들에 대해서 스트레스를 많이 받아 하는 편인 것 같은데 이번에 영상 촬영 같은 거 하나 하게 됐는데 그것도 이제 첫 촬영 전에 또 엄청 스트레스 받아가지고 그 예상할 수 없는 그림이 잘 안 그려지는 상황들을 혼자 막 최악으로 상상을 하면서 두려워하는 거 같아 어려워 나도 그래서 골랐어 이거를

Speaker 2

但我们是在同一个培训班吧?所以如果偶尔由我来和那些跟初荷老师学习的学生们交流,他们会问‘初荷老师怎么样?’

근데 같은 학원이잖아요 저랑 그래서 그동안 초하한테 배운 애들 어쩌다가 한번 제가 얘기하게 되면 초하 쌤 어때?

Speaker 2

那么她真的非常可爱,平时都是这样说话的。但我也知道初河是个冷静、从不说违心话的人。

그러면 너무 귀여우시고 보통 이렇게 얘기하거든요 근데 저도 초하가 냉철하고 전혀 마음이 없는 말을 못 하는 사람이라는 걸 알아.

Speaker 2

但就是感觉她很可爱啊。

근데 그냥 느낌이 귀엽잖아.

Speaker 2

就是她说话的感觉、表情什么的,一点都不冷淡。

그냥 어떤 사람이 말하는 느낌이나 표정이나 그런 게 되게 차갑지가 않잖아.

Speaker 2

所以孩子们可能是被PUA了吧。

그러니까 가스라이팅 당하나 봐.

Speaker 2

那些孩子们。

애들이.

Speaker 1

所以我上了第一节课后,中途聊起MBTI之类的话题,我问他们觉得我像什么类型,他们立刻说像是INFP。

그래서 첫 수업을 내가 했는데 포기하고 하면서 막 MBTI 같은 거 얘기하고 그래서 나 뭐일 것 같냐고 했더니 바로 인프피 같다고 하는 거야.

Speaker 1

为什么能猜到呢?

왜 어떻게 알았어?

Speaker 1

他们说因为我看上去就像INFP。

하니까 INFP처럼 생겼어요, 이래.

Speaker 1

然后现在不是又要做咨询嘛。

그리고 이제 상담을 또 하잖아.

Speaker 1

生气?

생기?

Speaker 1

咨询时,对说过不喜欢可怕老师的那位朋友,我说我也不太会说好话,结果老师说完全不是那样,有点让人心情不好。

상담할 때 무서운 선생님은 싫다고 했던 친구한테 근데 나도 그렇게 좋은 소리 잘 못하고 한다 했더니 선생님은 전혀 아니래 조금 기분 나빠.

Speaker 1

所以我也一样。

그러니까 나도.

Speaker 1

怎么回事?

뭐지?

Speaker 1

这么快就被看穿了。

벌써 들통난다.

Speaker 1

所以也算有点庆幸,总之和那些朋友相处起来,比想象中、比担心的情况要好。

그래서 조금 다행이기도 하고 하여튼 그 친구들이랑은 생각보다는 걱정보다는 괜찮았어.

Speaker 1

但还没见面的朋友是成人班,那些人又让人担心,每天都觉得很难。

근데 아직 안 만난 친구들은 성인 반인데 그분들은 또 걱정이고 어려워요 맨날.

Speaker 2

对。

맞아요.

Speaker 2

我这次也有理想的老师类型,大概分四五类吧。

저도 이번에 원하는 선생님상 이런 거 이제 네 가지 분류인가 다섯 가지 분류 있어요.

Speaker 2

需要细致周到、管理能力强的老师,没错。

꼼꼼하고 세심하게 관리를 잘해주시는 선생님 맞아요.

Speaker 2

还有风趣幽默型的老师选项,通常选这类的学生都会来找我。

재미있고 유머러스하면 어떤 선생님 뭐 이런 거 있는데 저는 재미있고 유머러스하며 를 선택한 애들이 보통 저한테거든요.

Speaker 1

我都不知道还有这种分类研究。

나 진짜 그런 학문 있는지도 몰랐어.

Speaker 2

我这边的学生八成都是这样。

나는 한 팔 십 퍼센트가 항상 그래.

Speaker 2

他们到底是来补习还是看YouTube?明明看视频就能满足需求,这次又是老样子。所以我直接删掉了那些选项栏——反正我也没法按他们要求来。我就是我,不满意就另请高明。见面时我先发制人,明确表示希望他们反馈时简洁直接。结果有个女生说'老师说话太凶我可能会哭',我就回她...

얘네는 학원을 오고 싶은 건지 유튜브로 보면 되잖아 왜 유튜브를 나한테 충족시키고 싶은 거지 이번에도 뻔을뻔자 그래서 그 칸 그냥 없애고 그리고 얘네가 뭘 원하는 선생님 이런 것도 다 없앴어 아니 난 어차피 이거에 맞춰 줄 수도 없고 난 난데 니네가 나한테 뭘 원하든 저리 싫으면 중이 떠나는 거지 그래가지고 애들을 만나가지고 먼저 기선 제압을 했어 어느 정도로 얘기해 주길 바라냐 피드백할 때 내가 아시다시피 간단하고 직접적으로 얘기하는 걸 좋아한다 그랬더니 어떤 여자애가 너무 세게 얘기하시면 저 울지도 몰라요, 그래.

Speaker 2

所以哭出来不是挺好的吗?

그래서 우는 건 좋은 거 아니냐?

Speaker 2

我既教你学习,又让你哭一场,这不就情感循环了,不是更好吗?

내가 너한테 공부도 가르쳐 주고 울음도 준다면 감정 순환도 되고 더 좋은 거 아니야?

Speaker 2

소현:来补习班很少有机会哭,如果能哭出来释放情绪,不是挺好的吗?

소현: 학원에 와서 울 일이 잘 없는데, 나면 감정 해소가 돼서 좋은 거 아니야?

Speaker 2

想想看确实不错!

생각해 보니까 좋다!

Speaker 2

让你哭一下可能也挺好,所以最终都是好事!

울려주셔도 좋을 거 같아 그래서 결국 다 좋은 걸로!

Speaker 2

现在一切都能按我的心意来了!

다 내 마음대로 할 수 있게 됐어!

Speaker 2

所以

그래서

Speaker 1

是的。

그랬어요.

Speaker 1

明明是同一个补习班,课程却如此不同

같은 학원인데 이렇게 수업이 다르다

Speaker 0

说起来好笑,你之前不是说过有那五个类别吗?

웃기다 그러면 그 다섯 가지 카테고리가 있다고 했잖아.

Speaker 0

你真是的

네가 진짜

Speaker 2

不知道你明不明白。

알았을 건인지.

Speaker 0

(소현)补习班院长老师根据现有的阵容进行分类

소현) 학원 원장 선생님이 지금 현재 있는 라인업들을 보고 분류하는

Speaker 2

是吗?

건가?

Speaker 2

泰妍)对细致周到的初雅来说,送一个有趣幽默的调皮鬼过去试试看。

태연) 꼼꼼하고 세심한 초아에게 재미있고 유머러스하는 까불이지 막 이렇게 보내놔 봐.

Speaker 1

所以我觉得基本上只看过鼓励、温暖这类和细致、个别管理做得好的那两种分类。

그래서 그 격려하고 이런 거랑 따뜻한 어떤 거랑 꼼꼼하고 개별 관리를 잘해주는 그 두 분류들만 들만 거의 본 것 같아

Speaker 2

我是。

나는.

Speaker 2

但其实比起孩子们,只要帮他们考上大学就行了。

근데 사실 애들보다는 애들은 학교를 붙여주면 되는 거니까 대학교를.

Speaker 2

对。

맞아.

Speaker 2

我反而觉得那种相遇更轻松。

저는 그런 만남은 좀 수월해요 차라리.

Speaker 2

因为你有你的目标,我有我的目标,只要朝着那个方向努力就行,就是那种感觉。

너의 목표가 있고 내 목표가 있으니까 어떤 그거를 향해 달려가면 되는데 막 그런 거 있잖아요.

Speaker 2

是沉默关系。

침묵 관계요.

Speaker 2

就这种。

막 이런 거.

