本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
从琐碎烦恼到沉重忧虑,为您畅快解忧的保密咨询所——宋恩伊。金淑的保密保障第532期现已开启。不久前在金淑TV上,用露营用品装饰的第二个家APP...
사고무고 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 풀어 드리는 비밀 보장 상담소 송은이. 김숙의 비밀 보장 비밀 보장 오 백 삼 십 이 회 문이 열렸습니다. 얼마 전에 김숙TV에 캠핑용품으로 용품으로 꾸민 세컨하우스가 어플이
好了 嗯嗯嗯
됐어 네네네
那里现在有人说想住一晚,问能不能带毛巾之类的,这些DDangDDang们的留言...
거기에 이제 일 박 나 하고 싶다 수건이 나 가도 되냐 이런 땡땡이들의 댓글이
有很多人留言呢。我本来在犹豫要不要做这个,结果大家都申请了,我就说'我去吧'这样...
많이 올라왔어요 저는 이제 이걸 할까요 말까 였는데 신청을 다 해주셨더라구요 제가 갈게요 라고 예
这么多留言...这个你打算怎么处理?
이렇게 댓글이 많이 올라왔는데 네 이건 뭐 어떻게 어떻게 할 생각이야?
不是 所以我现在正在了解这个 查查看这个是不是违法的...
아니 그래서 제가 이걸 좀 알아보고 있어요 뭘 알아 보고 이게 불법이에요
啊 不收钱不就行了吗 啊 啊 你本来打算收钱?嗯 有点...
아 돈을 안 받으면 되잖아 아 아 돈을 받을 생각이었어? 예 좀.
本来想这样帮忙的 各位 干脆当作一天都没发生过 干净利落地...但问题是 如果有客人来的话 需要消防设施之类的 我那个是乡下仓库来着 对对对 房子是乡下仓库 这个会变得有点复杂...
이렇게 도와줄려고 했거든 여러분 깔끔하게 하루 한 알 없던 일로 깔끔하게 근데 이게 뭐냐면 이게 손님이 오면 약간 소방시설 아니 소방시설 이런 것도 좀 있어야 되고 나는 이제 시골 창고였는데 맞아 맞아 맞아. 집이 시골 창고인데 이게 좀 복잡해지는 거야.
没错。安全和法律问题不得不检查。所以现在为了拍摄用...
그렇지. 안전이나. 법률적인 문제를 체크하지 아니할 수 없어요. 그래서 이제 방송용으로
这种是可以的 但真的...我其实很想邀请DDangDDang们 但这个又有那些问题...
이런 거는 되는데 진짜 아니 나 땡땡이들 난 사실 초대하고 싶지. 근데 이게 또 그런 문제가 있다고
布置得太漂亮了。这才是问题所在。谁说要弄得这么漂亮的。所以
너무 예쁘게 해놨더라. 그게 문제야. 예쁘게 해 놓으래 누가. 그니까
我其实很想说如果大家想翘课就过来吧,但法律上有些需要确认的事项。
나 진짜 땡땡이들 원하면 오셔요 하고 싶은데 그게 또 법률적으로 좀 그게 또 알아봐야 되는 게 있더라고요.
那个请稍等一下。总之那个金淑。
그거 조금만 좀 기다려주십시오. 하여튼 그 김숙.
姐姐什么时候来?先从姐姐开始?得做个检查才行。要怎么弄
언니 언제 오실 거야 언니부터? 점검을 한번 해줘야지. 뭘 어떻게
就好了。上次也是说什么为了姐姐的治愈活动之类的,说要准备食物,我就高兴地去吃了回来,结果到处传这里有大型浴场。啊那个姐姐。希腊的大型浴场视频
하면 좋겠다. 지난번에도 뭐 언니를 위한 힐링 어쩌고 저쩌고 해서 가갖고 음식해 준다고 해서 나 뭐 좋다고 먹고 왔더니 아주 그냥 소문이 대형바스 있는다고 여기저기 소문내가지고 지금. 아 그거 언니. 그리스가 아주 소문이 대형바스 릴스가
啊那时候在桑拿房。
아 그때 사우나에서.
我们苏打冒得太多了。在桑拿房
우리 스가 너무 많이 났어요. 사우나에서
姐姐你得再来一次才行。
언니 근데 좀 다시 한번 오시긴 해야 돼요.
啊好啊,我喜欢那种活动,喜欢户外活动,约好了吗?与其说是约定
아 좋죠 나는 뭐 그런 거 좋아하니까 야외활동 좋아하니까 약속했어요? 약속이라기보다는
这个等之后和银行秀一起安排吧。知道了。这是关于VIVO秀的重要通知。真的是很重要的通知。
요거는 나중에 이제 은행이랑 쇼 붙이도록 하고. 알겠습니다. 비봇쇼 관련 중요한 공지사항이에요. 이거 진짜 중요한 공지사항이에요.
请听好。
잘 들으세요.
说过会来的。嗯。之前约定过的。嗯。和我约好了,和素熙也约好了。
오겠다고. 네. 약속을 했던. 네. 저랑도 했고 소희 씨랑도 했던.
我们突然接到通知,刘在石先生无法出席了。
우리 뚝 삼아 유재석 씨가 못 오게 됐습니다
我来准确说明一下情况。这是《비보》十周年纪念,他比任何人都先送上了祝福,还说一定要来不是客套话,直到最近都在拼命调整档期。
자 이게 정확하게 말씀을 드릴게요 비보 십 주년이다 그랬더니 누구보다도 먼저 이제 축하해주셨고 축하하고 야 내가 가야지 빈말이 아니고 가야지 가야지 해서 근래까지도 스케줄을 어떻게 어떻게 어떻게 맞췄어요. 맞추려고
努力过。本来以为能空出一天时间。
했는데. 하루는 될 것 같다 막.
嗯是啊是啊。但刘在石先生也有自己的行程安排,正好和《비보秀》完全冲突。为了协调这个,我们像蚂蚱一样东奔西走想尽办法,最终还是没能成功。
네 어 그래그래 근데 이제 사실 유재석 씨도 본인 스케줄이 있잖아요. 본인 스케줄이 너무나 정확하게 비보쇼에 겹치는 거예요. 그거를 조정해 보기 위해서 백방으로 이렇게 저렇게 이렇게 저렇게 이제 메뚜기가 애를 썼는데 결국은 그게 안 돼서
所以我们考虑过。啊我们要不要推迟日期?但现在已经有几千人的预约了。对的。之所以提前说明,就是怕大家误会我们是不是又偷懒了。
그래서 우리가 생각했죠. 아 우리가 날짜를 좀 미뤄야 되나? 근데 또 그것도 지금 몇천 명가의 약속이 안 돼가지고 맞아요. 아니 왜냐 이거 왜 미리 얘기하냐면 사실 우리가 운동하지 않았나 이렇게 또 할까 봐 하실까 봐.
大家期待值太高了,刘在石先生也知道这份厚望。是的他知道,虽然很遗憾'必须去却去不了',但下次有机会再一起合作就好。
너무 기대하고 계셔서 저희도 그 너무나 큰 기대에 이제 유재석 씨도 알고 있어요. 맞아요 알고 있고 이제 뭐 아 아쉬워. 가야 되는데 했는데 다음에 또 정말 기회가 될 때 함께 하면 될 것 같습니다.
虽然刘在石不能来,但见到那群淘气鬼们肯定会很开心——真正的朋友们。这次可是全员出动呢。
근데 유재석 씨는 못 오지만 땡땡이들이 얼굴 보면 이제 반가워 할 만한 아 진짜 프렌즈들. 이야 총출동 합니다.
这次《비보秀》十周年纪念公演的标题就是《비보秀 With Friends》对吧。没错,是真正的朋友们。
이번에 이제 비보쇼 십 주년 기념 공연 타이틀이 비보쇼 위드 프렌즈잖아요. 네네 진짜 프렌즈입니다.
