우주먼지들의 하찮은 이야기 - 第116集 尽力而为 封面

第116集 尽力而为

Ep.116 최선을 다한다는 것

本集简介

你什么时候会觉得自己已经尽了全力?我们真的能确信这一点吗?还是说,你曾经怀疑过,这不过是自我合理化?本期节目我们将探讨每个人心中“尽全力”的标准。 做到什么程度才算尽全力?/ 对“我”这个人的期待与自我客观化 / 即使结果不好,也能说“我已尽全力”吗?/ 生活中曾尽全力的回忆 / 激动的升学讲师对“真诚”的执着 📮来自渴望了解“尽全力”究竟意味着什么的听众——宇宙尘埃第34封来信 - [来信提交] https://forms.gle/XkD3WVJdWm8QCDWU6 [Instagram] @woozoomz [X(Twitter)] @woozoomz [邮件及咨询] woozoomz@gmail.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,我是Just。

안녕하세요, 그냥입니다.

Speaker 0

你好,我是Kkabul。

안녕하세요, 까불입니다.

Speaker 0

你好,我是Choa。

안녕하세요, 초아입니다.

Speaker 0

宇宙尘埃们的琐碎故事。

우주 먼지들의 하찮은 이야기.

Speaker 0

宇宙。

우주.

Speaker 1

这是来自大邱的Yulmucha听众分享的故事。

대구에서 율무차 님이 보내주신 사연이에요.

Speaker 1

你好。

안녕하세요.

Speaker 1

我是一名即将步入二十岁的十九岁学生。

저는 현재 열 대 끝자락을 앞둔 열 아홉 살 학생입니다.

Speaker 1

最近看了银重和相贤的节目后,了解到了宇宙尘埃。

최근에 은중과상현 에피소드를 보고 우주먼지에 대해서 알게 되었습니다.

Speaker 1

看到同龄的学生们都有类似的烦恼,就随意写下了这些文字。

제 나이 또래 학생들을 보면 모두가 하는 고민들이라는 생각에 두서없이 글을 작성해봅니다.

Speaker 1

我在初中三年级时萌生了想当PD(节目导演)的愿望。

저는 중학교 삼 학년 때 피디라는 직업을 희망하게 되었습니다.

Speaker 1

直到高二中期都希望进入媒体传播系,但最后阶段改成了电影系。

고등학교 이 학년 중반까지 미컴 과를 희망했지만, 끝자락에 영화 과로 변경하게 되었습니다.

Speaker 1

没有什么宏大的理由,只是意识到我真正热爱的是电影和电视剧。

거창한 이유는 없었고 그저 제가 진정 사랑하는 것은 영화와 드라마라는 사실을 깨달아서였습니다.

Speaker 1

从今年开始去实践学院上课,练习写作。

올해부터 실기학원을 다니면서 글을 쓰는 연습을 하게 되었습니다.

Speaker 1

但世界上擅长写作的学生实在太多,每节课我都要接受反馈意见。

그런데 세상에 글을 잘 쓰는 학생들은 너무 많은 것 같고, 저는 수업마다 항상 피드백을 받고 있습니다.

Speaker 1

当然我知道自己才刚开始还有很多不足,但这种令人不安的现实似乎无法避免。

물론 이제 시작하였고 부족한 점이 많다는 것을 너무나 잘 알고 있지만 불안할 수밖에 없는 현실은 어쩔 수 없는 것 같습니다.

Speaker 1

我也非常清楚,这并非只有我一个人感受到的情况。

저만 느끼는 상황이 아니라는 것 또한 너무 잘 알고 있습니다.

Speaker 1

恐怕从高一新生到高三学生,甚至复读生们,都怀有这样的忧虑。

아마 고등학교 입학생 고 이, 고 삼, 재수생 분들까지 모두가 가지는 고민일 것입니다.

Speaker 1

该如何才能稍微摆脱这些不安呢?

어떻게 해야 이 불안들을 조금이나마 떨쳐낼 수 있을까요?

Speaker 1

虽然我憧憬着被电影系录取的自己,以及未来能在心仪职场担任PD的模样,但内心却无法百分百确信。

영화과에 합격한 저의 모습, 원하는 직장에 취직해 PD로 일하게 될 저의 미래를 바라보고 있지만 저에게 백 퍼센트 확신이 차지 않습니다.

Speaker 1

其次,我完全明白'这一年会改变我的人生'和'大学在人生中并不那么重要'这两个看似矛盾的事实,但即便如此,此刻也必须全力以赴不是吗?

두 번째로 일 년이 저의 인생을 바꿔줄 것이라는 것도 대학이 인생에서 별로 중요하지 않다는 양립적인 사실 모두 잘 알고 있는데, 그래도 이 순간만큼은 최선을 다해야 하잖아요.

Speaker 1

可我不太理解'全力以赴'的真正含义。

그런데 최선을 다한다는 의미를 잘 모르겠습니다.

Speaker 1

究竟什么才是全力以赴呢?

최선을 다한다는 것이 무엇일까요?

Speaker 1

难道非要熬夜准备、取得高分才能称得上全力以赴吗?

잠 안 자고 준비하고 점수가 잘 나와야 최선을 다했다고 말할 수 있는 것일까요?

Speaker 1

即使结果不尽如人意,只要你真的尽了全力,就不会后悔。

결과가 좋지 않더라도 네가 정말 최선을 다했다면 후회 없을 거야.

Speaker 1

这些话我却难以真正理解。

라는 말들이 저는 잘 이해가 가질 않습니다.

Speaker 1

当结果不好时,我真的能说自己已经竭尽全力了吗?

결과가 좋지 않은데 나 스스로 최선을 다했다고 말할 수 있는 것일까요?

Speaker 1

这让我不禁自我质疑,在此留下这个疑问。

그저 저 스스로 의문이 들어 남겨봅니다.

Speaker 1

我很好奇‘竭尽全力’的真正含义是什么。

최선을 다한다는 것의 의미가 궁금합니다.

Speaker 1

非常感谢您倾听我冗长的烦恼,期待未来能继续分享更多精彩的故事。

이상 저의 긴 고민을 들어주셔서 감사드리고 앞으로도 좋은 에피소드 많이 남겨주시면 감사하겠습니다.

Speaker 1

我还想对所有正在经历艰难时光的青少年们说一句。

그리고 힘든 시간을 보내고 있을 모든 청소년들에게 한 말씀드리고 싶습니다.

Speaker 1

各位的人生似乎真的没有标准答案。

여러분 인생은 정말 정답이 없는 것 같습니다.

Speaker 1

我了解到韩国有许多青少年做出不好的选择,但希望你们千万不要放弃自己。

한국에 안 좋은 선택을 하는 청소년이 많다는 것을 알게 되었는데 스스로를 정말 포기하지 않았으면 좋겠습니다.

Speaker 1

如果连我自己都不珍惜自己,那还有谁会珍惜我呢?

내가 나 자신을 아껴 주지 않는다면 누가 나 자신을 아껴줄까요?

Speaker 1

希望大家一定要明白,比起他人给予的爱,来自自己的爱才是最重要的。

남들로부터 받는 사랑보다 나 자신으로부터 받는 사랑이 우선이라는 사실을 꼭 아셨으면 좋겠습니다.

Speaker 1

谢谢。

감사합니다.

Speaker 1

2016年也要加油。

이 천 이 십 육 년도 파이팅.

Speaker 0

这位同学通过了。

이 친구 합격.

Speaker 1

你将作为2016级电影系新生入学

당신은 이 천 이 십 육 학번 영화과 새내기로 학교

Speaker 2

不是,真的,看完文章感觉你思想非常深刻、聪明又努力,这种特质非常明显,相信你一定能去往心仪的地方

아니 진짜 근데 글 보고 생각도 엄청 깊고 똑똑하고 너무 열심히 하는 학생일 것 같아서 그런 게 막 너무 느껴져서 원하는 데 갈 것 같아요

Speaker 0

你们俩在英语补习班实际接触过很多学生吧,所以你们上的是哪家补习班呢?

또 둘은 실제로 영어과 입시 학원에서 많은 학생들을 보니까 그니까 어느 학원 다니시지?

Speaker 0

你们在哪里上课?

어디 다니세요?

Speaker 2

但说实话,能这样交流的学生真的不多,对吧?

근데 진짜 이렇게 얘기할 수 있는 학생들이 많지 않거든요?

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 1

确实。

맞아요.