Speaker 2

我去年刚进研究生院时做自我介绍也很费劲,我几乎都在讲冷笑话。比如这种可爱对话:大家排排坐,在长条桌两边面对面坐着,互相打招呼聊天,然后每次往旁边挪一个位置继续聊。

저 작년에 대학원 처음 들어갔을 때 자기소개 할 때도 진짜 애를 많이 먹었는데 제가 거의 갑부수사 개그를 치고 뭐 했는데 그러면 예를 들면 귀여운 대화가 이거야 쭉 앉아 있어 이렇게 긴 바 테이블에 저쪽 한 줄 이쪽 한 줄 앉아 있어서 인사하고 얘기하고 옆으로 한 칸씩 가면서 얘기하는 거야.

Speaker 2

首先那是情侣宫殿的机制对吧?

일단 그 커플 팰리스 체제거든 그게?

Speaker 2

像是接力相亲那种?

릴레이 소개팅 같은?

Speaker 2

所以做完那个就说"您好

그래서 그거랑 하고 "안녕하세요.

Speaker 2

我是怎么进来的"之类,结果有位突然说"不好意思能请教下您贵姓吗"

저는 어떻게 들어왔고." 막 이러다가 어떤 한 분이 죄송한데 성함이 여쭤봐도 돼요 이러는 거예요.

Speaker 2

但这样实在太无聊了,我就这么说了

그런데 너무 심심해서 안 돼요 막 이랬어.

Speaker 2

不过真的很抱歉

그런데 죄송합니다.

Speaker 2

我本该先看看再来的

제가 보고 왔어야 되는데 이러는 거야.

Speaker 2

所以心想"啊完蛋了"

그래서 아 망했다.

Speaker 2

我居然真的没看就来了

내가 설마 안 보고 왔다고.

Speaker 2

所以,因为不了解我,对方可能会那么想。

그러니까 나에 대해 모르니까 그분은 그렇게 생각하실 수도 있잖아.

Speaker 2

所以不是的。

그래서 아니에요.

Speaker 2

我的名字是这个。

제 이름 이거고요.

Speaker 2

真的很抱歉。

그냥 죄송해요.

Speaker 2

开玩笑的。

장난.

Speaker 2

啊,不知道怎么说,反正就是搞得我正常对话都进行不好。不过我在初次见面时,评判和选择人是有标准的——对那些表现得过于亲切或过度温柔的人,我会非常警惕。

아, 모르겠다 막 이러고 먹여서 잘 못해 정상적인 대화 잘 못한다 근데 내가 첫 만남에서 사람을 나누는 고르는 기준이 있어 그 너무 과하게 친절하거나 과도한 상냥함을 보이는 사람은 엄청 경계해요.

Speaker 2

以前也说过,明明我们心理距离还没到那一步,却有人一开始就提议用非敬语,或者说‘我们都同龄,就用非敬语吧’。我也喜欢用非敬语,但我不想对一开始就不太喜欢的人用。可我们之间还没建立起那种融洽关系呢,就突然‘你喜欢平壤冷面吗?我们去吃平壤冷面吧’之类的,我特别讨厌这样。所以,一开始我可能不太会聊天,只讲事实,通常反而是那些不那么亲切的人,我更能和他们聊到最后。

예전에도 말한 적이 있는데 굳이 우리가 그 정도 심리적 거리가 아닌데 막 먼저 말을 놓거나 우리 말 놓자 우리 동갑이니까 저도 말 놓는 거 좋아하지만 처음부터 별로 막 안 좋아하는 사람한테는 안 놓고 싶거든요 근데 우리는 아직 그런 라포가 안 쌓였는데 아 평양냉면 좋아해 평양냉면 먹으러 먹고 막 이런 거 있잖아요 그런 거 너무 싫어요 그래가지고 처음에는 좀 얘기 잘 못하고 사실만 얘기하고 그런 친절하지 못한 사람들이랑 보통 끝까지 더 갔던 것 같아요.

Speaker 2

刚开始甚至会让人觉得有点冷淡。

좀 무뚝뚝하다고 느껴질 정도로 처음에는.

Speaker 2

一开始就说什么'啊,您是哪位啊,我特别喜欢那个' '您上传的那个电影作品集,我特别喜欢,是怎么拍摄的呢',他们一开始不可能对我这么好奇,连我是什么样的人都不知道。所以,那种人我心里会想'那个人为什么

처음에 막 '아 뭐 누구시구나 저 그거 너무 잘 봤어요' '그 영화 포트폴리오 올리신 거 그거 너무 좋던데 그거 어떻게 찍으신 거예요' 막 그렇게 나한테 궁금할 리가 없어 처음에 내가 어떤 사람인지도 모르는데 그래가지고 그런 사람들은 마음속으로 '저 사람 왜

Speaker 0

这样

이렇게

Speaker 2

对我这么好呢?'

나한테 잘해주지?

Speaker 2

那个人为什么,为什么要那样呢?'

저 사람 왜 왜 저러지?

Speaker 2

我这个人吧,没什么特别好的地方,所以就会对那种人稍微保持警惕。为了保持距离,我会对他们特别有礼貌。而且我一般不会和那种人深入交谈,最后也往往合不来。反倒是那些一开始只是简单回应‘啊,是吗’、‘哦,这样啊’的人,通常和我比较合得来。

내가 뭐라고 내가 뭐 그렇게 좋을 게 없는데 그러면 약간 경계해 그런 사람한테 엄청 예의 바르게 해요 거리를 두기 위해서 그리고 그런 사람들이랑 웬만하면 잘 얘기 안 해요 그리고 끝까지 잘 안 맞아 그냥 처음에 아 네 뭐 그러네요 그냥 이 정도 얘기하는 사람들이랑 보통 잘 맞았던 것 같아요

Speaker 0

感觉那些对我太好、急着想和我拉近距离的人,没什么意思。

나한테 너무 잘해주고 가까워지려고 하는 사람들 재미가 없다고 느끼는 거 같아.

Speaker 0

有时候会遇到那种情况,对方在我还没想了解的时候,就一股脑地向我倾倒超出我意愿的信息,比如‘我是这样的’、‘你要了解我’、‘我们好像很合得来’,给人一种在强行推进关系的感觉。

내가 원하지 않은 그 이상의 정보를 먼저 막 나한테 던지고 난 이렇다, 나 알아줘, 너랑 나랑 잘 맞는 거 같아 이렇게 좀 밀어붙이는 듯한 느낌을 받을 때가 있거든.

Speaker 0

你是说那种人吗?

그런 사람들?

Speaker 0

当然,他们很友善、亲切、热情。

물론 나이스하고 다정하고 친절하지.

Speaker 0

但我觉得我们不太可能成为非常亲密的朋友,从一开始就...

근데 막 엄청 친한 친구가 될 수 있을 것 같지는 않다고 느끼고 초장에

Speaker 1

实际上确实如此。

실제로 그래.

Speaker 1

因为我已经产生了想要推开他们的念头,从一开始就是。

나한테 이미 밀어내고 싶은 마음이 생기니까 처음부터.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

所以那些有点神秘、不太爱说自己事、比较沉默、有时看起来有点冷淡的人,我反而更感兴趣。但在逐渐了解他们的过程中,偶尔能看到他们隐藏的温柔一面。

그래서 조금 뭔가 수수께끼 같고 나한테 자기 얘기 잘 안 하고 좀 과묵하고 가끔은 쌀쌀맞아 보이는 사람들이 나는 더 궁금하고 근데 그런 사람들이 이제 알아가는 도중에 다정다감함도 잠깐 잠깐씩 숨어 있는 게 보여.

Speaker 0

但那个人并不是因为自己不温柔才不表现出来,而是只对自己认为是朋友的人展现那一面。

근데 그 사람은 자기가 다정하지 않아서 그걸 티 내지 않는 게 아니라 자기가 친하다고 생각하는 사람한테만 그런 모습을 보여줘.

Speaker 0

那我当然也想和他变得更亲近了。

그럼 나도 이제 친해지고 싶은 거지.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 0

感觉和那样的人更容易亲近,关系也更持久。

그런 사람들이랑 더 친해지고 더 오래 가는 거 같아.

Speaker 0

有点像'万人迷'。

약간 만인의 친구.

Speaker 0

那种给人感觉是'大众情人'类型的人,似乎能被所有人接纳,所以有点……

만인의 무엇인 느낌인 사람은 모두에게 이제 다 받아들여지는 타입이라고 느껴지니까 뭔가

Speaker 2

没有魅力。

매력이 없죠.

