무소속 생활자 - 第93集 | 一月的发现,冬日也抵挡不住的日常温暖 封面

第93集 | 一月的发现,冬日也抵挡不住的日常温暖

Ep93 | 1월의 발견, 겨울도 못 당해낼 일상의 따뜻함

本集简介

拂晓时分将积雪清扫干净的手,突然递来的橘子和暖宝宝,还有对陌生人的善意。即便在零下的严寒中,我们也收集到了这些温暖的瞬间。希望您能在温暖的地方聆听! [给无业游民留言] rollingpaper.site/rolls/1148002 *写下您想说的话,道雅和艺珍会随机回复哦!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

自由成人的纯真人生漫谈,无拘无束的生活者。

자유로운 어른들의 천진난만 인생 토크 무소속 생활자.

Speaker 0

今天是不是特别冷啊?

오늘 너무 춥지 않아요?

Speaker 1

哇,听说体感温度都零下二十度了呢

와 진짜 체감 온도 영하 이 십 도라고 하더라고요

Speaker 0

实际气温是零下十四度哦

실제로 영하 십 사 도고요

Speaker 1

确实是到那个时候了,但我其实有点高兴。因为这个冬天让我很不安,天气不太冷也没怎么下雪。冷的时候反而让我觉得安心些。

그럴 때가 되긴 했어요 근데 저는 조금 반갑기는 했어요 이번 겨울이 불안했거든요 너무 춥지 않고 너무 눈이 안 와서 추울 때 추우니까 좀 안심이 되더라고요.

Speaker 0

我知道为什么,因为不久前是大寒。

뭔지 알아요 얼마 전에 대한이었거든요.

Speaker 0

那是一年中最冷的日子,但从那时起真的冷得像假的一样,'真是万幸'。

겨울 중에 일 년 중에 가장 추운 날이었는데 그때 정말 그때부터 정말 거짓말처럼 추워져가지고 "다행이다.

Speaker 1

'冷的时候就该冷嘛。'我一边拿出今年一直没戴的帽子、手套和围巾,一边想着'但这才是冬天的味道嘛。'不过还是会忍不住想念温暖的感觉。

추울 때 추워야지." 싶더라고요 올해 한동안 꺼내지 않았던 모자에 장갑에 목도리를 다 꺼내면서 "그래도 이게 겨울에 맛이지." 했지만 따뜻함이 그리워지는 건 어쩔 수 없죠.

Speaker 0

所以这期节目让我特别开心。

그래서 이번 에피소드가 너무 반가웠어요.

Speaker 1

我们不是说好了要聊聊温暖的话题嘛。

우리 따뜻함에 대해서 이야기해보자 했잖아요.

Speaker 1

我们事先定好关键词,让大家围绕这个主题分享发现,避免话题太分散。这个月的主题就是‘温暖’。

저희가 발견을 키워드를 정해서 너무 다른 이야기를 하지 않게 키워드에 맞춰 발견을 해오자 그걸 미리 이야기를 주고받는데 이번 달의 발견은 따뜻함.

Speaker 1

这种寒冷天气里谈论温暖很应景,所以从那时起我就开始留意寻找温暖的元素,不过你有什么特别喜欢的片段吗?

이 추위에 어울리는 따뜻함이었고, 그래서 그때부터 눈에 불을 켜고 따뜻한 요소들을 찾아다니긴 했으나 마음에 드는 에피소드가 좀 있나요?

Speaker 1

可能是因为我待在家里的时间太长了,所以不容易发现温暖,于是我从各处收集温暖,尝试着准备了一下。

저는 집에 머무는 시간이 너무 많아서였는지 발견하기가 쉽지 않았기 때문에 이것 저것 정말 여기저기에서 따뜻함을 끌어올려서 한번 준비를 해봤습니다.

Speaker 0

第一个发现其实非常非常微不足道,可能根本不算什么。

첫 번째 발견은 저는 사실 굉장히 굉장히 소소해서 별게 아닐 수 있고요.

Speaker 0

这个冬天是能够尽情感受温暖感觉的时刻,也是令人欣喜的时刻,所以我不禁要谈谈那些散发温暖的存在。

이 겨울에는 따뜻함이라는 감각을 마음껏 느낄 수 있는 때고 또 반가워지는 때니까 따뜻함을 발산하는 존재에 대한 이야기를 할 수밖에 없더라고요.

Speaker 0

是空心菜啊。

공심이구 만.

Speaker 0

狗狗的体温比人类稍微高一些。

강아지는 사람보다 체온이 조금 높아요.

Speaker 0

所以我们只是挨着它们,就会自然觉得温暖。而且狗狗没有手脚冰凉的问题,所以只要贴着它们身体,就有种暖意升腾的效果。虽然和옹심이(宠物名)相处的每个瞬间都很温暖,但我最近发现的小乐趣是:早上游完泳回来,就像以前说过的,我必须得睡个午觉。

그래서 우리가 그냥 닿아 있으면 자연이 따뜻하다라는 생각이 들 수밖에 없고 강아지들한테는 수족냉증 같은 게 없잖아요 그래서 이제 몸을 붙이고만 있어도 옹기가 피어오르는 그런 효과가 있는데 옹심이를 마주하는 그 모든 순간이 따뜻하긴 하지만 최근에 발견한 작은 즐거움은 제가 아침 수영을 다녀오게 되면 예전에도 말했던 것처럼 낮잠을 꼭 자야 돼요.

Speaker 0

如果不睡的话,一整天都会这样打瞌睡或者类似的情况。

못 자면 하루종일 막 이렇게 졸거나 그러거든요.

Speaker 0

所以我会尽量睡一会儿,哪怕时间很短,而且睡得有点像懒觉。

그래서 약간이라도 조금 짧게라도 자려고 하는 편이고 조금 늦잠처럼 자요.

Speaker 0

因为我早上七点有课,所以六点半起床,八点回到家后会跟옹심(宠物名)散会儿步,或者吃完早餐后在九点到十点之间小睡片刻。大概睡个三十分钟、四十分钟,长的话一小时左右。那时候我会蜷缩在沙发上睡觉,옹심就会跳上沙发,把屁股贴着我躺下,或者把下巴搁在我腿上休息。这样就能感觉到一个热乎乎的东西贴在我身上的触感,然后就会觉得特别开心,心想'正好我冷着呢'。和옹심一起度过那段短暂的时光时,就算我醒着也会故意不动,就那样待着。其实옹심和我通常是分开睡的,我睡床上时它当然会回自己窝里睡,我们几乎没一起睡过,除了它小时候之外,分开睡已经成了习惯。但有时候我白天小睡或怎样,它好像知道似的,会过来守在我身边。那种时候就感觉特别踏实、心情很好,所以我会特意多躺一会儿。它就像个温暖的暖宝宝,虽然옹심总是让我开心,但冬天依偎在一起的每个瞬间都格外温暖。

그러니까 제가 일곱 시 수업이니까 여섯 시 반에 일어나서 여덟 시에 집에 오면 잠깐 옹심이랑 산책을 하거나 아니면 아침을 먹고 아홉 시에서 열 시 그 사이에 짧게 잘 때가 있어요 뭐 삼 십 분이나 사 십 분이나 길긴 한 시간 이렇게 자게 되면은 그때 제가 이렇게 웅크려서 자요 쇼파에서 웅크려서 자면 웅심이가 소파 위로 폴짝 올라와서 저한테 이렇게 엉덩이를 붙이고 눕거나 아니면 제 다리에 자기 턱을 딱 괴고 쉬어요 근데 그러면 느껴지잖아요 뜨거운 물체가 내 몸에 닿았다는 그 감각이 그러면서 너무 반가운 거예요 나 마침 추웠는데 라는 생각을 하면서 옹심이랑 그렇게 잠깐 머무는 시간을 같이 갔는데 제가 깨어있다고 하더라도 괜히 몸을 움직이지 않고 머물러 있는 편이고요 사실 옹심이랑 저희는 분리수면을 하는 편이에요 그래서 제가 침대에서 자면 옹심이는 당연히 자기 집에 가서 자고 같이 자본 적이 거의 없는 것 같아요 완전 애기 때 빼고는 늘 떨어져서 자는 게 습관이 됐는데 그럴 때 낮잠을 자거나 이럴 때 어떻게 옹심이가 그걸 아는지 저한테 와서 제 곁을 지키면서 있더라고요 그럴 때는 엄청 든든하고 기분 좋고 그런 순간이라 불어 더 그 시간에 많이 누워 있으려고 해요 꼬순합백 이래 너무 따뜻한 핫팩이고 공실이는 늘 반갑지만 특히 겨울에 부대끼고 있는 모든 순간이 따뜻하죠.

