우주먼지들의 하찮은 이야기 - 第98集 回归的宇宙尘埃2:来自听众尘埃们的讯息 封面

第98集 回归的宇宙尘埃2:来自听众尘埃们的讯息

Ep.98 돌아온 우주먼지2 : 청취자 먼지들로부터의 메시지

本集简介

继第97期之后,本期节目将为大家介绍休整期间收到的评论、故事和邮件。宇宙尘埃休息时,听众朋友们留下了哪些话语呢?从问候、生日祝福到加油打气,一起来阅读这些心意💛💚 久别重逢仍是友 / 满载深情的长篇邮件 / 热爱电影的心意 / 最近沉迷的事物 / 生日当天的Kakao愿望清单公开 - [前往提交100期纪念故事] https://forms.gle/XkD3WVJdWm8QCDWU6 [Instagram] @woozoomz [X(twitter)] @woozoomz [邮件及咨询] woozoomz@gmail.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,我是随便。你好,我是调皮。你好,我是初雅。宇宙尘埃的琐碎故事

안녕하세요 그냥입니다 안녕하세요 까불입니다 안녕하세요 초아입니다 우주 먼지들의 하찮은 이야기

Speaker 1

宇宙

우주

Speaker 2

今天我们将趁着休息时间,一起阅读大家留下的故事、问题和评论。

오늘은 저희가 쉬는 동안에 왔었던 사연이나 질문, 댓글을 같이 읽어보는 시간을 가지려고 합니다.

Speaker 2

从什么开始比较好呢?

뭐부터 하는 게 좋을까?

Speaker 2

先从轻松的评论开始?

가볍게 댓글부터?

Speaker 0

要不要读读我们宣布休息时大家留下的那些暖心评论?

쉰다고 얘기했을 때 달린 댓글 같은 거 좋아요 읽어볼까?

Speaker 0

从最下面开始

밑에부터

Speaker 2

一条条读?

하나씩 읽어?

Speaker 2

像玩默契游戏那样读

약간 눈치 게임처럼 읽는

Speaker 1

芝麻花生三位老师,宇宙尘埃放假期间这一周显得格外冷清呢。我会掰着手指等待一个月后你们回归的日子。祝三位中秋快乐...话说中秋你们干嘛了?

거 참깨통깨님 우주먼지 방학 기간이라 허전한 한 주네요 한 달 후 다시 돌아오실 날을 손꼽아 기다리고 있을게요 세 분 모두 행복한 추석 보내시기 바라요 추석도 뭐 했음?

Speaker 1

上课了。

수업했어.

Speaker 1

我看了电影。

나 영화집었음.

Speaker 2

我请了病假。

나는 병가였음.

Speaker 1

所以哪里都没能去看望爷爷奶奶。

그래서 진짜 할머니 할아버지 보러 아무데도 못 갔어.

Speaker 2

但这次没能见到。

근데 이번에는 못 봤어.

Speaker 2

这个这个该怎么念?

이거 이거 어떻게 읽는 거지?

Speaker 2

Yate Yomai?

야테 요마이?

Speaker 2

Yomi?

요미?

Speaker 2

要读作Yomi的话M只有一个啊。

요미이기엔 M이 하나잖아.

Speaker 2

Yate Waiomwy大人爱宇宙尘埃。

야테 와이오엠와이 님께서 우주먼지 사랑해.

Speaker 2

爱你。

사랑해.

Speaker 2

还有这个用猴子捂脸表情当昵称看来也能这样设置呢。

그리고 이거는 원숭이가 얼굴 가리고 있는 이모티콘이 닉네임 이렇게도 지정을 할 수 있나 보다.

Speaker 2

大家好,看到宇宙尘埃的姐姐们围坐聊天的样子,真是让人心里暖洋洋的快乐尘埃呢。

안녕하세요, 우주먼지 님들 언니들 도란도란 이야기하는 걸 보면 너무너무 마음이 따습고 기쁜 먼지입니다.

Speaker 2

十个月听不到姐姐们的故事实在太遗憾了眼泪。

십 월 동안 언니들의 이야기를 못 듣는다는 게 너무너무 아쉽지만 눈물.

Speaker 2

好好休息,期待你健康归来。

많이 쉬시고 건강한 모습으로 돌아오길 바라용.

Speaker 2

调皮鬼、初夏、路人君,愿你们永远健康,坚持播客到百岁,早日回来哦。

까불이, 초하, 그냥님 항상 건강하시고 백 살까지 팟캐스트 해주시고 빨리 돌아오세요.

Speaker 1

活到一百岁的话。

백 살이면.

Speaker 1

那不是还有六十六年吗。

육 십 육 년 남았잖아.

Speaker 1

六十六年啊。

육 십 육 년.

Speaker 2

这任务可太难了。

되게 어려운 미션이다.

Speaker 2

毕竟要活到一百岁呢。

백 살까지 살아야 되잖아.

Speaker 2

对吧。

그렇죠.

Speaker 2

既要活到百岁还得持续做播客。

백 살까지 살면서 팟캐스트도 계속해라.

Speaker 1

不过我倒是打算活到一百岁的。

저는 근데 백 살까지는 살 생각이라서.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 2

你之前还说想活到一百二十岁呢。

너 전에 백 이 십 살까지 살고 싶다고 그러셨어.

Speaker 1

我想尽可能活得久一点,因为这个人看起来比我们年轻,似乎打算活到九十五岁甚至九十岁。

최대한 오래 살고 싶은데 왜냐하면 이 사람 우리보다 어린 것 같아서 구 십 오 살 구 십 살까지 들으실 생각인가 보다.

Speaker 1

好的,确认完毕,完全确认。

오케이, 확인 전혀 확인

Speaker 0

金恩宥女士:突然想到就进来看看。

김은유 님: 문득 생각이 나서 들어왔어요.

Speaker 0

每周一起的宇宙尘埃消失了,感觉有点空虚呢。

매주 함께하던 우주 먼지가 사라져서 뭔가 허전하네요.

Speaker 0

柳伊雨:祝三位都身体健康,幸福满满。

유이우: 세 분 모두 건강하시고 행복이 가득가득 하시길 바라요.

Speaker 0

等你们回来时一定会非常开心的。

돌아오시면 넘 반가울 것 같네요.

Speaker 0

还特意留言了呢。

하고 남겨 주셨어요.

Speaker 0

这样的问候?

요런 인사?

Speaker 0

在ins上也收到了。

인스타에서도 받았어 가지고.

Speaker 0

由香女士发来的:您好,听了广播有点惊讶,但这一个月里反复听着往期节目等待着。

유카님이 보내 주셨는데 안녕하세요 방송을 듣고 조금 놀랐지만 한 달 동안 과거 방송을 여러 번 듣고 기다리고 있네요.

Speaker 0

首先衷心祝愿Nugu先生手术顺利。

우선 그냥님의 수술이 잘 되길 진심으로 기원합니다.

Speaker 0

我也是92年生的,所以深知在各种环境变化中仍坚持做播客的不易。

저도 구 십 이 년생이기 때문에 여러 환경의 변화 속에서도 쉬지 않고 팟캐스트를 계속하고 있는 것에 대단함을 알 수 있습니다.

Speaker 0

想到下期节目能听到一个月的故事,就充满期待。

다음 방송에서는 한 달 치의 이야기를 들을 수 있다고 생각하니 기대가 됩니다.

Speaker 0

虽然您很忙,但请先好好休息,充满能量再回来。

바쁘시겠지만 일단 푹 쉬시고 파워 충전해서 돌아오세요.

Speaker 0

您还发来了这样的消息。

이런 메시지도 보내 주셨어요.

Speaker 2

谢谢。

감사해요.

Speaker 2

九十二年生人真的太

구 십 이 년생 너무

Speaker 1

好。

좋다.

Speaker 1

我太喜欢九十二年生人了。

저 구 십 이 년생 너무 좋아.

Speaker 1

不知道,就是莫名觉得好。

몰라 그냥 뭔가 그냥 좋아.

Speaker 1

野獾们。

잔나비들.

Speaker 0

在Podbbang的评论区也有呢。

그리고 팟빵의 댓글에도 있어요.

Speaker 2

燃烧的玉米粒先生。

불타는 강냉위님.

Speaker 2

我会重温往期节目边听边等的。

옛날 에피소드들 돌려 들으면서 기다리고 있을게요.

Speaker 2

祝您早日康复,作业也能迅速完成。

꼭 다 나으시고 과제도 후다닥 끝내시길.

Speaker 2

把休息也当作需要高效完成的事,这种想法我能理解。

쉬는 것도 일처럼 효율 있게 쉬려는 것 공감되네요.

Speaker 2

我正什么都不做地躺在床上。

저는 아무것도 안하고 침대에 누워있습니다.

Speaker 2

也睡了很多觉。

잠도 많이 자고요.

Speaker 2

虽然这样重复可能不算真正的休息,但或许是因为内心不安吧。

이것도 반복되면 쉬는 것 같진 않지만 마음이 소란해서 그런 것 같기도 하네요.

Speaker 2

这期节目我听得很开心。

이번 에피소드 잘 들었습니다.

Speaker 2

这期节目我也参与闲聊,感觉很有趣。

이번 편은 저도 끼어서 수다 떠는 느낌이 들어서 좋았어요.

Speaker 2

关于'真正的内心是什么'的评论是96话的内容,手术顺利吗?

그 구 십 육 화 진정한 심이란 뭘까에 달린 댓글이었고 수술은 잘 됐어요?

Speaker 2

总之。

어쨌든.

Speaker 2

刚才陆华也问过,手术很顺利,但看到您如此用心留言,反而担心您是否真的在等待回复。

아까 육 화님도 물어보셨는데 잘 끝났고 뭔가 이렇게 애정을 담아 써주셨는데도 실제로 기다리고 있을지 걱정돼.

Speaker 1

真的吗?

진짜?

Speaker 1

为什么这样怀疑他们的爱?

왜 이렇게 그들의 사랑을 의심해?

Speaker 2

与其说是怀疑爱,不如说每周更新的内容停更一个月的话,我觉得自己很容易被遗忘,这也是决定休息时最担心的部分。

사랑을 의심한다기보다는 매주 업로드되던 컨텐츠가 한 달을 쉬어버리면 사실 나는 잊히기 되게 쉽다고 생각하고 그 쉬기로 결정했을 때도 제일 걱정됐던 게

Speaker 1

那个

Speaker 2

就是这部分。

부분이었거든.

Speaker 2

因为现在这个世界太容易被遗忘了,希望所有事情都能被记住。

왜냐면 너무 이제 묻히기 쉬운 세상이니까 모든 게 뭔가 기억을 해주시면 좋겠다.

Speaker 2

一直希望能像以前一样被倾听。

다시 전처럼 들어주시면 좋겠다는 마음이 계속 있었죠.

Speaker 2

并不是在怀疑爱。

딱히 사랑을 의심하는 건 아닙니다.

Speaker 1

其他朋友也是,刚开始熟络时天天见面。

그 외 친구도 처음에 친해지고 막 맨날 만나다가.