Speaker 1

我觉得大家的人生真的没有标准答案。

저는 되게 이렇게 여러분 인생은 정말 정답이 없는 것 같습니다.

Speaker 1

如果连我自己都不珍惜自己,就像常说的那样...

내가 나 자신을 아껴주지 않는다면 이런 거 있잖아요.

Speaker 1

对我来说也是个很好的榜样。

저한테도 좋은 귀감이 됐어요.

Speaker 1

首先我想说声谢谢,因为这些话很有帮助,Yulmucha小姐。

좋은 말이 돼서 일단 고맙다고 얘기해주고 싶고 율무차 씨.

Speaker 1

我们先从头开始看吧。

일단 처음부터 좀 볼까요.

Speaker 1

首先,PD这个职业以及电影系,媒体传播(Media Communication)专业——现在可是电视台可能消失的时代了。

일단, 피디라는 직업 그리고 영화과, 미컴은 미디어 커뮤니케이션일 것 같은데 자, 일단은 방송국이 없어질 수도 있는 시대입니다.

Speaker 1

仔细看就会发现,越到最近,电视台制作的电视剧——特别是SBS、KBS、MBC,包括JTBC也是——制作概率变得非常低,数量锐减。听说SBS现在都转向YouTube了(这不是我说的,是从业内人士那里听到的)。所以我很好奇你想象中的PD职业是什么样?如果想做电视台电视剧,就得通过考试进电视台;如果想当YouTube创作者,比如像罗英锡那样——那是我的梦想。

잘 보시면 최근으로 올수록 방송국 드라마 특히 뭐 SBS, KBS, MBC를 비롯한 JTBC도 그렇고 방송국 드라마가 제작되는 확률이 굉장히 적어지고 있고 그 숫자가 이제 막 SBS가 유튜브로 들어간대 막 이런 말도 제가 한 말이 아니라 업계분들한테 많이 들었는데 그래서 당신이 원하는 PD라는 직업이 무엇을 상상하고 있는지가 궁금한데 방송국 드라마를 하려면 방송국에 시험을 보고 들어가야 되고 유튜브 크리에이터가 되려면 예를 들어 나영석이야, 내 꿈이.

Speaker 1

这样的话,不进电视台也可以,不上电影系也行。特别是电影系,相比这些更侧重电影方面的学习。但你真正热爱的是电影和电视剧吧?

그러면 방송국에 안 들어가도 되고 영화과에 안 가도 되고 특히나 영화과는 그것들보다도 조금 더 영화에 치중돼 있는 걸 배우는 것 같고 근데 진정 사랑하는 곳은 영화, 드라마네?

Speaker 1

那就该选择电影了。

그럼 영화가 가야겠다.

Speaker 2

你现在已经很好地自主决定了职业方向呢。

알아서 잘 지금 결정하셨어요, 진로를.

Speaker 2

就是说啊。

그러니까.

Speaker 1

你一次都没去过就那么做了。

한 번도 다니시고 그렇게 하니까.

Speaker 1

世界上哪有那么多文笔好的学生?

세상에 글 잘 쓴 학생이 그렇게 많다고요?

Speaker 1

骗人。

거짓말.

Speaker 1

我怎么一个都没见过?

나 한 번도 못 봤는데?

Speaker 1

这是相对的。

상대적인 거야.

Speaker 1

因为现在你的竞争对手们都不是那些人,整体来看其实没那么优秀吧?

지금 당신의 경쟁자들이 걔네가 다가 아니기 때문에 전체적으로 보면 그렇게 잘하는 게 아닐걸요?

Speaker 1

首先我们选中这个投稿是因为思考了'全力以赴意味着什么'

일단 저희가 이 사연을 꼽은 게 최선을 다한다는 게 뭘까?

Speaker 1

正是这个关键词引起了我们的注意。

라는 키워드에 주목하게 주목하게 된 거였거든요.

Speaker 2

您问过那个了。

그거를 물어보셨어.

Speaker 2

是的。

그렇죠.

Speaker 2

而且我也有过经常问这个问题的时期。其实我小时候,中学班主任曾对我说‘你好像没有竭尽全力,明明可以做得更好却只想适可而止’,听到这句话时感觉像被戳中要害,心里有点刺痛。之后我经常思考这句话,但越想越困惑——我是否真的没有全力以赴?还总不自觉认定自己就是这样的人。直到上大学拍电影时,也持续被这个问题困扰:拍摄时总在想‘这是最佳状态吗?’‘此刻我尽力了吗?’。每次这种时候都觉得自己做得不够好,这确实是个让我备受煎熬的问题,也很好奇其他人是否常有这种想法。直到大学期间乃至毕业作品拍摄时,我都完全没想通过。不过最近偶尔能说出‘这已是当时最佳选择’了,但若追问是否真算竭尽全力,依然说不清。拍电影时总存在妥协或因困难而止步的选择,这些总会让我陷入‘果然还是没尽全力’的自我谴责。但现在想来,这种状况本就难以避免,或许取决于自身如何定义吧。

그리고 나도 이 질문 엄청 많이 했었던 때가 있어가지고 난 사실 어렸을 때 한 중학교 때 담임 선생님한테 너는 최선을 다하지는 않는 것 같아 더 할 수 있는데 그냥 적당히만 하려고 하는 것 같아 그런 얘기를 들었었는데 그 말이 엄청 좀 들킨 것 같은 기분도 들고 쿡 좀 아프게 찔리는 그런 기분도 들고 그러면서 그 말을 엄청 이후에 많이 생각했어 근데 생각하면 할수록 모르겠는 거야 내가 진짜 최선을 다하지 않고 있는 건지 그리고 스스로도 나는 그런 사람이야라고 자꾸 생각을 하게 되고 그래서 이제 대학교 가고 영화 만들고 하면서도 계속 그런 질문을 하게 되잖아 영화 찍을 때 '이게 최선인가?' '내가 지금 최선을 다하고 있나?' 이걸 계속 생각하게 되는데 그럴 때마다도 나 최선을 다하지 않고 있는 것 같아 라는 생각이 계속 들었고 하여튼 나를 좀 힘들게 했던 질문이었어가지고 궁금하기도 했어요 다른 사람들은 이런 생각을 얼마나 하는지 한참 막 대학교 때나 막 졸업 영화 찍고 할 때까지만 해도 진짜 모르겠다 좀 그런 생각이었는데 요즘은 아 이게 최선이었다라고 좀 얘기를 할 수 있을 때도 생긴 것 같거든 근데 그게 막 진짜로 최선이었냐라고 생각하면 또 잘 모르겠고 그런 게 항상 있어요 영화 찍을 때는 특히 뭔가 타협하거나 힘들어서 거기까지만 하거나 하여튼 그랬던 선택들이 결국엔 있기 마련인데 그런 것들이 다 이제 역시 난 또 최선을 다하지 못했어 라고 계속 이렇게 스스로 생각하게 만들었던 것 같아 근데 또 지금 생각했을 때는 그런 게 당연히 있을 수밖에 없고 내가 정하기 나름이지 않을까 하는 생각도 들고 잘

Speaker 0

我不太确定呢。不过拍电影确实如你所说,很多时候是迫不得已才那样的。当然,如果出道准备时规划周全且推进顺利,结果良好的话可能会觉得自己尽力了——但电影拍摄尤其存在太多不可控因素啊。

모르겠어요 근데 영화 찍는 거는 좀 너가 말한 것처럼 정말 어쩔 수 없어서 그렇게 되는 경우들이 많잖아 물론 내가 뭔가 좀 더 데뷔하고 준비하고 플랜들이 막 다 세워져 있어서 그게 제대로 진행이 착착 됐으면은 결과가 좋으니까 최선을 다했다고 생각 들 수도 있는데 영화는 특히 더 막 내 마음대로 안 되는 것들이 많잖아.

Speaker 0

先撇开我准备的量和程度不谈。

내가 준비한 양이나 정도의랑은 별개로.

Speaker 0

但拿我自己来说,如果当时的情况实在是身不由己,我一般都能和自己好好达成和解。

근데 난 나 같은 경우에는 상황이 어쩔 수 없었던 거면은 스스로랑 잘 합의를 보는 것 같아.

Speaker 0

但举个例子,如果在完全没有任何因素干扰我的情况下,我又必须拼尽全力,这种时候反倒能把有没有尽全力分得清清楚楚。

근데 예를 들어서 나를 방해하는 요소가 아무것도 없는 상황에서 내가 최선을 다해야 하는 상황이면 그게 이제 더 선명하게 판가름 난다고 해야 되나.