Speaker 0

도아(人名)带来了什么发现呢?

도아님은 어떤 발견을 가져오셨나요?

Speaker 0

你现在表情有点紧张?

지금 약간 긴장한 표정인데?

Speaker 1

我带来的是一些日常生活中的感受和我看到的东西。既然예지(人名)分享了日常故事,那我也说说我的日常吧。

저는 일상에서 느낀 것, 그리고 제가 본 것들로 가져왔는데 예지님이 일상 이야기를 해주셨으니 저도 일상 이야기를 해볼까봐요.

Speaker 1

温暖似乎有两种类型。

따뜻함이라는 게 두 가지가 있는 것 같아요.

Speaker 1

一种是直接通过温度感受到的温暖,另一种是看到有人为寒冷担忧时感受到的温暖——我最近坐公交车时遇到了这种情况。

그렇게 직접적으로 온도로써 따뜻해지는 것과 이 추위를 걱정하는 사람들을 봤을 때 느껴지는 따뜻함이 있는 것 같은데 제가 최근에 버스를 탔어요.

Speaker 1

我平时经常坐公交,当时戴着耳机站着,不太清楚周围情况,但听到有些喧闹。

버스를 자주 타고 다니는 편인데 저는 이어폰을 꽂고 서 있었기 때문에 상황을 잘 모르는 상태였고 그런데 소란스럽더라고요.

Speaker 1

于是我环顾四周,发现大家都在对司机师傅喊着'请让我下车'。

그래서 주변을 둘러보니까 다들 기사 아저씨한테 "내려주세요"라고 하고 있는 상황이었어요.

Speaker 1

所以当我摘下耳机,发现有两位老奶奶应该下车,但她们好像错过了那个车站。

그래서 이어폰을 빼고 보니까 할머니 두 분이서 내리셔야 되는데 그 정거장을 놓치신 것 같아요.

Speaker 1

但是老奶奶说了她们需要下车,当时在场的所有人都在向司机师傅解释老奶奶需要下车的情况。那天下了雪,她们本应慢慢下车,但巴士已经开过了车站。

근데 이제 내리셔야 된다고 할머니가 얘기를 했고 거기에 있던 모든 이가 기사님한테 할머니가 내리셔야 된다는 걸 설명하고 있는 장면이더라고요 근데 그날 눈이 왔고 정말 천 천 히 내리셔야 됐는데 이미 버스 정류장을 지나친 상황이었던 거죠.

Speaker 1

通常司机们都会说'您得在下一站下车了',这种情况我经常看到对吧?

으레 기사님들이 "다음 정거장에서 내리셔야 돼요"라고 하는 경우를 저는 되게 많이 봤거든요?

Speaker 1

但那位司机停下了巴士,打着双闪灯,打开后门看着老奶奶下车后才重新出发。

근데 그 기사님이 버스를 세우고 그 깜빡이를 켠 채로 뒷문을 열어서 할머니가 내리시는 것까지 보고 출발을 하시더라고요.

Speaker 1

但因为路上有积雪,而且老奶奶拄着拐杖,所以花了很长时间。

근데 아무래도 눈길이 있고 지팡이를 짚고 계신 할머니였기 때문에 오래 걸렸어요.

Speaker 1

不过我在上班路上其实经常看到有人在这种情况下会不耐烦。

근데 저는 출근길에 그럴 때 짜증내는 분들을 사실 많이 보거든요.

Speaker 1

但那天因为是平日的白天,大家都在静静看着老奶奶下车,那种氛围让人感到挺温暖的。

근데 그날이 평일 낮이어서 그런지 모두가 그 할머니가 내리고 있는 걸 지켜보는데 그 마음이 좀 따뜻하더라구요.

Speaker 1

我觉得等待那些不得不慢行的人的心情很温暖,除此之外还有其他温暖的事——您知道一种叫'Bakute'的食物吗?

느릴 수밖에 없는 누군가를 기다려주는 마음이 좀 따뜻하다는 생각이 들었고요, 그리고 그 외에 또 따뜻했던 것들, 일상에서 건져온 것들은 '바쿠테'라는 음식을 혹시 아시나요?

Speaker 1

肉骨茶?

바쿠테?

Speaker 1

是新加坡的一种肉汤料理。

싱가포르에서 먹는 고기 국물 요리예요.

Speaker 1

不过这道菜不放很多调料,是用猪排骨熬煮后只加简单调味料吃的清汤,有点像古代朝鲜时代酒馆里会有的那种清澈的汤对吧?

근데 이게 되게 양념이 많이 들어가지 않고 돼지 갈비를 우려서 간소한 양념만 쳐서 먹는 향인데, 약간 옛날 조선시대 주막에서 나왔을 것 같은 정말 맑은 탕이거든요?

Speaker 1

我前不久醒来时,发现我的伴侣正在煮那个肉骨茶。

제가 얼마 전에 눈을 뜨니까 제 파트너가 그 바쿠테를 끓이고 있더라고요.

Speaker 1

有些食物是冬天必吃的,对他来说就是肉骨茶和太平醮这两种。

겨울에 먹어야 되는 음식들이 그에게는 있는데, 그게 바쿠테와 태평초 두 개에요.

Speaker 1

我特别喜欢那种喝肉汤时感受到的温暖,所以产生了‘也想一起介绍肉骨茶这道菜’的想法。

고깃 국물에 떠먹았을 때가 느껴졌던 따뜻함이 너무 좋아서 '바쿠테라는 음식도 같이 소개하고 싶다' 라는 생각을 했고요.

Speaker 1

另外,因为我没有暖炕,需要某种能温暖我的东西,我会在洗澡前打开电热毯,把被子盖在上面,洗完澡就钻进去躺着。

또 하나 저에게는 옹심이가 없기 때문에 저를 데워줄 무언가가 필요한데 저는 씻기 전에 전기장판을 틀어두고 전기장판 위에 이불을 덮어두고 씻고 나와서 거기에 쏙 눕거든요.

Speaker 1

这样就能替代性地感受到类似暖炕带来的温暖感觉。

그 옹심이가 데워주는 것 같은 기분을 대리로 느낄 수 있죠.

Speaker 1

因为这是只有在冬天才能感受到的一种乐趣,所以冬天里我觉得那是最痛苦的。

겨울에만 느낄 수 있는 하나의 즐거움이기 때문에 겨울에는 저는 그게 제일 고통스럽더라고요.

Speaker 1

洗完澡出来时感受到的那股寒意,因为太冷了所以会立刻缩回去,但那就是我在冬天感受到的最大的温暖和舒适感。

씻고 나왔을 때 느껴지는 그 한기 그게 너무 추워서 그렇게 쏙 들어가는데 그게 제가 겨울에 느끼는 가장 큰 따뜻함, 포근함이라고 할 수 있습니다.

Speaker 0

您列举了几种冬天的乐趣呢。

겨울의 즐거움들을 몇 가지 추려 주셨네요.