是的,还有一个公告。没错。
예 공지사항이 또 하나 있습니다. 맞습니다.
在非保障区域,有关Beaver Show门票黑市交易的举报正在上传。
비 보장 지대에 비버쇼 티켓 암표 거래 관련 제보가 올라오고 있어요.
首先请大家不要购买,如果不买黑市票,最终会作为退票放出。
일단 여러분들 구매하지 마시고 이게 암표를 구매하지 않으면 결국 취소표로 풀립니다.
当这些票贩子意识到‘这个不行,没人买’时,就会立刻放票。
이게 닥쳐서 이 암표상들이 아 이거 안 되네 이거 이거 안표 안 사네 라고 생각하면 바로 풀어요.
这样大家就能以相同价格购票,请再忍耐一下,等待退票放出。是的,几天后也有人看到退票才来的。
그러면은 같은 가격에 구매를 할 수 있으니까 여러분들 조금만 더 참아 주시고 취소표 나올 때까지 기다려 주십시오. 그리고 네네. 며칠 후에 취소표를 보고 들어오신 분들도 있더라구요.
没错没错,就这样大家真的...
맞아요 맞아요 그렇게 해서 여러분 진짜
不过,为了我们的演出文化...
이거 근데 우리 공연 문화를 위해서라도
真的无论如何,我们真心希望支持我们演出的粉丝们不要受到任何损失,所以请不要参与黑市交易。如果再次发现,请继续举报。
정말로 어떻게든 우리 땡땡이 여러분들 공연 티켓 사주신 우리 팬분들 진짜 조금이라도 피해가지 않는 게 저희의 생각이고 바람이니까 암표 거래 안 하시면 좋겠고요 혹시 또 목욕 하시게 되면 또 제보 부탁드립니다
好的,那么我们在十月的Beaver Show中不见刘在石先生。再见。
네 자 그럼 우리 십 월 비버쇼에서 유재석 씨 없이 만나요. 만나요.
大家先热烈鼓掌,长期作为秘密保障的主要广告商,对受到如此厚爱的‘V部长’成长做出巨大贡献的Activia久违地回归了。谈及健康关键词就离不开抗衰老,‘优雅地老去’正是当下潮流,而作为童颜代表的...
여러분 일단 박수 한번 크게 치고 비밀 보장의 장기 광고주로 이렇게 큰 사랑을 받았던 비부장의 성장에 크게 기여를 해줬던 액티비아가 오랜만에 들어왔습니다. 그 건강의 키워드 하면 바로 저성 노화를 빼놓을 수 없고 웰 에이징 잘 나이 들어 가자 라는게 트렌드인데 동안의 대표주자인
我说什么了?今天话很多啊。
제가 뭐라고? 오늘 시론을 많이 하네.
我来好好教你这段时间关于健康和抗衰老的课程吧,呃,这是第一课:不要跳过早餐,这是第二课:要照顾好肠道健康,最后第三课:要多喝Activia,它含有三倍体温活性乳酸菌。
제가 이 동안에 대한 건강에 웰 에이징에 대한 레슨을 잘 해드리자면 어 이건 첫번째 레슨 아침 거르지 않기 이건 두 번째 레슨 장 건강 챙겨야 해 드디어 세 번째 레슨 엑티비아를 마셔 좀 더 마셔줘야해 체온 활동 유산균을 세배 더 함유했어
姐姐的课程我一个字都没听进去。
언니의 레슨 너무 진짜 하나도 귀에 안들어왔어요
说什么?要多喝Activia,说什么?Activia的献礼性,最后的话很重要,实际上我这款产品相比现有产品含有三倍体温活性乳酸菌。
뭐라고? 엑티비아를 마셔줘야돼 뭐라고요? 핵티비아 헌정성이고 마지막 멘트가 중요합니다 사실 너무 제가 이제 기존 제품 대비 체온 활동 유산균을 삼 배 더 함유한
所以这里写着三倍啊。
그래서 여기 삼 배라고 써있구나.
喝的酸奶Boost Shot三!是新出的吗?好久不见,你还是老样子。太好喝了。
마시는 요거트 부슈트 샷 삼 어! 새로 나온 거네? 오랜만에 만났는데 넌 여전하구나. 너무 맛있다.
体温活性乳酸菌是在与人体体温相同的36.5度下培养的,为什么好呢?饮用时可以摄入大量益生菌和活性乳酸菌,而且这些乳酸菌能存活到肠道末端,这很重要,肠道。
체온 활동 유산균은 사람 체온과 동일한 삼 십 육 점 오 도에서 배양을 한 건데 이게 왜 좋냐면요 음용 시에 많은 양의 프로바이오틱스 그리고 activeular ris균을 섭취할 수 있고 이 유산균이 장 끝까지 살아가 이게 중요한 거야 장
能存活到末端,乳酸菌这点很重要。
끝까지 살아가고 유산균은 그게 중요한거야
据说有助于肠道健康和顺畅的排便活动。呀。
장건강과 공간과 원활한 배변 활동에 도움을 준다고 합니다. 야
所以这款Boost Shot三呢,有苹果味和原味两种。原味是50千卡无添加糖。但很好喝,可以无负担地饮用,早上喝很好的苹果味是60千卡,据说同时含有益生菌和益生元。Boost Shot三。
그래서 이 부스트 샷 삼 는요. 사과 맛 플레인 맛 두가지에요. 플레인 맛은 오 십 키로칼로리의 설탕이 무첨가. 근데 맛있더라고 부담 없이 마실 수 있고 아침에 먹기 좋은 사과 맛은 육 십 킬로칼로리 프로바이오틱스와 프리바이오틱스가 둘 다 함유되어 있다고 합니다. 부스트 샷 삼 가
正好是100毫升。我今天早上空腹喝了这100毫升,现在很多人因为太忙都空腹出门。只要一口气喝完这100毫升,就能便捷地守护肠道健康。对吧。
딱 백 밀리리터 거든요. 나는 이 백 밀리리터 먹었는데 오늘 아침에 이제 바쁘다고 이제 빈속으로 다니는 사람들 너무 많아. 백 밀리리터만 한 샷 딱 먹으면 먹으면? 간편하게 장 건강을 지킬 수 있는 거죠. 그렇지.
我们亲爱的观众朋友们,现在用Boost Shot III来打造健康早晨习惯应该会不错呢。
우리 땡땡이들도 이제 부스트 샷 삼 로 건강한 아침 루틴 만들어 보면 좋을 것 같아요.
想尝试Activia新推出的Boost Shot III的观众们,我们又准备了活动。参与方法是?请到Beverage Event Room集合好吗?只需在评论区留言说明需要Boost Shot III的理由,中奖者将获得Activia阔别已久的大手笔赠送——究竟有多大呢?这十位幸运儿将获得Boost Shot III十
네 액티비아에서 출시한 신제품 부스트 샷 삼 맛보고 싶은 땡땡이들 저희가 또 이벤트 준비했습니다. 참여 방법은요? 비버장지세 이벤트 방으로 모이시면 되겠어요? 부스터샷 삼 가 필요한 이유 댓글로 남겨주시면 되고요 당첨자 분들에게 액티비아가 오랜만에 돌아온 만큼 아주 통 크게 쏘네요 자 얼마나 큰가요? 이 십 분께 부스트샷 삼 이 십
四瓶哦 整整十四瓶
사 병씩 쏩니다 이 십 사 병
来了来了 大的来了 由Secret保障和三星Bespoke准备的十周年超超超特别活动 亲爱的观众们
왔다 왔다 왔다 큰 거 왔다 비밀 보장과 삼성 비스포크가 준비한 십 주년 기념 초초초 특급 이벤트 땡땡이
家电上门服务来啦。标签#冰爽假期 真让人羡慕啊。冰爽假期——前不久介绍过的那个超级活动。只有孩子们放暑假吗?大人也需要假期。我们决定为想从家务中解放的观众们提供家电上门服务。
가전 방문 왔습니다. 해시태그 얼음 방학 어 되게 얄밉네. 얼음 방학 자 얼마전에 소개해 드렸던 바로 그 특급 이벤트 애들만 여름방학 하냐? 어른들도 방학이 필요하다. 집안일에서 어른 방학하고픈 땡땡이를 찾아 가전 방문을 하기로 했잖아요.