Speaker 0

在走完整个过程、看到所有结果之后,我太清楚自己到底有没有拼尽全力了,而大多时候我都没做到尽全力。

그걸 그 과정이나 그 결과를 다 본 이후에 내가 최선을 다했는지 안 했는지 너무 잘 알겠고 보통은 하지 않았어 나는.

Speaker 0

只有当我拼尽全力、全身心都能真切感受到那种迫切的时候,我才会竭尽全力去完成一件事,之前你还问过我‘尽全力’到底是什么意思来着。

보통은 최선을 다하는 경우는 정말 내가 너무 필사적이고 그걸 몸으로 막 느끼고 있을 때 그때만큼은 좀 최선을 다해서 하려고 하는 거 같고 최선을 다한다는 게 뭐냐고 물어봤잖아.

Speaker 0

我之前想过,如果回头看的时候,我能真心实意地觉得自己已经做得很好了、没有留下任何遗憾,那就算是拼尽全力了对吧?但那个叫율무차(薏米茶)的朋友之前说,他完全没法理解‘如果你真的拼尽全力了,就不会后悔’这种话。

근데 나는 내가 돌아봤을 때 후회가 남지 않게 나 잘했다고 정말 정직하게 생각할 수 있으면 최선을 다한 거 아닐까라고 생각을 했는데 이 친구의 경우에는 네가 정말 최선을 다했다면 후회 없을 거야라는 말들이 나는 이해가 안 간다고 했잖아, 율무차는.

Speaker 0

我觉得大概是因为他从来没有过那样的经历吧。

근데 그런 경험이 아마 없었기 때문일 거 같아.

Speaker 0

就是那种哪怕结果不尽如人意,但他没法告诉自己‘至少我已经努力过了,在那段经历里我也有所收获,这样就够了’,连最基本的接纳心态都没有,所以才没法理解那种说法吧

뭔가 결과가 잘 안 됐는데 아 그래도 나는 열심히 했고 그 상황에서 내가 배운 게 있으니까 이걸로 괜찮아라는 경험이나 그 감정 아니면 최소 그 받아들임 그런 게 없었기 때문에 그걸 모르는 게 아닐까

Speaker 2

所以你刚才说如果是情况迫不得已就只能接受,说服自己那就是当时的最优选择,但我好像真的做不到这点,总是忍不住会想,那当时的情况真的是毫无转圜余地吗?

그러니까 그 뭔가 상황이 어쩔 수 없었으면 받아들인다고 했잖아 그게 최선이었다라고 그게 잘 안 되는 것 같아 그게 상황이 어쩔 수 없었어?

Speaker 2

我总会忍不住想,那要是真的拼尽全力的人,说不定就能找到别的办法把这件事做成,不会就这么一句‘情况迫不得已’就止步不前。所以就好像心里总有一个永远没法满足的标准,总觉得自己当时还是没尽全力。我觉得那位嘉宾会不会也有类似的想法?毕竟‘本来还能做得更好’这句话是没有尽头的,那事后回头看的时候,要怎么才能做到不对这件事后悔呢?

그러면 그 상황에서 최선을 다하는 사람은 뭔가 다른 방법을 찾아서 되게 만들었겠지 거기서 상황이 어쩔 수 없었다고 그대로 그만두지 않았겠지 라고 생각을 하는 거야 그러니까 뭔가 이렇게 만족할 수 없는 기준처럼 항상 최선을 다하지 않은 거지 그래서 이제 그런 이분도 좀 그런 생각을 하시는 게 아닐까 왜냐하면 더 할 수 있었는데의 그 끝은 없으니까 돌아봤을 때 어떻게 그걸 후회하지 않을 수 있지?

Speaker 2

明明本来还能再多做一些的,要怎么才能坦然说服自己,这就已经是当时的最优选择了呢?

더 할 수도 있었을 텐데 약간 이런 식으로 이게 최선이라는 걸 스스로 어떻게 확신을 가지고 내릴 수 있지?

Speaker 2

万一这只是我在自我合理化怎么办?

이게 자기합리하면 어떡하지?

Speaker 2

我之前真的经常这么想,觉得这句话就是在自我合理化、找借口。是的,就是这样,所以刚才那段话

나 이런 생각 엄청 많이 했던 것 같거든 자기합리화 합리화하는 말인 것 같다 이거는 응, 그랬어요 그래서 그런

Speaker 1

我特别有共鸣,太

생각일 것 같아 너무 공감되고 너무

Speaker 0

有共鸣,两

공감되고 두

Speaker 1

我都说了两遍了,我最近也仔细想过这个问题。如果我只给自己定要求的话,太容易糊弄自己了,所以哪怕我心里不情愿,当我跟别人倾诉我的状态时,以此来判断自己的真实感受会不会更准确?就比如之前说过要上辅导班嘛,要考电影专业的话,一般校内的成绩得顾着,以防万一还要提前准备高考,与此同时电影专业的实操作业又是完全不同的方向,这些全都得做完。那在这种状况下要拼尽全力的话,那不就得天天熬大夜去赶吗?可我会忍不住想,那才叫尽全力吗?

번 얘기했어 저는 이제 생각해 봤는데 내가 스스로 명령하는 건 내가 나를 속이긴 너무 쉬워서 원하지 않더라도 타인한테 얘기할 때 내 감정이 어떤지를 보면 좀 정확하지 않을까 싶어요 예를 들면 학원 다닌다고 했잖아요 영화 입시 그리고 영화과 가려면 일반적으로 학교 내신도 챙겨야 되고 혹시 모르니까 수능 공부도 해둬야 되고 그 와중에 영화과 실기 그 숙제는 또 완전 다른 맥락인데 그것도 다 해야 된단 말이에요 그러니까 그 안에서 최선을 다하는 거는 그러면 진짜 막 매일 밤새 가면서 하면 할 수 있겠지 그게 최선을 다하는 건가 싶잖아요.

Speaker 1

没法知道,而且那个标准也不是说定就能定的,我们毕竟是人。那我觉得该怎么做呢?举个例子,比如去辅导班上课。

알 수 없고 그 기준은 그렇게 할 수 있는 것도 아니고 우리는 인간이라서 그럴 때 저는 어떻게 하면 좋겠냐 싶냐면 예를 들어 학원 수업을 갔어.

Speaker 1

结果我有五项作业要做,但只完成了三项。

그런데 숙제를 내가 다섯 개 있었는데 세 개밖에 못 했어.

Speaker 1

然后我跟老师说‘老师,我这周只交了这三项,我带来了这三份作业’,虽然心里有点愧疚,但完全不会觉得抬不起头、不好意思,或是不敢看老师的脸。要是是这种状态的话,我觉得就是已经拼尽全力了,你们能明白吗?

그런데 선생님한테 저 이번 주에 세 개 몇 개 왔어 저 세 개 왔습니다 했는데 별로 마음이 죄송하지만 그러니까 세 개 했지만 별로 마음이 막 면목이 없다거나 민망하다거나 선생님 얼굴을 못 보겠다거나 그렇지 않아 그러면 난 최선을 다한 것 같아 이해되심?

Speaker 0

那那份作业的质量肯定也很不错对吧?

그 세계 숙제의 퀄이 또 좋을 테니까?

Speaker 1

重要的不是那些,也就是说,与成果的数量无关,我自己能感受到那种状态。

그런 어떤 게 중요한 게 아니고 그러니까 성과의 개수나 그런 것과 상관없이 내가 그게 느껴지던데?

Speaker 2

那为什么觉得这样好呢?

그럼 왜 좋은 것 같아?

Speaker 2

没有任何阻碍。

걸리는 게 없고.

Speaker 1

比如我虽然五个作业只完成了三个,但这三个也是费了很大功夫才做完的。

그거는 내가 예를 들어 다섯 개 중에 세 개밖에 못 했지만 이 세 개를 한 것도 진짜 어렵게 한 거야.

Speaker 1

这周真的没时间,本来可能一个都做不完的,硬是挤时间完成了三个。

이번 주에 진짜 시간 없었는데 내가 원래 한 개도 못 할 각이었는데 진짜 무리해서 세 개를 한 거야.

Speaker 1

所以对我来说这已经是竭尽全力了。

그러니까 나한테는 이게 최선을 다한 셈인 거지.

Speaker 1

虽然从老师的客观角度看我还差两个没完成。

객관적으로 선생님이 봤을 때 내가 두 개를 안 했지만.