Speaker 1

就算很久没见,再见时也还是朋友啊。

뼈박이 만나다가 또 다시 만나도 친구잖아요.

Speaker 1

希望能把我看作这样的朋友就好了。

약간 그런 친구로 생각해주시면 좋을 것 같아요.

Speaker 2

很好。

좋다.

Speaker 2

接下来接下来是宇宙文先生

다음은 다음은 이제 우주문님

Speaker 1

的故事。

얘기야.

Speaker 2

脾脏环。

비장환.

Speaker 2

而且您还给我们寄了实物明信片,对吧。

그리고 우리 실물로 엽서 보내주시고 맞아.

Speaker 2

之前通过邮件发来超长内容的宇宙文先生,这次甚至都不是普通邮件。

메일로 엄청 길게 보내주셨던 우주문님께서 이번에 심지어 그냥 메일도 아니었어.

Speaker 2

是用大容量邮件发来的呢。

대용량 메일로 보내주셨잖아요.

Speaker 2

所以我打开一看,发现宇宙文先生把自己的日常和想分享的内容像拼贴画一样排版,整整一页挤满了文字和照片

그래서 켜봤는데 제가 약간 우주문님의 일상 그리고 나누고 싶은 것들을 콜라주처럼 꾸며가지고 페이지 하나에 꽉 차게 막 글도 있고 사진도 있고

Speaker 1

还有画还有画还有画

그림도 있고 그림도 있고 그림도

Speaker 2

还有画还有那个,简直就是杂志啊

있고 그림도 있고 그거도 있지야 매거진이야

Speaker 0

杂志。

매거진.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 2

几乎是杂志级别的制作然后发过来的。

거의 매거진 수준으로 만들어서 보내주셨어.

Speaker 2

不过我昨天真的发现了一个感动点

근데 나 진짜 감동 포인트 어제 발견했거든?

Speaker 2

什么啊?

뭐야?

Speaker 2

宇宙大人不是发了四次嘛。

우주무님이 네 번 보내셨잖아.

Speaker 2

不过这个其实就是我们的上传日。

이거를 근데 그게 우리 업로드 날인 거야.

Speaker 2

在我们休息的那四周里,每周三都会发这个给我们。

우리가 쉬었던 그 사 주차에 업로드 날에 매주 수요일에 이걸 보내주신 거야.

Speaker 2

我看到这个的时候非常感动,之后他就讲了那个故事。

저 이거를 보고 너무 감동이었고 그다음에 그 얘기를 하셨거든요.

Speaker 2

就是宇宙大人。

우즈무님이.

Speaker 2

他说因为每周听别人的日常生活是件快乐的事,所以这次也想给我们分享自己的故事。

매주 이제 다른 사람들의 일상을 듣고 하는 게 즐거움이기 때문에 이번에는 본인도 우리한테 주고 싶으셨다고.

Speaker 2

最初用邮件发来的时候是这样写的。

처음에 메일로 보내주실 때 이렇게 적어주셨어요.

Speaker 2

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

我是《宇宙尘埃》播客的忠实听众。

우주먼지 팟캐스트 애청자입니다.

Speaker 0

听说宇宙尘埃三位要休息一个月左右。

우주먼지 세 분이 약 한 달간 휴식기를 보내신다고 들었습니다.

Speaker 0

每周免费听有趣的故事让我既抱歉又感激,所以休息期间我也想回馈些什么。

매주 즐거운 이야기를 공짜로 듣는 것이 미안하고 고마워 쉬시는 동안에는 반대로 제가 무언가를 보내드리고 싶었습니다.

Speaker 0

就像咬开糖葫芦时迸发的果汁和咯吱作响的口感一样,偷看别人日记的乐趣也是无可替代的。

탕후를 깨물었을 때 터지는 과즙과 입안을 괴롭히는 와자작 식감처럼 누군가의 일기를 훔쳐보는 재미 역시 다른 어떤 것도 대체할 수 없다고 생각해요.

Speaker 0

我小心翼翼地传递着我认为的那种乐趣。

제가 생각하는 그런 재미를 조심스럽게 보내봅니다.

Speaker 0

祝您假期愉快,保重身体,愿您度过一个笑容常伴的秋天。

연휴 잘 보내시고 또 건강 잘 챙기시고 하루에 한번은 웃는 날들이 많은 가을을 보내시길 바랄게요.

Speaker 0

现在是需要冬季被褥的宇宙梦。

이젠 겨울 이불이 필요한 우주무 드림.

Speaker 0

啊,真的。

아 진짜.

Speaker 0

所以至今为止,我们每周上传的内容,我想反过来把大家听这些内容时获得的感受回馈给大家。

그래서 여태까지 뭔가 우리가 매주 업로드해서 그걸 들으면서 받았던 것들을 반대로 보내드리고 싶다.

Speaker 0

感觉您大概是这个意图。

약간 이런 의도이신 것 같아요.

Speaker 1

怎么能怀着这样的心情,并真的付诸实践呢?

어떻게 이런 마음을 가지며 이 마음으로 진짜로 이렇게 할 수 있을까요?

Speaker 1

就是说啊。

그니까.

Speaker 1

得是多么健康又充满活力的人啊。

건강하고 얼마나 힘이 넘치는 사람이길래.

Speaker 1

所以说。

그러니까.

Speaker 1

太帅了。

너무 멋있어요.

Speaker 0

很帅吧。

멋있죠.

Speaker 0

真的。

진짜.

Speaker 2

虽然因为包含太多个人信息不能公开,但这样看的话,有woozu_moon去过的书店、咖啡馆、路边盛开的花朵,还有觉得有趣的YouTube内容,以及设定的闹钟。

개인적인 정보들이 많이 들어있는 것 같아서 공개는 할 수 없지만 이렇게 보면 우즈문님이 갔던 서점이나 카페나 그리고 길가에 핀 꽃 그다음에 재밌게 보셨던 유튜브 내용 같은 것도 있고 그리고 알람 맞춘.

Speaker 2

甚至还有最近听的音乐播放列表。

심지어 요즘 들으시는 음악 플레이리스트도 있고.

Speaker 2

第三周的信里还提到了我的生日这件事。

삼 주차 때 레터에는 내 생일이라는 거를 언급하시면서.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 2

下面还有美乐蒂的图案。

밑에 마이멜로디 그림도.

Speaker 2

对。

맞아.

Speaker 0

好可爱。

귀여워.

Speaker 0

和From一起。

프롬이랑.

Speaker 0

怎么会这样。

어떻게 이렇게.

Speaker 1

第一期的'开心券'收到了吗?

일 회 기뻐하기 쿠폰 받았어?

Speaker 2

我看这个的时候想到,已经开心了好多次呢?

나 이거 보고 생각한 게 여러 번 기뻐했거든?

Speaker 2

太可爱了。

너무 귀여웠어.

Speaker 1

Bamsu,请帮我们煮一下这个。

밤스프 이거 좀 끓여줘 보세요, 저희.

Speaker 0

Bamsu太好吃了。

밤스프 너무 맛있어.

Speaker 1

看起来会非常好吃。

너무 맛있을 거 같아.

Speaker 0

所以说虽然是很琐碎的事情,但正是这些日常,完美勾勒出济州的形象,让人觉得健康、温暖,充满了这样的能量。

그러니까 뭔가 되게 소소한데 이게 딱 진짜 제주가 이렇게 그려지는 그런 건강할 것 같고 되게 따뜻하고 뭔가 그런 에너지가 잔뜩 담겨 있는 그런 일상들이었어요.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

而且您还住在行信洞呢。

게다가 또 행신동 사셨어가지고.

Speaker 1

是吗?

그래?

Speaker 1

对。

맞아.

Speaker 1

这里那个。

여기 그.

Speaker 1

是猫吗?

고양인가?

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 1

高阳市德阳区行信洞。

고양시 덕양모 행신동.

Speaker 1

我现在住的这个乌冬面炸酱面店还没去过。

제가 지금 살고 있는 이 우동 짜장집 저 못 가봤어요.

Speaker 1

虽然没去过但好像见过,路过时觉得应该很好吃。

못 가봤는데 본 거 같기도 하고 지나가다가 맛있겠다.

Speaker 2

通常招牌这么简洁的店都是美食店

보통 이렇게 간판이 간결하면 맛집이

Speaker 1

但也不一定啦。

있는데 무조건이지.

Speaker 1

对吧,只有这个就说明这个就够了,虽然我们很想公开但不能公开,收到了一个超级可爱温馨又充满实用信息的通讯。

그치 이거밖에 없다는 건 이거면 된다는 거라서 어쨌든 저희가 이거를 막 공개하고 싶지만 공개해 드릴 순 없는데 너무너무 귀엽고 아기자기하고 너무 좋은 정보가 많은 레터를 받았어요.

Speaker 1

四个呢。

네 개나.

Speaker 2

最后一封邮件可以读吗?

그리고 마지막 메일 읽어도 돼?

Speaker 2

在结束通讯时发来的邮件内容,这是最后一封信了呢。

레터를 마무리하시면서 보내주신 메일 내용이 마지막 편지를 보내게 되었네요.

Speaker 2

制作过程中虽然有时间压力和体力负担,但乐趣是这些的几倍之多。

만드는 동안 시간의 압박이나 체력적인 부담이 없었던 건 아니었지만 그것의 곱절의 곱절만큼 재미있었습니다.

Speaker 2

一个人反复看反复做时也会偷笑,希望这封信能成为三位珍藏的回忆。

혼자 여러 번 다시 보고 만들며 키득거리기도 했지요 편지는 세 분만의 추억으로 잘 간직하시면 좋겠습니다.

Speaker 2

无论进行何种形式的创作,形式由我们自己决定,不必惊天动地也不必是人生终点,就像汉赛尔与格莱特回家路上撒的面包屑一样,怀着留下生活痕迹的心情创作,让我明白这能让日常生活变得愉快而闪闪发光。

어떤 형태의 창작을 해나간다는 것, 그 형태는 우리 자신이 정한다는 것, 대단할 필요도 없고 삶의 종착점일 이유도 없고, 헨젤과 그레텔이 집에 오며 흘린 빵 부스러기와 같이 삶의 족적처럼 남길 바라는 마음으로 창작을 하는 것이 내 일상을 즐겁고 자잘하게 빛내준다는 걸 깨달았던 것 같아요.

Speaker 2

那些日常汇聚在一起,就形成了被称作生活的某种形态吧。

그 일상이 모여 삶이라고 불리는 어떤 형태가 되는 것이겠지요.

Speaker 2

宇宙尘埃播客不仅照亮了各位的日常生活,更因其能为无数普通人的日常注入活力而显得意义非凡。

우주먼지 팟캐스트는 세분의 일상을 빛낼 뿐 아니라 불특정 다수의 일상에 활력을 준다는 점에서 더 의미 있는 것 같습니다.

Speaker 2

一直心怀感激。

늘 감사드립니다.