Speaker 2

是不是该说没有魅力呢?

매력이 없다고 해야 되나?

Speaker 2

我感觉不到那种魅力,对我来说。

그 매력이 없다고 느껴져요, 저는.

Speaker 2

如果说'万人迷'有魅力或者容易亲近的特质,那说得通吗?

만인의 연인은 매력 혹은 친해지는 양이 있다면 그건 말이 되나?

Speaker 2

那个对所有人都很亲近?

그 모두에게 다 친하다는 게?

Speaker 2

大家不都太不一样了吗?

다 너무 각기 다른데?

Speaker 2

那些试图这样做或者正在这样做的人,啊,那家伙因为没什么魅力,所以已经摆出姿态了。

그러려고 하는 애들 혹은 그러는 애들은 아 쟤는 뭔가 매력이 없어서 이미 액션 까고 있구나.

Speaker 2

这是因为他自己没什么本事。

이 힘이 자기가 가진 게 없으니까.

Speaker 1

真的好久不见了。

정말 너무 오랜만에.

Speaker 2

正因为一开始就没什么可展示的,所以随着时间流逝,能展现的东西越来越少,因此才需要在初期就抢占先机、表现得强势。

이미 가장 없으니까 오래도록 시간이 지날수록 보여줄 수 있는 게 없기 때문에 초장에 이 기선예압을 해야 돼가지고 나대는구나.

Speaker 2

我可不和你这样的家伙做朋友。

난 너 같은 애들이랑 친구 안 하거든.

Speaker 2

就这样。

하고.

Speaker 2

这有点糟糕,怎么办。

좀 이게 나쁜데 어떡해.

Speaker 2

真讨厌。

싫은 걸.

Speaker 0

不过我能理解是什么心情。

근데 무슨 마음인지 알겠고.

Speaker 0

而且那样的孩子还挺可爱的。

그런 애들 그리고 예뻐.

Speaker 2

漂亮的女孩很多。

예쁜 애들이 많아.

Speaker 2

所以,有些女孩长得就是公认的漂亮,对吧?

그러니까 누가 봐도 예쁘게 생긴 애들 있지?

Speaker 2

那样的女孩很多。

그런 애들이 많아.

Speaker 2

就是那种女孩的姿势。

그런 애들 포즈야.

Speaker 1

要是想成为自己的恋人的话。

본인의 연인 하려면은.

Speaker 2

皮肤白皙而且。

하얗고 막.

Speaker 2

我特别讨厌这种。

이런 거 되게 싫어해.

Speaker 1

所以每天都和我

그러니까 맨날 나와

Speaker 2

留着长发、皮肤白皙、眼睛圆圆的,还扎着马尾辫到处走。

머리 길고 하얗고 머리 눈 땡그래가지고 똥머리 하고 다녀.

Speaker 2

就是有这种类型的女孩对吧?

막 이런 애들 있지?

Speaker 2

这种类型从一开始就不适合我。

그런 애들은 나는 맞지가 않아 애초에.

Speaker 2

我朋友中从没见过类似的。

내 친구 비슷해 있어 본 적이 없어요.

Speaker 0

不过怀着类似的心情,我现在在初次见面或有很多陌生人的场合

근데 그런 비슷한 마음으로 나도 이제 첫 만남이나 처음 보는 사람들 많은 자리.

Speaker 0

今后也要一直这样相处下去

이제 앞으로 쭉 이어나가야 돼.

Speaker 0

在这种场合下,我也会担心自己的第一印象会给人什么感觉,反而觉得在这种场合不勉强自己比较好

이 상황에서 내 첫인상 같은 것도 어떻게 보일지 걱정되고 이런 자리에서 오히려 무리를 안 하는 거 같아.

Speaker 0

不会勉强说些违心的话,或者做不真诚的赞美

무리해서 남한테 없는 말 하고 마음에 있지도 않은 칭찬하고 이러지 않아.

Speaker 0

没错

맞아.

Speaker 0

那样反而会减分

마이너스야, 그거.

Speaker 0

而且是因为希望有人能理解这样做的我吗?

그리고 그러는 나를 누가 알아봐줬으면 좋겠는 마음 때문에?

Speaker 0

确实如此

그렇지.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 0

如果是懂我的人,自然会认出真正的我。

내 사람이라면 나를 알아볼겨.

Speaker 0

而且这也是保护自己的方式。

그리고 그게 나를 지키는 방법이기도 해.

Speaker 2

那是什么意思?

그건 뭐야?

Speaker 0

毕竟不能一直伪装下去啊。

연기를 계속할 수 없잖아.

Speaker 2

啊,确实如此。

아 그렇지.

Speaker 0

如果为了显得现在很友善亲切,就做出超出自己能力范围的事,那就得一直维持那种状态了。

지금 다정하고 막 친절해 보이는 사람이고 싶어서 내가 할 수 있는 이상의 어떤 것을 해버리면 계속 그래야 되잖아.

Speaker 1

对,说得对。

그렇지, 그렇지.

Speaker 0

万一哪天不小心失误了就会被骂的。

언제 한번 삐끗하면 욕 처먹을 거고.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 0

所以只要保持适当的程度就好。

그러니까 그냥 적당한 수준에서.

Speaker 0

对。

맞아요.

Speaker 0

尽力而为之后也可能引起误会。

할 수 있는 만큼 하고 그다음에 오해를 살 수도 있어.

Speaker 0

让别人产生那种误解。

그걸로 남한테.

Speaker 0

但对于那些可能会误会的人,我不会强行解释,而是顺其自然,等待误会自然解开,或者就让它那样过去。

근데 그거를 막 억지로 풀려고 하지 않고 오해를 할 거 같은 사람이면 그냥 내버려 두고 나중에 자연스럽게 풀리기를 기다리거나 그냥 그런 식이었던 거 같아.

Speaker 0

无论是学生时代还是职场中,我向来比较被动——说得难听点,我更倾向于接近那些主动靠近我的人,即使遇到想亲近的人,反过来想对方可能会觉得有压力,所以我也从不会主动靠近。

나는 항상 뭐 학창 시절이든 회사든 그냥 나쁘게 말하면 수동적으로 좀 다가오는 사람들을 나도 좋아하거나 옆에 두거나 했고 친해지고 싶은 사람이 생겨도 반대로 생각하면은 나는 누가 나한테 그럼 부담스러우니까 다가가거나 이러진 못했던 거 같아.

Speaker 0

我一直觉得保持中庸之道是最好的。

그냥 무난하게 행동하는 게 최고라고 항상 생각했던 같아.

Speaker 0

特别是在初次见面或这类场合中。

그런 첫 만남이나 이런 장소에서는.

Speaker 1

但我从来不会过多考虑那些所谓的意图或动机,可能只是因为精力不足?

난 근데 항상 어떤 그런 그 까불이나 비낭이 말한 의도 같은 거를 별로 생각을 안 하고 그냥 내가 기력이 딸려서?

Speaker 1

可能是因为精力不济才那样,但确实挺累的,不是策略性的吧?

기력이 딸려서 그러고 있었던 거 같아 근데 좀 힘들고 작전이 아니고?

Speaker 1

因为精疲力尽,连主动接近别人的力气都没有,光是坐着都觉得费力,所以显得比较被动。

기 빨리고 힘들고 하니까 다가갈 그런 에너지도 없고 그러고 앉아있는 것만으로도 힘이 들어서 뭔가 소극적이고 그런 편인 거 같아.

Speaker 1

总之

어쨌든

Speaker 0

过度表现是不行的

오버는 하면 안 되는 거

Speaker 2

对吧。

같아.

Speaker 2

不要过度表现,与其刻意行动,不如做好自然反应

오버하지 말고 그냥 액션 말고 리액션을 잘하는 게

Speaker 0

反应也不必勉强做作,对吧

리액션도 억지스럽게 할 필요 없고 그렇지.

Speaker 2

按照自己的风格,做力所能及的反应就好。比如对已经成为朋友的人说'今天玩得开心吗?'

리액션을 자기의 색깔대로 자기가 할 수 있는 만큼만 지금은 친구가 된 친구한테 오늘 재미있으세요?

Speaker 2

不开心吧

재미없죠.

Speaker 2

这样才有可能和他成为朋友

그래가지고 쟤랑 친구가 될 수 있겠다.