Speaker 1

我带来了几种日常生活中遇到的,温暖我的身体、呵护我身心的温暖事物。

일상에서 마주하는 제 몸을 데워주는 몸과 마음을 입혀주는 따뜻함을 몇 가지 가지고 왔습니다

Speaker 0

从道雅之前的发现中也能感受到,道雅的发现中有很多都是在公交车上发现的,所以我觉得您平时会仔细观察车内的风景呢

도아님의 예전 발견에서도 느꼈던 건데 도아님의 발견 중에 버스에서 발견한 것들이 되게 많은 거예요 그래서 유심히 버스 안의 풍경을 보시는 편이구나 싶었어요

Speaker 1

我们小区是这样的,不知道是不是只有我们小区这样。我以前在老家住的时候,其实爷爷奶奶们坐公交车的情况不太多,但这个小区特别多这样的长辈,所以在公交车上经常能看到一些与他们相关的事件,非常

저희 동네에 그런 저희 동네만 그런지는 모르겠어요 제가 본가에서 살 때는 사실 할머니 할아버지들이 버스를 타고 계시는 경우가 많이 없었거든요 근데 이 동네에 유난히 그런 분들이 많고 그래서 그 할머니 할아버지들과 관계된 어떤 일련의 사건들이 버스 안에서 좀 보이는 것 같은데 몹시

Speaker 0

很有意思呢。没错,这种不同年龄层混居的社区确实有种特有的温暖,还有互相照顾、互相好奇的那种氛围

재밌습니다 맞아요 그런 여러 연령대가 섞여 사는 마을은 특유의 따뜻함도 있고 서로를 배려하는 것 그리고 서로를 궁금해하는 것 그런 것들이 좀 있는 것 같아요

Speaker 1

是的。我在公交站等车的时候,有件很柔软的毛呢大衣,结果有人突然就伸手抚摸它

맞아요 제가 버스 정류장에 서서 버스를 기다리고 있을 때 제가 되게 부드러운 털코트가 있는데 누군가 냅다 쓰다듬으시는 거예요.

Speaker 1

那位住在我同栋公寓的老奶奶会说'肯定很暖和吧',还会边问'暖和吗'边告诉我她要去哪里,甚至会伸手摸我的肚子也不觉得奇怪——这个年龄段的互动让我相当愉快,所以我一直在仔细观察这些生活场景。

"따뜻하겠다" 이러면서 저와 같은 아파트에 사는 할머니셨고, "따뜻하냐" 하시면서 자기는 어디에 간다, 이런 얘기들을 해주시기도 하고 나를 덥속 만져도 이상하지 않은 어떤 연령대 저는 그게 꽤 즐거워서 풍경들을 유심히 살펴보고 있죠.

Speaker 0

另外,在第二个故事里您提到了'巴克泰和太平草',您连太平草都吃了吗?

그리고 또 그 두 번째 에피소드에서 말해줬던 "박구태와 태평초"를 이야기해 주셨는데 태평초까지 드신 거예요?

Speaker 1

太平草是我每年冬天都会吃的食物,虽然这个月没吃,但上个月吃了,是我非常喜欢的食物。

태평초는 매년 겨울이면 먹는 음식인데 이번 달에 먹지는 않았지만 지난 달에도 먹었고 제가 너무 좋아하는 음식이죠.

Speaker 1

我应该之前在播客节目里介绍过一次。

제가 한번 팟캐스트에서 소개한 적이 있을 거예요.

Speaker 0

我听说这是庆尚北道安东的食物,是一种将凉粉、泡菜和五花肉一起煮着吃的料理。

이게 경북 안동 음식이라고 들었고, 묵과 김치와 삼겹살을 같이 끓여서 먹는 음식인데요.

Speaker 0

真的很好吃,所以我推荐您搜索一下食谱。很高兴您又发现了许多日常生活中的小乐趣,我也想顺便分享一些我在日常生活中发现的趣事。最近我开始早起,所以注意到了一些景象。昨天我去光州的时候想得更多,因为要去那里拍摄,所以很早就出发了,其实不是早晨,完全是凌晨就出门了。大概凌晨三点半、四点、五点这个时间段,当整个世界还一片漆黑的时候,我路过公寓或别墅这类住宅区,抬头看着那些建筑,想到的是:这些原本只是灰暗的水泥建筑啊,虽然这个时间点本来也该如此,但其中能看到一两户人家亮着灯,就会想'这个时间还有人醒着吗?',然后感到特别亲切。

정말 맛있으니 한번 레시피를 검색해 보시기를 권장합니다 소소한 일상의 즐거움들을 또 많이 발견해주셔서 저도 오며가며 일상 속에서 발견한 것들을 또 추가로 이야기해보면 좋을 것 같은데 저는 요새 좀 아침을 이루기 시작하다 보니까 눈에 보이는 것들이 좀 있었어요 제가 어제 광주를 다녀오면서 더 많이 생각을 했던 건데 그 광주로 촬영이 있어서 내려갔다 오는데 아침에 아침도 아니죠 완전 새벽에 나왔었거든요 그러니까 한 세 시 반 네 시 다섯 시 바 이 무렵에 세상이 다 깜깜할 때 아파트나 빌라나 이런 사람들의 주거단지를 지나치면서 그 건물들을 올려다보면서 생각이 들었던 건데요 새카만 그냥 시멘트 건물이잖아요 일반적으로 그래야 되는 시간이기도 하고 근데 그 중에서 한 두 집 정도가 불이 이렇게 들어와 있는 거를 볼 수 있어요 그러면 '이 시간에 깨어 있는 사람이 있다고?'라는 생각이 들면서 또 되게 반갑더라구요.

Speaker 0

而且外面不是白天的早晨,而是太阳还没升起的清晨,那时候非常冷。

그리고 바깥은 낮이 아닌 아침인데 해가 뜨지 않는 아침 그때 되게 춥잖아요.

Speaker 0

但在那种仿佛要冻结的寒冷中,却有温暖的光芒散发出来,这种景象仿佛是只有在冬天才能感受到的体验。

근데 그 얼어붙을 것 같은 추위 속에서 따뜻한 빛이 뿜어져 나오는 그 풍경이 겨울에만 느낄 수 있는 듯한 감각인 거예요.

Speaker 0

这其实并不是理所当然的事情啊。

그게 되게 당연한 게 아니잖아요.

Speaker 0

能够在散发着温暖光芒的家里停留这件事本身都可能是一种特权,那天凌晨我出来散步时,用整个身体感受着寒冷的天气,对此深有感触。

따뜻한 빛을 발산하는 집 안에 머물 수 있는 것조차도 특권일 수 있다는 걸 그 새벽에 나와서 걸으면서 그 추운 날씨를 온몸으로 경험하면서 많이 생각했던 것 같아요

Speaker 1

确实如此。

맞아요.

Speaker 1

我觉得比起夏天,冬天确实是更容易暴露贫富差距的季节。

여름에 비해서 겨울이 부가 티가 나기 쉬운 계절이라고 생각하긴 했어요.

Speaker 1

我觉得冬天是一个让人更珍惜所拥有之物的季节,希望大家都在温暖的地方收听这期播客。

가진 것들이 너무 중요해지는 계절이라고 생각을 했는데 모두 따뜻한 곳에서 이 팟캐스트를 듣고 계시기를 바랍니다.

Speaker 1

接下来道安xi有什么发现呢?

다음 도안님의 발견은요?

Speaker 1

可能有点过时了,请问你看过《黑料理师/为我做的料理》吗?

좀 뒷북일 것 같긴 한데요, 흑백 요리사 나를 위한 요리 보셨나요?

Speaker 0

是的,看过了。

네, 봤죠.

Speaker 1

说实话,我对崔光禄厨师那一集印象非常深刻,虽然我并没有看到结局,但这一部分太火了,所以我就在想‘到底是什么这么火?’然后单独去看了那一段。

최광록 셰프 편을 너무 인상 깊게 사실 저는 결말까지 보지 않았는데 이 부분이 너무 화제가 돼서 '뭐길래 그래?' 하고 그 부분만을 따로 봤거든요?

Speaker 1

但我觉得这是近期我看过的内容中,或者说人群中,最温暖的一个。

근데 근래에 본 콘텐츠 아니 사람 중에 제일 따뜻하다 라고 생각을 했습니다.

Speaker 1

很有人的味道。

사람 냄새가 났다.

Speaker 1

事实上,崔光禄厨师是一位拥有惊人履历的人,对吧。

사실 최강록 셰프는 어마어마한 스펙을 가진 사람이잖아요.

Speaker 1

在生存挑战赛中两次夺冠的人。

서바이벌에서 두 번이나 우승한 사람.

Speaker 0

他赢了两次吗?

두 번이나 우승했어요?