Speaker 2

预祝即将到来的百期纪念,希望您能好好享受剩余的假期。

다가올 백 회 축하 드리고 남은 휴가 잘 보내시길 바랄게요.

Speaker 2

愿我们以健康的状态在宇宙中重逢。

건강한 모습으로 만나요 우주.

Speaker 2

被秋日的丰饶滋养得日渐圆润的宇宙雾敬上。

가을의 윤택함으로 살이 찌고 있는 우주무 드림.

Speaker 1

太感动了。

감동적이에요.

Speaker 1

真的。

진짜.

Speaker 2

真的非常感谢。

진짜 항상 감사합니다.

Speaker 1

这个真的特别好。

이거 진짜 좋았어.

Speaker 1

持续进行某种形式的创作这件事。

어떤 형태의 창작을 해 나간다는 거.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

Speaker 1

形态是由我们自己决定的。

형태는 우리 자신이 정한다는 거.

Speaker 1

不必伟大,也不必是人生的终点。

대단할 필요도 없고 삶의 종착점일 필요도 없고.

Speaker 1

也不需要理由。

이유도 없고.

Speaker 0

宇宙模先生也在秋天长胖了呢。

우주모 님도 가을에 살이 찌고 계시구나.

Speaker 1

我们都是灵魂伴侣。

우리 다 소울메이트야.

Speaker 2

谢谢。

감사합니다.

Speaker 2

另外现在又收到邮件了

그리고 또 이제 메일이 왔는데

Speaker 1

我在这里。

내가 여기게.

Speaker 1

致宇宙尘埃们的文章。

우주먼지 님들께 올리는 글.

Speaker 1

宇宙尘埃的调皮鬼初哈先生您好,我是住在龙仁的上班族尘埃。

우주먼지의 그냥 까불이 초하님께 안녕하세요 저는 용인에 사는 직장인 먼지입니다.

Speaker 1

因为喜欢喝茶,请叫我茶尘。

차 마시는 걸 좋아해서 차먼지라고 불러주세요.

Speaker 1

我一直在认真收听节目,这是第一次投稿。

전부터 정말 잘 듣고 있었는데 처음으로 사연을 보냅니다.

Speaker 1

听完第九十五期节目后本想留言,结果内容太长就改成发邮件了。

에피소드 구 십 오 화를 듣고 댓글을 쓰다가 너무 길어지는 바람에 메일을 쓰게 되었어요.

Speaker 1

每期节目都很棒,但这次的内容特别有收获。

모든 에피가 좋지만 특히 이번 방송은 너무 유익했습니다.

Speaker 1

尤其是开场读邮件环节,我和其他听众们一起在心里鼓掌欢呼。

특히 오프닝에 이메일 사연 읽어주셨을 때 먼지님들과 함께 와 하면서 내적 박수를 쳤어요.

Speaker 1

没想到能收到如此专业细致的投稿,字里行间都是诚意。

이렇게 상세하고 전문성과 정성이 담긴 사연이라니.

Speaker 1

非常感谢三木先生,也特别感谢分享这封邮件的宇宙尘埃们。

삼먼지님께 너무 고맙고 이걸 나눠주신 우주먼지님들에게도 넘 넘 감사드려요.

Speaker 1

同时也感受到听众们对节目深深的热爱。

그리고 먼지님들이 정말 큰 사랑을 받고 있구나 생각했어요.

Speaker 1

当然我也非常爱各位听众和这个节目。

물론 저도 먼지님들과 이 파케를 정말 사랑합니다.

Speaker 1

最近还发现了一个新的播客节目。

그리고 최근에 새로 알게 된 팟캐스트가 있는데요.

Speaker 1

和宇宙尘埃们有很多共同点,觉得既神奇又亲切,想和大家分享。

우주먼지님들과 공통점이 있어서 신기하고 반가워서 공유해봐요.

Speaker 1

听说初雅听众也喜欢播客,我也是没有播客就活不下去的人呢。

초아 화님은 팟캐스트 좋아하신다고 했는데 저도 파케 없이는 못 사는 인간이랍니다.

Speaker 1

这个叫《豆腐市场》的播客,和听众们一样是由三位电影专业出身的朋友制作的。

두부장터라는 파케인데 먼지님들처럼 영화과 출신의 세 명의 친구들이 하시더라고요.

Speaker 1

看起来您还没有毕业。

아직 졸업은 안 하신 것 같았어요.

Speaker 1

比起灰尘们,这是个更沉稳的决议直播呢。

먼지님들보다는 조금 더 차분한 결의 방송인데요.

Speaker 1

虽然不想写学会介绍的剧本,但想抖个机灵,觉得三位应该也会深有同感,所以想说说看。

학회 소개 글이 시나리오는 쓰기 싫지만 수단을 떨고 싶은데 세 분도 많이 공감하실 것 같아서 말씀드려봅니다.

Speaker 1

其实我大学本科刚入学时也想主修戏剧导演,所以还上过相关课程。

그리고 실은 저도 대학교 학부를 처음 입학했을 때는 연극 연출 전공을 하고 싶었어서 관련 수업도 들었어요.

Speaker 1

毕业专业和现在走的路完全不在一个方向。

졸업 전공과 현재 가는 길은 전혀 다른 쪽.

Speaker 1

在医院工作。

병원에서 일한답니다.

Speaker 1

很无聊吧?

너무 노잼이죠?

Speaker 1

所以当三位聊电影制作相关话题时,觉得特别有趣,莫名有些怀念呢。

그래서 세 분이 영화 제작 관련 이야기를 해주실 때 너무 재밌고 괜히 아련해지고 그래요.

Speaker 1

虽然最终离开了,但曾经真的很喜欢。

결국 떠나왔지만 정말 좋아했었거든요.

Speaker 1

所以对宇宙灰尘们产生了更多喜爱之情,想要支持你们。

그래서 우주먼지님들에 대해 더 애정을 느끼고 응원하고 싶은 마음이 드나 봐요.

Speaker 1

灰尘们虽然比我小三四岁,但经常觉得从你们身上学到很多,也很睿智。

먼지님들이 저보다 서너 살 정도 어린 세대이신데 하면서 배우는 것도 많고 참 현명하다는 생각도 자주 했어요.

Speaker 1

但每当感受到你们活力四射的能量时,又会觉得果然年轻几岁就是好啊,常常很羡慕。

그러면서도 통통 튀는 에너지를 느낄 때면 역시 몇 년이라도 젊은 게 좋구나 부럽다 할 때도 많습니다.

Speaker 1

我的默认状态就是没精打采的。

저는 디폴트가 기운 없음이거든요.

Speaker 1

总之,非常感谢您为我的日常生活增添了能量、慰藉和色彩。

아무튼 저의 일상에 에너지와 위로 그리고 색채를 더해주셔서 정말 감사해요.

Speaker 1

本该早点写信的,却等到三位开始休假后才发邮件,请原谅我这份迟到的感激,我会努力更好地表达这份心意。

더 일찍 사연을 썼어야 하는데 세 분이 휴식에 들어간 후에야 메일을 드리는 저를 용서해주시길 이 고마움을 저도 좀 더 표현할 수 있도록 노력해볼게요.

Speaker 1

请长久地陪伴在我身边吧。

오래오래 함께해주세요.

Speaker 1

祝您中秋假期安宁舒适,好好休息后再归来。

편안한 추석 연휴 되시고 푹 쉬고 돌아오시길 바랍니다.

Speaker 1

怀着2025年中秋的感恩与爱意,차원지敬上

이 천 이 십 오 년 추석 감사와 사랑을 담아 차원지 드림

Speaker 2

谢谢。

감사합니다.

Speaker 2

谢谢。

감사합니다.

Speaker 2

太棒了。

너무 좋다.

Speaker 1

原来您想学电影戏剧导演专业还去上了课啊,在医院工作为什么觉得没意思呢?

영화 연극 연출 전공을 하시고 싶어서 수업도 들으셨구나 병원에서 일하는 게 왜 노잼이에요?

Speaker 1

不是应该超级忙碌、每天都有很多事发生吗?

엄청 바쁘고 엄청 많은 일이 일어나는 것 아니에요?

Speaker 1

医院?

병원?

Speaker 1

我妹妹也在医院工作,每天都会告诉我很多惊人的事情,姐姐你知道今天发生了什么吗?

제 동생도 병원에서 일해가지고 맨날 엄청난 일들을 얘기해 주면 언니 오늘은 무슨 일이 있었는지 알아?

Speaker 1

太厉害了。

대박이야.

Speaker 1

有个病人说姐姐我去星巴克前面看到病人们到处乱跑,本来是不该出去的。

어떤 환자가 언니 내가 스타벅스 앞에 갔는데 환자들이 엄청 돌아다녀 나가면 안 되거든 원래?

Speaker 1

就这样讲了很多很多的事情。

이러면서 엄청 많은 일들을 얘기해도던데.

Speaker 1

虽然最终离开了,但曾经真的很喜欢。

결국 떠나왔지만 정말 좋아했었거든요.

Speaker 1

这是为什么。

이거 왜.

Speaker 1

好惆怅啊。

아련해.

Speaker 1

是因为离开后才感受到喜欢吗?

떠나와서 좋아했다고 느끼는 걸까?

Speaker 1

是因为太喜欢才离开的吗?

좋아했어서 떠난 걸까?

Speaker 1

喜欢是喜欢,离开是离开吗?

좋아한 건 좋아한 거고, 떠나온 건 떠나온 걸까?

Speaker 2

但不管怎样你们现在也还在继续做着啊。

근데 어쨌든 너네는 계속 하고 있잖아 지금도.

Speaker 2

嗯。

네.

Speaker 2

又不是只有好的方面,你们也是。

좋기만 하진 않잖아, 그냥 너네도.

Speaker 2

是啊。

그렇지.

Speaker 2

只有好的方面。

좋기만 해요.

Speaker 1

就这样随口说出来,因为如果不是这个的话,我的人生可能就不会有答案了。

그렇게 그냥 말하려고 그냥 뭐 왜냐하면 이거 아니었으면 어떤 답이 있는 삶이 아니었을 것 같아.

Speaker 1

以我的性格或倾向来看,应该也不会那样。

내 성향이나 어떤 내 성격상 별로 그렇지도 않았을 것 같아서

Speaker 0

我现在感觉大概只到脚踝的程度?

나는 약간 발목까지 정도만 지금 걸치고 있는 느낌?

Speaker 0

因为现在并没有完全沉浸其中,所以这种朦胧感多少能理解,就是有那种复杂的心情。

지금 막 그 안에 있다고 안 느끼기 때문에 이런 아련함 같은 거가 좀 알 거 같기도 하고 뭔가 그런 여러가지 마음이 있어요.

Speaker 2

与其说我是去电影院但不看电影,不如说我决定绝对不做现场工作,实际上求职时也排除了那些方向,但公司里电影专业出身的人意外地多。

뭔가 나는 영화관을 다니면서 영화를 안 할 거라기 보다는 현장에는 절대 가는 일을 하지 않을 것이다 라고 정했고 실제로 취업도 그런 쪽은 다 배제하고 넣었었고 근데 은근히 회사에 영화가 출신이 많은 거야.