Speaker 2

从这方面来说

그런 건서.

Speaker 2

自然流露才是最棒的

자연스러운 게 최고인 것 같아.

Speaker 2

反正最终都会暴露本性,所以别夸张,做真实的自己就好

어차피 다 그 까말려지기 때문에 오바하지 마시고 있는 그대로 하셔라.

Speaker 0

那么接下来,现在该说是向我们提问吗?这个?

그다음은 이제 저희에게 질문이라고 해야 되나 이거를?

Speaker 0

介绍?

소개?

Speaker 0

不是烦恼,只是。

고민은 아니고 그냥.

Speaker 0

事项?

용건?

Speaker 0

有观众提出了问题,我来读一下。

질문을 주신 분들이 있어서 읽어볼게요.

Speaker 0

居住在果川市的지친먼지网友。

고양시 거주하시는 지친먼지님.

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

我是住在果川市的二十四岁网友지친먼지。

저는 고양시에 사는 스물넷 지친먼지입니다.

Speaker 0

最近在追《宇宙尘埃》播客的同时整理房间,这已成为我日常生活中的幸福小习惯。

최근에 우주먼지 팟캐스트를 정주행하면서 방 정리를 하는 게 일상 속 행복한 루틴이 되었어요.

Speaker 0

原本下班回家累得直接躺倒,但听着姐姐们的闲聊做各种整理,不知不觉房间就变干净了。

원래 퇴근하고 집에 오면 지쳐서 냅다 드러누웠는데 언니들의 수다를 들으면서 이런저런 정리를 하다 보면 어느새 방이 깨끗해져 있더라고요.

Speaker 0

你们无意间对我房间的清洁度做出了巨大贡献呢。

의도치 않게 제 방 청결도에 큰 기여를 하고 계세요.

Speaker 0

非常感谢。

감사합니다.

Speaker 0

总之每次收听播客时,都觉得三位的发音很好,听起来很舒服。

아무튼 팟캐스트를 청취할 때마다 세 분 모두 발음도 좋으시고 듣기 편안하다고 생각이 들었어요.

Speaker 0

当然因为你们是电影专业的,可能有表演相关知识,但说话时会有特别注意的地方吗?

물론 영화 전공이시기 때문에 연기 관련 지식이 있을 수도 있지만 혹시 말을 할 때 신경 쓰이는 부분이 있나요?

Speaker 0

或者聊聊适合自己的声音、语气等说话方式也会很有趣,推荐你们试试。

또는 자신에게 맞는 목소리라든가 말투라든가 말을 하는 방식에 대해 얘기해 보아도 재밌을 것 같아 추천합니다.

Speaker 0

永远支持你们!说话时会特别注意什么吗?

언제나 응원합니다 말할 때 신경 쓰는 거 있으세요?

Speaker 2

我觉得我的发音有点含糊不清。

저는 발음이 좀 이렇게 흘리는 거 같아요.

Speaker 2

所以初次见面的人,包括当时的学生们,都听不太清楚,一次就能听懂的很少。

그래서 처음 만나는 사람들은 그때 학생들도 그렇고 잘 못 알아 들어, 한 번에.

Speaker 2

看来是我说话太快了。

그럼 말을 너무 빨리 하나 봐.

Speaker 2

所以朋友们因为熟悉我的说话方式能听懂,但第一次见面的人就会问‘你这是在说什么啊’,通常我得再说一遍,而且我担心他们会骂人,所以从今年开始,我觉得如果骂人就会显得很没品。

그래서 친구들은 내 말투를 아니까 알아듣는데 처음 본 사람들은 네 이렇게 해가지고 내가 뭐 뭐 뭐 뭐 뭐 하냐고요 이렇게 보통 한 번 더 말하고 욕할까 봐 제가 올해부터는 좀 욕하면 없어 보이는 것 같은 거예요.

Speaker 2

我都三十五岁了,还使用粗话,这有点低级吧。

서른다섯 살인데 비속어를 사용하는 건 좀 저급하잖아요.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 2

所以从今年开始,我决定不再说脏话了。

그래서 올해부터는 욕을 하지 말아야겠다.

Speaker 2

得慢慢戒掉。

줄여나가야겠다.

Speaker 2

我其实也不常说脏话,但一激动起来,不用那些词就感觉没法表达,所以总忍不住说,但这样显得幼稚又低级,我自己也很讨厌这样。

저도 그렇게 많이 하진 않는데 흥분하면 그 말 말고는 뭔가 표현이 안 되니까 자꾸 그러는데 유치하고 저급하고 좀 저도 하기 싫어요.

Speaker 2

不过这是从小养成的习惯,很难彻底忘掉,我会尽量注意这一点。

근데 몸에서 배운 거여서 잊어버리질 않는 건데 그런 거 좀 유의하려고 합니다.

Speaker 1

说起来,之前好像讨论过说话是否方便这个话题。

말하기 편 한번 예전에 초반에 얘기했었던 거 같긴

Speaker 2

是的,没错。

한데 맞아.

Speaker 1

然后我想着做播客会不会好一点,但好像没什么改善。

그러고 나서 뭔가 팟캐스트 하면서 좀 나아지지 않을까 했는데 나아지지 않은 것 같고

Speaker 0

不太容易改变。

잘 안 변해

Speaker 1

嗯,除非我额外专门练习,否则就是这样。我只是努力把开始说的话说完,并且不中途放弃?

어 뭐 따로 막 내가 연습을 하거나 하지 않는 이상 그렇지 그냥 시작한 말을 끝까지 하려고 노력하고 있고 중독 포기 안 하고?

Speaker 1

嗯,我只是持续努力不中途放弃。然后,我之前也被指出过,每句话结尾都加'一样'对吧?啊,所以那时候确实很注意,但最近也经常用,现在我就是想多用'一样'。因为一开始我自己也讨厌这样,觉得得改改,但那个'一样'和普通说话的意思有点不同对吧,我想表达的时候就是那个'一样'的时候。

어 중독하게 안 하려고는 노력만 계속하고 있고 그다음에 한번 또 너무 이렇게 말끝마다 같아요 하는 거에 대한 지적도 받았었잖아요 아 그래서 그 당시에 좀 신경을 많이 썼었기는 한데 요새도 많이 쓰고 같아요를 요새는 그냥 많이 쓰려고 하고 있어요 왜냐하면 초반에는 그게 나도 싫어서 좀 바꿔봐야겠다 라고 생각을 했었는데 그 가타요와 그냥 말하는 것과 의미가 좀 다르잖아요 내가 하고 싶은 표현은 그 같아요 일 때가

Speaker 2

确实很多,没错没错。

많아서 맞아 맞아.

Speaker 1

我只是在想说那句话的时候,就那样说了。

그냥 그 말이 생각날 때는 그렇게 말하려고 하고 있어.

Speaker 1

是啊,没办法。

맞아 어쩔 수 없다.

Speaker 0

是这样的。

그렇지.

Speaker 0

就是有时候不想把话说得太绝对,你懂吧。

그냥 어떤 확신을 꼭 넣어서 이야기하고 싶지 않을 때가 있잖아.

Speaker 0

所以我也经常用'好像'或者'我觉得'这样的说法。

그래서 나도 가타요랑 느낌이나 그렇게 생각한다 이렇게 얘기를 많이

Speaker 2

用。

한다.

Speaker 2

你就是那样的人。

너는 그거지.

Speaker 2

发现了我自己。

나를 발견.

Speaker 2

我就在那里。

내가 있더라고

Speaker 0

灵魂出窍一次,我

유체이탈 한번 나를

Speaker 1

看着那样的我就在那里。

바라보며 그런 내가 있더라고

Speaker 2

在我非常喜欢的那档《等待》节目里,我每次都会等待,刚才也等了一次。

제가 너무 좋아하는 그 기다리 하나에 한 번씩은 꼭 기다리는 아까도 한번 했어요.

Speaker 2

是吗?

그래?

Speaker 2

哦,是吗?

어 그래?

Speaker 2

哦,是吗?

어 그래?

Speaker 0

嗯,那个高中

어 그 고등학교

Speaker 2

那时候有过做过什么的自己,然后做了这个,啊,今天就用这个完成了。

때 뭐 뭐 했던 내가 있었고 이거 해가지고 아 오늘은 이거로 됐다.

Speaker 1

有点像是向反省或没做好的人。

약간 반성하거나 잘 안선 사람한테.