Speaker 1

他在《韩国大厨》中获得了冠军,

마스터 셰프 코리아 이 에서 우승을 했고요.

Speaker 1

然后这次在《黑白厨师》中也夺冠了。

그리고 이번에 흑백 요리사에서도 우승을 했죠.

Speaker 0

可以聊聊这个吗?

얘기해도 되죠?

Speaker 0

不行吗?

안 되나?

Speaker 1

不是已经有很多报道了吗?

너무 다 기사가 났던데?

Speaker 1

那当然可以,我也是看了报道知道谁赢了就没看到最后。

그럼 돼요 저도 기사를 보고 누가 우승했구나를 알고 끝까지 보지 않았습니다.

Speaker 1

别人连一次夺冠都很难,他却能两次夺冠,我认为这是最强录主厨的特殊之处。

남들 한 번 하기도 힘든 우승을 두 번이나 한 사람인데 저는 이 지점이 최강록 셰프의 특별함이라고 생각했어요.

Speaker 1

不是说他夺冠这件事特别,而是他夺冠后还能让人继续为他加油助威,期待他再次夺冠。

그 우승을 한 게 특별한 게 아니라 그 우승을 했는데도 우승을 또 하게 응원하게 만드는 사람.

Speaker 1

这种力量究竟从何而来呢?

그 힘이 어디서 올까?

Speaker 1

为什么我总是忍不住想为这个人加油呢?

왜 난 자꾸 이 사람을 응원하게 되는가?

Speaker 1

不过那大概就是我们上次讨论过的无私之心,无害性

근데 그게 아마 우리가 지난번 얘기했던 사심 없는 마음일 일 것이고, 무해함이

Speaker 0

你知道吗

있잖아요.

Speaker 0

无害性

무해함.

Speaker 1

不主动表现的态度

나서지 않으려는 것.

Speaker 1

这让我更加支持他的人生。

그의 나 삶을 더 응원하게 되는 거예요.

Speaker 0

你可以做得更多。

더 해도 돼.

Speaker 0

你可以做得更好。

더 잘해도 돼.

Speaker 0

不谦虚也可以。

겸손하지 않아도 돼.

Speaker 0

这让我更加支持他了。

이걸 더 응원하게 되더라고요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

那种腼腆的样子也很可爱,看到这样的表现,大家似乎都更喜欢崔强录了。

그 쭈뼛거림도 너무 귀엽고 그런 모습을 보면서 사람들이 다 최강록을 더 좋아하게 되는 것 같아요.

Speaker 0

据说这一季里,原本对崔强录感情没那么深的人,随着剧情走向结局,也都逐渐沉浸其中了。

이번 시즌에서도 그 최강록에 대한 감정이 그렇게 크지 않았던 사람들이 다 결말 부분으로 갈수록 몰입하게 되고 그렇다고들 하더라고요.

Speaker 1

事实上,我曾经认为人的本性就是会为那些通过不懈努力维持事业的人和那些激烈拼搏挑战事业的人加油鼓劲。

사실 저는 사람의 본성이 꾸준히 잘해서 일 등을 유지하고 있는 사람과 치열하게 노력해서 일 등에 도전하는 이 등이 붙으면 본성이 이 등을 응원하게 된다고 생각을 했었거든요.

Speaker 1

我也很喜欢弱者逆袭的故事。

언더독 서사를 좋아하기도 하고요.

Speaker 1

但是,努力拼搏的事业强者?

근데 열심히 치열하게 노력하는 일 등?

Speaker 1

我稍微有过这样的想法。

라는 생각이 좀 들었어요.

Speaker 1

所以总是有种想为他加油的心情。

그래서 그의 승리를 언제나 응원하고 싶은 마음이 좀 든다.

Speaker 1

而且那个告白太棒了,他假装是个料理人。

그리고 그 고백이 너무 좋았는데요 조림인간인 척했다.

Speaker 1

正因为他说了‘是假装的’这个告白,让我觉得‘啊,这个人真的是个不假装的人啊’。

인 척했다.라는 고백 때문에 '아 이 사람이 정말 인 척하지 않는 사람이구나'라는 생각이 들었어요.

Speaker 1

所以我很羡慕。

그래서 부러웠어요.

Speaker 1

其实。

사실.

Speaker 1

那种不需要伪装的人,感觉真的是天生优秀的人。

그 척하지 않아도 되는 사람인게 정말 본투비 좋은 사람인 것 같은 거예요.

Speaker 1

不需要通过任何努力来包装自己,本身就是个好人。

어떤 노력을 해서 나를 포장하지 않아도 좋은 사람.

Speaker 1

所以我看那个节目时就在想:‘这是天赋,不是靠努力能得到的’?

그래서 그 방송을 보면서 '타고난 재능이다, 노력해서 가질 수 있는 게 아니다'라는 생각을 저는 했거든요?

Speaker 1

是不是包括我在内,世界上有更多人需要不断打磨自己、持续伪装才能勉强成为好人呢?

계속해서 내가 좋은 사람이기를 갈고 닦아야 꾸준히 척을 해야 겨우 좋은 사람일 수 있는 사람들이 저를 포함해서 세상엔 더 많지 않을까?

Speaker 1

但那个人展现出真诚的样子时,就能听到'真是个好人,了不起的人'的评价。我最近其实一直在想'什么才是好人?',看到最强录的对话以及倾听他们对话的两位评委的畅谈,我觉得'真的很温暖'。他夺冠后紧接着是最强录主厨的采访,他在想'夺冠对我的意义是什么?'

근데 저 사람은 정말 진솔한 모습을 보였을 때 '좋은 사람이다, 멋진 사람이다'라는 얘기를 들을 수 있구나 라는 생각이 들면서 사실 저는 요즘 '어떤 게 좋은 사람이지?' 라는 생각을 되게 많이 했는데 그 최강록의 대화들, 그 대화를 들어주는 그 두 심사위원들의 한바탕 대화를 보면서 '정말 따뜻하다'라는 생각을 했어요 그 우승을 하고 바로 최강록 셰프의 인터뷰가 붙던데 나에게 우승을 준 의미가 뭘까?

Speaker 1

他自己提出了这样的问题。

이런 질문을 스스로 하시더라고요.

Speaker 1

本可以为自己一路拼命奔跑感到骄傲,本可以笑着说'我真的努力了',但更想听听参加生存赛的各位的故事。

열심히 열심히 달려온 나 자신에 대해서 기특해할 법도 하고, 나 정말 열심히 했다, 씨하하할 법도 한데 서바이벌에 참가한 이들의 이야기를 들어보고 싶다.

Speaker 1

在讲述这些故事的同时,节目以其他参与者的插入采访片段快速切换的方式结束了。

이런 이야기를 하면서 결말이 다른 참가자들의 인서트, 인터뷰가 탁탁탁 쳐지면서 끝나더라고요.

Speaker 0

真是太棒了。

너무 좋았어요.

Speaker 1

这是我近期看过的最喜欢的剧集。

저는 근래에 본 드라마 중에 제일 좋았다.

Speaker 1

我当时就觉得这不可能不是一部剧集

드라마가 아닐 수 없다라고 생각을 했죠

Speaker 0

他居然在最后对决中坦白说自己一直在伪装,并坦言制作了只为自己而做的料理,这个完美的叙事和真诚性即使并非有意为之,也成就了一个完美的角色形象。

정말 어떻게 그 마지막 대결에서 자신이 척하고 있었다 라고 고백을 하면서 정말 자신만을 위한 요리를 만들었다라는 그 완벽한 그 서사를 그 진정성을 의도하지 않았을 텐데도 불구하고 완벽한 캐릭터인 거예요.