Speaker 2

有PD们和在这里拍电影的人,我周围既有做完全不同工作的朋友,也有像你们这样直接拍电影的人,从事电影行业的人很多。

피디들이랑 어쨌든 여기에도 영화 만들다가 촬영하다가 온 사람들이 있으니까 나도 주변에 전혀 다른 일로 돈을 버는 친구들이 있는가 하면은 너네처럼 영화를 직접 만드는 애들도 있고 영화 쪽에 종사하는 애들이 많잖아.

Speaker 2

不过现在那些人也是那样。

근데 이제 그 사람들도 그런거야.

Speaker 2

在他们自己周围。

자기들 주변에.

Speaker 2

不过现在听说有些人会被那样稍微嘲笑。

근데 이제 어떤 분은 막 그렇게 약간 조롱당한다고 그러더라고.

Speaker 2

你选择了金钱,就这样抛弃了自己的信念,做出这种事。

너는 돈을 택했구나 이러면서 너는 너의 신념을 버리고 그런 일을 하는구나.

Speaker 2

是啊,真可笑,即使我做的完全是不同的事,也摆脱不了这个标签。

그러게요 웃겨요 그냥 약간 나는 전혀 다른 일을 하고 있어도 그 꼬리표를 떼지 못하는 거야.

Speaker 2

来到这里。

여기 와서서.

Speaker 2

因为孕育了那个果实,就被贴上了某种标签,人们对我仍有期待,没错。

그 과를 낳았다는 게 어떤 약간 라벨링이 돼가지고 여전히 나한테 뭔가 기대하는 바가 있고 맞아.

Speaker 2

而你因为结出了那样的果实,就以这种方式做事。

그리고 너는 그런 과를 나왔기 때문에 일을 이런 식으로 하는구나.

Speaker 2

也有人并非出于好意这样评价。

좋은 의미로는 아닌 그렇게 이야기하는 사람들도 있고.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 2

所以虽然无法摆脱,但还挺有趣的。

그래서 뭔가 참 벗어날 수 없는데 재밌어요.

Speaker 2

就这样真的变成了一个标签。

그냥 그렇게 진짜 꼬리표가 돼버렸어.

Speaker 2

无论我喜欢与否,别人就这样谈论我,他们眼中的我无法摆脱这个身份。

내가 좋든 싫든 남들은 그냥 나에 대해서 이렇게 얘기하고 남들이 보는 내 정체성은 그걸 떼낼 수가 없구나.

Speaker 0

嗯没错,不过这位也是,其实很多人即使不是电影专业出身也真心热爱电影

음 맞아 근데 이분도 그렇고 그러니까 꼭 영화과를 안나와도 진짜 많은 사람들이 영화를 좋아하고

Speaker 2

所以

그래서

Speaker 0

我常常梦想着再次从事创作这件事,犹豫着要不要尝试,有时浅尝辄止,有时又放弃。世界上真的有很多这样的人,我总能有这种感受。就像标签一样,人们很容易带着专业的有色眼镜去看待事物,但实际上比想象中更重要的是那种混杂的状态。就像有些想拍这部电影的人、喜欢它的人,甚至包括那些离开后不再接触的人——即使专业不对口,对电影怀有赤诚之心的人也不少。对对,很多人即使不是科班出身,也极度渴望成为导演,于是拼命写作、搞创作,这种混杂感让我感触颇深。

내가 이걸 만드는 일을 또 꿈꿔보고 해볼까 시도해 볼까 살짝 시도를 해보기도 하고 그랬다가 또 말기도 하고 그런 사람들이 세상에 정말 많구나 그걸 계속 느끼는거 같애 그래서 그 꼬리표처럼 사람들은 뭔가 그 전공으로 더 이렇게 많이 색안경 끼고 보게 되기가 쉬운거 같은데 생각보다 그게 중요하지 않고 막 섞여있는 거 같아 이 영화를 해보고 싶었던 사람들 이걸 좋아하는 사람들 또 거기를 나왔어도 막 이거를 안 하는 사람들도 충분히 많은 것처럼 전공이 이게 아니더라도 영화에 너무나 진심이고 맞아 맞아 영화감독이 너무 되고 싶었고 그래서 막 글을 막 쓰고 막 뭔가를 창작을 막 해본 사람들도 되게 많은 거 같고 그래서 더 섞여있다고 느끼는 거 같아 가서.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 2

我觉得很神奇的是,朋友中有个澳洲人,他特别了解并喜欢韩国电影,之前还来过这里的语言学校短期学习过。

뭔가 난 신기한 게 그 친구 중에 한국 영화 엄청 잘 알고 좋아하고 그래가지고 여기 어학당 와가지고 잠깐 공부했었던 호주 친구가 있거든.

Speaker 2

但他既没学过相关专业,也没接受过系统训练,从高中起就一直在自学拍电影。

근데 걔는 그런 과를 나오지도 않았고 공부를 따로 하지도 않았는데 고등학교 때부터 스스로 영화를 계속 만들었어.

Speaker 2

真的,就算不租借专业设备,他也用iPhone开始拍摄,至少每年坚持拍一部作品。

진짜 그냥 기재를 빌리거나 이러지 않더라도 아이폰으로 시작해가지고 그래서 최소 일 년에 한 편씩은 찍더라고.

Speaker 2

但他的梦想始终是成为导演,一直想去电影学院深造。

근데 걔는 꿈이 계속 영화감독 되고 싶은 거고 영화학교를 다니고 싶어 한단 말이야.

Speaker 2

现在他就在日本边工作边上学,因为真心热爱就会坚持——心里始终怀揣着这份渴望,细想其实没人能阻止你追梦。

일본에서 그래서 지금 다니고 있어 심지어 자기 일을 하면서 그래서 진짜 진짜 좋아하면 어쨌든 다 하는구나 다 가는구나 하고 싶은 거는 마음 속에 항상 있는데 생각하면 누가 그거 못 하게 하지 않잖아.

Speaker 2

硬着头皮去做就行,虽然过程会很艰难,总之。

억지로 그래서 하면 되는데 그게 이제 힘든 거 같아, 아무튼.

Speaker 2

你感受到了什么?

뭘 느껴.

Speaker 0

之前有封让我特别感动的邮件没来得及分享,刚才读到的차먼지听众的故事和这封信的主题有些关联,觉得一起读会很好。

예전에 메일 온 거 중에서 너무 좋았는데 소개를 그 때 미처 하지 못했던 메일이 있는데요, 방금 읽었던 차먼지 님의 사연이랑 조금 연결되는 주제에 대해서 얘기를 해주신 분이 계셔가지고 같이 읽어보면 좋겠다.

Speaker 0

大家好灰尘朋友们,我是83年生的听众。

안녕하세요 먼지님들 저는 팔 십 삼 년생 청취자입니다.

Speaker 0

首先要感谢一直收听宇宙灰尘节目。

먼저 우주먼지를 잘 듣고 있음에 감사 인사를 드립니다.

Speaker 0

我平时主要听很多电影和书籍相关的播客,偶然间听到了一个关于电影拍摄的节目,之后觉得三位主持人的对话很有趣,就一集一集地继续听下去了。

저는 주로 영화 및 도서 관련 팟캐스트를 많이 듣는 편인데 우연히 영화 촬영 관련 에피소드를 듣게 되었고 그 후로 세 분의 대화가 재미있어 다른 에피들도 하나씩 듣고 있습니다.

Speaker 0

因为三位都是电影相关专业出身,又从事相关工作,不知不觉就被吸引住了。

세 분이 영화 관련 전공자들이고 또 관련된 일을 하고 계시매 저도 모르게 이끌렸나 봅니다.

Speaker 0

我从小学开始就特别喜欢看电影,上初中后对导演和剧本产生了兴趣,高中时就有了想报考电影相关专业的梦想。

저는 초등학생 때부터 영화 보는 걸 너무 좋아했고 중학생이 되어서는 연출 및 시나리오에 관심을 가졌고 고등학생이 되어서는 영화 관련 학과에 가고 싶다는 꿈을 가졌어요.

Speaker 0

当然这个梦想没能实现,大学也没能上成。

물론 현실이 될 순 없었고 대학도 가게 되진 않았어요.

Speaker 0

之后尝试过制作短片电影,也写过长短片的剧本,但都没能在比赛中获奖。

그 후로 단편 영화 제작을 해보고 장단편에 시나리오를 써봤지만 공모전에 제 이름을 올리지 못했어요.

Speaker 0

在十四岁那年,我不得不重新审视自己,把深藏在心底的那个梦想好好展开,然后放手。

이 십 사 살이 되던 해에 제 자신을 바로 잡아야 했고 마음 한 켠에 꾹꾹 눌러 두었던 그 꿈을 잘 펼쳐서 놓아주었어요.

Speaker 0

之后我就想着,以后的人生要过得像电影一样精彩。

그리고 앞으로의 삶은 정말 영화처럼 살고 싶다는 생각을 했어요.

Speaker 0

我现在是一名消防队队员。

저는 지금 소방구 조 대원으로 살고 있습니다.

Speaker 0

工作都快十八年了。

근무한지도 십 팔 년이 다 되어가네요.

Speaker 0

这些年来经历过的许多现场,确实也像电影一样。

그동안 거쳐온 많은 현장들이 정말 영화 같기도 하네요.

Speaker 0

听着三位的故事,我也会独自想象:如果当初我走了和他们一样的职业道路会怎样。

세 분의 이야기를 들으며 나도 만약 저분들의 삶의 루트를 따라갔다면 하는 생각을 혼자 해보기도 합니다.

Speaker 0

同时也会思考现实中你们所面临的那种渺茫和无助。

또한 현실적인 부분에서 여러분이 맞이하고 있는 그 아득함과 막막함 그것에 대하여도 생각해 봅니다.

Speaker 0

果然不是一条容易的路呢。

역시 쉽지 않은 길이겠지요.

Speaker 0

尽管如此,我还是为你们三位加油。

그럼에도 세 분을 응원합니다.

Speaker 0

倒不是非要你们咬牙坚持到最后取得成功。

기필코 버텨내어 성공해 내길 바라는 것은 아닙니다.

Speaker 0

只是希望你们在做的事情能顺利推进。

여러분이 하는 일들이 그저 잘 풀려나가길 바랍니다.

Speaker 0

虽然我已经放手了,但希望你们三位的那些梦想都能安好。

저는 놓아주었지만 세 분의 그 꿈들이 안녕하길 바랍니다.

Speaker 0

本来只是想传达一句加油的话,结果说了这么多。

응원한다는 말을 전달하고 싶을 뿐이었는데 길어졌네요.

Speaker 0

谢谢您读到这里。

읽어 주셔서 감사해요.