Speaker 1

但当我汇报'只完成了三个'时,心里会不自觉地产生些许踏实感。

그러면 내가 마음이 나도 모르게 저 세 개밖에 못 했습니다 하면서 좀 자신이 생겨 자신 만 만 한 느낌이 조금이라도 있어.

Speaker 1

但有时候某天完成了四项任务受到表扬时,心里却会想'啊其实这周时间很充裕我本可以完成全部五项的,只是自己没尽力',这样在老师面前就不会显得那么自信满满了。

근데 어느덧 어떤 날은 네 개를 해 가서 칭찬을 받았는데도 아 나 사실 이번 주에 시간 진짜 많아서 다섯 개 다 할 수 있었는데 내기한 건데 라는 마음이 들면 그렇게 막 선생님 앞에서 이렇게 자신 만 만 하지 않더라고요.

Speaker 1

所以我在向他人讲述自己完成了多少时,或许应该同时观察下自己当时的情绪感受?

그거는 그러니까 저는 타인에게 내가 이거를 얼마큼 했는지 얘기하면서 그때 드는 내 감정을 좀 살펴보면 어떨까?

Speaker 0

我是否问心无愧?

내가 떳떳한가?

Speaker 0

确实如此。

그렇지.

Speaker 1

啊对,就是这个意思。

어 그렇지, 이 말이지.

Speaker 1

我是否问心无愧?

내가 떳떳한가?

Speaker 1

因为我回顾了自己确实已竭尽全力的记忆。

왜냐하면 제가 좀 최선을 다했던 기억을 되돌려봤어요.

Speaker 1

比如面临某项截止期限或考取资格证书时,由于标准模糊,是否意味着我必须把方案写得足够好才算全力以赴?

예를 들어 어떤 마감이 있다거나 어떤 공부 자격증을 딴다거나 근데 그 기준이 모호하기 때문에 내가 시나리오를 잘 써야지 최선을 다한 건가?

Speaker 1

其实并不是这样的。

그렇지 않거든요.

Speaker 1

但当我遇到那位负责截止日期的PD时,啊,是的。

근데 내가 그때 마감을 준 어떤 그 PD님을 만났을 때 아 네.

Speaker 1

我这周写到这里了。

저 이번 주 여기까지 썼습니다.

Speaker 1

我说这句话的语气听起来就像'我这周暂且写到这里了',显得有点畏畏缩缩的。

라고 말하는 내 뉘앙스가 저 이번 주에 여기까지는 일단 써 봤는데 이렇게 막 좀 쫄미대잖아요.

Speaker 1

所以说得有点窝窝囊囊的。

그러니까 좀 이렇게 좀 찌질하게 말하잖아요.

Speaker 1

但其实我自己心里清楚。

그러면 내가 아는 거야.

Speaker 1

我其实这周本来能写更多的,但只写到了这里。

나 사실 더 할 수 있었는데 이번 주에 여기까지밖에 못 쓴 거라는 걸.

Speaker 1

不过确实写到这里了。

근데 여기까지 썼습니다.

Speaker 1

那不然还能怎么办呢?

뭐 어쩔 건데?

Speaker 1

我当时真的已经尽了最大努力了啊?

나 이게 진짜 최선이었는데?

Speaker 1

有时候我会不自觉地产生这种想法。

라는 느낌이 나도 모르게 들 때가 있어요.

Speaker 1

每当那个时候,那一周我就不会有什么后悔的感觉了。

그럼 그 주에는 별로 후회가 없더라고요.

Speaker 1

所以我觉得,我在审视自己这类情绪的过程中,就能够确认自己确实拼尽了全力,我是在

그래서 최선을 다한다는 것을 그런 내 감정을 살펴보면서 확인 할 수 있다고 생각합니다 나는 그

Speaker 2

哦,那就是达到了可以昂首挺胸地说自己已经拼尽全力的状态?

어 그래도 이 정도는 스스로 열심히 했다라고 당당하게 말할 수 있는 그 상태?

Speaker 2

以前我好像完全做不到这一点,那时候我总觉得自己从来没拼过尽全力,连跟别人开口都做不到,总觉得自己还有很多不足,没好好努力。但随着年纪渐长,我学会了给自己找台阶,说白了就是自我合理化,同时对自己的期待值也降了很多,才发现我原来并没有自己想象中那么能干。再回头看过去的自己,发现以前的我也就只能做到那个程度,以那时的标准来看,现在能做成这样已经算很努力了。这种心态是上了年纪之后才有的,十几岁的时候我对自己没什么清晰的标准,所以一直都觉得自己做得不够好

그게 그냥 없는 것 같았거든 그런 적이 항상 최선을 다하지 못했어라고 생각을 할 때는 그냥 그렇게 얘기도 못 했지 남들한테도 얘기를 할 때도 항상 부족하고 열심히 못 했고 근데 이제 그냥 나이가 들면서 합리화 맞는 것 같아 합리화를 좀 하게 되면서 나라는 사람에 대한 어떤 기대치 같은 것도 많이 낮아졌고 나는 생각보다 이 만 큼을 못 하는구나 그리고 예전에의 이제 나를 또 생각을 하면서 이전에의 내가 이 만 큼밖에 못 했는데 그 기준에서 이 정도 했으면 그래도 열심히 한 거다 라는 게 좀 더 더 나이가 들어서 생겼어 이 십 대 때는 좀 잘 그런 걸 스스로에 대한 어떤 기준이 별로 없었어서 그런지 그냥 계속 못했다고만 생각했던 것 같아

Speaker 1

对,我也是到三十岁左右才生出这种心态的,我觉得这和能够客观看待自己也有关系

맞아 나도 삼 십 대쯤 돼서야 그런 게 생긴 것 같고 자기 객관화와도 관련이 있는 것 같고요.

Speaker 1

而且我去年虽然拍了电影,但那部电影比其他人拍得晚很多,尽管如此,还是像闪电煮豆子一样匆忙完成的。

그리고 좀 저도 작년에 영화 찍었지만 그 영화 남들보다 훨씬 늦게 찍었고 그럼에도 불구하고 되게 번갯불에 콩 구워 먹듯 찍었고 막 그래요.

Speaker 1

但我现在认为已经尽力了。

그렇지만 최선을 다했다고 생각하고 있어 지금.

Speaker 1

因为即使我没有为那部电影做充分准备,也为它操碎了心,一直在思考这部电影应该成为什么样的作品?

왜냐하면 내가 그 영화를 정말 본격적으로 준비하지 않더라도 그 영화 때문에 마음 고생하고 그 영화를 생각하고 어떤 영화가 되어야 하지?

Speaker 1

虽然成果没有显现,但因为我花太多时间思考那部电影了,那时已经无法做得更好了。

라고 내가 성과는 나지 않지만 내가 아는 그 영화를 생각하던 시간들이 너무 많았어서 그때는 이 이상 할 수 없었어.

Speaker 1

用另一种方式说'尽力了',就是当时我很难做到比这更好的程度。

최선을 다했어를 좀 다른 말로 하자면 그때는 나는 이 정도 이상을 하긴 어려웠어.

Speaker 1

我是这样想的。

이렇게 생각하긴 하거든요.

Speaker 1

但成品可能还是会不尽如人意。

근데 결과물은 또 안 좋을 수도 있죠.

Speaker 1

不过如果不好,就当是学习经验,但这是考试,情况似乎不太一样。

근데 안 좋으면 안 좋은 대로 배우는데 근데 이건 입시라서 맥락이 다른 것 같아요.

Speaker 1

因为成果能立即显现,与电影不同。

결과물이 당장 눈에 보이기 때문에 영화랑 달리.

Speaker 1

学习过程中,当孤独时刻来临时,我仍然认为自己已经尽力了。

공부는 어느 순간 외로운 순간이 찾아올 때 그래도 약간 최선을 다했다고 생각하거든요.

Speaker 1

复读时如此,备考托福时也如此,总会有那么一刻感到无比孤独——如果这次不成功,我今年就这样度过了;如果这次失败,我该怎么办?

재수했을 때도 그랬고 토플 공부했을 때도 그랬는데 한 번쯤은 정말 너무 외롭다, 나 지금 이거 안 되면 올해 이렇게 보냈는데 올해 이거 안 되면 나 진짜 어떻게 해야 되지?

Speaker 1

这种孤独寂寞的感觉?

이런 고독하고 외로운 느낌?