这个'大人假期'的文案是谁想的 真是绝了。我们亲爱的观众们不都在认真生活吗
어 이 어른 방학이라는 워딩 누가 생각하는지 진짜 기가 막힌 것 같아. 자 우리 땡땡이들 진짜 열심히 살고 있지 않습니까
当然啦
그럼요
那就让我们来为观众们安排大人假期吧 再加上漂亮又方便的厨房装饰 之前说会带着#大人假期好物 去拜访时 大家真的超级喜欢呢。反应空前热烈 收到了超多关于家务的各种故事。
그럼 땡땡이들의 어른 방학 저희가 챙겨드립니다 그리고 예쁘고 편리한 주방 꾸미기까지 더해서 해시태그 어른 방학 템 들고 간다고 했더니 와 진짜 너무 좋아하더라고요. 너무 좋아하죠. 역대급으로 반응이 너무 좋았고 각종 살림 관련된 사연을 진짜 한가득 보냈더라고요.
所以故事当然会很多啦。那么#大人假期好物是什么呢?就是三星Bespoke AI洗碗机和Infinity AI电磁炉——它们能帮忙做饭、快速洗碗 这不就是大人们的假期吗 没错。
그러니까 사연이 많을 수 밖에 없죠. 자 해시태그 어른 방학템은 무엇이냐. 삼성 비스포크 AI 식기세척기와 인피니트 AI 인덕션 이제 요리를 도와주고 설거지 대시 대주고 뭐 그게 어른들한테는 방학이지 않습니까 맞아요.
其实我是
저는 사실은
虽然和食色都用过所以知道 但那个食色说我变了 就那样
식색이랑 다 써봐서 알지만 그 식색이 나 달라니까 그 그렇게
没给 是体康给的吧?我正在用
안주고 체강이 줬지? 내가 쓰고있어
康没抱过啊 没错
강의 안아줬잖아 맞아
没错没错没错
맞아 맞아 맞아
不是说了让你放下吗 把康给我
그 놔달라니까 그 강의주고
你又不洗碗 是说要用装修款换啊装修款。我得把洗碗机给能用的人。
너 설거지 안하잖아 인테리어로 달라는 거야 인테리어로. 나 설거지 쓸 수 있는 사람한테 드려야지.
我真的很喜欢食色 没有食色我的手...手...没法活了 看 解开了
나 식색이 진짜 좋았는데 식색이 없어가지고 나 손. 손. 죽을 수 없지. 자 풀렸다.
家庭长辈们请在假期发送故事。这样就需要发送故事了。我们会从各位叮叮们发送的家电相关故事中选出最能引起共鸣的故事作为礼物赠送,并举行定制家电上门活动。为此我们准备了特别企划《生活的回忆》,与大家分享叮叮们各种生活趣事。
가정 어른 방학에 사연 보내세요. 그러면 사연을 보내야 돼. 보내주신 우리 땡땡이들의 가전 관련된 사연 중에 가장 공감되는 사연을 골라서 선물로 드리고 비스포크 가전 방문 이벤트까지 진행을 할 겁니다. 그래서 땡땡이들의 온갖 살림 에피소드를 만나는 특집 살림의 추억 준비했습니다.
为配合特别企划,我们还邀请了特别嘉宾共同参与。
특집을 맞아 함께할 특별 게스트도 있죠.
嗯,曾经是。
네 한때.
曾经梦想成为金淑可爱生活精灵的演员崔江熙,现在来这儿应该挺尴尬的吧。
한때 소원이 김숙의 사랑스러운 살림 요정이었던 배우 최강희 어색할 텐데 와 있다 또.
太
너무
好尴尬。虽然我们偶尔会出现在什么VIVO TV或者金秀TV上,但来我们VIVO STUDIO还是第一次。
어색해. 이렇게 우리가 가끔 우리 또 뭐 비보 TV에 출연하고 또 김수 TV에 출연하는 거는 있지만 우리 비모보자 스튜디오는 완전 처음
来看看吧。是第一次吧?
와봐요. 처음이죠?
这里还有Badna씨坐着呢
여기 막 배드나 씨도 앉아있고
对啊对啊
맞아 맞아요
这是女演员的座位吗?亲爱的
머리 여배우 자리예요? 머리 여보
座位
자리
今天头发还行吗?我弄的
오늘 머리 괜찮아요? 제가 했어요
你自己剪吧。
본인 자르세요
剪头发是在理发店剪的。
자른 거는 미용실에서 잘랐어요.
你说自己动手是什么意思?自己洗头吗?我们也都自己洗的。全都
본인 했다는건 뭘 했다는거야? 머리를 본인이 감았다고요? 우리도 본인이 까맣시다. 다
各自洗吧。
각자 감읍시다.
啊,因为帅哥发型多。是在美发店买的。深夜时段的话是周日。
아 머리스타일을 미남이 많아서. 첨담샵에서 산 거예요. 심야기 담에는 일요일입니다.
周日。好,最强基先生,现在我们久违地一起参与了秘密保证金活动,不久前我也在最强基参加了十天减肥挑战对吧。对对。李先生,YouTube上我也在最强基。体脂肪只有7.7%。
일요일. 자 최강기 씨 이제 저희도 오랜만에 비밀 보장액이 함께하게 됐는데 얼마 전에 나도 최강기에서 십 일 후 다이어트 챌린지 했잖아요. 맞아 맞아. 이씨 유튜브 나도 최강기에서. 체지방만 칠 점 칠 퍼센트.
是第一名来着。
일 등이었잖아.
第一名是金美子小姐。
일 등은 김미자 씨.
啊,有金美子和我们
아 김미자가 있고 우리
朋友金美子小姐是第一名,我是第二名。
친구 김미자 씨가 일 등이었고 제가 이 등.
你是怎么减掉7.7%体脂肪的?
어떻게 체지방을 칠 점 칠 표를 뺐어?
我也不知道怎么就变成这样了。以为只是短暂的效果。努力着努力着就变成这样了呢。
저도 어떻게 그렇게 된 건지 모르겠는데. 꿀짤 줄 알았는데. 열심히 하다 보니까 제가 저렇게 됐네요.
作为减过肥的人,宋恩伊和金淑不是也得减肥嘛。有什么关系。我们稍微努力的话也能做到吧?
다이어트 해본 사람으로서 송은이 김숙이 살을 빼야 되잖아요. 뭐 어때. 우리가 좀 하면 할 수 있겠어?
姐姐只要想做就一定能做到。金淑小姐总有一天会的。
언니는 뭐든 한다면 하니까 할 수 있어요. 언젠가 김숙 씨는.
我吗?不可能做到的样子
저는요? 못 할 것
很像。不是啦。金淑小姐
같아. 아니지. 김숙씨는
连想做的念头都没有,吃的欲望也是。
하고 싶은 마음도 애초에 없고 먹고 맘도.
从以前就是。我很清楚。但金淑小姐只要下定决心,总会在某个意想不到的时刻突然在做些什么。之前那件事不也是这样嘛。
옛날부터도. 정확하게 안다. 근데 김숙씨는 뭐든 본인이 마음먹으면 또 어느 순간 예상치 못할 때 뭐 하고 있잖아요. 예전에 그것도 그랬 잖아요.