Speaker 0

啊对了,我并不后悔二十四岁时的选择,因为很感谢现在这份让我成为更好的人的工作呢。笑着这样发出来了。消防局赵队员听众朋友,最初读到的时候是这样,现在读着也差点要流泪了。

아참 스물네 살의 선택을 후회하지는 않아요 저를 좋은 사람으로 만들어주는 지금 제 일에 너무 감사하거든요 웃음 이렇게 보내주셨어요 소방구 조 대원 청취자님 처음에 읽었을 때도 그랬는데 지금 읽을 때도 약간 눈물 날 거 같았어.

Speaker 1

是啊,我也是。

맞아요, 저도.

Speaker 2

作为消防局的赵队员生活着,经历过的许多现场真的像电影一样呢。

소방구 조 대원으로 살고 계신데 거쳐온 많은 현장들이 정말 영화 같기도 하다고.

Speaker 2

不过实际上我身边也没有消防局的赵队员,大多是从媒体上接触到的。

근데 실제로 나도 주변에 소방구 조 대원 없고 미디어에서 엄청 많이 접하잖아.

Speaker 2

特别是在电视剧电影这类作品里。

특히 드라마 영화 이런데서.

Speaker 2

所以想象到了更多东西。

그러니까 더 뭔가 상상됐어.

Speaker 2

那些场景。

장면들이.

Speaker 0

那个非常酷的职业

너무 멋있는 직업이라는 그런

Speaker 3

有那种标签。

꼬리표 그런게 있어.

Speaker 3

有色眼镜。

색안경.

Speaker 2

他自己也对自己的工作

본인도 되게 본인 일에

Speaker 0

自豪感使命感

자부심을 사명감

Speaker 2

能感受到,所以觉得更酷了。

느끼시는 것 같아서 더 멋있게 느끼시는 것 같아요.

Speaker 0

对,对。

맞아, 맞아.

Speaker 1

但无论是前面的故事还是这个,电影也好什么也好,爱情里是不是都有某种期限呢?因为我们学过电影专业,所以可能能更快地耗尽这个期限,如果不这样做的话,可能会因为觉得做得不够而一直保留着喜欢的心情。

근데 뭔가 앞에 사연도 그렇고 이것도 그렇고 영화든 뭐든 어떤 기한이 있는 거 아닐까 사랑에는 그런 생각이 드는데 우리는 영화 전공을 했으니까 기한을 빨리 닳게 할 수 있었던 것 같고 이걸 안 하면 충분히 하지 않았다는 그 마음 때문에 계속 좋아하는 마음이 남아있을 수도 있는 것 같아요.

Speaker 1

所以我们肯定也是因为从高中就喜欢电影想拍电影才进入这行的,有过那样的时期,但通常电影出来后,很少见到有人还会说仍然非常喜欢电影。

그래서 우리도 분명히 고등학교 때부터 영화 좋아하니까 영화 하고 싶으니까 들어갔을 거고 그런 시절이 있었는데 보통 영화가 나오면 영화를 막 아직도 너무 좋아한다고 말하는 사람은 잘 못 봤거든.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

我现在不看电影,对电影也不太感兴趣,说这些话并不是因为我原本就是这样的人,只是突然有了这种感觉,所以我不太清楚怎样才是更热爱电影、更享受电影生活的方式。

나 지금 영화 안 봐 뭐 영화 별로 관심 없어 이렇게 말하는 게 원래 그랬던 사람이라기보다는 그냥 그게 다 한 느낌 같은 것들이 들었던 것 같고 그래서 어떤 게 더 영화를 많이 사랑하고 영화를 더 즐기는 삶인지는 잘 모르겠어요.

Speaker 1

这位听众可能比我看了更多电影,也更热爱电影,所以他说我可能放弃了一些梦想,而他还在继续坚持,这话或许没错,我也产生了类似的想法。

이 청취자님이 더 저보다 영화를 많이 볼 수도 있고 더 영화를 더 사랑하고 계실 수도 있을 것 같아서 꿈을 뭔가 놓았고 나는 꿈을 계속하고 있다 이런 말을 해주셨고 그게 맞을 수도 있지만 그냥 그런 좀 생각이 들어요.

Speaker 0

总之,消防局的赵队员他们一直是我心怀感激的人,待遇也不好,偶尔还能在新闻上看到相关报道。

아무튼 소방구 조 대원 항상 감사하게 생각하는 분들이야 대우도 안 좋고 그런 거 가끔 기사에 나고 하잖아요.

Speaker 0

而且他们在现场经常遭遇事故,我住的社区几年前也发生过一场大火,当时有很多殉职的消防员,现在路边还立着像石碑一样的纪念物。这份工作虽然必要但待遇并不优厚,所以特别感谢他们?

또 현장에서 막 사고 같은 것도 많이 당하시고 내가 사는 동네에도 뭔가 큰 화재가 몇 년 전에 있었는데 그때 이제 순직하신 분들이 좀 많이 계셔 가지고 그게 막 비석같이 길에 세워져 있기도 하거든 그래서 꼭 필요한 일인데 충분히 지금 그렇게 대우가 좋지는 않은 그런 일인 것 같기도 해서 감사하다?

Speaker 0

这种感激之情油然而生,也非常感谢您的支持。只希望工作顺利,那些梦想都能平安无事。感谢您发来邮件分享这些故事。

그런 마음이 괜히 그냥 있고 그리고 응원해주셔서 너무 감사해요 그저 잘 일이 풀려 나가길 바란다 그 꿈들이 안녕하길 바란다 이런 얘기를 전해 주셔서 메일을 보내 주셔서 너무 감사하다고 얘기를 하고 싶었어요.

Speaker 2

谢谢。

감사합니다.

Speaker 2

接下来还要介绍一个故事。

또 다음 사연 소개할 거.

Speaker 2

下面要分享的是通过谷歌表单提交的故事。

이 다음은 이제 구글 폼으로 왔던 사연들 제가 여기게요.

Speaker 1

这是来自京畿道的Freemist听众投稿的故事。

경기도 님이신 프리먼지 님이 보내주신 사연입니다.

Speaker 1

大家好,我是Freemist,去年底离开了工作七年的公司,现在作为自由职业者已经十个月了。

안녕하세요 저는 작년 말에 칠 년간 다닌 회사를 박차고 나와 프리랜서로 지낸 지 벌써 열 개월 차가 된 프리먼지라고 합니다.

Speaker 1

因为是独自工作的职业,为了不觉得寂寞,工作时总会放着音乐或播客。

아무래도 혼자 일하는 직업이다 보니 일할 때 적적하지 않도록 음악이나 팟캐스트를 틀어 놓는데요.

Speaker 1

当我遇到《宇宙尘埃》时,真的忍不住喊出了'我发现了'。

우주먼지를 만났을 때 정말 유레카를 외쳤어요.

Speaker 1

听着就像在听亲友们聊天,让人不自觉地笑出来。

친친들의 대화를 듣고 있는 듯한 느낌이 나서 듣고 있으면 웃음이 나더라고요.

Speaker 1

因为和我同届,内心亲近感直接拉满,所有剧集我都听了n遍。

저랑 학번이 같으셔서 더 더 내적 친밀감 이 백 퍼센트 찍은 채로 모든 에피소드를 n회 들었답니다.

Speaker 1

最近我本打算把每周三更新的《宇宙尘埃》泡半身浴时收听作为专属治愈routine,没想到会这样。

최근에는 매주 수요일 새로 올라온 우주먼지 에피소드를 들으며 반신욕을 하는 것을 나만의 힐링 루틴으로 삼아야지 했는데 이럴 수가.

Speaker 1

由于《宇宙尘埃》的短暂休整期,这个routine在本期实践后被迫暂停了。

잠시 쉬어가는 우주먼지 휴식기로 인해 그 루틴은 이 회 실천 후 잠정 중단되고 말았습니다.

Speaker 1

所以在望眼欲穿的等待中,我人生第一次尝试发送听后感兼评论。

그래서 목 빠지게 기다리는 와중에 제 인생 처음으로 감상 겸 코멘트를 보내봅니다.

Speaker 1

让我入坑的第一期是第六十集《最近沉迷的事物》。

제가 처음 입덕하게 된 에피소드는 육 십 화 요즘 빠져있는 것들인데요.

Speaker 1

被调皮鬼安利了花生酱买来吃,对爆米花达人普通君深厚的造诣唯有赞叹,给后半段rap的初夏献上掌声。

까불이 님 픽 피넛버터에 영업 당해서 사 먹었고 팝콘에 대한 그냥님의 깊은 조예에는 그저 감탄 초하님의 후반부 랩에는 박수갈채를 들어요.

Speaker 1

刚才说什么来着?

뭐 했지?

展开剩余字幕(还有 273 条)
Speaker 0

内容多到需要快速说完呢。

뭐가 되게 많아가지고 그걸 빠르게 얘기했구나.

Speaker 1

说得太急促了呢。

급박하게 얘기했구나.

Speaker 1

毕竟被时间追着跑。

그래도 시간에 쫓겨서.

Speaker 1

这期发布很久了,好奇最近您沉迷于哪些事物呢?

이 에피소드가 발행된 지 꽤 되어서 요즘에는 어떤 것들에 빠져 계신지가 궁금해요.

Speaker 1

我最近沉迷整理收纳,逛遍了Daiso的收纳用品,还和外国朋友进行语言交换努力学习英语。

저는 요즘 정리에 빠져서 다이소 정리함을 섭렵하고 있고 외국인 친구와 언어 교환을 하며 영어 공부를 열심히 하고 있답니다.

Speaker 1

无论什么都好,我就是想知道调皮鬼Choa最近沉迷些什么。

어떤 것이든지 다 좋으니 그냥 까불이 초아 님이 최근에 빠져 계신 것들을 알고 싶어요.

Speaker 1

希望你归来时健康、猫咪和电影都一切安好,拜托一定要实现Freeman的梦想。

돌아오셨을 때 건강도 고양이도 영화도 다 잘 생기셨길 바라며 제발 프리먼지 드림.

Speaker 1

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 1

就这样你负责健康,你负责猫咪,你负责电影和猫咪,我负责电影。

그냥이 건강 담당이고 너가 고양이 담당이고 너가 영화랑 고양이 담당이고 내가 영화 담당하고.

Speaker 2

最近沉迷的事情?

요즘 빠져있는 것들?

Speaker 1

有什么呢?

뭐가 있죠?

Speaker 2

啊现在正在看相册,虽然一直都有淡淡地喜欢着。

아 지금 사진첩을 보고 있는데 일단 은은하게 계속 좋아는 했거든요.

Speaker 2

收集餐具这件事吧,但现在确实没法像买衣服那样日常化地购买餐具了。

그릇 모으는 거를 근데 이제 사실 그릇을 이제 막 옷 차듯이 일상적으로 살 수가 없잖아.

Speaker 2

这样享受的同时,我喜欢的东西还得四处奔波。不过最近去东京旅行时,那里有条叫合羽桥的商店街,整条街都是卖餐具的店、厨具店、食品样品店、刀具店等等,啊感觉会很有趣。

이렇게 누리기도 하고 내가 좋아하는 것들은 또 막 여기저기 다녀야 되는데 근데 최근에 도쿄 여행을 갔을 때 거기에 이제 가파바시라고 쭉 이렇게 상점가가 있는데 거기로 다 이제 그릇 가게들 주방 도구 가게들 그다음에 음식 견본 샘플 가게들 칼 파는 가게 등등 어 재밌겠다.