Speaker 0

我也有点在意的是,我经常听到,因为我在做剪辑。

나도 좀 신경 쓰이는 거는 나는 많이 듣잖아, 내가 편집을 하니까.

Speaker 0

人们都说,每个人的声音都有一个适合自己的合适音高。

사람은 본인 목소리에 맞는 적정한 높이 그게 있다고들 하잖아.

Speaker 0

但我觉得我的音高起伏好像有点大。

근데 나는 그게 좀 많이 오르락 내리락 하는 거 같아.

Speaker 0

音高吗?

높이가?

Speaker 0

嗯,我觉得现在用这个音高说话对我来说是合适的,没错。

어 지금 이 정도 높이에서 얘기를 하는 게 난 맞는 거 같은데 맞아.

Speaker 0

但是突然兴奋或者这样的时候,啊对了,就会这样说话。

근데 갑자기 흥분하거나 이러면은 아 맞아 근데 막 이렇게 얘기하잖아.

Speaker 0

声音变高的时候,是的。

목소리가 높아지면 맞아요.

Speaker 0

那个音调变高的时候,会发出很尖锐的声音,应该这么说吗?

그 음정이 높아질 때 되게 세된 목소리가 나온다고 해야 되나?

Speaker 0

但我自己很讨厌那样。

난 근데 스스로 그게 싫어.

Speaker 0

而且我一兴奋起来,说话就会变得特别快。

그리고 나도 막 흥분하면 말 엄청 빨라지거든.

Speaker 0

所以别人都听不明白。

그래서 사람들이 못 알아들어.

Speaker 0

但这样的自己让我觉得自己特别像个御宅族。

근데 그런 내 자신이 내가 엄청 오타쿠 같은 거야.

Speaker 0

所以这个也想改掉,感觉也是灵魂的课题。

그래서 그것도 고치고 싶고 같아요도 뭐 영혼의 숙제다.

Speaker 0

我也同意那句话。

나도 그 말엔 동의하거든.

Speaker 0

有些东西必须用'一样'来表达才能表达出来。

같아요라고 표현을 해야만 표현되는 것들이 있어.

Speaker 0

不过,我曾经在一个句子里真的用了最多三次'一样'。

근데 한 문장 안에 같아요를 진짜 최대 세 번 쓴 적 있더라고.

Speaker 0

我觉得那样有点不太像我,所以现在想着得改改了。

그거는 좀 나는 아닌 거 같아서 이제 고쳐야겠다 생각했어.

Speaker 0

那么每个句子最多两次左右。

그럼 문장 당 최대 두 번 정도까지.

Speaker 0

到这次为止。

이 회까지.

Speaker 0

可以吧

괜찮지

Speaker 2

不是吗?

않나?

Speaker 2

不过我觉得首先得摒弃那种认为'같아요'是错误的这种想法。

근데 가타요를 잘못된 것이라고 생각하는 것부터 버려야 되는 거 같아요.

Speaker 2

为什么呢?

왜지?

Speaker 2

想想看,用英语来说的话。

뭐 이런 거잖아, 영어로 생각하면.

Speaker 2

这些表达方式都是这样的。

뭐 이런 거잖아요, 다 이 표현들이.

Speaker 2

不过当我们国家来做的时候,也就只有那个了。

근데 우리나라로 할 때 그거밖에 없으니까.

Speaker 2

正是那种

한창 막 그런

Speaker 0

有过这样的讨论吧。

얘기 있었잖아.

Speaker 0

女生们用太多气垫了,其中一个是'가타요',别再用了。

여자들 쿠션도 너무 많이 쓴다, 그거 중에 하나가 가타요다, 가타요 그만 써라.

Speaker 0

但是又没有可以完美替代'가타요'的表达方式。

근데 가타요를 또 대체할 수 있는 완벽한 표현이 없어.

Speaker 0

变成'쿠션녀'不就行了。

쿠션녀가 되면 되죠.

Speaker 0

我也觉得在社会生活中,完全抛弃它是不可能的。

나도 뭐 완전 난 버릴 순 없다고 생각하고 사회생활하면서.

Speaker 0

而且不管怎么说,这种缓冲语的产生最初都是出于好意吧。

그리고 그 쿠션이 생겨난 게 어쨌든 처음은 좋은 의도였을 거잖아.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 2

这是一种体贴,希望不伤害对方,不希望自己的话被曲解,也不想让对方产生情绪。

상처 주고 싶지 않거나 내 말이 곡해되지 않았으면 좋겠고 감정을 하게 하고 싶지 않고 이런 배려죠.

Speaker 2

体贴。

배려.

Speaker 2

这就是现在

그게 이제

Speaker 0

因为已经渗透进去了,人们都习惯了。

배어 있으니까 다 습관돼가지고 사람들.

Speaker 0

不是吗?

아니려나?

Speaker 2

其实是为了不让上司们讨厌的那种。

사실 상사들에게 뭔가 밉보이지 않으려는 그런.

Speaker 2

不是

아니

Speaker 0

反而在公司里不用敬语吧?

오히려 회사에서는 가타요 안 하는데?

Speaker 0

对吧。

그치.

Speaker 0

在公司里反而想更随意地说话,只想直截了当地讲事实,对吧?

회사에서는 더 캐주얼하게 이야기 안 하려고 하고 그냥 딱딱 팩트만 얘기하고 싶거든?

Speaker 0

没错没错。

맞아 맞아.

Speaker 0

因为不想说话含糊不清,所以不想这样。

막 말끝 흐리고 이러는 거 안 하고 싶으니까.

Speaker 0

知道吧。

지.

Speaker 2

看起来像是要显得很逊的样子。

허접처럼 보이시려니까.

Speaker 2

有点像

같아요는 좀

Speaker 0

在公司之外,比如播客或朋友之间

더 회사는 아니고 팟캐스트나 친구들 사이에서

Speaker 2

很多播客都涉及犯罪内容。

많이 팟캐스트가 범죄로 드러났는데.

Speaker 2

本来吗?

원래?

Speaker 2

可疑的人们也

의문 사람들도

Speaker 0

那时我无法自信满满地表达自己的意见。

다 내 의견을 막 확신을 담아서 개진을 못 하게 했을 때.

Speaker 0

但这和缺乏自信是不同的。

근데 이게 자신이 없는 거랑은 달라.

Speaker 0

对吧?

그렇지?

Speaker 2

这不就是缺乏自信吗?

자신이 없는 게 맞지 않나.

Speaker 0

不可能每次都充满确信地说话。

어떻게 매번 확신에 차서 얘기할 순 없죠.

Speaker 0

总之,为了能成为更悦耳的播客,我们也会尽我们所能努力。

아무튼 조금 더 듣기 좋은 팟캐스트가 될 수 있도록 저희도 저희 나름대로 노력하겠습니다.

Speaker 1

下一位是一位是먼지콩(灰尘豆)网友。

다음은 먼지콩 님인데요.

Speaker 1

大家好,우주먼지(宇宙灰尘)的朋友们,我是一名住在首尔的初三学生。

안녕하세요 우주먼지님들 서울에 사는 중 삼 학생입니다.

Speaker 1

我觉得在宇宙尘埃中,和我同龄的朋友们寄来的故事比想象中要多,所以我也试着寄了一封。

우주먼지에 생각보다 제 또래인 친구들이 많이 사연을 보내는 것 같아 저도 보내봅니다.

Speaker 1

我同龄的朋友们都化妆出门。

제 또래 친구들은 다 화장을 하고 다니는데요.

Speaker 1

我在学期初也化过妆,但后来就开始不化了。

저도 학기 초에는 하다가 화장을 안 하기 시작했어요.

Speaker 1

现在我只涂简单的乳液或防晒霜就出门,但随着年级升高,对皮肤的烦恼似乎也越来越多,总是忍不住在意。

그냥 간단한 로션이나 선크림만 바르고 다니는데 학년이 올라갈수록 피부에 대한 고민도 많아지고 자꾸 신경 쓰게 되는 것 같아요.

Speaker 1

最近的兴趣好像也跟化妆品有关。

요즘 관심사도 화장품에 관련된 것 같아요.

Speaker 1

所以很好奇宇宙尘埃们在中学生时期用什么化妆品、怎么买的,以及怎么化妆出门的。

그래서 우주먼지님들의 중고등학생 시절에 무슨 화장품을 쓰고 샀는지 궁금하고 어떻게 화장을 하고 다녔는지 궁금해요.