Speaker 1

那时连朋友和父母都帮不上忙,这种感受偶尔袭来时,那些日子最终会被记忆为'已经尽力了'的时光。

그때는 친구도 부모도 별로 도움이 안 되고 그런 느낌이 한 번씩 찾아올 정도로 했던 날들이 그래도 나중에 최선을 다했다로 기억되는 것 같아요.

Speaker 1

当负面情绪来袭时——无论是孤独、寂寞、凄凉还是焦虑——'我这样努力能行吗?''如果今年这样度过却一事无成呢?'

안 좋은 감정이 찾아오는 좀 마이너스적인 감정, 외롭든 고독하든 쓸쓸하든 걱정이든 간에 나 이렇게 해서 될까 이게 아니라 나 올해 이렇게 보냈는데 이거 안 되면 나 올해 아무것도 없는데?

Speaker 1

是这种感觉吗?

좀 이런 느낌?

Speaker 1

那么我认为自己已经尽力了。

이면 최선을 다했던 것 같다.

Speaker 0

但如果是自己根本不想做的事,首先连尽力而为的念头都不会有吧。

근데 뭔가 일단 기본적으로 내가 하고 싶지 않은 일이면 최선을 다하려는 마음이 생기지가 않잖아.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 0

就算是那些真心想做、渴望实现目标的人,也不确定能否做到。当抱着'必须努力'的心态时,所谓的'尽力而为'标准其实很低,而且即便达成了,我也觉得理所当然。但就像刚才说的,升学考试这种非黑即白的事情,想想就让人憋屈。

진짜 막 그게 하고 싶고 막 그렇게 되고 싶다고 생각하는 애들도 할 수 있을지 없을지도 모르는데 아 뭔가 열심히 해야 되는데 라는 마음이면은 일단 그 최선을 다한다는 기준치도 진짜 낮은 거 같고 별로 내가 그거를 달성하고 난 당연히 말할 수 있는 거라고 생각하는데 또 아까 얘기했듯이 입시면 너무 이게 O 아니면 X가 되는 문제니까 참 답답할 것 같기도 하고.

Speaker 0

不过最近的记忆是实习的时候。起初当然非常不想被淘汰,想转成正职,所以即便我知道这周末不和朋友吃饭、拼命学习也不会带来多大改变...

근데 최근의 기억은 인턴할 때였는데 처음엔 당연히 너무 떨어지고 싶지 않고 정규직으로 전환되고 싶고 그러니까 사실 내가 지금 이거 공부한다고 이번 주말에 친구들 만나서 뭐 밥 한 끼 안 먹고 한다고 해서 크게 달라지는 게 없다는 건 나도 안다?

Speaker 0

但等到真的被淘汰时,我可能会连那些时光都后悔——

근데 나중 가서 떨어졌을 때 그 시간들마저도 후회할 수도 있잖아 내가.

Speaker 0

所以实习期间我几乎推掉了所有朋友邀约,不去见面,而是去图书馆复习工作中学到的东西。

그래서 인턴할 때 친구들 약속 같은 것도 다 거의 취소하고 안 만나고 그 시간에 대신 도서관을 가거나 근무하면서 배웠던 거를 복습한다거나 그렇게 했거든?

Speaker 0

那段日子真的特别辛苦。

그게 되게 힘들었단 말이야.

Speaker 0

因为真的从早到晚工作,周末也不能睡懒觉要学习。这样坚持了两个月后,最后产生的想法却是:就算被淘汰也无所谓了。

왜냐면은 진짜 하루 종일 아침부터 저녁까지 근무하고 주말에도 늦잠 못 자고 해서 공부를 하고 근데 그거를 두 달을 했는데 끝에 가서 어떤 생각이 들었냐면은 뭔가 떨어져도 상관없을 것 같다는 생각이 드는 거야.

Speaker 0

我真的非常努力了,也确实学到了不少东西,从我的角度来说。

나는 진짜 열심히 했고 나도 배운 게 있고 나름대로.

Speaker 0

这感觉上不像是浪费时间。

그게 막 딱히 시간 낭비라고 생각될 것 같지 않은 거야.

Speaker 0

所以真的,这不是虚伪,我当然想通过考核,拼命准备PT面试,心里其实也在提防着同期竞争者。

그래서 진짜 정말 이거는 가식이 아니라 당연히 붙고 싶고 필사적으로 계속 PT 면접 준비하고 막 동기들 경계하고 막 이럴 수, 마음속으로는.

Speaker 0

但独自思考时觉得,就算落选了也没办法,毕竟我已经尽力了,只能说明这家公司和我气场不合吧?

근데도 이제 그냥 혼자 생각해봤을 때 떨어져도 뭐 어쩔 수 없다 이게 아니라 나는 열심히 했으니까 떨어져도 그냥 뭐 나를 못 알아봐준 이 회사가 핏이 안 맞는 거겠지?

Speaker 0

或者只是现在时机未到。

아니면 그냥 나는 지금 때가 아닌가 보지.

Speaker 0

我觉得自己能有这样的想法了。

그냥 그런 생각을 할 수 있을 것 같단 생각이 들었어.

Speaker 0

我都这么努力了,如果还是不行怎么办?

내가 이렇게 했는데 내가 안 되면 어떡해?

Speaker 0

大概就是这种感觉。

약간 이런 느낌이 있으니까.

Speaker 0

所以那时候真的第一次觉得就算落选也不会后悔?

그래서 그때 진짜 처음으로 막 떨어져도 후회 없을 것 같은데?

Speaker 0

这好像是我人生中第一次有这样的想法。

그런 생각을 좀 삶에서 처음 했던 것 같아.

Speaker 1

这个看起来非常棒,是个很好的指标

이거 엄청 좋은 것 같아 엄청 좋은 지표

Speaker 2

不过这个标准因人而异。我这次参加讲师面试时,其实本来有更多时间,但没能提前准备,完全是临时抱佛脚,在面试前才匆匆预测问题练习。而且每次拍电影时也总是这样,明明该做却拖延逃避的时间总是很长。所以我一直觉得自己不是那种凌晨四点起床晨练的人,青少年时期也总认为自己没尽全力。但现在明白了,我需要那些磨蹭的时间,这就是我的极限。所以只要我觉得自己已经尽力了,投入了必要的时间,不管结果如何都能视为一次宝贵经历。每个人应该都有自己的标准。

근데 그 기준은 각자마다 다를 것 같아 나는 나도 이번에 강사 면접 볼 때 사실 막 시간이 더 있었는데 미리부터 준비하거나 하지 않았단 말이야 못했단 말이야 그리고 완전 벼락치기로 거의 이제 보기 직전에 막 그런 예상 질문 같은 거 해가지고 연습하고 하는 걸 했었는데 그리고 항상 영화를 할 때도 그렇고 해야 되는데 안 하고 뜸들이고 미루면서 이기적거리는 그런 시간이 엄청 길어 그러니까 그런 시간들이 조금이라도 항상 있고 나는 막 새벽 네 시에 일어나서 미라클 모닝하는 사람이 아니니까 그러니까 나는 이 십 대 때 계속 나는 최선을 다하지 않는 사람이라고 계속 당연하게 그렇게 생각을 했었던 것 같은데 지금은 그냥 내가 그만큼의 어떤 밍기적거리는 시간도 필요하고 그렇게밖에 못 하는 사람이라는 걸 알아서 그러니까 이제 그 정도 했어도 내 기준에서는 나 노력했다 필요한 시간만큼은 썼다 라고 느껴지면서 그런 뭐 열심히 했으니까 결과와 상관없이 뭔가 좋은 경험이었다라고 느껴지는 것 같아 그래서 그냥 사람마다 어떤 자기가 알 거 같아.

Speaker 2

那样的标准。

그런 기준을.

Speaker 0

对吧?

그치?

Speaker 0

而且我那段时间很短。

그리고 나는 그때 단기간이었잖아.

Speaker 0

两个月左右的话,在体力和各方面都不分轻重缓急地全力冲刺一次吧。

두 달 정도면 체력이나 이런 거에 완급 조절 없이 두 달을 그냥 다 풀로 한번 꼬라박아보자.

Speaker 0

因为那毕竟是能下决心的短期阶段,所以我觉得自己能做到,但升学考试至少要准备一年这么长的时间,不可能一整年都那样过。

이게 어쨌든 다짐을 할 수 있는 단기간이었으니까 나는 그렇게 할 수 있었던 거 같은데 입시는 또 최소 일 년 막 이렇게 길게 봐야 되는데 일 년을 내내 그렇게 살 순 없지.