Speaker 0

那个

Speaker 1

能把带红盖烧酒搬上餐桌的机器,我觉得他是真的把想对自己说的话真诚地带了过来,真的很了不起。那是个让人非常羡慕、觉得美味又心生敬意的场景。

테이블에 빨간 뚜껑 소주를 가지고 올 수 있는 기계 정말 자신에게 하고 싶은 말이 진솔하게 가져왔다 정말 대단하다 라는 생각이 들었거든요 많이 부럽고 또 맛있고 존경하게 되는 장면이었던 것 같아요

Speaker 0

之后还有在YouTube上看到介绍最强录厨师的娱乐节目。我看了他去日本某个地区吃鲣鱼节的视频。那时也有最强录厨师特有的无聊玩笑,还有他对那里匠人的尊重、想学习他们技术的心情,以及他那无比谦逊的态度。

그 이후에도 최강록 셰프를 조명하는 예능 같은 걸 유튜브에서 하더라고요 가쓰오부시 같은 거를 먹으러 일본의 어느 지역에 가는 영상을 봤거든요 그때도 그 최강로 셰프 특유의 재미없는 농담이 있고 거기에 있는 장인들을 존중하고 또 그들의 기술을 배우고 싶어하고 이런 마음들과 그리고 한없이 겸손하시잖아요.

Speaker 0

看到那样的表现时,我心里想:啊,真是个有趣的角色,真是个很棒的角色

그런 모습을 봤을 때 아 정말 재밌는 캐릭터다 정말 멋진 캐릭터다 이렇게 생각을 했죠

Speaker 1

我很好奇他是如何在拥有如此惊人资历的情况下,还能始终保持那样的心态

어떻게 그 자리에서 어마어마한 스펙을 가졌음에도 불구하고 그 마음을 계속 유지할 수 있는지가 정말 궁금하긴 해요

Speaker 0

是啊,接下来我要说的是,我之前不是说过我在做《季节文化》杂志嘛

그러니까요 다음으로 제가 준비한 것들은요 예전에 제철문화 매거진 마다를 만들고 있다는 소식을 전했었잖아요 그래서 지난 여름호가 나오고 또 가을호가 나왔었어요 근데 이번에 겨울호를 준비하고 있고 지금 어느 정도 마무리 단계 인데요.

Speaker 0

这次我了解到有一些守护着冬天的人们存在

이번에는 겨울을 지키는 사람들이 있다는 사실을 좀 알게 됐어요.

Speaker 0

所以我想介绍一些在接触很多人、收集很多故事的过程中,尤其让我印象深刻的采访。

그래서 여러 사람들을 만나고 또 여러 이야기를 담고 했는데 그중에서도 특히 기억에 남는 인터뷰를 소개를 하고 싶었어요.

Speaker 0

那位受访者是在国家层面负责除雪以及清理公共场所、公共设施积雪的工作人员,虽然无法透露具体是哪家公司、如何操作的,采访中也没有明确提及他的具体职务,但大致上一直在谈论除雪这一行为。而我之前从未听过除雪人员的故事,完全不了解他们如何工作、如何应对降雪以及一系列相关流程。

그분은 국가 차원에서 하는 제설을 그리고 공공공간, 공공 기물의 눈을 치우는 일을 하시는 분이었고, 그거를 어느 업체에서 어떻게 하는지는 밝힐 수는 없지만 그리고 인터뷰 내에서도 그가 어떤 직무를 하고 있고 뭐 이런 거에 대해서 정확하게 언급을 하고 있지는 않지만 크게는 그 제설이라는 행위에 대한 이야기를 계속하고 있어요 근데 저는 제설을 하는 사람들의 이야기를 그렇게 들어본 적도 없고 어떤 일을 어떻게 하는지 그리고 눈을 어떻게 대비하고 일련의 과정들에 대한 걸 전혀 몰랐었거든요.

Speaker 0

但令人印象深刻的是,那位受访者也表示,如果不是从事这份工作,他也不会知道这样的世界。

근데 인상적이었었던 거는 그분 역시 자신이 이런 일을 하지 않았다면 몰랐을 세상이라는 거예요.

Speaker 0

他做的工作大部分都是在凌晨进行的。

그분이 하는 일들은 대부분 새벽 중에 일어나는 경우가 많아요.

Speaker 0

所以他们会查看当天的天气预报,如果被安排到夜班,通常夜间积雪会很多。

그러니까 그날의 일기예보를 보고 어떤 야간 조에 투입이 되면 그 야간 중에 눈이 많이 쌓이는 경우가 많잖아요.

Speaker 0

就像我们有时会说‘晚上明明没下雪,早上起来却发现什么时候下了这么多雪’一样,他们会根据天气预报,确认湿度和云层情况,一旦判断‘有需要除雪的现场’,就会在凌晨出动,在现场撒氯化钙或盐,如果积雪较多还会进行清扫,这些工作都是在凌晨进行的。

저희가 뭐 밤에는 눈이 쌓이지 않았었는데 아침에 일어나서 언제 이렇게 눈이 내렸어 라고 하는 그 타이밍이 있는 것처럼 그분들은 일기예보를 보고 습도랑 구름이 낀 정도를 확인하고 '재설이 필요한 현장이 있다.'라고 하면 새벽에 투입을 해서 현장에 염화칼슘을 뿌리기도 하고, 아니면 소금을 뿌리기도 하고, 눈이 좀 쌓였다면 그거를 좀 걷어내기도 하고, 이런 작업들을 새벽에 하는 거예요.

Speaker 0

因此,人们早上出门时才能安全地行走在没有结冰、没有积雪的地面上。

그렇기 때문에 사람들이 아침에 나왔을 때 꽁꽁 얼지 않은 땅 그리고 눈이 쌓이지 않은 땅을 안전하게 걸어다닐 수 있는 거죠.

Speaker 0

但其中最令我印象深刻的是,当我问他如何看待除雪工作时,他让我这样描述——他说除雪是守护浪漫的工作。因为除雪之后,人们才能用眼睛欣赏雪景,觉得‘真美’啊。

근데 그중에서도 가장 인상적이었던 게 그분한테 제설이 무엇이라고 생각하냐 라는 이야기를 했었는데 제설은 이다 이렇게 표현해달라고 이야기를 했었는데 그분이 제설은 낭만을 지키는 일이다 라는 이야기를 하는 거예요 라는 이야기를 하는 거예요 그래서 제서를 해두면 사람들이 그걸 눈으로 바라보고 '예쁘다'라고 생각할 수 있지 않느냐라고 하는 거예요.

Speaker 0

与此同时,我还听到了一个非常意外的回答,本以为会听到‘希望不要下雪’这样的话。

그러면서 정말 의외의 답변을 또 들었는데 '눈이 안 왔으면 좋겠어요' 이런 이야기를 들을 것 같았거든요.

Speaker 0

我原以为是因为工作太辛苦,而且除雪工作很危险。

저는 왜냐면 너무 고된 일이고, 눈을 치우는 일이 위험하다고 하더라구요.

Speaker 0

据我所知,除雪人员都是按小组投入工作的,但那位却说希望今年能下一场鹅毛大雪,说今年一次都没下过那样的大雪,这让我非常意外。

투입되는 인원도 조별로 투입이 되고 그런다고 알고 있는데, 그분은 함박눈이 펑펑 내렸으면 좋겠다 올해 한 번도 그렇게 눈이 내린 적이 없었다 이런 얘기를 했는데 그게 굉장히 의외였어요.