Speaker 1

我是从今年开始听宇宙尘埃的,一开始因为是第一次接触这类播客,有点摸不着头脑,但好像就不知不觉一直听下去了。

제가 우주 먼지를 올해부터 듣게 됐는데 처음에는 이런 팟캐스트가 처음이라 뭐지 했는데 계속 듣게 되는 것 같아요.

Speaker 1

听着宇宙尘埃,感觉脑子里那些复杂的想法也会消失,变得很放松。

우주 먼지를 듣다 보면 머릿속에 있는 복잡한 생각도 사라지고 편안해지는 것 같아요.

Speaker 1

是的。

같아요.

Speaker 2

不只是这些吧,不只是这些。

요만 있는 거 아니죠, 요만.

Speaker 1

这位朋友说话的语气和我们很相似。

저희랑 비슷한 말투를 가지고 계시는 분.

Speaker 1

所以希望你们能长期坚持更新播客。

그래서 오랫동안 팟캐스트 올려주시면 좋겠어요.

Speaker 1

그냥님, 까불이님, 초하님, 感谢你们让每一天都充满乐趣。

그냥님, 까불이님, 초하님, 매일매일을 즐겁게 해주셔서 감사합니다.

Speaker 1

谢谢收听。

들어주셔서

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

感谢。

감사.

Speaker 0

谢谢。

감사.

Speaker 2

完智控。

완지콩.

Speaker 2

真可爱,完智控。

귀엽네, 완지콩.

Speaker 0

学生时代用什么化妆品?

학창시절에 어떤 화장품을 썼는지?

Speaker 1

我们虽然学生时代很久远了,所以这个人

우리 너무 근데 예전 학창 시절인데 그러니까 이 사람

Speaker 2

看来不知道我们几岁呢。

우리 몇 살인지 모르나 봐.

Speaker 2

我们上初高中时,化妆的孩子都是些特别的家伙。

우리 중, 고등학교 때는 화장하는 애들이 특이한 애들이었어.

Speaker 2

对吧?

그렇지 않아?

Speaker 2

对啊。

그치.

Speaker 1

不过确实是那样。

근데 그런 거였어.

Speaker 1

我上中学的时候,好像用过又好像没用过,就是那种能让脸变白的防晒霜之类的,好像用得挺多的。

나는 중학교 때 이제 한 듯 안 한 듯 얼굴 하얘지는 그런 선크림 같은 그런 거를 좀 많이 썼던 거 같아서.

Speaker 1

那个。

그.

Speaker 1

露得清、Red Radiation,还有那个泡沫洁面,你知道的。

뉴트로지나, 레드레이션, 폼 그래서 이거 있잖아.

Speaker 1

就是那个。

거기 거.

Speaker 2

那个,不是英语,是Fingclear的会员制。

저 저 영어도 아니고 핑클리어 회원니스

Speaker 0

你们在聊这个吗?

얘기한 거야?

Speaker 1

对,就是那个!

맞아 그거야!

Speaker 0

是的

그래

Speaker 1

啊,就是那个,就是那个。

아 그거다 그거다.

Speaker 1

那个当时还挺流行的。

그거를 약간 유행템이었어 그게.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 0

虽然我们不太清楚以前都有哪些化妆品,但我觉得我们小时候,就是太平洋化妆品,也就是现在的爱茉莉太平洋集团。

우리 이전에 어떤 화장품들이 있었는지는 잘 모르겠지만 내가 생각했을 때 우리 진짜 애기였을 때는 막 태평양 화장품 그러니까 지금 아모레 전신이죠.

Speaker 0

倒不是要问它有什么历史,只是那时候我们直到学龄前,根本连化妆品的概念都没有。

거기 그런 역사를 물어본 건 아닌 그런 게 있었는데 그때 우리가 미취학 아동일 때까지는 정말 화장품 생각을 아예 하지도 않잖아.

Speaker 0

但是在我们上中学那会儿,突然因为谜尚的出现,平价化妆品品牌就如雨后春笋般冒出来了。

근데 한 우리 중 일 이쯤에 갑자기 미샤의 등장으로 저가 화장품 브랜드들이 우후죽순 생겼잖아.

Speaker 0

爱丽小屋。

에뛰드.

Speaker 0

爱丽小屋,

에뛰드,

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

一下子冒出来好多。

엄청 생겼잖아.

Speaker 0

正因为有那些东西,我们才能生活得更轻松,也才能尝试去做,没错。

그런 것들이 있어서 우리가 좀 더 편하게 살 수 있었고 해볼 수 있었고 맞아.

Speaker 0

现在连大创(Daiso)也在卖呢。

지금은 이제 다이소에서도 팔잖아.

Speaker 0

连基础护肤系列都有。

기초 라인까지.

Speaker 2

确实如此。

그렇죠.

Speaker 2

没有不卖的地方。

안 파는 데가 없어요.

Speaker 0

所以孩子们可能更感兴趣,而且我们化妆还挺常见的。

그러니까 애들이 더 관심이 있었을 거고 그리고 화장 우리는 좀 흔하게 했어.

Speaker 2

虽然是女中,但果然是仁川。

여중이었는데 역시 인천.

Speaker 0

姐姐是混混。

언니경 양아치.

Speaker 0

不只是那些混混,好像普通孩子也半推半就地跟着做了,所以就是那种情况,对吧?

양아치들만 하지는 않았고 그냥 평범한 애들도 한 듯 안 한 듯이 죽음이어서 딱 그거 있지?

Speaker 0

老师不会察觉到的。

선생님이 걸리지 않을.

Speaker 0

你现在嘴唇上涂了什么?

너 지금 입술에 뭐 바른 거지?

Speaker 0

没有啊?

아닌데요?

Speaker 0

刚才一看的话,应该不会显出来。

딱 아까 봐 하면 안 나와.

Speaker 0

到不会显出来的程度。

안 나올 정도.

Speaker 0

完全不会

다 안

Speaker 2

会显出来。

나와.

Speaker 2

那个

Speaker 0

程度。

정도.

Speaker 0

因为是染唇液。

틴트니까.

Speaker 1

我们上中学的时候,大概就是刚才说的那个Clean & Clear,差不多是Nivea润唇膏的程度?

우리는 딱 중학교 때는 그 아까 클린앤클리어 그거의 니베안 립밤 정도?

Speaker 1

好像是那样的

그랬던 것 같은데

Speaker 2

是郑瑄沫式的妆容呢

정샘물식 화장이네

Speaker 1

我是高中一年级的时候?

나는 고등학교 일 학년 때?

Speaker 1

二年级的时候?

이 학년 때?

Speaker 1

大概那个时候,我有个朋友,那时候我几乎不怎么化妆也不太会化,是上高中后变熟的那个朋友,她平时不化妆,但化的时候兴趣很浓也化得很好。她当时给我介绍了那个Pony,Pony Beauty那个YouTube频道?

그쯤에 친구가 나는 그때는 화장을 거의 잘 안 해보고 잘 못했었고 고등학교 들어가서 친해진 그 친구는 뭐 평소에는 안 하는데 할 때는 되게 관심도 많고 잘하는 친구였어 근데 걔가 그 포니 포니 뷰티 그 유튜브?

Speaker 1

嗯,好像是那时候她告诉我那个化妆的YouTube频道的。

응 메이크업 그 유튜브를 그때 알려줬었던 것 같아.

Speaker 2

我那时候几岁?

나 몇 살 때?

Speaker 1

是高中时候,那时候就有Pony了吗?

고등학생 때였는데 그때도 포니가 있었어?

Speaker 1

有的。

있었어.

Speaker 1

所以真的很久了。

그래서 진짜 오래됐어.

Speaker 0

我大概在2017年左右才知道Pony的存在。

난 이 천 십 칠 년 이쯤에 알았는데 포니의 존재를.

Speaker 0

我也是后来才知道的。

나도 진짜 나중에.

Speaker 2

我是什么时候知道的来着?

나 언제 안 됐어 알게 된 거지.

Speaker 1

所以她真的是鼻祖啊。

그래서 그분이 진짜 원조다.

Speaker 1

美妆博主的。

뷰티 유튜버의.

Speaker 2

真的是鼻祖。

진짜 원조다.