Speaker 2

啊感觉会很有趣。

어 재밌겠다.

Speaker 2

其实我心里也想买些意面碗之类的,还想买些汤碗什么的。

사실 마음 같아서는 나도 파스타 그릇 이런 거 사오고 싶어 막 국그릇 이런 거 사고 싶어.

Speaker 2

不过得买小一点的,所以像是调料碗那种。

근데 작은 걸로 사가야 되겠으니까 양념 그릇 같은거야.

Speaker 2

然后还有那些小碟子。

그다음에 종지들 있지.

Speaker 2

我觉得那些小东西特别可爱。

나는 그렇게 작은 것들이 되게 귀엽더라고.

Speaker 2

买回来实际用的时候,光是看着它们摆在那里心情就特别好。

사오면 실제로 쓰기도 하는데 그냥 오여있는 걸 보면 너무 기분이 좋아.

Speaker 2

而且我喜欢的碗款式都带点设计感,可爱的黄色系,大概这种类型是我的取向。

그리고 내 그릇 취향들이 또 좀 디자인적인 요소들이 있는 귀여운 막 노란색 노란색 약간 요런 것들이 취향이더라고 내가.

Speaker 2

所以买了很多这种回来,摆好拍照时心情特别好,这次主要就买了这些,最近完全沉迷在我新买的碗里。

그래서 그런 것들을 막 사와가지고 이제 늘어놓고 사진 일 찍으면 너무 기분이 좋고 그런 거 위주로 이번에 사 왔는데 요즘 그래서 내가 사 온 그릇들에 빠져 있어.

Speaker 2

就是去接净水器的水时,会不自觉地打开柜门盯着看,还反复叮嘱爸妈。

그냥 정수기 물 들어갔다가 천장 열고 괜히 이제 보고 신신당부하고 신신당부 아빠 엄마한테 쓰지 말아라.

Speaker 2

这边的不准用。

이쪽은 쓰지 말아라.

Speaker 0

只有哥哥不能用吗?

오빠만 못 써?

Speaker 2

嗯。

응.

Speaker 2

打碎了怎么办。

깨지면 어떡해.

Speaker 2

Speaker 1

太夸张了。

유난했다.

Speaker 1

还有

그리고

Speaker 2

那些东西我用完就自己洗。

그것들은 내가 쓰고 내가 설거지해.

Speaker 2

哇因为妈妈现在经常打碎东西呢?

와 왜냐면은 엄마가 자주 이제 깨트리시거든?

Speaker 2

洗碗的时候但真的那种情况无数次了所以现在那些都是买来的或是古董所以现在再也买不到了但妈妈也是出于好意啊。

설거지를 하시다가 근데 진짜 그런 적이 수없이 많아가지고 근데 이제 거기서 다 사 온 거나 빈티지여가지고 이제 더는 못 구하는 것도 근데 이제 엄마는 좋은 의도였잖아.

Speaker 0

对啊本来想帮你擦这个结果

그치 이걸 닦아주려다 진행될 수

Speaker 2

正因为这样现在对那里发不了火那种经历积累了几次后一用完就马上擦干水分然后放在小屋里现在有特别珍惜的收藏品所以还在继续用。

있는 거기 때문에 이제 거기다가 화를 낼 수 없는 그런 경험들이 몇 번 쌓이다 보니까 바로 쓰면 바로 닦아서 바로 물기 닦아가지고 산장에 올려놓고 지금 애지중지 컬렉션들이 있어서 또 그걸 하고 있고.

Speaker 2

真有意思。

재밌겠다.

Speaker 2

就像上次说的那样在那些买来的碗里明明不渴却泡红茶、热可可这样喝着。

저번에 얘기한 것처럼 그 사 온 그릇들에 괜히 안 목마른데 홍차 타고, 핫초코 타고 이렇게 해서 먹고 있어요.

Speaker 2

我最近沉迷其中。

저는 요즘 빠져 있습니다.

Speaker 2

在这些碗里。

그릇들에.

Speaker 1

你在家能有多忙呢?

얼마나 집에서 바쁠까?

Speaker 1

就是说啊。

그러니까.

Speaker 1

放下吧。

내려놓고

Speaker 2

把饭放上。

식 올려놓고.

Speaker 2

没错。

맞아.

Speaker 2

好可爱。

귀여워.

Speaker 0

好像是在打游戏。

게임하는 거 같아.

Speaker 1

感觉像是活在游戏里。

게임 속에 사는 거 같아.

Speaker 1

我最近喜欢吃披萨。

저는 요즘 피자.

Speaker 2

为什么这么

왜 이렇게

Speaker 1

好吃吗?

맛있어?

Speaker 1

要疯了。

미치겠어.

Speaker 2

非常喜欢吗?

너무 좋아해?

Speaker 1

五口披萨。

오구살 피자.

Speaker 0

那个好吃吗?

그거 맛있어?

Speaker 1

披萨阿尔博洛。

피자알볼로.

Speaker 1

不过你最近试过点那个有名的披萨配火鸡面吃吗?

근데 최근에 그 유명한 피자 시켜서 불닭 싸 먹는 거 해봤어요?

Speaker 1

啊不是,那个最近很流行吗?

어 아니 뭐야 그게 유행이야 요즘?

Speaker 1

那个流行早就过时了,我Z世代的弟弟非说要这么吃,就在阿尔博洛点了半份辣香肠半份地瓜披萨,上面浇蒜蓉酱,再把火鸡面煮得香喷喷的。

그거 유행 한참 지났는데 제 MZ 동생이 이렇게 먹어야 된다 그래가지고 피자 알볼로에서 페퍼로니랑 고구마 피자 반반 시켜가지고 그 위에 갈릭 소스 얹고 그다음에 불닭을 맛있게 끓여가죠.

Speaker 1

铺在披萨上一起吃。

그 위에 얹어서 같이 먹었어요.

Speaker 1

本来以为火鸡面和地瓜披萨都是甜辣的,混在一起应该就是那个味道。

근데 불닭이랑 고구마 피자는 달달하니까 그냥 불닭과 고구마 피자가 섞인 맛일 거라고 생각했어요.

Speaker 1

然而并不是。

그러나 그렇지 않아.

Speaker 1

我的三

제 삼 의

Speaker 2

味。

맛.

Speaker 2

看起来很好吃。

맛있겠다.

Speaker 1

AB不是AB而是C。

AB는 AB가 아니라 C.

Speaker 2

就像和苹果一模一样

사과와 똑같은 것처럼

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 1

就像那种库勒肖夫效应一样,原本完全不同的辣味和甜味,但当它们结合在一起,特别是加上蒜蓉酱后,虽然既不辣也不怎么甜,却让人一直想吃下去的味道不断涌现。

어떤 그 쿨래쇼프 효과 이런 것처럼 전혀 다른 어떤 맵기도 맵고 달기도 단데 뭔가 걔네가 합쳐지면서 특히 갈릭 소스까지 합쳐지면서 뭔가 안 맵고 별로 안 단데 계속 먹고 싶은 맛이 계속 나오는 거예요.

Speaker 1

所以这个真的太好吃了。

그래가지고 이거 너무 맛있다.

Speaker 1

而且我本来对披萨感觉一般,虽然喜欢但不会天天想吃,但自从打包吃过一次奥古斯都披萨后,就完全爱上了。

그리고 저는 원래도 피자 원래는 그냥 그랬는데 그냥 뭐 좋아는 하지 근데 막 그렇게 맨날 먹고 싶진 않았거든 근데 오구프살 피자를 한번 포장해가지고 먹고 난 후로 너무 마시는 거예요.

Speaker 1

加了辣香肠和芝士卷边。

페퍼로니에다가 치즈 크로스도 추가해서.

Speaker 1

但奥古斯都披萨有个问题,他们店里写着用的是义城大蒜做的蒜蓉酱。

근데 오구프살 피자는 또 뭐가 문제냐면 거기 가면 의성 마늘로 만든 갈릭 소스라고 써 있어요.

Speaker 1

蒜蓉酱完全不一样,和其他店。

갈릭 소스가 아예 달라, 다른 데랑.

Speaker 1

不对,不对。

틀려, 틀려.

Speaker 1

不对。

틀려.

Speaker 1

错了。

틀려.

Speaker 1

虽然蒜香浓郁得惊人,但不会让人反感,反而带着甜味。总之,喜欢蒜香酱的人会觉得这款没有蒜香酱就吃不了的披萨。

엄청난 마늘 향이 강한데도 나쁘지 않고 달콤하면서도 하여튼 갈릭 소스 좋아하시는 분들은 저도 갈릭 소스 없으면 못 먹는 피자.

Speaker 1

一定要尝尝奥古萨尔披萨,真的真的。

오구살 피자 거 꼭 꼭 먹어보세요.

Speaker 1

因为用的是完全不同的蒜香酱,披萨本身已经很好吃了,但那酱料本身美味到让人怀疑为什么没人早点告诉我这个程度。

전혀 다른 갈릭 소스여서 피자는 피자대로 맛있지만 그 소스 자체가 너무 맛있어서 이거는 왜 사람들이 나한테 말을 안 해줬지 싶은 그 정도의 갈릭 소스거든요.

Speaker 1

所以一定要加芝士边,用面包边蘸着吃。现在又想吃啦,总之最近每周至少吃一次披萨。

그래서 꼭 그거를 치즈크러스 추가해가지고 빵 끝에 그거에서 먹으시면 지금 또 먹고 싶은데 하여튼 요즘 피자를 일주일에 한 번 이상씩 꼭 먹고 있거든요.

Speaker 1

像例行公事一样

루틴처럼

Speaker 2

奥古萨尔披萨的辣香肠款加芝士边配蒜香酱一起吃。

오구살 피자 페퍼로니에 치즈 크러스트 추가하고 갈릭 소스랑 같이 먹어요.

Speaker 1

嗯嗯我就是这么吃的。

네네 저는 그렇게 먹었어.

Speaker 1

如果点红薯口味的话会和火鸡面一起吃。

그리고 고구마를 시키게 되면 불닭이랑 같이.

Speaker 1

因为火鸡面是甜的。你在奥古萨尔吃过红薯披萨吗?

왜냐하면 불닭이 달고 고구마도 오구살 피자에서 먹었어?

Speaker 1

没有,红薯口味是在阿尔博罗吃的。

아니요 고구마는 알볼로에서 먹었어요.

Speaker 1

奥古萨尔只吃过辣香肠款。

오구살에서는 페퍼로니만 먹어봤어요.

Speaker 1

不过应该很好吃吧?

근데 맛있겠죠?

Speaker 1

不管怎样看起来都会很好吃的样子。

이러나 저러나 맛있을 거 같아요.

Speaker 0

初哈呢?

초하는?

Speaker 0

最近沉迷的那个。

요즘 빠져있는 거.