是什么来着?那个。戒烟?
뭐였죠? 그거. 금연?
就是那个,说起来她当时怎么做到的真让人惊叹。
그거라 그러는데 어떻게 해서 기가 막히게 알았어.
做得一点都不好。
기가 막히게 안 했어.
两位现在应该不馋吧。
두분 다 지금 땡기진 않죠.
但因为这已经超过十年了。真的戒烟太久,现在不抽的时间比抽的时间还长,所以感觉像是前世做过的事。完全不会想,偶尔抽支烟的想法倒是会闪过。雪茄?雪茄。
근데 벌써 이 십 년이 넘었기 때문에. 진짜 금연한지가 너무 오래돼서 이제 폈던 시간보다 안폈던 시간이 더 많기 때문에 이제는 옛날 옛적 전생에서 그렇게 했다 라고 생각이 들죠. 전혀 생각도 안 들고 한 가지 한 칠 십 초도 되면 시가를 피울까 이런 생각 좀 어울린다. 씨가를? 씨가를.
比起香烟,我该转向雪茄。
담배보다는 나는 씨가로 넘어가야죠.
会更厉害吧。好,今天我们有事要做。特别请来崔尚熙小姐也是有原因的。您不是荣升为生活小能手了吗。啊不过那个不是...
더 세겠습니다. 자 오늘은 저희가 해야 할 일이 있습니다. 특별히 최상희 씨가 오신 이유도 있어요. 살림 요정으로 등극하셨잖아요. 아 근데 그 아니 난
家务做得真的超棒。
진짜 살림 너무 잘해.
不是,我是说。没想到你这么擅长打理家务。
아니 그러니까. 그렇게 살림에 재주가 있는지 몰랐어.
首先收纳整理很在行,其次物品摆放也特别讲究
정리 정돈도 일단 잘하고 그다음에 뭐 이렇게 배치 같은 것도 너무 잘하고
我都不知道自己有持家天赋,听您这么说真是太感谢了。
저는 살림에 재능이 있는지 몰랐는데 그렇게 얘기해주시니까 너무 감사해요.
其实对崔黄有个请求。每次给崔光熙打电话时总说这个,都听腻了吧
그냥 최황이한테 바라고 싶은 건 하나 있어. 최광희 씨한테 전화할 때마다 자짠해 그 얘기 너무 있죠
色彩让身体不由自主地靠近我
컬러링 몸이 절로 와 내가
不只是简单调了下色差 现在困意上来了 整个人都没力气了 我只是稍微...
그냥 좀 짠교정 낸 게 아니야 이게 잠이 온다니까? 너무 기운이 빠졌어. 내가 그냥 좀
不是变成杂念机器了吗
잡념장이 된게 아니야
那个...能帮我换个颜色吗?
그 저 컬러를 좀 바꿔주면 안돼요?
我来换
바꿀게요
这是姜艺书唱的歌对吧?
이거 강의시가 부른 노래죠?
是的 我哥哥作曲作词
네 저희 오빠가 작곡하고 작사
啊真的吗?
아 진짜?
不过歌是真的很好听
근데 노래는 너무 좋은데
歌词太抒情了
서정적이지 가사 너무.
请问真的有失眠症的朋友们,这首歌大概三分钟左右可以吗?
혹시 진짜 불면증 있으신 분들은 요거 한 노래 한 삼 분 됩니까?
那首歌叫什么名字?找找看。找找看。
그 제목이 뭐예요? 찾자네. 찾자네.
我也唱过一首叫《失眠症》的歌。
불면증이란 노래도 제가 부른 것도 있어요.
真的吗?嗯。
진짜요? 네.
那能唱一下吗?《失眠症》这首歌?
그래 불러줄 수 있어요? 불면증 노래?
唱歌?哦这个不错。我觉得那个彩铃最可爱。
노래? 어 이건 괜찮다. 나는 그 컬러링이 제일 귀여운.
现在请失眠的朋友们听听最强熙的
자짜네 불말신하시는 분들 한번씩 최강희가
演唱的《茶杯爱》。我们会从各种生活故事中选出两位,带着#大人放假#的标签家电上门拜访,大家都知道吧?没错。
부른 찻잔애 들어보시기 바라구요. 각종 살림 사연 중 두분을 뽑아서 해시태그 어른 방학 템 들고 가전 방문 하기로 한거 다들 알고 계시죠? 맞습니다.
今天宋恩熙、金淑、最强熙会有完全共鸣的故事吗?遇见梦想着冰屋的淘气鬼们的生活回忆。
오늘 송은희, 김숙, 최강희가 완전 공감할 사연이 있을지. 캐시템 얼음방을 꿈꾸는 땡땡이들 살림 추억 만나.
不好意思,请问是谁要上门拜访家电?
죄송한데요? 누가 가전 방문을 해요?
家电拜访就你和我去。
가전 방문은 너하고 나하고.
啊我去?是我去吗?哦是要去啊。啊是要亲自带着家电过去。
아 나 가? 나 가는 거야? 어 가는 거야. 아 직접 가전을 들고 가는 거야.
啊那太好了。什么时候?
아 너무 좋겠다. 언제?
早点被抽中的话。早点被抽中的话。就去。
얼른 뽑히면. 얼른 뽑히면. 가는 거야.
不是啦姐姐。
아니 언니.
哦你现在才明白啊。
어 너 지금 알았네.
是要抽签吗?
뽑는 거야?
姐姐是要直接快递寄过去吗?但是要去吗?来我们赶紧倒回去看听众来信吧!好嘞
언니가 그냥 택배로 보내는 건가? 근데 가는거야? 자 거꾸로 사연으로 빨리 가봅시다! 예 자
以下是黄有婷听众的来信。我和丈夫作为两年异地恋情侣,只在周末见面,恋爱时光是见面就足够甜蜜的,最终步入了婚姻。但开始新婚生活后,爱情与战争就同时开始了。从牙膏该从哪头挤、头发该什么时候清理,到早餐该吃饭还是面包等等,连十指相扣都会起冲突。
황유땡님의 사연입니다. 저와 남편은 이 년간 롱디 커플로 지내며, 주말에만 만났는데요, 만나기만 해도 애틋했던 연애 시절을 보내고 결혼의 꼴인. 그런데 신혼 살림을 시작하면서부터 사랑과 전쟁이 시작됐습니다. 치약을 어디서부터 짜는가. 머리카락 청소는 언제 하는가.
某天我们吵得天翻地覆,起因是如何竖放手工制作的调味瓶。丈夫坚持把手朝下插,我认为为了方便取用应该把手朝上,就这样吵了起来。
아침엔 밥이냐 빵이냐 등등 부터 열까지 다 부딪히는 겁니다. 그러던 어느날 집이 뒤집어져라 싸웠는데요. 세워서 꽂는 수제 통에 수제를 어떻게 꽂느냐가 문제였습니다. 남편은 이 손잡이를 아래로 가게 꽂아야 한다. 저는 꺼내기 쉽게 손잡이가 위로 가야 한다 로 싸우기 시작.
连家庭教育都搬出来说,看来不是你不对而是我错了。我们像狗打架一样争吵。现在结婚十二年连吵架的力气都没了,但偶尔洗碗看到勺子就会想起那时候。这个嘛
가정교육까지 들먹이며 니가 올래 아니다 내가 맞네. 개싸움을 했습니다. 이제는 결혼 십 이 년차가 되서 싸울 기력도 없지만 가끔 설거지 하다가 수저를 보면 그때가 떠오릅니다. 이거는
得吵一辈子才行。我可是独居啊。只和自己较劲。今天要把这个圆形勺头朝下放吗?把细筷子头朝下插呢?
평생 싸워야 돼. 저는 혼자 살잖아요. 나 혼자만의 싸움을 해. 오늘은 이 숟가락 동그라미를 밑으로 넣어볼까? 젓가락을 얇은 걸 밑으로 꽂을까?