Speaker 0

当然也要见朋友,要有自由时间,还要清空头脑。

당연히 친구도 만나야 되고 자유 시간도 가져야 되고 머리도 비워야 되고 하니까.

Speaker 0

确实如此。

그러네.

Speaker 0

但像我这样,虽然不能完全取消所有约定、放弃文化生活和个人乐趣,但也不可能把所有想做的事都做了。

근데 나처럼 뭐든 약속이나 이런 걸 취소하고 나의 문화생활 이런 거 내가 누릴 수 있는 거 나의 즐거움 막 다 내려놓지는 못하더라도 뭔가 하고 싶은 걸 다 할 수는 없다.

Speaker 0

稍微想想,与其做一百件事,不如做七十件或六十件左右,这样至少我头脑里会有妥协的感觉和记忆。

약간 이 생각을 하고 그냥 백 개를 다 하는 게 아니라 칠 십 개, 뭐 육 십 개 이 정도만 하면은 어쨌든 내가 양보하는 느낌이나 기억은 있잖아, 내 머리에.

Speaker 0

所以这些积累起来应该没问题吧?

그러니까 그런 것들이 쌓이면 괜찮지 않을까?

Speaker 0

哪怕只是一点点。

조금이라도.

Speaker 0

只不过在那段时间里做些其他对升学考试有帮助的事。

대신 그 시간에 뭐 더 다른 걸 한다든지 입시에 도움이 되는.

Speaker 0

不过我来公司后最近新想到的是,'我尽了全力'这件事其实只要我自己知道就行了吧。

근데 저는 좀 회사에 와서 또 요즘 새롭게 생각하게 된 게 내가 최선을 다한다는 거는 사실 나만 알면 되는 문제잖아.

Speaker 0

就像你刚才说的,我对自己问心无愧吗?

나 스스로에게 아까 네가 얘기한 것처럼 떳떳한가?

Speaker 0

只要这样问心无愧就够了,但现在和很多人一起工作后发现,除了真正努力之外,看起来努力的样子也很重要吗?

이래서 떳떳하면 되는 거고 근데 또 이제 많은 사람들 사이에서 같이 일을 하다 보니까 열심히 하는 거랑 별개로 또 열심히 하는 것처럼 보이는 것도 중요한가?

Speaker 0

我开始有这种想法。

이런 생각이 드는 거야.

Speaker 0

所以其实重不重要我也不知道。

그러니까 그게 사실 중요한지 안 한지는 모르겠어.

Speaker 0

单纯从世界角度来看的话,但在公司里确实好像挺重要的?

그냥 이렇게 세상을 놓고 봤을 때 근데 이제 회사 안에서 보면은 확실히 중요한 것 같긴 하거든?

Speaker 0

不管我实际上有没有尽全力,重要的是在公司里要看起来像尽了全力。

내가 실제로 최선을 다하는 사람이든 아니든 그래 보여야 하는 게 중요한 것 같고 회사에서는.

Speaker 0

而且你说老师说过'你明明可以做得更好但没尽力'这样的话吧?但其实你自己可能已经非常努力了。

그리고 너도 학교 선생님한테 뭔가 너는 더 할 수 있는데 안 하고 있는 것 같다라는 말을 한 거라며 근데 그것도 사실은 네가 되게 열심히 하는 애였을 수도 있잖아, 스스로.

Speaker 0

但是对那样的人说那样的话,对那个人来说又会有什么样的影响呢?

근데 그런 사람한테 또 그런 말을 하는 거는 또 어떤 방향이 있을지 그 인간에게?

Speaker 0

不知道。

모르겠어.

Speaker 0

如果我确实已经尽了全力,那自然问心无愧;但如果我并没有全力以赴时听到这种话,心里当然会动摇。

내가 진짜로 또 최선을 다했다면은 떳떳하니까 상관이 없겠는데 내가 최선을 다하지 않은 상황에서 또 그런 말을 들으면 마음의 흔들림이 당연히 있잖아.

Speaker 0

正因为如此,能够问心无愧才显得重要。

그런 것 때문에라도 내가 떳떳할 수 있는 게 중요한 거 같아.

Speaker 0

如果我确实尽了全力,就算听到别人那样说也不会在意。

진짜 내가 최선을 다했으면 남한테 그런 얘기를 들어도 아무 그게 없을 거 같거든?

Speaker 2

但这需要建立在有自我标准的前提下才可能做到。

근데 그게 이제 자기 기준이 있는 상태여야 가능한 거 같아.

Speaker 2

也就是说,无论当时多么努力,如果没有这样的标准,听到那种话就会想'原来我是这样的啊',会不自觉地接受——不知道是不是因为我小时候就这样,但对现在的我来说,我觉得现在的我已经做到那个程度了。

그러니까 아무리 열심히 하고 있는 상태였더라도 그런 기준이 없는 상태에서는 그런 말 들으면 아 그럼 내가 그런가 보다 약간 좀 받아들이게 됐던 것 같아 나는 어려서 그랬는지 몰라도 지금의 나한테 그리고 내가 지금의 내가 그 정도 했어.

Speaker 2

做到和当时一样多了吗?

그때 하던 만큼 했어?

Speaker 2

那么我有听过那样的话吗?

그러고 내가 그런 말 들었어?

Speaker 2

那样的话应该完全没关系,但当时的我明明也在努力,听到那种话时就开始怀疑自己是不是没有全力以赴。

그러면 전혀 상관이 없을 것 같은데 그냥 그때의 나는 나도 뭔가 나름 열심히 하고 있었는데 그런 얘기를 들었을 때 그냥 이제 그때부터 나는 나 최선을 다하지 않고 있었나 봐.

Speaker 2

我被发现了。

나 그걸 들켜버렸어.

Speaker 2

一直有这种感觉。

이런 느낌이 계속 들었어.

Speaker 1

不过回想我参加电影专业考试时,我们班有个同学写文章特别快。

근데 제가 영화 입시했던 기억을 떠올려보면 우리 반의 어떤 애는 글을 진짜 빨리 쓰는 애가 있어요.

Speaker 1

A同学真的能在130分钟内写完。

A라는 애가 걔는 진짜 막 이 천 삼 십 분 만에 써.

Speaker 1

但B同学写文章要足足花三个小时。

근데 B라는 애는 글 쓰는 데 진짜 꼬박 세 시간을 쓰는 애가 있어.

Speaker 1

即使是相同的题目和内容。

같은 지문에 같은 그거여도.

Speaker 1

那么如果A同学完成了一个三小时的作业,B同学也完成了一个作业,我觉得B同学似乎更努力些。

그러면 A라는 애가 세 시간짜리 과제를 하나를 해 오고 B라는 애가 그 하나를 해 오면 저는 B라는 애가 더 노력한 것 같거든요.

Speaker 1

因为A同学虽然时间不能完全代表努力程度,但他思考和痛苦的时间确实少很多。

왜냐하면 A라는 애는 시간이 물론 노력의 비례는 아니지만 고민의 양이나 괴로운 시간이 좀 적잖아.

Speaker 1

毕竟只有三十分钟嘛。

삼 십 분이잖아.

Speaker 1

相反,A同学更困难的是比如要看两部以上的电影交作业这类任务。

그러면 A라는 애는 오히려 더 뭘 어려워하냐면 영화를 두 편 이상 봐 오는 거 이런 걸 더 어려워해 예를 들어.

Speaker 1

所以如果他这周看了两部以上电影,我会觉得他做得不错很辛苦,而B同学看电影倒不怎么觉得困难。

그럼 걔가 영화를 두 편 이상 봐 오면 이번 주에 잘했다 고생했다 싶고 B라는 애는 영화 보는 건 그렇게 어려워하지 않아.

Speaker 1

但写文章真的要花整整三个小时。

근데 글 쓰는 게 진짜 세 시간 꼬박 걸려.

Speaker 1

结果他写了两篇作业。

그럼 걔가 두 개를 써왔어요.

Speaker 1

那这孩子其实花了五个小时写作,只是我没发现而已。

그럼 얘가 다섯 시간 쓴 걸 내가 안단 말이야.

Speaker 1

那么就会觉得他真的很努力了。

그러면 진짜 고생했다 싶어.