Speaker 2

我真的是没做过。

저는 진짜 안 해서.

Speaker 2

学生时期也没做过吗?

학생 때도?

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

几乎没什么记忆了,同学们要是去买的话,我好像也跟着去过,但也就是买买润唇膏之类的?

거의 거의 기억이 없고 애들이 막 사러 가면 딸아는 갔던 것 같은데 립밤 정도?

Speaker 2

好像买过,但没什么兴趣。

샀던 것 같고 관심이 잘 없었어요.

Speaker 2

就算那么看

그렇게 봐도

Speaker 1

难道不想吗?

싶지 않았어?

Speaker 2

长得漂亮的话,做了也漂亮;长得不好看的话,做了也不漂亮。

뭐 예쁘면 해도 예쁜 거고 못생기면 해도 안 예쁜 건데

Speaker 1

没有意义。

의미가 없다.

Speaker 2

为什么要在那个正在发育期、不断长大的脸上涂抹那些东西呢?

뭐하러 그 크고 있는 성장기의 얼굴에다가 그런 걸 바르지?

Speaker 2

我当时确实是那么想的,说实话不太能理解那种心情。因为化了妆的脸对我来说并不是漂亮的脸蛋。孩子们都那样说,所以我高中时也一直没化妆,初中时也没化。我听过类似的话,比如‘你化妆的话应该会很好看’,或者‘化妆的话可能会变漂亮吧’。有个很会化妆的朋友拿着化妆包,一边给自己化妆一边说‘你要是化妆的话应该也会很漂亮’,大概是这样的话吧,有过这样的经历。上大学后,因为对化妆一窍不通,就去问了表姐该买什么化妆品,然后买了眼线笔之类的,好像就是照着那位姐姐用的东西买的。对于这个经历,我真是无话可说。

그런 생각을 했어요 사실 별로 공감을 못 했어 그 마음에 왜냐하면 화장한 얼굴이 나한테 예쁜 얼굴이 아니었어 애들이 한 개 그래서 고등학교 때도 영영 안 했고요 중학교 때도 안 했고 그런 얘긴 들어봤어요 너 화장하면 예쁘겠다 뭐 화장하면 예쁠 수도 있겠다 뭐 이런 화장 잘하는 친구가 파우치 들고 자기 화장하다가 너도 화장하면 예쁠 텐데 뭐 이랬나 뭐 그런 적은 있었고 대학교 가서 화장할 하나도 모르니까 사촌 언니한테 화장품 뭐 사야 되는지 물어봐가지고 아이라이너 같은 거 사고 그냥 그 언니가 쓰던 거 그대로 샀던 것 같아서 진짜 할 말이 없네 이 사연에.

Speaker 2

这次呢?

이번에는?

Speaker 0

我不知道。

저는 모르겠어.

Speaker 0

可能因为学校氛围比较自由,大家都很热衷于打扮,但我父母不太喜欢我那样生活,所以我都是偷偷买了藏在抽屉里。现在终于可以合法化妆了,因为高三结束了嘛。

좀 학교가 자유로운 분위기였어서 그런지 다들 꾸미는 거에 되게 관심이 많았고 근데 그렇게 사는 것도 부모님은 별로 안 좋아해서 몰래 사고 서랍에 숨겨놓고 이랬다가 이제 진짜 합법적으로 화장을 할 수 있는 게 이제 고 삼 끝나고잖아.

Speaker 0

所以那时候,有一次我和妈妈一起出门,要去百货商店,一楼不是有很多化妆品嘛。

그래서 그때 엄마가 같이 외출해서 백화점에 갈 일이 있었는데 일 층에 화장품들 막 있잖아.

Speaker 2

对啊。

그치.

Speaker 0

不过那里有安娜苏,安娜苏现在还在百货商店吗,我不太确定。

근데 거기에 이제 안나수에, 안나수에 아직도 백화점에 있는지 모르겠다.

Speaker 1

安娜苏。

안나수이.

Speaker 1

好久不见

오랜만

Speaker 0

去了安娜苏,为什么那里,就是那种,这孩子十岁了,从没化过妆,说这种话,他们就会给你涂全套,还说要把这些都涂上,然后估算价格,对吧。

안나수이에 가가지고 왜 거기는 이제 막 얘 이제 이 십 살 되고 뭐 화장해 본 적 없고 막 이런 얘기하면 풀셋으로 다 발라 보고 이거 다 올린다고 추산하고 하잖아.

Speaker 0

所以妈妈就把那些都给我买了。

그래서 엄마 그걸 다 사준 거야.

Speaker 0

花了大概几十万韩元。

몇 십 만 원어치를.

Speaker 0

就这样,我固定用安娜苏,一直到大学一、三年级都在用安娜苏,特别喜欢。

그래가지고 안나수이에 정착해서 한 대학생 이, 삼 학년 때까지 안나수이 쓰고 너무 좋아서.

Speaker 0

那种人造的玫瑰香味真的特别好闻。

그 인조적인 장미 향이 너무 좋더라고.

Speaker 0

是安娜苏。

나 소희에.

Speaker 0

而且都是那种黑色和紫色的,对吧。

그리고 막 까맣고 보라색이고 그러잖아.

Speaker 0

那里的概念就是

거기 콘셉트가

Speaker 2

没错没错。

맞아 맞아.

Speaker 0

所以我就带着感情一直用,到了2016年、2017年左右,YouTube不是变得超级火嘛。

그래가지고 애정을 가지고 쓰다가 이 천 십 육 년, 이 천 십 칠 년 이쯤에 유튜브가 엄청 커졌잖아.

Speaker 0

美妆博主变得超多,看着那些视频,我也开始慢慢关注自己的喜好之类的东西,那时候才真正开始找各种品牌,天天在博客上找试色什么的。

뷰티 유튜버들 짱 많아지고 그거 보면서 약간 나의 취향이나 이런 것도 챙기면서 그때 본격적으로 이런저런 브랜드 찾아보고 블로그 발색 맨날 찾아보고 그랬던 거 같아.

Speaker 0

其实我现在对化妆品还是很感兴趣的。

사실 아직도 화장품에 대한 관심은 많아.

Speaker 0

像Olive Young那种店,路过的时候也会进去逛逛。

올리브영 같은 것도 그냥 지나가다가 구경하고.

Speaker 1

Olive Young是什么时候开业的?

올리브영이 언제 생겼지?

Speaker 0

我们十几岁初的时候就有的。

우리가 이 십 대 초반부터 있었어.

Speaker 0

那时候有Watson's和Watsons。

그때 왓슨이랑 왓슨스.

Speaker 0

Watsons和这些品牌竞争,最后只有Olive Young活下来了。

왓슨스랑 이런 거랑 막 경쟁하고 결국 올리브영만 살아나거든.

Speaker 0

就像Coupang一样。

마치 쿠팡처럼.

Speaker 0

不过现在的学生不是能更轻松地买到吗?

근데 지금 학생들은 더 쉽게 살 수 있지 않나.

Speaker 2

是的。

맞아.

Speaker 2

没错,而且比我们懂得多,也做得更好。

그렇지, 그리고 훨씬 잘하고 잘 알아 우리보다.

Speaker 2

就拿我考试那会儿来说,孩子们化妆都化得特别好。

나 수험할 때만 봐도 애들이 화장 훨씬 잘하고 하더라고요.

Speaker 2

是的。

맞아.

Speaker 2

没错。

그래.

Speaker 2

所以都化得像偶像一样。

그래서 아이돌처럼 화장하고.

Speaker 2

是的。

맞아요.

Speaker 2

那我该去哪里买呢?

나 어디서 사야 되냐고.

Speaker 2

老师您在哪里买衣服,穿上酒红色的上衣,再这样叠搭一下,应该会很好看。

선생님은 어디에서 옷 사시고 버건디 색깔 상의를 입고 이걸 레이어드해서 바르시면 예쁠 거 같아.

Speaker 2

约会的时候您就该那样打扮着去。

남자 만날 때 그렇게 하고 가셨어.

Speaker 2

别像今天这样打扮就过来

오늘처럼 하고 오지 마시고

Speaker 0

真是满满的回忆啊。

진짜 추억이다.

Speaker 0

那时候不是说过MISHA三千三百韩元嘛。

그때 옛날에 미샤 삼 천 삼 백 원 말했잖아.

Speaker 0

价格。

가격.