每次洗碗时都在纠结这个。我也试过平放。平放会积水垢知道吧?勺子上?
이거를 항상 설거지하면서 그걸 고민을 해. 내가 눕혀도 봤어. 눕히면은 물때끼는거 알죠? 숟가락에?
没错没错。勺子上会留下圆形水渍。应该把勺子凹陷面朝下才能完全沥干水
맞아맞아. 숟가락에 동그랗게 물 얼룩이 져요. 숟가락을 오목한 부분을 바닥으로 해야 물이 완전히 빠지는데
所以说这个
그러니까 이게
积水。水会积在里面啊。
고여. 물이 고인단 말이야.
知道早上边洗碗边想大便是什么感觉吗。我刚和自己吵完架回来。我自己创造的。圆形朝上插着虽然好,但之后手脏了还得碰勺头。因为要碰勺头啊。
똥을 아침에 설거지 잡는 건 뭔지 알아. 나 혼자 싸우고 왔어. 내 만들어. 동그란게 위로 올라오면 꽂으면 좋은데 나중에 내 손이 더러운데 그걸 숟가락 입을 만져야 되니까. 입을 만져야 되니까.
那种
그런
想法呢。
생각을 해요.
一直在纠结这个。筷子也一样。仔细看要把细头朝下插。这样就能完全插进去。完全插进去就能从下面漏掉。
그걸 계속 고민하는 거야. 그거 젓가락도 마찬가지예요. 잘 보자면 얇은 쪽을 밑으로 꽂아놔요. 그러면 푹 들어가. 푹 들어가 밑으로 빠져.
让水流干
물 빠지라고
筷子可能会掉进那个排水孔里。
하는 그 구멍에 젓가락이 빠질 수 있고.
我每次都在纠结这个问题。
매번 그걸 고민하는거야 나는.
我完全能理解。
나는 완전 공감돼.
看来你对此想得很多啊。
이거 하는 생각이 많구나.
你是说这会让人产生一个烦恼?
하나 고민하게 된다니까?
所以后来我就想干脆用手抓着吃算了。
그래서 나중에는 손으로 먹어야 되겠다는 생각을 하죠.
康熙希望圆形餐具能朝上摆放。还希望有人帮忙洗手后,能有人替她取出餐具
강희씨는 동그란게 위로 올라오게. 그리고 손 씻고 누가 잡아줬으면 좋겠고 누가 꺼내오는
那个人。啊,取餐具的人?手比我更干净的某个人?
사람이. 아 꺼내오는 사람이? 손이 나보다 깨끗한 누군가?
我总觉得如果餐具插在积水里,泡在水里的部分会滋生细菌。
전 물 쪽에 머리가 꽂혀 있으면 거기 물에 담겨 있는데 왠지 세균 낄 거 같고.
对的对的看起来是那样。
맞아 맞아 보이는데.
所以要把头发扎起来。
그래 그래서 그 머리를 올리는 거야.
那平时
그럼 항상
那里还得洗了才能吃。
거기 또 씻어 먹어야 돼.
其实是放进洗碗机里马上就能啊
사실은 식세기에 넣어놓고 바로바로 아
用来打应该最合适
치기에 최고 좋을 거
因为家里没有洗碗机所以水
같아 집에 식세기가 없으니까 물
随时都能保持干净心情该有多
때 없이 깨끗하게 대니까 얼마나 기분이
好啊姐姐给我买一个吧悄悄给我买
좋은지 언니 하나 사줘요 슥였니 사줘
不是那是什么啊转过来这是什么真的不是我们其实没和谁一起生活过所以像这种要从上面挤牙膏还是从下面挤这种事都没经历过
아니에요 그럼 뭐야 돌아 이 뭐야 이거 진짜 아니 우리는 사실은 뭐 누구와 같이 지내본 적이 없어서 이런 뭐 치약을 위부터 짜내 밑에서부터 짜라 이런 얘기를 겪을 일이 없는데
你们俩一起生活过吗?我可是经历过很多次。没有啊,就两个人。
둘이 같이 살아본 적 그래요? 나는 많이 살아봤죠. 없어요. 둘이 둘이.
你们俩生活过吧?一起?
둘이 살아봤지? 같이?
啊,和松儿一起吗?
아 송이랑 나랑?
洪根本不存在啊。
홍은 사람이 없지.
其他都还好,就是希望别往马桶上溅水。
딴 건 다 괜찮은데. 제발 변기에 물을 안 뿌렸으면 좋겠어.
谁会故意往马桶上泼水啊?
변기에 누가 물을 일부러 뿌려요?
甩手的时候。明明洗完手了,洗脸时又全甩上去。所以希望你能擦一下。这个现在...
손을 털다. 왜 씻어서 씻으더라도 세수를 다 털어서 쓰다가. 그러면 제발 그걸 좀 닦아줬으면 좋겠어. 그게 이제
就算无所谓,我也不想坐在马桶上。感觉好恶心,我们试试看吧。
그냥 무이지에도 불구하고 변기에 앉기는 싫어. 기분나빠 맞아보자.
这水啊水啊。谁尿得这么夸张。但上面还有水珠呢。这样就直接去厕所...
이게 물이 물이야. 누가 오줌을 그렇게 싸진 거야. 근데도 위에 물방울 이렇게 있잖아. 그러면 딱 화장실 가기로
对啊湿漉漉的,对对对
맞아 축축하고 맞아 맞아 맞아
而且要安静地
그리고 조용하고
我希望你能好好清理那个地方,最好把头发也收拾干净。
나 그것만 좀 잘 닦아줘도 좋겠고 머리카락을 좀 치워줬으면 좋겠어.
但头发得先看到才能清理啊。
머리카락은 근데 보여야 치우는데.
不是,是淋浴后的排水口那里。
아니 그 하수구에 있는 샤워하고
那当然是最基本的。
나서 그건 기본이지.
共用宿舍的话,看到别人的头发确实有点不舒服。
숙소 같이 써도 남의 머리카락이면 좀 그래.
你们想想,如果合住宿舍,洗完澡后难道不会清理排水口的头发吗?在自己家就算了。
봐봐 니네도 그럴 거 같은데 같이 숙소를 쓰면 샤워를 하고 나면 수채구멍에 머리 치워 안 치워? 자기 집에서 내꺼.
我绝对会清理的,必须清理。
난 무조건 치워. 치워.
这样下一个人用着也舒服嘛。
그냥 다음 사람이 기분 좋잖아.
我去别人家时好像也会清理,但在自己家就不收拾了。
나도 남의 집에 가서는 치운 것 같아. 근데 우리 집에서는 안 치워.
姐姐家的东西我都收拾好了。
언니네 집꺼 내가 치웠어.
但是
근데
奇怪的是姐姐们的东西感觉像是我的。
이상하게 언니들 거는 내 거 같아.
啊 稍微有点那种感觉吗?有那种感觉。我想和你们两个一起住。
아 약간 그런 거 있어? 그런 거 있어. 난 둘이 같이 살고 싶어.
呀 我们真的三个人一起住试试看吗?
야 우리 진짜 세 명 같이 살아볼래?
一起住的话不会闹翻天吗?
같이 살면 난리 나는 거 아니야?
勺子怎么了。不是说要放勺子吗?我们开玩笑说的那个课程到五十岁的时候
수저가 어쩌니. 수저 집어넣자는 거 아니야? 우리 재미로 한 강의가 오 십 살 됐을 때
要一起住三个月试试看吗?我们三个
세 개월만 같이 살아볼래? 우리가 세
人从来没有一起住过吧。没有啊。两个人一起住也没有过这里。
명 같이 살아본 적은 없잖아. 없지. 둘이 같이 살아본 적도 없어 여기는.
没有没有。
없어 없어.