Speaker 0

而且尽管看雪可能会觉得腻烦,但他依然喜欢雪,看着雪觉得漂亮。我们日常享受的那些理所当然的事——仰望从天而降的美丽雪花,走上街道时脚下是除过雪的地面、做了防滑处理的地面,能在上面开车行走——所有这些其实都是在某个看不见的人付出辛劳之后才能享受到的。通过这次采访我第一次意识到,如果没有那些人的温暖付出,我们就无法享受这一切。

그리고 그분은 그렇게 눈이 지겨울 텐데도 불구하고 여전히 눈을 좋아하고 눈을 보면서 예쁘다고 생각하고 있으시더라고요 우리가 누리는 것들 일상적으로 누리는 것들 당연하게 하늘에서 떨어지는 예쁜 눈을 바라보는 일, 거리로 나와서 제설된 땅 그리고 미끄러지지 않게 조치된 땅과 그곳에서 이제 운전하고 돌아다닐 수 있는 일, 이 모든 게 사실은 보이지 않는 누군가가 다 손길을 거친 이후에 누릴 수 있는 것들이라는 것을 이번 인터뷰를 하면서 처음 알게 됐어요 그래서 그 누군가의 따뜻함이 없었다면 이런 거를 누릴 수 없었을 거다라는 생각이 자연이 들더라고요

Speaker 1

听您这么一说,我突然想到,那位工作人员清晨看到的景象应该是无人踩踏过的、刚落下不久的温暖积雪,而且因为积雪很厚需要除雪作业的场景,真想去亲眼看看那样的风景

그분이 새벽에 바라볼 풍경이 아무도 밟지 않은 정말 간 내린 따뜻한 눈 그리고 많이 쌓였기 때문에 제설작업이 필요한 눈일 것 같은데 그 풍경을 한번 보고 싶다는 생각이 예진님의 이야기를 들으면서 떠올랐어요

Speaker 0

没错,那位工作人员也对那个场景印象深刻,他说最令人难忘的画面是:在洁白的新雪中,除雪车辆驶入现场,发出哔哔的声音,除了车辆噪音外一片寂静,积雪美丽堆积的景象——那片无人踩踏的纯白世界

맞아요 그분도 그 풍경에 대한 이야기를 인상적으로 하셨는데 정말 뽀얗게 내린 눈에 제설 차량들이 이렇게 들어서고 삐 삐 이런 소리를 내면서 그 차들이 내는 소음밖에 없던 그 현장 그리고 눈은 너무 예쁘게 쌓여 있는 그 현장이 인상적인 장면이었다 라는 이야기를 하시더라고요 아무도 밟지 않은 그 하얀

Speaker 1

虽然可能只是想象中的幻象,但我突然想到他们不慌不忙一铲一铲除雪的画面。如果经常看到那样的雪景,说不定也会喜欢上呢。因为我平时很少一大早出门,看到的都是被车辆碾压过,或者被人踩出很多脚印变得脏污的雪,有时候对雪的感觉反而不再新鲜了。所以即使韩国下雪,我们也会为了看到没膝的积雪特意去江原道,追逐美丽的雪景。而那位工作人员每天都能看到美丽的雪呢。不过仔细想想,我其实从未真正除过雪——除了清理自己车上的积雪外,好像从没亲自除过雪。住在公寓时总是保安大叔们负责除雪,以前只是想着'啊,真辛苦'就走过,现在能听到这些工作人员的心声真是太好了,让人不禁浮想联翩

눈 아마 상상에 의한 환상일 테지만 급할 것 없이 그냥 그 한 삽 한 삽 떠올리는 장면이 생각이 나서 그런 눈을 자주 보면 어쩌면 좋아할 수도 있겠다 라는 생각이 들었거든요 왜냐하면 제가 나왔을 때는 저는 아주 아침 일찍 나오는 일은 많이 없어서 이미 차들이 밟은 눈 혹은 사람들에 의해서 발자국이 많이 남아 더러워진 눈들을 많이 보다 보면 눈에 대한 감각이 더 이상 생경하지가 않을 때가 좀 있잖아요 그래서 우리나라에도 눈이 옴에도 불구하고 무릎까지 쌓인 눈을 보고 싶어서 불어 사포로까지 가고 그 예쁜 눈을 찾아서 막 사냥 다니고 하는데 그분이 보는 눈은 매일매일 예쁘겠다라는 생각이 좀 들었어요 근데 사실 생각해보면 제서를 해본 적은 한 번도 없어서 내 차 위에 쌓인 눈을 치운 거 말고 내가 눈을 치운 적이 있었나라는 생각이 좀 들어서 생각해보면 저는 아파트 살 때 경비 경비 아저씨들이 항상 눈을 치워주고 계셨거든요 그래서 아 정말 힘들겠다 이렇게 하고 지나갔었던 것 같은데 그런 분들의 목소리를 들을 수 있어서 너무 좋았습니다 상상을 좀 하게 되네요.

Speaker 1

想象着他们在寂静的夜晚清理那片洁白积雪的场景

그분들이 고요한 밤에 그 하얀 눈을 치우고 있는 그 장면에 대해서.

Speaker 0

是啊,可能我们想象中是非常美丽的风景,但他们却非常辛苦

그렇죠 아마 우리가 상상했을 때는 되게 아름다운 풍경 같지만 그들은 너무 고되다

Speaker 1

是劳动现场吧?

노동 현장이겠죠?

Speaker 0

所以因为太冷了,他们在现场最大的乐趣就是去像休息区一样准备的温暖地方,和同事们分享各种食物,他们说那感觉特别好

그래서 너무 추워서 그 현장에서의 낙은 그 따뜻한 곳으로 쉼터처럼 마련된 곳을 따뜻한 곳으로 막 가서 동료들과 이것저것 나눠 먹는 거 그게 너무 좋다고 하더라고요

Speaker 1

还有其他发现吗?

다음 발견이 있나요?

Speaker 1

道河先生?

도하님?

Speaker 1

接下来我们书店里有一个叫做'烦恼笔记'的本子。

그 다음으로는 저희 책전에 고민 노트라는 게 있어요.

Speaker 1

人们可以把烦恼写下来留下,然后下次读到这些烦恼的人会不带任何评判、不做评价地写下烦恼的回复。我原本还担心会有多少人写下烦恼、又有多少人会回复,想着如果没有人的话我来回复就好了,就这样准备了它,结果发现大家真的写了很多烦恼,也写了很多回复。其中有几个让我觉得特别温暖,所以我带了一些过来,想读几段大家写下的烦恼和回复,不包含我的意见。

사람들이 고민을 남겨두고 가면 그 다음번에 그 고민을 읽은 사람들이 어떤 판단 없이 평가 없이 고민의 답변을 적어주는 고민 노트가 있는데, 사람들이 얼마나 이 고민에 적을까, 그리고 얼마나 답변을 적어줄까, 긴가민가하면서 뭐 없으면 내가 답변 적어주면 되지 이런 마음으로 두었으나 정말 많이 적어놓고 가시고 정말 많은 답변을 쓰고 가시더라고요 근데 그런 것들 중에 좀 좋았던 게 있어서 몇 가지 들고 왔는데요 저의 의견을 빼고 그냥 적어주신 고민과 적어주신 답변들을 몇 가지 읽어보고 싶었어요.

Speaker 1

我之所以觉得这个很温暖,是因为其实写下这个烦恼的人可能再也不会来书店了,就算我再怎么用心回复,这个人也不知道我是谁,甚至可能不会读到,但大家都还是真心实意地写了回复。

전 이게 왜 따뜻하게 느껴졌냐면 사실 이 고민을 적은 사람이 다시 책장에 오지 않을지도 모르고 내가 아무리 정성을 들여서 답변을 써도 이 사람은 내가 누구인지도 모르고 읽을지 아닐지도 모르는데 모두가 진심을 담아서 답변을 써주더라구요.

Speaker 1

每当看到人们为那些陌生事务展现善意时,我的心情都会变得特别好。

그 낯선 일들을 위한 친절을 베푼다는 게 전 볼 때마다 기분이 좋았거든요.

Speaker 1

所以我想介绍几个例子。

그래서 몇 가지를 소개하고 싶었습니다.

Speaker 1

我排除了可能涉及个人隐私的烦恼,只挑选了那些在我看来温暖人心的故事,但有个困扰是:

개인이 특정될 수 있을 법한 고민들은 빼고, 따뜻한 것 제가 보았을 때 그런 것만 가지고 왔는데 고민은 이거였어요.

Speaker 1

时间实在太紧张了。

시간이 너무 어려워요.

Speaker 1

面对无所事事的时光时,就像面对脑海中的白纸一样,不知道该做什么,感到茫然。

붕 떠있는 시간을 마주하면 머릿속의 백지장처럼 뭘 해야 할지 막막합니다.

Speaker 1

我想是因为我不相信自己。

내가 나를 믿지 않아서 그런 것 같아요.

Speaker 1

我能好好度过这珍贵的人生吗?

내가 이 소중한 삶을 잘 살아갈 수 있을까?

Speaker 1

总是充满疑问。

언제나 의문이 듭니다.