Speaker 0

对。

맞아.

Speaker 0

草莓面膜之类的要三千三百韩元。

딸기 팩 막 이런 거 삼 천 삼 백 원.

Speaker 0

玩具

장난감

Speaker 2

类似的东西卖了很多。

같은 거 많이 팔았어요.

Speaker 2

去爱丽小屋的话,他们也会说'爱您,公主殿下'之类的。

에뛰드 하우스도 가면 "사랑합니다 공주님?" 이랬는데.

Speaker 2

'爱您,公主殿下'

"하나영합니다 공주님"

Speaker 1

悦诗风吟的No Sebum散粉?

이니스프리 노세범 파우더?

Speaker 1

还有这种东西

이런 것도

Speaker 2

卖得超级多。

엄청 많이 싶어.

Speaker 1

还有托尼莫里的眼线笔?

그리고 토니모리 아이라이너?

Speaker 0

这种东西也超级有名。

이런 것도 엄청 유명돼.

Speaker 0

像这样有名的话,每个都有主打产品。

이렇게 유명돼마다 대장 아이템이 있었어.

Speaker 1

街上的店铺特别多,无聊时就会进去逛逛。

가게들이 길거리에 엄청 많았는데 심심하면 들어가서 구경하고.

Speaker 0

那时候确实是这样。

그때는 그랬죠.

Speaker 2

好漂亮。

아리따우.

Speaker 2

好漂亮。

아리따우.

Speaker 2

好漂亮。

아리따우.

Speaker 2

好漂亮。

아리따우.

Speaker 2

去过很多次。

많이 갔어.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 2

原来还有过这样的事呢。

그런 게 있었답니다.

Speaker 2

在太古那边。

태고 쪽에.

Speaker 0

宇宙。

우주.

Speaker 0

那么接下来,我将为大家朗读一些我们之前上传的剧集的观后感。

그리고 그다음은 이제 저희가 이전에 올렸던 에피소드들에 대한 감상 후기를 읽어드릴게요.

Speaker 2

芝麻和芝麻用户看了银中和尚贤的剧评视频并进行了讨论,我是完全站在银中的立场看这部剧的,所以听到团队尚贤的故事觉得特别有趣。

참깨통깨 님이 은중과 상현 드라마 리뷰화를 보고 얘기해 주셨는데 저는 완전 은중의 입장으로 드라마를 봤어서 이렇게 팀 상현의 이야기를 들으니까 너무 재미있네요.

Speaker 2

现在开始,请继续制作这个系列吧。

이제 와서 시리즈 앞으로도 계속해 주세요.

Speaker 2

我们以后也想继续购买。

저희도 앞으로 계속 사고 싶어요.

Speaker 2

团队尚贤。

팀상현.

Speaker 2

Team Sanghyun.

팀상현.

Speaker 2

是我们的Team Sanghyun啊。

우리 팀상현이지.

Speaker 1

现在收到了很多关于Eunjoong和Sanghyun的收听感想。

이제 와서 은증과 상현 듣고 보내주신 리뷰가 많았어.

Speaker 1

Cosmos,啊,Commerce,对不起。

코스모스 아 커머스 죄송해요.

Speaker 1

这是Commerce网友留下的评论。

커머스님이 달아주신 댓글인데요.

Speaker 1

你们沉浸在剧情情境中展开的对话,听起来真的很有趣。

드라마에 나온 상황에 몰입하면서 나누는 대화 참 재밌게 들었습니다.

Speaker 1

我主要是代入了恩重这个角色来看的。

전 주로 은중이한테 이입해서 본 것 같아요.

Speaker 1

虽然有时也会觉得有点憋闷,但那些可能被视作微不足道的情绪,编剧、导演和音乐却将其很好地呈现了出来,对此我深表感谢。

답답한 면도 있긴 했지만 사소하다고 여겨질 수 있는 감정이지만 그걸 잘 보여준 작가님 감독님 음악에 감사하더라고요.

Speaker 1

《国宝少年的时光》、《物理亚洲》、《好消息》、《未知的Seoul》,这些和恩俊、尚贤的风格很相似。

국보 소년의 시간 피지컬 아시아 굿 뉴스 미지의 서울 은준과 상현과 비슷한 결이에요.

Speaker 1

这也是我的人生剧,推荐《悠悠照明店》、《重症外伤中心》。

얘도 제 인생 드라마 유유 조명가게 중증외상센터 추천드립니다.

Speaker 1

这些都是我觉得很有趣的电影和电视剧。

다 제가 재밌게 본 영화 드라마입니다.

Speaker 1

我认真听完了。

잘 들었습니다.

Speaker 1

并且推荐了希望接下来在《现在来到》节目中探讨的内容。

하고 다음 이제 와서에서 다뤘으면 좋겠는 콘텐츠들을 추천해 주셨어요.

Speaker 2

这里面有谁看过吗?

이 중에 본 거 있는 사람

Speaker 0

我,《少年的时光》。

저 소년의 시간.

Speaker 1

我也是,《少年的时光》。

나도 소년의 시간.

Speaker 2

我看过《重症外伤中心》。

난 중증회사센터.

Speaker 1

就这些了。

밖에 없네.

Speaker 1

《未知的汉城》也经常听说,有点好奇,没错。

미지의 서울도 많이 들어서 좀 궁금하고 맞아.

Speaker 1

《国宝》那部电影我也挺好奇的。

국보도 좀 영화가 궁금했어.

Speaker 0

不过我听说这个特别长。

근데 이게 엄청 길다는 얘기를 들었어.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

国宝的片长。

국보가 러닝타임이.

Speaker 0

接下来是차먼지님您留下的评论,我是차먼지。

그다음은 차먼지 님이 달아주신 댓글 차먼지입니다.

Speaker 0

作为一个总是很晚才看的人,现在看到这个系列真的很开心呢,哈哈。我倒不是因为有什么特别的原因,只是过着日常生活时,总会一拖再拖,迟迟不去看那些长篇内容。

늘 늦게 보는 인간으로서 이제 와서 시리즈 넌 반가워요 크크크 저는 딱히 이유가 있어서라기보단 그냥 현생을 살다 보면 긴 콘텐츠를 보는 걸 자꾸 미루게 미루게 되더라고요.

Speaker 0

恩俊和相贤也是看了预告片后说一定要看,但到现在还没看成呢。

은준과 상현도 예고편 보고 꼭 봐야지 했는데 아직 못 봤답니다.

Speaker 0

不过,听三位的故事真的非常愉快。

그래도 세 분의 이야기를 듣는 게 넘 즐거웠어요.

Speaker 0

顺便说一下,我预感自己可能会更偏向相贤一些。

참고로 저는 상현이에게 좀 더 마음이 갈 것 같은 예감이 들어요.

Speaker 0

周末加班后再听《宇宙尘埃》,感觉比工作日听更甜美。

주말 근무 후 다시 듣는 우주 먼지는 주중에 듣는 것보다 더 달게 느껴졌습니다.

Speaker 0

非常感谢!另外,不知未来是否有可能在系列中探讨一下《穿普拉达的女魔头》呢?

넘 감사해요 그리고 언젠가 이제 와서 시리즈에서 악마는 프라다를 입는다를 다뤄 주시는 건 어떠실까요?

Speaker 0

其实这部电影与其说是现在才提,不如说更接近已成为经典的旧片,但因为它是我高中时一见钟情的电影,所以想聊聊。

사실 이 영화는 이제 와서라기보다는 클래식이 되어버린 옛날 영화에 가깝지만, 제가 고등학교 때 보고 반한 영화여서 얘기해 봅니다.

Speaker 0

那么,祝您周末愉快,我们下周再见。

그럼 좋은 주말 되시고 다음 주에 또 만나요.

Speaker 1

这不是哈维尔喜欢的电影吗?

하벌이가 좋아하는 영화잖아요.

Speaker 0

这不是你的人生电影吗?

너 인생 영화 아니야?

Speaker 1

这个什么时候上映来着?

이거 이 언제 나오지?

Speaker 0

快上映了吧?

곧 나올?

Speaker 1

等它出来的时候,我们可以一起聊聊。

나왔을 때 같이 얘기해도 좋겠다.

Speaker 2

和工作一起。

일 위랑 같이.

Speaker 2

小说也一起吗?

뭐 소설도 같이?

Speaker 2

还有小说吗?

소설도 있어?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客