那要试着一起生活吗?什么时候?我们三个人尝试一个月同居吧。
그래만 살아볼래요? 언제 언제? 한 달 살기 해 볼래 우리 세 명.
没剩多少了。
안 남았어.
还剩多少时间?
얼마 안 남았어?
没剩多少时间了。
얼마 안 남았어.
崔华 后淑。
최화 후숙.
强制执行的时候。强制执行的时候。因为任务是可以承受的。
강제로 한다 할 때. 강제로 한다 할 때. 미션은 견딜 수 있으니까.
像是任务一样。任务。啊,我可能不行。
미션 같은 거야. 미션. 야 나는 안 될 것 같아.
为什么?就一个月?不过姐姐,趁我们还没更老之前,试着一起住一次吧。
왜? 한 달인데? 아니 근데 언니 우리 더 늙기 전에 한 번 한 집에 한번 살아보자.
挺好的。就像济州岛一个月生活那种。
괜찮겠다. 제주도 한달살기 이런 것처럼.
好啊。真的?一起生活看看吧。
그래. 그래? 한번 살아보자.
看来他俩太忙了,多半会是我在。
둘이 바빠서 거의 내가 있을 것 같아.
啊那个不行,带男朋友来可不行。
나는 아 그건 안 돼. 남친 데려오는 건 안 돼.
一个月时间。OK。暧昧对象呢?连男性朋友也行。男性朋友应该可以吧。
한달동안. 오케이. 썸남은? 남사친까지 괜찮아. 남사친은 될 거야.
男性朋友也没关系。
남사친까지 괜찮아.
真的。那
진짜. 그러면
总之那件事我们考虑看看吧。
하여튼 그러면은 그거 한번 생각해보자.
朋友们一起尝试同居一个月吧。我完全OK的。真的,这样下去有人会火速结婚的。
친구끼리 한 달 살기 한번 해보자. 나는 괜찮아 진짜. 진짜 이러다가 누가 시집 호로록 간다니까.
我现在几乎算是家务高手了,完全没问题。
난 이제 살림에 거의 고수가 됐기 때문에 전혀 괜찮아.
要不我们
한번 우리는
就这么定了吧明白了我充分理解夫妻之间真的很能共鸣
없게 잡아봅시다 알겠습니다 충분히 이해하고 부부들은 진짜 공감
真的做得太多了,下一位来试试看吧?这是변민땡님分享的故事:结婚前布置新房时,我曾是个疯狂打扫的清洁狂人。某天正在全屋大扫除时,像往常一样兴奋地打扫卫生间。擦亮镜子、洗漱台,蹲着使劲擦地板后猛地起身,结果额头直接撞上了突出的纸巾架顶端。
많이 하지 진짜로 자 다음사람 한번 가볼까요? 변민땡님이 보내주셨습니다 결혼 전 신혼집을 꾸며놓고 청소에 미친 프로청소꾼으로 지내던 시절. 온 집을 쓸고 닦던 어느 날이었는데요. 그날도 어김없이 화장실 청소를 신나게 하고 있었어요. 뽀득뽀득 거울도 닦고 세면대도 닦고 쪼그리고 앉아서 바닥도 광나게 닦다가 허리를 피며 벌떡 일어나는 그 순간 튀어나와 있던 스탠 휴지걸이의 정수리가 그대로 찍혀버렸습니다.
血根本止不住地哗哗流
피는 멈출 줄 모르고 철철철
都流血了啊。
피까지 났어.
刚刚还闪闪发亮的卫生间瞬间变成了惨案现场。我直接被送去急诊,额头被钉了缝合钉还缠着绷带,活像婚礼当天戴着花冠的新娘。这位觉得好笑吗?吓一跳吧。不是我啦。
금방까지 빤짝이던 화장실을 그야말로 참혹한 사건 문장이 되어버렸죠. 저는 그대로 응급실행 정수리에 스테이플러까지 받고 버즈까지 된 제 모습은 마치 결혼식 날 쪽두리를 쓴 새 신부 같더라고요. 이분이 우스운거에요? 놀래라. 내가 아니야.
因为毛手毛脚的性格依旧,现在急需能帮我打理家务的三星AI电磁炉十代智能伙伴们。啊,那位发送受伤照片的
덤벙거리는 성격은 여전한지라 저의 살림을 도와줄 똑똑한 삼성 AI 인덕션 십 세기 친구들이 절실합니다 어머 그때 다친 걸 보내주신
是吗?天啊天啊,真的像戴了花冠一样
건가요? 어머 어머 어머 진짜 쪽돌이 쓴 거 같아요
就是真的花冠啊!知道我的热情反方向吗?还记得我们当年的堂山同志吗?单间房总统
진짜 쪽돌이 건데? 열정 저거 알지 저는요 반대로 옛날 우리 당산 동지 기억나십니까? 원룸 대통령
完全记得吧?那里有什么来着
완전 기억나지? 거기에 뭐가 있냐면
一进去就有矮水龙头,接着是洗漱台、马桶,就这样排着。当时真是毫无防备地往后一坐。
딱 들어가면 낮은 수도꼭지가 있고 그다음에 세면대가 있고 변기가 있고 이렇게 있었어요 화장실을 진짜 아무 생각 없이 탁 안 잤는거야.
尾椎骨直接哐当撞上水龙头!
수도꼭지에 진짜 꼬리뼈가 빵!
但这是姐姐的尾骨吗?尾骨。尾骨还算是不幸中的万幸。尾骨正好撞在水龙头上,砰的一声。跳了大概一米五左右。
근데 이게 언니 꼬리뼈였어? 꼬리뼈. 꼬리뼈는 그나마 다행인거 같은데. 꼬리뼈를 정확하게 수도꼭지에 빵 맞았어. 일 점 오 미터 정도 뛰어.
跳起来——不是我的能力,而是像弹跳力一样,人感觉不到这样,也不会这样扭动,但猛地一跳,连声音都没有。就这样静静地待着,年纪轻轻去医院太丢人了。
뛰어 내 능력이 아니고 점프력처럼 그냥 사람이 이렇게 안 느껴가지고 혹 이렇게 안 틀어가지고 혹 하는데 빡 뛰어 소리도 안 나. 이대로 가만히 있어야 돼 그거를 어린 나이에 병원가이가 너무 창피한거야
这里真的几乎裂开了。
여기가 진짜 거의 금이 들어갔어
我看是裂开了,躺了两天还是三天。了解这位的心意,打扫时碰到桌角这些地方,小腿被撞到,你知道做家务时撞到的是什么吗?头?上面窗户开着,十点左右开着,走过去时骨头。
내가 보니 금이갔어 이틀인가 삼일을 누워있었어 이 분의 마음을 아는 거야 청소 같은 거 하다가 모서리 책상 모서리 이런데 정강이 조이고 살림하다가 부딪히는데가 뭔 줄 알아? 머리씽? 위 창장 열어놨다가 열 시 군데 열어놨다가 지나가면서 뼈
你做家务时应该也经常遇到这种事吧。
너도 살림하면서 그런 일이 많이 있을 것 같은데.
我也曾开着窗户,撞到水龙头上,还有拍电视剧时拍那种场景,失恋了,正好这时候发生,就撑着哭拍了这种镜头。还有分手的场景,一直忍着。
저는 창문 열어 놓고 여기 싱크대 꼭지에 바른 적도 있고 드라마에서 그런 거 촬영해가지고 실연당했는데 이게 딱 일어난 김에 받쳐서 울고 이런 씬 찍어. 씬도 있어 헤어졌는데 꾹꾹 참고 있다가
去哪儿了?突然这样。
어디 갔어? 막 이러더라
就这样“啪”的一声,怎么这样,为什么这样,这种感觉。
딱 이런 탁 해 이렇게 어떡해서 왜 이래 이런 느낌으로
特别是洗碗时经常受伤,像刀啊剪刀啊。毛手毛脚的。碎碗什么的,这些东西经常割到手。手又被刀割。
특히 이제 설거지 하다가 이제 자주 다쳐요 칼 같은 거 가위 같은 거. 덤벙대. 깨진 그릇 같은 거 이런 것 때문에 많이 손에 베이잖아. 손살이 또 칼에 비어.