Speaker 0

不是,突然要我说反而好像想不起来了。

아니 갑자기 얘기하려니까 딱히 없는 거 같은 거야.

Speaker 2

我好像知道是什么?

난 알 거 같은데?

Speaker 2

是什么?

뭔데?

Speaker 2

是Remi的Ins账号。

레미 인스타 계정.

Speaker 0

不过那个不是我做的,我的意思是我是Remi。

근데 그게 제가 한 게 아니라 그니까 제가 저는 레미가.

Speaker 1

Remi的Ins。

레미 인스타.

Speaker 2

是另有专人负责的。

하는 분이 따로 계시는 게.

Speaker 0

以前经常上传照片,几乎每天都会发一条,没错,很用心的,但最近函数开始挑战Reels了,她本来就有Reels瘾对吧?

사진들을 올리고 있었는데 종종 매일 거의 하나씩 올리고 이랬는데 맞아요, 열심히 했죠 근데 최근에 함수가 릴스에 도전을 하기 시작했어요 근데 걔가 안 그래도 릴스 중독이거든?

Speaker 0

不过现在听到这个声音真让人高兴。

근데 이제 반가운 소리.

Speaker 0

看这个会上瘾的,就是自己制作上传的内容,当时我在学校赶编辑截止日期时,她就坐在旁边,作为我唯一的助手一直在旁边盯着看。

보는 거 중독인데 본인이 이제 만들어서 올리는 거를 그러니까 내가 그때 학교 편집 마감할 때 옆에서 걔가 내 유일한 스텝이니까 막 치컸어.

Speaker 0

我搞这个活动的时候就跟你说'你也来做这个'这样。

나 이거 활동한 너 이거 하고 있어라 이렇게.

Speaker 0

所以就这样第一次用编辑工具随便弄了弄。

그래서 이렇게 편집 툴 처음으로 막 이렇게.

Speaker 2

甚至找个完全没有经验的人?

심지어 경험도 없는 사람을?

Speaker 1

数学讲师。

수학 강사.

Speaker 0

她也没什么不同。

걔 차이도 없던.

Speaker 0

是边学边做慢慢就会了。

배워가면서 이렇게 하게 됐거든요?

Speaker 0

所以最近又有个认识的——也不算认识吧,是我单方面认识的导演

그래서 최근에 또 아는, 아는이 아니야 나 혼자 아는 감독님이

Speaker 2

我单方面认识的导演收养了一只猫。

나 혼자 아는 감독님이 고양이를 입양하신 거야.

Speaker 0

所以他开了个ins账号,结果一周内粉丝就暴涨

그래서 인스타를 만드셨는데 일주일 만에 막 팔로워가 엄청 많아지고

Speaker 2

点击量突然就

조회수가 막

Speaker 0

所以我们的'Remy'现在只有几个熟人吗?

만 이래 그래서 우리 '레미'는 아직 내 지인들 몇 명 뿐인데?

Speaker 2

我那么努力上传了照片。

내가 그렇게 열심히 사진을 올렸어.

Speaker 0

原来当练习生朋友就得这样拼命往上爬啊,我受到刺激就想,要是我来做的话又会特别注重细节搞得压力很大,所以决定随便应付着试试看,现在每天都说这个有几百人那个有几百人

연습생 친구 일세를 해야 이렇게 막 올라가는구나 해가지고 거기에 자극을 받아가지고 함수가 내가 하면 또 막 엄청 막 디테일하게 신경 써서 스트레스 받고 이러니까 알아서 그냥 대충대충 해가지고 한번 해보겠다 해서 맨날 그거 지금 몇백명 맞다 몇백명 맞다 이거

Speaker 2

一直做着做着就越来越上瘾了。

자꾸 하고 있고 중독이 더 심해졌어.

Speaker 2

所以这个

그래서 이걸

Speaker 0

就这样放任不管真的对吗?

이렇게 내버려 둔 게 맞나?

Speaker 2

感觉对心理健康损害太大了?

정신 건강에 너무 피폐해지는 거 같은데?

Speaker 2

Rap明明自己躺着发呆呢。

랩이 정작 혼자 막 누워있는데 혀.

Speaker 2

你完全就是那样。

너 완전 그거 같아.

Speaker 2

卖猫。

고팔.

Speaker 2

卖猫。

고팔.

Speaker 2

卖猫咪的。

고양이팔아서.

Speaker 2

就像那些儿童博主一样。

키즈 유튜버들 같은.

Speaker 2

就是说,就是说。

그러니까, 그러니까.

Speaker 2

父母们偏偏只在镜头打开时才对孩子表现出宠爱。

부모들이 정작 카메라 켜졌을 때만 애들 예뻐하고.

Speaker 2

就是说。

그러니까.

Speaker 0

所以现在才一两天而已。

그래서 지금 하루 이틀 됐거든요.

Speaker 3

才两天能有多少内容啊。

얼마나 이틀밖에 안 됐어.

Speaker 0

不知道会持续多久,但完全是最新近况。

얼마나 갈지는 모르겠는데 완전 최근 근황.

Speaker 0

关注事项。

관심사항.

Speaker 0

就是这个。

그거에요.

Speaker 0

就是这个啊。

그거네요.

Speaker 2

不过我觉得我自己也经常在ins上看很多动物视频。

근데 내가 생각했을 때 나도 동물 진짜 많이 보거든 인스타로.

Speaker 2

说这种话可能会被批评外貌至上主义,但要想靠那些照片火起来的话

이런말 하면은 또 외모정병이라는 말을 들을 수도 있지만 그 사진으로 빵 뜰려면은

Speaker 0

首先必须超级可爱才行

일단 엄청 귀여워야되고 그냥

Speaker 2

乍一看要有点特别 如果是猫的话花纹要独特 不然现在通常都得靠视频来决胜负

딱 봤을 때 좀 특이하거나 뭐 고양이라고 한다면 무늬가 특이하거나 그게 아니면 보통은 이제 동영상으로 승부 봐야지.

Speaker 2

眼泪呢

눈물은.

Speaker 2

说实话视频更可爱不是吗

동영상이 솔직히 더 귀엽잖아.

Speaker 1

啊 这样啊

아 그럼.

Speaker 1

这样啊

그럼.

Speaker 1

说实话动起来反而更可爱

솔직히 오히려 움직이는 게 귀여워.

Speaker 2

还有声音

소리도 나오고.

Speaker 2

对吧

그렇지.

Speaker 1

比如表情之类的

표정 같은 게.

Speaker 0

我实在太讨厌做那个了

난 너무 그거 하기가 싫어가지고.

Speaker 0

压力好大

스트레스 받고.

Speaker 0

光是想想就觉得压力大。

생각만 해도 스트레스받고.

Speaker 0

光是想到要剪辑视频,又要加字幕又要卡时间点,我就压力山大。不过对于不干这行的人来说,可能就像个爱好一样轻松吧。

편집해가지고 막 거기다가 자막 놓고 타이밍 자르고 이거 하고 있을 생각만 해도 저는 너무 스트레스받거든요 근데 또 이쪽 일 안 하는 사람은 약간 취미처럼 할 수도 있잖아

Speaker 2

嗯,所以呢

그래 그래서

Speaker 1

你解数学题

너가 수학 문제 푸는

Speaker 0

就像觉得有趣那样,所以我跟韩秀说想试就试试吧。本来这个账号是我在管理的,但内容越来越不符合

거 재밌어하듯이 그래서 한수한테 그냥 너 하고 싶으면 해봐라 해서 원래는 내가 계정을 관리하고 있었는데 내 미감에 맞지

Speaker 3

我的审美标准了

않는 역량들이 이제 올라오기 시작했어

Speaker 0

所以现在很纠结,是该彻底转交出去,还是做到一定程度就适可而止。

그래서 지금 어떻게 해야 되나 이걸 아예 넘겨야 되나 아니면 하다가 좀 이제 적당히 그만하자고 해야 되나.

Speaker 0

还是说真该转型当网红呢。

아니면 진짜 인플루언서가 돼야 하나.

Speaker 0

正在考虑各种可能性。

여러 가지 생각을 하고 있습니다.

Speaker 0

最近沉迷的事情。

요즘 빠져있는 거.

Speaker 1

好想吃披萨怎么办。

피자 먹고 싶어 어떡해.

Speaker 2

这周必须再吃一次。

이번 주에 또 먹어야겠다.

Speaker 2

录音结束后去吃吧。

녹음 끝나고 먹어.

Speaker 2

录音结束后我要去换衣服。

녹음 끝나고 오래 옷 갈 거야.

Speaker 2

一起去吧。

같이 가.

Speaker 1

是吗?

그래?

Speaker 1

不过已经有同行的人了。

근데 막 동행이 있어.

Speaker 2

啊,真的不想去便利店。

아 진짜 껌 안 갈래.

Speaker 2

然后是下一个故事。

그리고 다음 사연.

Speaker 2

这是素英发来的故事:你好,宇宙尘埃的姐姐们,我是正在补听休息通知前最后一期节目的青酱园子。现在在听十月十日那期,听说那天是Just姐姐的生日,祝你生日快乐。现在Just姐姐看到初荷姐姐的愿望清单后说很惭愧,我很好奇你都实现了哪些愿望、收到了什么礼物,所以留言问问。

소영님이 보내주신 사연이요 안녕하세요 우주먼지 언니들 휴식 공지 올라온 마지막 에피소드를 듣고 쭉 정주행 중인 청장원지입니다 지금 팔 십 일 화를 듣는 중인데, 십 월에 그냥님 생일이라고 하셔서요 생일 축하드려요 지금 그냥 언니가 초하 언니의 위시리스트를 보고 반성하게 되었다고 하시는데, 어떤 것들을 채우셨고 선물 받으셨는지 궁금해져서 글 남겨봅니다.

Speaker 2

而且从第一集开始补听时,发现姐姐们在聊天过程中提到‘这个话题下次再讨论吧’。

그리고 일 화부터 정주행을 하다보니 언니들이 대화하는 도중에 이런 얘기 다음에 주제로 다뤄보자.

Speaker 2

哪天我们以不知道这些事为由,像庆功宴一样聊聊应该会很有趣。

언젠가 이런 것들 몰라서 뒤풀이하는 느낌으로 다뤄봐도 재밌을 것 같아요.

Speaker 2

如果姐姐们不记得或懒得一一查找的话,我可以帮忙。

언니들이 혹시 기억이 안 나시거나 일일이 찾아 보시기 어려우면 제가 할 수 있어요.

Speaker 2

哎呀呀呀。

어머머머.

Speaker 2

小英!

소영 씨!

Speaker 2

那么剩下的十月也请愉快度过。

그럼 남은 십 월도 즐겁게 보내세요.

Speaker 1

哎呀!

어머!

Speaker 1

小英请你马上做,立刻。

소영 씨 당장 해주세요 당장.

Speaker 1

立即同意

당장에 동의

Speaker 2

现在。

지금.

Speaker 2

做不到。

못 해요.

Speaker 2

还记得吗。

기억했나.

Speaker 1

接受咨询后上周说过吗?