Speaker 1

所以这个很难量化,而且似乎因人而异,如果以年为单位来看每次都尽力而为的话,实在太辛苦了。

그러니까 이게 수치화되기도 어려운 것 같고 개개인의 어떤 기질에 따라 다른 것 같은데 그때그때 최선을 다한다는 거를 일 년 단위로 보면 너무 힘들잖아요.

Speaker 1

所以每周以我是否克服了一个困难为标准来评估也不错吧。

그러니까 매주 내가 어려운 거를 하나 극복했는지를 잣대로 해봐도 좋지 않을까.

Speaker 1

我光是坐着看电影都觉得特别累。

난 가만히 앉아서 영화 보는 게 너무 힘들어.

Speaker 1

但真要准备电影考试的话,感觉得看完世上所有电影,还要读很多书,要做的事情实在太多,根本没有明确的指导方针。

근데 영화 입시 해보면 진짜 이 세상 영화를 다 봐야 될 것 같고 막 책도 많이 읽어야 된다고 그러고 진짜 할 게 너무 무궁무진해서 그 가이드 라인이 없어요, 애초에.

Speaker 1

要记的内容也不固定,所以更让人迷茫。这周我一定要看完这位导演的电影,无论如何都要补上之前没看的,这样每周设定微观目标,克服自己觉得困难的事情应该不错。

외울 게 정해져 있는 것도 아니고 그래서 더 막막한데 내가 이번 주에는 진짜 이 감독 영화를 봐야 되는 안 보고 밀었던 거를 무슨 일이 있어도 볼 거야 이렇게 좀 하나씩 내가 힘들어하는 걸 극복하는 것으로 미시적인 목표를 세워보면 좋겠다.

Speaker 2

很好。

좋다.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 1

我也有过这样的想法,而且我刚才说今年就只做了这个,如果这个不行的话,今年不就白费了吗?

그런 생각도 들었고 또 제가 아까 나 올해 이거밖에 안 했는데 이거 안 되면 진짜 올해 의미 없는데?

Speaker 1

我说过我有过这样的想法。

이런 생각 했다고 했잖아요.

Speaker 1

但听完别人的话后,我觉得当我真正努力过的时候,这段时间已经积累在我体内,即使结果不如意也没关系,最后得出了这样的结论。

근데 또 그냥 얘기를 들어보니까 정말 열심히 했을 때는 나 이거 이미 이 시간이 내 몸 안에 쌓여서 이거 떨어져도 상관없을 것 같아 라는 걸로 결론이 났던 것 같아요.

Speaker 1

我进一步想了想。

더 생각을 해보니까.

Speaker 1

所以如果你真心想去电影系,就要以真正想进电影系的诚意去学习。

그래서 진짜 진정으로 영아과에 가고 싶다고 생각하신다면 진짜 영화과에 가는 진정성으로 공부를 하셔라.

Speaker 1

也就是说,每周完成那些作业也很重要。

그러니까 매주 그 과제를 쳐내는 것도 중요한데요.

Speaker 1

说到底,升学考试就是要进入那个领域。

결론은 입시는 거기에 들어가는 거잖아요.

Speaker 1

就是要通过考试。

합격하는 거잖아.

Speaker 1

那么,如果你真的已经下定决心,通过形象训练或动机激励等方式,真心认为自己想要做这件事,那么作为一个真心想做的人,你会如何思考?

그러면 진짜 좀 이미지 트레이닝 혹은 동기부여 같은 거를 진짜 진심으로 내가 이걸 하고 싶다고 이미 판단은 한 것 같은데 진심으로 내가 이걸 하는 사람이라면 내가 어떻게 할 건지 그런 생각?

Speaker 1

我来举个例子。

예를 들어볼게요.

Speaker 1

你看过《银中与尚贤》吗?

은중과 상현을 보셨어요.

Speaker 1

观看《银中与尚贤》对电影考试也有帮助。

은중과 상현을 보는 것도 영화 입시에 도움이 될 수 있어요.

Speaker 1

因为这是一部制作精良的剧集。

잘 만든 시리즈니까.

Speaker 1

但单纯为了娱乐观看,与虽然痛苦无趣却坚持每集做笔记观看,虽然最终都是看完,但如果你是以进入电影系为目标观看,我认为后者才是正确的方式。

근데 이거를 그냥 막 재밌게 보는 것과 좀 고통스럽게 재미없지만 한 화 한 화 좀 기록하면서 보는 것과 결론은 다 보는 건데 진짜 내가 영화과를 들어갈 생각으로 이걸 본 거라면 후자로 보는 게 맞다고 생각하거든요.

Speaker 1

所以,无论是完成作业还是观看一部电影时,如果你真心想进入电影系,就要时刻提醒自己:如果将来成为电影导演,此刻什么才是你真正需要的。

그러니까 좀 과제를 하거나 영화를 한 편을 볼 때도 진짜 진짜 내가 영화과 들어가야 한다면 내가 진짜 영화 감독이 된다면 어떤 게 지금 내 몸에 필요한가를 상기시키면서 좀 영혼 있게 해라.

Speaker 1

这个突然想到的。

이거 갑자기.

Speaker 1

虽然说得像一级护士一样抱歉,但我觉得那很重要。

일 차 간호사처럼 말해서 죄송한데 그게 중요한 것 같아요.

Speaker 1

那似乎与全力以赴有关。

그게 최선을 다하는 것과 관련이 있는 것 같아요.

Speaker 2

不过我也经常这么想,在教孩子们的时候,我教他们、让他们做的这些事情,不仅是考试,更希望如果你们真的想做电影,将来拍电影时这些能真正帮到你们,成为有意义的时光。

나도 근데 그런 생각 엄청 많이 하는데 애들 가르치면서 내가 가르치고 애들한테 시키고 애들이 하고 있는 이런 것들이 이게 비단 입시만이 아니라 너네가 진짜 영화를 하고 싶으면 나중에 영화를 할 때 진짜로 도움이 되고 의미 있는 시간이기를 바란단 말이지

Speaker 1

对,没错。

응 맞아

Speaker 2

而且这样做结果也会更好。

그리고 그렇게 해야 더 결과도 좋을 것이라고

Speaker 1

我也这么想,对对。

생각하고 맞아 맞아

Speaker 2

但不知道该怎么让他们做到这点——虽然确实有些孩子特别恳切,偶尔能看到这样的孩子。对他们来说,考上电影系当然是短期目标,但就算没考上也会成为拍电影的人,是真心热爱电影的孩子。虽然辛苦,但也有乐在其中的时刻,能感受到这些。但怎么教那些不是这样的孩子总是很难,这别人也强求不来。事实上大多数人选专业时心态都更轻松些,对吧?我觉得完全可以理解,但准备时如果这样,结果就更容易不理想。

근데 그걸 어떻게 그렇게 되게 만들어야 될지 모르겠어 만들 수 있는지는 맞아 보면 진짜로 뭔가 간절한 애들이 있잖아 가끔씩 그리고 그런 애들은 그냥 영화과에 가는 게 물론 단기적인 목표지만 그냥 영화 만드는 사람 될 거고 입국이 여기 안 들어가도 영화 진짜로 좋아하고 그런 애들이라서 이게 힘들지만 또 즐겁게 하는 순간들도 있는 것 같고 그런 게 느껴져 근데 그걸 어떻게 가르치는 애들 그렇지 않은 애들한테는 항상 어려워 이걸 어떻게 남이 만들어줄 수도 없는 거고 사실 대부분이 그런 좀 더 가벼운 마음으로 과를 선택하고 그럴 수 있잖아요 그렇죠 너무 그럴 수 있다고 생각을 하는데 준비를 할 때는 그러면 이제 결과도 더 안 좋기 쉬운 거지

Speaker 1

是啊。

그래.

Speaker 1

所以我想说的是,这个要怎么讲才好呢?

그러니까 저 말인데 이거를 어떻게 말해야 하지?

Speaker 1

大概就是这么一回事。

약간 그런 거야.

Speaker 1

比如说我很喜欢导演卢卡·瓜达尼诺。

예를 들어 내가 루카 구아다니노 감독을 좋아해.

Speaker 1

那要是能多看看他的电影肯定会很有帮助的对吧。

그래서 그 사람이 영화를 많이 보면 좋겠지.

Speaker 1

但是《请以你的名字呼唤我》重映了。

근데 Call me by Your name이 재개봉했어.

Speaker 1

但要是去那家影院的话路上要花一个半小时左右。

근데 그 영화관에 가는 데 한 한 시간 반 걸려.