Speaker 1

尽管这是一个什么都难以相信的世界,但连相信自己都如此困难,真是令人羞愧。

어떤 것도 믿기 힘든 세상이라지만 내가 나를 믿기도 이렇게 어렵다니 부끄럽습니다.

Speaker 1

有人这样写下烦恼离开了。

이렇게 고민을 적고 가셨는데요.

Speaker 1

这里有人边修改边留下了回复。

여기에 누군가 막 수정을 하면서 답변을 달았어요.

Speaker 1

据说活着就是每天都在接近死亡。

살아가는 일은 매일매일 죽음과 가까워지는 일이라고 하더라고요.

Speaker 1

反正无论做什么都会留下遗憾,不如就随波逐流地活着呢?

어차피 무엇을 해도 후회가 남을 테니까 그저 흘러가는 대로 살면 되지 않을까요?

Speaker 1

即使是不值得信赖的我,只要有人陪伴,仅此就足够了。

믿음직하지 못한 나라도 사람만 있다면 그것만으로 충분합니다.

Speaker 1

生活既非礼物也非诅咒,但只要能度过今天快乐又心动的一瞬间,我觉得自己就算尽到本分了。

삶은 선물도 저주도 아니지만 오늘 하루 즐겁고 가슴 뛰는 한 순간만 살아내도 제 몫은 다 한 것 아니지 싶습니다.

Speaker 1

说到底不管怎样,我们不就是害怕死亡吗?

결국 어찌 됐든 우리는 죽음이 두렵잖아요.

Speaker 1

想到死亡,反而会让生命变得更加珍贵不是吗?

죽음을 생각하면 괜히 삶이 간절해지잖아요.

Speaker 1

其实不必活得那么拼命,想到死亡终将到来这个事实,或许只要此时此刻有人陪伴在身边就足够了吧?

열심히 안 살아도 되니까 죽음이 온다는 사실이 무색하게 그저 지금 이 순간 여기에 사람만 있으면 충분하지 않을까요?

Speaker 1

PS,推荐您阅读尹永善、尹相镐作家的戏剧《死亡之家》。

PS, 윤영선, 윤상호 작가 죽음의 집이라는 희곡을 추천드립니다.

Speaker 1

有人这样回复了,看来写下这个烦恼的人又回来了。

이렇게 답변을 써주셨는데, 이 고민을 쓰신 분이 다시 왔나 봐요.

Speaker 1

底下还加了笑脸表情和‘非常感谢’的感叹号,这些都让我感觉特别好。

그 밑에 웃음 표시를 하고 왕 감사 느낌표 이렇게 적어놓은 것까지가 너무 좋았어요.

Speaker 1

其实我没有任何具体事例,只是对一个非常抽象的烦恼写了回复,但您却给了我关于整个人生的建议,看到这个让我心情很好。

사실 어떤 구체적인 사례도 없이 그냥 정말 추상적인 고민에 답변을 적어주었을 뿐인데, 삶 전체에 대한 이야기를 해주신 것 같아서 이걸 보면서 기분이 좋았고요.

Speaker 1

还有一个烦恼是,我的同事考上了专业职位,另一个同事也走上了晋升之路。

하나가 더 있는데 제 고민은요, 동기는 전문직에 합격하고 다른 동기는 승진 길로 가고 있어요.

Speaker 1

我为了结婚生子组建家庭,其他事情都放下了,但现在连孩子也怀不上。

저는 결혼, 출산하여 가족을 만들고 싶다고 다른 건 다 내려놓았는데 아기가 생기지도 않고 있어요.

Speaker 1

只是不安感越来越强烈了。

그냥 불안함만 커지네요.

Speaker 1

是的。

였어요.

Speaker 1

我原本觉得这可能是带着非常沉重的心情写下的,所以一直在犹豫要不要介绍,但下面的回复实在太可爱了,就带来了。

이거는 사실 많이 무거운 마음으로 적었을 수도 있겠다라는 생각이 들었는데요, 그래서 소개를 할까 말까 고민을 하다가 그 밑의 답변이 너무 귀여웠기 때문에 가지고 왔어요.

Speaker 1

你好。

안녕하세요.

Speaker 1

我今年十六点九九九九岁,在这个世界上还没生活多久呢。

아직 세상을 살아간 지 얼마 안 된 십육 점 구 구 구 구 세입니다.

Speaker 1

我想起从父母那里听过的话,就写下来了。

제가 부모님께 들은 말이 떠올라서 적어요.

Speaker 1

这个真的太可爱了。

이게 너무 귀엽더라고요.

Speaker 0

确实很可爱呢。

너무 귀엽네요.

Speaker 0

所以是十六岁对吧?

그러니까 십 육 세라는 거죠?

Speaker 0

是的,十六岁。

네, 십 육 세.

Speaker 1

虽然是初中三年级,但初中三年级的人生智慧也不会少吧。

중학교 삼 학년인데, 중학교 삼 학년이라고 인생에 지혜가 없진 않겠죠.

Speaker 1

您写下了父母传授的智慧:'人生是总量法则呢。

부모님이 전해주신 지혜를 적어주셨는데, '인생은 총량의 법칙이랍니다.

Speaker 1

他们说如果我小时候相对安稳,以后就会遇到更多困难。

만약 내가 어렸을 때 상대적으로 안정적이었다면 후에 힘든 일도 많아진다고 하더군요.

Speaker 1

做坏事的人一定会遭到报应的!

나쁜 일을 한 사람한테는 그 대가가 꼭 돌아온대요' 느낌표.

Speaker 1

其实我虽然年纪不大,但也有很多次想放弃生活的时候,每当那时总会出现让我犹豫的事情。

사실 저도 이 나이밖에 안됐지만 여러 가지로 삶을 포기하고 싶을 때가 많았는데 그럴 때 꼭 저를 망설이게 하는 것들이 생기더라고요.

Speaker 1

我们的人生还很长,虽然不知道会有什么意想不到的考验,但正是这些考验才让天堂显得更甜蜜吧?

아직 저희의 인생은 많이 남았고, 또 어떤 예상치 못한 시련들이 올지 모르지만, 이런 시련들도 있어야 낙원도 더 달콤하지 않을까요?

Speaker 1

虽然不是什么了不起的话,但希望您读完这个后,在接下来的两千一十六年里能过上充满祝福的人生。

별거 없는 말이지만 이걸 읽으시고 이 천 이 십 육 년은 더욱이 축복만이 가득한 삶을 사시길 기도할게요.

Speaker 1

我这样写了,真是太可爱了。

이렇게 적었는데, 너무 귀엽다.

Speaker 1

太有力量了。

너무 힘이 되네.

Speaker 1

不过虽然没有写太多,但您这样写了,还在旁边写下了自己的烦恼呢。

근데 뭐 적어 오지는 않았지만 이렇게 적어 주시고 그 옆에 본인의 고민도 적으셨어요.

Speaker 1

本人的烦恼也是觉得生活太无趣了。

본인의 고민도 이 삶이 너무 재미가 없다.

Speaker 1

因为是这样写着的,我画了个箭头,在这里直接写了回复。

이렇게 적어져 있어서 제가 화살표를 하고 여기에 직접 답변을 다신 것 같습니다.

Speaker 1

我是这样写的。

이렇게 적었거든요.

Speaker 1

看着这些烦恼笔记中的烦恼和回复,其实如果这些烦恼是我的话会觉得很沉重,但这样写下来一看,能说的话真的很多。

이 고민 노트들의 고민과 답변을 보고 있으면 사실 사람들의 고민이 내가 가지고 있으면 너무 무겁지만 이렇게 적어놓고 보면 해줄 수 있는 말들이 너무 많은 거예요.

Speaker 1

总有一天都会过去的,即便没有走那条路,在任何道路上你都会幸福的。这样的文字有很多,看到大家在没有我们管理的情况下互相传递这些话语,让我感到非常温暖,所以就带来了。

언젠가 지나갈 것이고, 그 길을 가지 않았어도, 어떤 길에서도 넌 행복했을 것이고, 이런 글들이 너무 많았고 그런 말들을 저희의 어떤 관리 없이도 서로 주고받고 계신 게 너무 마음이 따뜻해져서 가지고 와 봤습니다.