因为有过这种情况。洗碗池里。
왜냐면 그런 경우 있어. 설거지 통에
这不是泡在雪水里嘛。
눈 속을 담그잖아.
那水不就浑浊了。但问题是边吃边把手浸进去,所以刀具打滑的情况真的很多。没错。Bespoke的AI洗碗机专门处理刀具、剪刀、还有铸铁锅这类可能有点危险的物品。连这些沉重的餐具也能一次性
그럼 물이 탁해지잖아. 근데 있는걸 먹고 손을 담그는거야 그래서 칼 비는 경우 진짜 많거든. 맞아. 비스포크의 AI 식기세척기가 칼, 가위, 또 무쇠팬 약간 위험할 수 있는 것들. 이 무거운 식기 같은 것들도 한꺼번에
啊 确实
아 그치 다
强力冲洗后混浊的水
때려주니까 흐릴물에
根本不需要捞取
건질 필요가 없다는
对吧 但现在的家电真的很智能啊 明明每件污渍程度都不同 它却能通过AI精准测量污染度来清洗。太厉害了。在家拍一次就能知道餐具量大概这么多。对吧。要洗的很多毕竟是十四人份的
거지 근데 이제 요즘 가전제품이 진짜 똑똑하잖아 각자 오염도도 다를 텐데 얘가 똑똑하니까 AI로 오염도까지 다 맞춰서 측정해서 세척을 해준다는 거지. 진짜 대단하다. 집에서 한 번 촬영하고 나면 그릇이 이 만 큼이야. 그렇죠. 설거지가 많은데 십 사 인용이니까
完全够用。所以名字叫Candy呢。
충분한 거지. 그러니까 이름은 캔디네.
十四人份?嗯。
십 사 인용? 응.
人份?在露营场写帖子时
인용? 캠핑장에 글을 쓰다 보면은
实在太
너무 제일
确实需要
필요하다 맞아
没错 最近出的产品没有把手 门直接就滑开了 不说设计的话 还以为是保险箱呢
맞아 요즘 나온 제품에 그 손잡이가 없이 문이 그냥 스르륵 열리더라 디자인도 말을 안 하면 그냥 씨큰데인 줄 알아.
那也太漂亮了 有没有把手差别真的很大
그럼 너무 예쁘지. 손잡이 있고 없고 엄청 달라요.
对吧 那个叫无缝设计
그치 그거 심리스 디자인이라고 하더라고.
这样就行 把门打开
이렇게 하면 돼. 문 열어줘.
不用那么奇怪地操作 把门打开 直接开盖子就行
그렇게 이상하게 안 해도 안 돼. 문 열어줘. 그냥 캡을 열어.
而且能听懂语音呢
그리고 음성을 알아듣는구나.
全自动的 连妈妈们都能听懂指令
알아서 완전도 다 돌리지. 알길 알아듣는게 엄마들도
做家务会很有趣吧
살림하면 재밌겠다.
没错 和电器对话的妈妈们 真可爱 接下来听听下个故事吧?李钟泽先生 小时候暑假趁妈妈不在 我们兄妹决定做前面卖的糯米串吃 啊
맞아 전자기기랑 대화하는 어머니들이시고요. 귀여워. 다음 사연도 한번 가볼까요? 이종택님. 어린 시절 여름방학 때 어머니가 없는 틈을 타 저희 남매는 앞에서 팔던 떡꼬치를 만들어 먹기로 했습니다 아
看起来好好吃 好可爱
맛있겠다 귀여워
我大概知道是什么回忆了 从背后偷看时 发现平底锅里倒了油 把冷冻室硬邦邦的年糕条拿出来开始煎
무슨 추억인지 알 것 같애 어깨너머로 본대로 프라이팬에 기름을 두르고 냉동실에서 꽁꽁 얼어 있던 떡볶이 떡을 굽기 시작했는데
不行不行
안돼 안돼
这时突然砰的一声 油和年糕四处飞溅 年糕像子弹一样乱飞 滚烫的油弄得地板又滑又脏 我以为要被妈妈骂死了 但回家的母亲第一件事是检查我的手 "碰过油没事吧!"边给我涂烫伤药膏 我的委屈和安心的眼泪一下子涌出来 那天母亲收拾完厨房 还亲手做了串串年糕和炸鸡安慰我们兄妹
그때 쾅 소리와 함께 사방팔방으로 기름과 떡들이 튀어 올랐죠. 떡은 총알처럼 날아다니고 뜨거운 기름 범벅에 바닥은 미끌미끌 엉망이 되었습니다. 엄마한테 죽었다 생각했는데 집에 돌아온 어머니는 가장 먼저 제 손을 확인하셨습니다. "손댄거야 괜찮아!" 하며 화상 연골을 발라 주시는데 서러움과 안도의 눈물이 터졌습니다. 그날 어머니는 부엌을 다 치우시고 떡꼬치에 닭강정까지 손수 만들어 저희 남매를 위로해 주셨어요.
这样的母亲几年前确诊癌症去动手术时 还在担心我们吃饭问题 看得我心都碎了 现在虽然恢复健康了 但怎么劝都闲不住 不愧是家务女王 整天忙个不停 现在真想给母亲买台智能炒菜机 啊 好想买 真的好想买
그런 어머니가 몇 년 전 암 진단을 받고 수술 받으러 갈 때도 여전히 저희 밥 걱정만 하는 걸 보고 마음이 미어졌습니다. 요즘은 건강하게 회복 중이신데 아무리 말려도 살림의 여왕답게 하루종일 집안일을 손을 놓지 못하세요. 이제는 어머니도 좀 쉬시라고 똑똑한 식색이 놔드리고 싶습니다. 어 놔드리고 싶어요. 진짜 놔드리고 싶다.
妈妈们...啊不是 我太惊讶了 因为我小时候也发生过一模一样的事
엄마들은. 아니 나는 너무 놀란게 내가 똑같은 일이 있었어 어릴게.
和姐姐一起 砰的一声和姐姐
언니랑 꽝 언니랑.
我小学时 姐姐在家政课上学了做甜甜圈 说要做给我们吃 就在小碗里炸油 姐姐正做着 我在旁边问"姐姐那是什么?看起来好好吃"的瞬间 我刚转身走了三步 突然就听到"砰"的一声
우리 언니가 내가 초등학교 때 우리 언니가 가사 시간에 도넛을 만드는 거를 일원으로 배운거야. 근데 그걸 집에서 해준다고 이런 작은 볼에 언니가 기름을 막 튀기고 있었어. 언니가 막 해주는데 진짜 기름이 내가 옆에서 언니 그거 뭔데? 맛있겠다 하는 순간 나는 잠깐 등을 돌려서 한 세 걸음 가는데 갑자기 뻥 소리가 나는 거야.
砰 这个
뻥 이게
油爆开了 油溅出来了 差点出大事知道吗?当时油溅到姐姐脸上 隔壁住着个大学生哥哥 他紧急处理后让我快去药店买药 我连钱都没带就跑去药店 一直喊快给我药快给我药
튀었어. 이 기름이 터졌어. 진짜 큰일 날 뻔했다니까? 그래서 우리 언니 얼굴에 기름이 그때 우리 옆집에 어떤 대학생 오빠가 있었는데 응급처치를 막 해 주면서 나보고 너 약국 가서 빨리 뭐 사와 그랬는데 아메 돈도 없이 갔어 약국에 가서 빨리 뭐 달라고 달라고
不过那时候股票又有点那种情分
근데 또 주식 그땐 또 그런 정이
有过,给过。
있었어 주셨어.