Speaker 1

那来回一趟一整天的时间就全耗在这上面了。

그럼 왕복해서 하루를 다 써야 돼.

Speaker 1

要是在家我能用看这一部电影的时间,看完《请以你的名字呼唤我》和那位导演的另一部作品,可去影院的话就只能看这一部了。

근데 집에서 콜바네미랑 다른 영화 그 사람의 다른 영화를 보면 두 편을 볼 수 있는 시간에 내가 그 영화관에 가서 보면 그 영화 한 편밖에 못 봐.

Speaker 1

但如果我是真的想要深入了解这位导演的话,我应该会去电影院看这部片。

근데 나는 진짜 그 감독을 알아가고 싶은 거라면 나는 그 영화관 가서 볼 것 같아.

Speaker 1

因为在电影院里,能更好地感受到他在视听呈现上的那些巧思和设计啊。

왜냐하면 그 사람의 어떤 시청각적인 연출과 그런 게 훨씬 좋으니까 영화관은.

Speaker 1

但如果对我来说,重要的是像打卡刷成就一样,用刷片数量来完成对这位导演的了解,那在家刷两部片显然更划算。

근데 내가 그냥 그 감독을 어떤 도장 깨기처럼 숫자로 깨는 게 중요하다면 집에서 두 편을 보는 게 더 유리할 것 같아.

Speaker 1

不过回过头来看,要是是为了应付艺考的话,那还是在家刷两部片更合适,对吧?

근데 결론은 돌아보면 입시를 위해서라면 집에서 두 편을 보는 게 유리할 것 같거든?

Speaker 1

但我觉得好像不是这样的。

근데 아닌 것 같다는 거야.

Speaker 1

总结下来就是,哪怕只看一部电影,为了好好感受它、带着这份诚意,哪怕麻烦一点,也得坐地铁在大冷天花一个半小时过去,等上那么一阵,这些时间全都是必不可少的。

결론은 한 편을 보더라도 그 영화를 제대로 느끼고자 진정성 있게 좀 귀찮아도 지하철 타고 추운 날 한 시간 반 가가지고 기다렸다가 막 그 시간이 다 필요한 것 같다는 거야.

Speaker 1

如果是为了电影艺考,你可能会觉得在家刷两部片才是正确选择,但如果我想要成为导演,想要真正读懂卢卡·瓜达尼诺导演的作品,我就一定会去电影院看。

그래서 영화 입시를 위해서라면 집에서 두 편을 보는 게 옳지라고 느낄 수 있겠지만 내가 영화 감독이 되기 위해서 진짜 루카 구아노 감독을 정말 느끼기 위해선 영화관을 갈 거란 말이야.

Speaker 1

而且用后面这种方法去做,其实对艺考也有帮助。

그러면 후자의 방법으로 하는 게 입시에도 도움이 되는 것 같아.

Speaker 1

所以当您一步步完成课题时,也不要沉溺于惯性只追求数量,哪怕只有一个,只要真心实意地以'我真正想了解这位导演的电影'这样的心态去接触,最终效果会更好。

그래서 하나하나 과제를 해 나가실 때도 타성에 젖어서 그냥 개수를 늘리는 거에 연연하지 마시고 좀 하나라 하더라도 고생스럽게 진짜라면 내가 진짜로 이 사람의 영화를 알아가고 싶다면 이런 마음으로 접근하는 게 결론은 더 좋더라.

Speaker 1

大概就是这个意思。

그런 것 같다 이런 얘기였어요.

Speaker 1

虽然有点啰嗦

장황한데

Speaker 2

既然已经决定要做,不如干脆下定决心用几个月甚至一年时间真正去爱上电影,先学会热爱电影,然后再去了解自我?

어차피 하기로 결정한 거 진짜 일 년간 몇 달간 그 영화를 제대로 아예 사랑해보자라고 결심을 해버리고 영화를 사랑하는 것과 그다음에 나에 대해서 알아가는 거?

Speaker 2

如果能以真正的诚意去做这件事,相信会有好的结果。

그거를 진짜 뭐랄까 진짜 진정성 있게 하면 좋은 결과가 있을 것 같아

Speaker 1

虽然这些话如果用键盘打出来,几乎像ChatGPT一分钟就能给出的咨询建议,我知道这听起来很老套,但确实是真心话。

이거를 진짜 멘트를 타자로 치면 거의 ChatGPT가 일 분 만에 하는 카운슬링처럼 걔 뻔한 말이라는 걸 알고 있지만 진심으로 얘기하는 거예요.

Speaker 1

不仅是升学考试,我觉得人生所有事情都是如此。

정말 입시뿐만 아니라 모든 것에서 그렇다고 느끼고 그렇습니다.

Speaker 1

所以总结下来,我们分享了不少实用建议呢。

그래서 종합해보면 우리 꿀팁 많았죠.

Speaker 1

什么才是拼尽全力

최선을 다하는 것은 무엇인지

Speaker 2

而且不管做什么事,都不可能拥有百分之百的把握,没错的

그리고 그 백 퍼센트 확신은 절대 못 가지는 것 같아 어떤 일에 대해서든 맞아요.

Speaker 2

没有人是带着十足的把握去做事的,大家都是抱着不确定的心态去做的而已

그걸 갖고 하는 사람은 없고 그냥 불확실한 채로 하는 거지.

Speaker 1

对的

맞아요.

Speaker 1

我觉得首先要认清不存在这类捷径会比较好,也建议大家多去了解一下自己的未来发展方向。

그런 게 없다는 것부터 인지를 하면 좋을 것 같고 진로에 대해서도 조금 더 알아보시면 좋겠어요 저는.

Speaker 1

不过话说电影专业嘛

근데 뭐 영화과.

Speaker 1

它的问题在于

가.

Speaker 1

电影到底是什么啊?难道把电影专业当成Netflix了吗?

영화가 뭔데 영화과를 넷플릭스?

Speaker 1

现在电影就是Netflix的时代了。

영화는 넷플릭스죠 지금은.

Speaker 1

曾经还有过用BT下载的时期。

토렌트였던 시절이 있었는데.

Speaker 0

对一个完全无关的烦恼者说去读电影系。

전혀 상관없는 고민하는 사람한테 영화과 가라고 하고.

Speaker 0

对不是电影系却说要准备考试的人,认真地建议他们好好思考,真诚地去做。

영화과 아니면 기대 준비하는데 간다는 사람한테 진지하게 생각해 보라고 진정성 있게 해보라고

Speaker 2

确实,总之这一年请好好准备,希望之后能有好结果。

그러네 아무튼 일 년 동안 열심히 잘 준비하시고 좋은 결과 나중에 있으면 좋겠어요.

Speaker 1

而且不是一年。

그리고 일 년이 아니에요.

Speaker 1

因为九月就要提交申请,实际上只剩七个月了,其实大多数人都是从暑假开始努力的,Yumi Chan。

구 월에 원서를 쓰기 때문에 일곱 개월 남은 건데 사실 대부분이 여름방학부터 열심히 하거든요, 유미찬이.

Speaker 1

以暑假为分界点,前半段大概付出三成努力就够了,但从暑假开始就要真正付出七成努力才行。

여름방학을 기점으로 앞에 전반부는 한 삼 정도 열심히 한다고 생각하고 근데 여름방학부터는 좀 진짜 칠 정도로 열심히 해야 돼.

Speaker 1

因为那时候大家都在全力以赴。

왜냐하면 그때는 다 열심히 하기 때문에.

Speaker 1

建议您这样分配一下时间。

그렇게 좀 분배를 해보세요.

Speaker 2

如果您喜欢今天的节目,请在Instagram或您收听的播客应用上多多留言和评价。

오늘 에피소드가 재미있으셨다면 저희 인스타나 들으시는 팟캐스트 어플에 댓글과 리뷰 많이 남겨주세요.

Speaker 1

请通过节目下方的谷歌表单链接发送您的故事。

에피소드 하단에 구글 폼 링크로 사연을 보내주세요.

Speaker 1

我们也接收发送至w.young@gmail.com的邮件投稿。

메일 주소 더블유 점 영 @gmil 점 컴 으로도 접수 받고 있습니다.

Speaker 0

《宇宙尘埃》的琐碎故事可以在Apple Podcast、Spotify和Podbbang上收听。

우주 먼지들을 하찮은 이야기는 애플 팟캐스트, 스포티파이, 그리고 팟빵에서 만나보실 수 있습니다.

Speaker 0

那我们下周再见。

그럼 다음 주에 만나요.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客