Speaker 0

为了看那些回复,我好像也会把书放上书架呢?

그 답변을 보기 위해서라도 저는 책 잔에 올 것 같은데요?

Speaker 1

虽然不知道会有多少人再次回来,但我相信这句话:把烦恼写下来之后,就会觉得其实没什么大不了的。

과연 얼마나 많은 분들이 다시 오셨을지는 모르겠으나, 그래도 저는 고민은 적어놓고 나면 좀 별거 아니게 된다는 말을 믿거든요.

Speaker 1

所以不妨试着写写日记之类的,之后再看的时候,如果感到有些陌生,那时再看就会发现自己有很多想对自己说的话。

그래서 한 번쯤 스스로 일기장이라도 한 번 적어 보시면 그리고 그걸 나중에 봤을 때, 좀 낯설게 느껴질 때 한번 보면 이렇게 스스로 답변하고 싶은 말들이 생기실 겁니다.

Speaker 1

你知道吗

뭔지 알

Speaker 0

好像是这样的。

것 같아요.

Speaker 0

就是那种想在我文章下留言的瞬间。

그냥 내 글에 댓글 달고 싶은 순간들.

Speaker 0

嗯,就这个嘛,就是那种...那种...都会过去的

뭐 이거 가지고 그래 막 이런 이런 그거 다 지나가

Speaker 1

会有想要这样告诉你的瞬间吧。

이렇게 말해주고 싶은 순간들이 오죠.

Speaker 0

未来的我对过去的我。

미래의 내가 과거의 나에게.

Speaker 0

那份温暖。

그 따뜻함.

Speaker 0

在书页间能感受到的温暖。

책전에서 느낄 수 있는 따뜻함.

Speaker 0

太好了。

너무 좋았구요.

Speaker 0

我觉得现在可以以谈论具有物质性的温暖事物,特别是那些令人感到亲切的东西来结束话题。冬天似乎是一个更频繁地想要分享什么的时节,可能是一句话,也可能是一份真正的礼物。虽然这与年末年初的时间氛围有关,但因为寒冷的冬天,身体和心灵都蜷缩起来的时候,我发现有很多能融化心灵的小小举动。在带来温暖的物质中,最直观的就是暖宝宝了。暖宝宝虽然看似不起眼,但当我把用过的或放在口袋里的暖宝宝递给朋友时,或者在店里收到暖宝宝并听到老板说‘路上小心,早点回家’时,那种温暖在物理层面上传递的感觉真的很好。所以我买了很多暖宝宝,想着要送给遇到的每一个人。其次,就像交换暖宝宝的心意一样,也有人会送橘子。我去游泳的时候,一位素未谋面、从未打过招呼的人,在我吹头发时放了两个橘子在我面前,说:‘这是从济州岛带来的橘子,请一定要好好享用。’那两个小橘子真是太可爱了,也非常令人感激。

저는 이제 물성을 가진 것들 따뜻한 물성 그리고 특히 반가운 것들에 대한 이야기를 하면서 마치면 될 것 같은데 겨울에는 무언가를 나누려고 하는 마음이 빈번해지는 때인 것 같아요 그게 말 한마디가 될 수도 있고 아니면 정말 선물이 될 수도 있고 그게 연말과 연초가 이제 맞물린 시기상의 그런 분위기도 있겠지만 추운 겨울이니까 몸이나 마음이 웅크려져 있는 이때 그 마음을 녹이는 작은 손길들이 되게 많다고 느꼈는데 그 따뜻함을 주는 물성 중에서 가장 직관적으로 핫팩이 있잖아요 이 핫팩은 정말 별거 아닌데 내가 쓰던 거나 내가 주머니에 넣고 있던 거를 친구와 갈 때 쥐어준다거나 아니면 가게에서 핫팩을 쥐어주면서 잘 집에 잘 들어가라라는 사장님의 이야기를 들을 때나 그런 따뜻함이 오고 가는 물리적으로 오고 가는 그게 너무 좋은 거예요 그래서 핫팩을 두둑이 사놨거든요 그래서 만나는 사람들마다 줘야겠다라고 생각을 하고 있고 또 두 번째로는 그렇게 핫팩을 주고받는 마음처럼 귤을 그렇게 주더라고요 저는 수영을 갔는데 전혀 저를 저랑 마주친 적도 없고 인사를 나눈 적도 없는 어떤 분이 귤 두 개를 머리 말리고 있는 제 앞에 이렇게 두더니 "제주에서 가져온 귤이에요 꼭 맛있게 드세요" 하고 주신 거예요 근데 그 작은 귤 두 개가 너무 귀엽고 너무 감사한 거죠.

Speaker 0

就像这样,我感觉日常生活中传递东西的人似乎越来越多了。

그런 것처럼 일상에서 무언가를 건네는 사람들이 더 많아진 것 같다는 느낌이 들거든요.

Speaker 0

我想,这同样也是只有在冬天才能更频繁感受到的温暖吧。

이것 역시 겨울에만 느낄 수 있는 더 빈번히 느낄 수 있는 따뜻함이겠다 싶었어요

Speaker 1

为什么冬天会让人产生那种心情呢?

겨울은 왜 그런 마음이 숨도 들까요?

Speaker 1

就像想给人橘子那样轻松的心情,所以我口袋里也经常放着橘子?

뭔가 주고 싶은 귤처럼 가벼운 거 그래서 저도 자주 주머니에 귤이 들어있거든요?

Speaker 1

突然地。

뜬금없이.

Speaker 0

因为有人总是给我。

누가 막 주니까.

Speaker 1

有时口袋里会有一个别人给的橘子,仔细想想,这确实是一个这类事情更频繁发生的季节。

그냥 하나 받은 귤이 들어있기도 하고 생각해보면 정말 그런 게 좀 더 빈번해지는 계절인 것 같아요.

Speaker 0

'给自己买东西时也给你买了'这种情况变得很多,而且一个人也吃不完一条鲫鱼饼嘛,所以会买好几个分给大家,像糖饼之类的东西也不会一个人独享,而是分给大家,这种心情真的很常见,而且非常可爱。

'내 거 살면서 너 것도 샀어' 가 되게 많아지고 붕어빵도 혼자 하나 먹을 수 없잖아요 그래서 여러 개 사가지고 나눠주고 호떡 같은 것도 나 혼자 먹지 않고 나눠주고 이런 마음들이 되게 빈번하죠 그게 너무 귀엽고요

Speaker 1

冬天会买的东西也变多了,人们也更容易聚在一起

겨울에는 좀 사게 되는 것도 많아지고 사람들이 모이게 되고

Speaker 0

啊,就这样随身带着,然后试着再传递点什么,就这样度过一个充满温暖的冬天

아 붙어 다니게 되고 그러면서 뭐 하나 더 건네보고 그런 따뜻함이 있는 겨울을 보내고 있습니다

Speaker 1

冬天对我来说,已经感觉没剩多少天了。反而天气这么冷起来后,我反而觉得冬天这样肆虐一番后很快就要过去了

겨울도 저는 벌써 얼마 남지 않았다는 기분이 들거든요 오히려 이렇게 추워지고 나니까 겨울이 이렇게 기승을 부리고 곧 가겠다 라는 생각이 벌써부터 들더라고요

Speaker 0

可能很快大雁就要飞走,春天就要到了吧。到时候我们又会聊起春天的话题了。我们的发现下个月还会继续,而且留言板也一直开放着,所以任何想对我们说的话都可以在那里留言,这会给我们很大的力量。《无归属生活者》每周六晚上八点更新,那我们下周再见啦,再见

아마 이제 곧 또 대안이 가고 입 층이 오겠죠 그러면서 또 저희는 봄에 대한 이야기를 하고 있겠죠 금방 저희 발견은 다음 달에도 계속되고요 그리고 롤링페이퍼도 항상 열려 있으니까 그쪽으로 저희에게 전하고 싶은 어떤 말이라도 좋아요 남겨주시면 저희에게 큰 힘이 됩니다 무소속 생활자는 매주 토요일 저녁 여덟 시에 업로드 됩니다 그럼 다음 주에 또 만나요 또 만나요

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客