상담 받고 지난주에 얘기했나?

Speaker 1

连接受咨询后出来的事也

상담 받고 나온 것도

Speaker 0

是不会说话的孩子啊。

얘기 못 하는 애들인데.

Speaker 0

说着说着就有了。

얘기를 하다가 있지.

Speaker 1

数学考试时看起来很年轻,用你那转得飞快的脑子帮我解解看。

수학 시 젊어 보이는데 빙빙 돌아가는 머리로 좀 해줘봐요.

Speaker 2

我也记不清内容了,但我以前确实说过这种话。

나도 내용은 기억 안 나는데 내가 이런 말을 남발했었던 건 진짜 그런 거

Speaker 1

试试看应该没关系。

해봐도 괜찮을 거 같아.

Speaker 0

这种话

이런 말

Speaker 2

每一句话都是在给未来的自己增加债务,没想到还能这么有趣地想象着下次再这样。

한마디 한마디가 미래의 나에게 빚을 지우는 행동이다 이런 상상도 못 하고 재밌게도 다음에 이러면서.

Speaker 1

还有,试着变得无欲无求吧。

그리고 위시리스 되게 좀 해보셈.

Speaker 2

这次我自己也觉得自己有点市侩,发现一直在修改的地方。

이번에 나 스스로도 좀 속물이라고 느낀 게 계속 수정하는 데가 있더라고.

Speaker 2

把愿望。

위시를.

Speaker 2

那个

그게

Speaker 1

说得对吗?

맞는 말이야?

Speaker 2

所以有什么东西进来了。

그니까 뭐가 들어왔어.

Speaker 2

收到了。

받았어.

Speaker 2

但是收到之后觉得,这个不行,得换成那个。

근데 받으니까 어 이거 말고 그러면은 저거로 해야겠다.

Speaker 2

大概就是那样,去掉这个加上那个之类的。

약간 그런 식으로 해서 빼고 넣고 막

Speaker 0

当然得那样啊。

당연히 그래야지.

Speaker 2

因为进去得太晚了,没看到原本是怎么填的。

그냥 너무 늦게 들어가가지고 원래 어떻게 채워져 있었는지를 못봤어.

Speaker 1

我也没多少,但有些特别奇怪的是怎么回事?

나도 뭐 그렇게 많진 않았어 그럼 되게 이상한 것도 있던데?

Speaker 2

不是,但真的很有风度啊。

아니 근데 진짜 매너나 있던데.

Speaker 2

我从最低一万四千韩元到最高八万八千韩元的都准备了。

내가 최저 만 사 천 원짜리부터 최고 팔 만 팔 천 원짜리까지 해놨거든?

Speaker 2

但偏偏就剩下一万四千韩元和八万八千韩元的被拿走了。

근데 딱 만 사 천 원이랑 팔 만 팔 천 원 빼고 나가더라고.

Speaker 2

最后就剩下那两个了。

마지막에 그 두 개만 남는 거야.

Speaker 2

但你就是让那两个剩下的人。

근데 너는 그 두 개만 남게 한 사람이었어.

Speaker 2

你也给了挺贵的东西呢。

너도 꽤 비싼 걸 해줬어.

Speaker 0

对啊对啊对啊。

맞아 맞아 맞아.

Speaker 2

这孩子居然买了挺贵的东西,我也吓了一跳。

얘도 꽤 비싼 걸 해줬어도 놀랐고.

Speaker 2

没剩多少了吧?

얼마 안 남아있죠?

Speaker 2

最多的就是那些美容相关的。

제일 많았던 거는 그냥 그 뷰티 관련.

Speaker 2

不过平时我自己花钱买的化妆品、防晒霜和身体护理产品,用着还挺心疼的。

근데 내가 쓰는데 평소에 쓰는데 약간 내 돈 주고 사귄 좀 그런 화장품이나 선크림, 보디 계열.

Speaker 2

因为家里囤了很多,所以想试试看。

집에 많이 있으니까 써보고 싶은데.

Speaker 2

明明有那么多来着

많이 그렇게나 많이 있었는데

Speaker 0

看来卖得更多啊。

더 팔린 거구나.

Speaker 2

好奇磨砂膏但没看到。

스크럽이랑 궁금한데 못 봐서.

Speaker 2

身体油那些身体护理

바디 오일 그 보디

Speaker 1

刮痧板这类

괄사 이런

Speaker 2

还有梳子来着?

거랑 머리빗도 있던데?

Speaker 2

没错,还收到了光,然后这孩子送的是游戏币。

맞아 빛도 받았고 그다음에 얘가 준 거 게임칩이었어.

Speaker 2

已经出了三套宝可梦系列。

포켓몬 삼 회도 나온 거.

Speaker 2

然后去年你给我买的那套韦奇伍德茶杯套装,记得吗?

그다음에 너가 작년에 사준 웨지우드 찻잔 세트 있잖아.

Speaker 2

因为那套又出了新颜色,所以我又买了放上去。

그거에 다른 색깔이 풀렸길래 그걸로 또 올려놔서

Speaker 0

充实,充实。

알차, 알차.

Speaker 2

你帮我置办了家。

너가 내 집마련.

Speaker 2

我看着你那边

너 거 보고 내가

Speaker 0

我反省的原因是我太

반성했다고 한 이유가 내가 너무

Speaker 2

因为放在任宜勇那边所以看起来没有深度。

임의용 쪽으로 담아놔서 깊이가 없어 보이는 거야.

Speaker 2

总之我也跟着他买了书和房间角落的鼓墨套装?

아무튼 그래서 나도 막 얘를 따라서 책이랑 방구석 드럼 잉크 세트?

Speaker 2

印象中是聚会用的吧?

인상이 뒤풀이지던데?

Speaker 2

我觉得会很有趣。

나 너무 재밌겠다.

Speaker 2

正好有那样的东西吗?

딱 그런 게 있었어?

Speaker 2

我现在得查查看。

지금 찾아봐야겠다.

Speaker 2

这个有点扁平的鼓垫,为什么我这么...

이랬는데 약간 납작하게 생긴 드럼 패드인데 왜 난 너무 뭐야.

Speaker 0

天啊,我太想查查看了。

어머 나 너무 해 찾아보고 싶다.

Speaker 2

鼓垫?

드럼 패드?

Speaker 2

最近书很有趣,只看第一句就能选了。

책을 요즘에 재밌게 첫 문장만 보고 고를 수 있게 돼있더라고.

Speaker 2

我不知道那本书的标题,只看第一句然后根据编号盲选,所以这次尽量选多样化的类别

그 책의 제목을 난 모르고 책의 첫 문장만 보고 그 번호로 내가 블라인드 옵션을 해서 그래서 좀 이번에는 그래도 카테고리 다양하게

Speaker 1

收到了。

받았다.

Speaker 1

总之,瑞英小姐,请你做那个吧。

하여튼 서영 씨 그거 해주세요.

Speaker 1

真的。

진짜로.

Speaker 1

我们会外包给你的。

우리가 외주를 줄게.

Speaker 1

真的真的。

진짜 진짜.

Speaker 1

太棒了。

너무 좋지.

Speaker 1

太好了。

너무 좋지.

Speaker 0

超级多

엄청 많을

Speaker 2

好像。

거 같아요.

Speaker 0

太。

너무.

Speaker 0

把空袭警报

공습표를

Speaker 2

都吹跑了。

너무 날려놓고.

Speaker 0

可能真的得给钱了。

진짜 페이 드려야 될 수도 있어요.

Speaker 2

我们休息期间把之前来的东西收集起来这次确认了一下,虽然一直有这种感觉,但一个人读和一起读的时候真的很不一样。

뭔가 우리 쉬는 동안 왔던 것들 모아서 이번에 확인해 봤는데 항상 느끼지만 혼자 읽을 때랑 다 같이 읽을 때랑 너무 달라.

Speaker 2

感觉。

느낌이.

Speaker 2

好像更能触动人心,更让人感动。

더 와닿고 더 감동하게 되는 거 같아.

Speaker 1

宇宙魔 如果真想去济州岛的话我。

우주모 님 진짜 제주도 가고 싶으면 저는.

Speaker 0

下次再一起去玩吧。

언제 또 놀러 가자.

Speaker 0

出去玩然后录音吧。

놀러 가서 녹음하자.

Speaker 0

未来的我们又这么说。

라고 또 미래의 우리

Speaker 2

想做的事太多了。

하자는 것만 많고.

Speaker 2

甚至连事实都忘记了。

사실조차 까먹는.

Speaker 1

素贤小姐正在整理一切。

소현 씨가 다 정리하고 있어요.

Speaker 1

能实时听到声音。

실시간으로 소리 들려.

Speaker 0

现在正在打字。

지금 타자치고.

Speaker 0

我们为百期特辑准备了一个活动,会从分享下车幸福故事或日常小事的听众中抽取十位,赠送我们终于制作好的宇宙尘埃周边——宇宙尘埃钥匙扣。这些故事将在百期特别节目中被介绍。

그리고 저희가 백 화 특집으로 이벤트를 하나 준비를 했는데요 하차하는 행복에 대한 사연이나 이야기 아주 소소한 것도 괜찮으니까 남겨주시는 분들 중에서 십 분을 추첨해서 우주먼지 굿즈를 저희가 드디어 만들었거든요 우주먼지 키링을 드리는 이벤트를 합니다 백 화 에피소드에서 사연을 소개하려고 하니까요.

Speaker 0

请多多投稿。

많이 보내주세요.

Speaker 0

投稿时请通过谷歌表单链接提交,并务必填写邮箱地址栏,这样我们才能通过邮件联系确认地址等信息。请踊跃参与,做得好。

보내실 때는 구글 폼 링크로 보내 주셔야 되고 그중에 메일 주소 칸을 꼭 채워 주셔야 저희가 거기로 다시 주소나 요런 거를 여쭤볼 수 있으니까요 많이 보내주세요 잘한다.

Speaker 1

做得好

잘해

Speaker 0

絮絮叨叨说了这么多

구구절절 말하긴

Speaker 2

虽然有点俗套,但做得不错

했지만 읍소한 것 같긴 한데 잘했네

Speaker 0

如果您觉得今天的节目有趣,请在Instagram或您收听的播客应用上多多留言和评价

오늘 에피소드가 재미있으셨다면 저희 인스타나 들으시는 팟캐스트 어플에 댓글과 리뷰 많이 남겨주세요

Speaker 1

请通过节目下方的谷歌表单链接提交您的故事,我们也接收邮箱地址:oomc@gmail.com

에피소드 하단에 구글 폼 링크로 사연을 보내주세요 메일 주소 oomc 골뱅이 지메일 점 컴으로도 접수받고 있습니다.

Speaker 2

关于宇宙尘埃的琐碎故事可以在苹果播客、Spotify和Naver Audio Clip上收听

우주먼지들을 하찮은 이야기는 애플 팟캐스트, 스포티파이 그리고 네이버 오디오 클립에서 만나보실 수 있습니다.

Speaker 2

那我们下周见

그럼 다음 주에 만나요.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客