不是谁家里的东西吧
누구 집엔 거 아닌
不是吗?给过。所以拿着那个来,涂上那种去火药膏后,让赶紧去医院,现在没有疤痕了
거 아니야? 주셨어. 그래서 그거 갖고 와서 하고 화기를 빼는 그 화상을 바른 다음에 빨리 병원으로 가라 그래가지고 지금은 흉터가 없어
哦,那个该不会是达俊教授之类的吧?不知道,那个真的
어 그건 혹시 달준 교수나 이런 거 아니야? 모르겠어 그거 진짜
不是说想找大学生哥哥吗?
대학생 오빠 찾고 싶다니까?
嗯,想找找看
어 찾아보고 싶죠
不是,所以啊,记得那时候还吃过甜甜圈
아니 그래서 야 그 땡도나스 해 먹던 기억이 난 그래서
甜甜圈不是在家里做的
도나스는 집에서 해 먹는 게 아니라는
有这样的想法
생각이 있어
那位应该是以他的名义吧,虽然不知道在医学院能不能赢,所以姐姐也成了护士不是吗
그분 명의가 됐을 거야 의대에서 이길지는 모르겠지만 그래서 언니도 간호사가 됐잖아
我姐姐不是当护士了吗,对啊,疤痕也是我姐姐真的去医院治疗了好一阵子,因为急救做得好所以才能不留疤痕
우리 언니 간호사 됐잖아 그럼요 흉터는 우리 언니도 진짜 한동안 병원 다니면서 잘 치료했는데 응급처치를 잘해서 그래서 흉터가 안 남을 수 있었다고
好像真的做过,不知道这个油有多可怕就做了
하셨던 거 같아 진짜 이거 기름 무서운지 모르고 했다가.
所以刚开始持家什么都不懂的时候,如果这样真的很不好。那时候就是。但无论如何,这位现在作为妈妈留下了温暖美好的回忆
그래서 살림 잘 모를 때 뭣 모를 때만 이러면 진짜 안 좋거든. 그래 그때는. 근데 어찌 됐거나 이분은 지금 이제 엄마가 되게 따뜻하고 좋은 기억으로.
因为不放下家务活,所以手
살림을 안 놓으시니까 손이.
所以现在
그러니까 지금.
有些长辈的手是不让别人碰的。没法碰的规矩
어른들 손에 안 넣는 분들 있어. 못 넣는 법.
没错。你妈妈也有点可能是那样的
맞아. 너네 어머니도 약간 그럴 수 있는.
我妈妈也是和哥哥一起住,哥哥明明可以自己做饭买饭,但绝对不想在那个时间外出,想让她进来。亲自?就是不想碰家务活
우리 엄마도 오빠랑 같이 있는데 오빠도 다 해 먹을 수 있고 사 먹을 수 있는데 절대 외출도 그 시간에 안 하고 싶어 해주고 싶어해 들어와서. 직접? 살림에 손을 안 넣고 싶어해.
为什么妈妈也很会持家?做饭也做得特别好
왜 어머니도 살림 잘하셔? 요리도 엄청 잘하셔.
是啊,做饭也很拿手。
맞아 요리도 잘하고.
那时候妈妈做了辣炖鸡块对吧?太好吃了我全都打包走了。没错。姜艺你做饭的话应该也会做得很好。这个嘛。
그때 엄마가 닭볶음탕 해주었는데? 너무 맛있어서 다 싸가고 그랬어. 그렇지. 강의 너도 요리하면 잘하겠다. 글쎄.
毕竟有看过的东西在
뭐가 봤던 게 있으니까
这个嘛,怎么样?
글쎄 어때?
这个嘛,做饭?
글쎄 요리?
是第一次听到的词吗?
처음 듣는 단어야?
接下来我们来看下一条故事好吗?好的。这位外大宅先生。某个宁静的周末早晨,他开启隐私模式开始大扫除。特别是想着好久没擦多功能室的窗户了,便下定决心连玻璃也擦干净,正当他哼着歌准备进屋时
다음 사연 한번 가볼까요? 네. 자 밖에댁님. 평화로운 어느 주말 아침 비밀 보장을 켜놓고 대청소를 시작했습니다. 특히 오랜만에 다용도실 창문도 좀 닦아보자 해서 큰맘 먹고 유리 청소까지 마친 다음 룰루랄라 집으로 들어가려는 그때
哎呀,门打不开了。
어어 문이 열리지 않는 겁니다.
天啊。多功能室的门锁在屋里,我一个人住而且手机也落在里面了,这是十二楼往上望也看不清。啊哈。瞬间各种念头闪过脑海:今天是周六,如果我周一不上班的话会有人报警吗?
어머. 다용도실 문의 잠금장치는 집 안에 있고 저는 혼자 사는 데다가 폰도 안에 두고 왔지 이 십 이 층이라 위로 올려다 봐도 잘 안 보여요. 아하. 순간 온갖 생각이 머리를 스쳤습니다. 지금이 토요일이니까 내가 월요일에 출근을 안 하면 누군가 신고를 해줄까?
天啊。要不试着喊几声?要是没人发现我怎么办?唉我会死在这里吗?正想着突然注意到多功能室有扇小窗户。
어머. 아 이게 소리라도 질러볼까? 아무도 날 발견 못하면 어쩌지? 아이 여기서 죽는 걸까? 어머 그러던 중 다용도실에 작은 창문이 눈에 들어왔습니다.
然后从窗外看这里十二层的门锁上了。喊了几分钟后,路过的叔叔好不容易发现了我并拨打了119。
그리고 창문 밖으로 여기요 이 십 이 층 문이 잠겼어요. 하고 소리 지르길 몇 분 지나가던 아저씨가 저를 겨우 발견하고 백 십 구 에
帮忙报了警。
신고를 해주셨어. 일
因为是独居家庭,没人能告诉我密码,119队员让我先离开公寓。直到他们念出密码后,428号房的前门才...
인 가정이라 비밀번호 알려줄 사람도 없어서 백 십 구 대원분께 단지가 떠나가라. 비밀번호를 불러준 뒤에야. 사 이 팔 와 현관은 일 삼 사
公寓的人应该都知道了。
단지분들이 다 아시겠다고
在密码被报出后救援终于完成。现在独自在家时总会像创伤后遗症般紧握手机。为了缓解冲击,想重新布置下家里环境。姐姐们说三星电磁炉不错,但...
비밀번호를 불러준 뒤에야 구 조 완료 문득문득 혼자 집에 있다가 트라우마처럼 폰을 찾아 꼭 들고 다닙니다. 충격을 달래기 위해 집 안 환경을 좀 꾸며볼까 하는데 언니들 삼성 인덕션이다 실색이면 이
受惊的心情应该很难平复吧。啊这孩子...不过前面说的故事还算...
놀란 마음이 하암칠 것 같아 아하 얘가 아 그러니까 그래도 앞에 있는 사연들은 조금
这个关联性...
이게 연관성이.
似乎确实存在关联性。这位听众的情况实在太...我们真该去看看。但这个很有共鸣对吧?因为阳台门是双重锁定的,必须这样解锁才能打开。
연관성이로 있었던 것 같은데. 이분은 너무 너무 우리가 갔으면 좋겠나봐. 근데 이거 공감되죠. 왜냐면 베란다 문이 이중으로 되어 있는데다가 이렇게 잠금을 풀면서 열어야만 열리니까.
没错。从外面绝对...
그렇죠. 밖에서 절대
打不开的。
안 열리거든요.
不能让任何人开门进来。
누가 열고 들어오면 안되니까.
但擦玻璃时被子应该都关上了吧,就这样。
근데 유리창 닦으려고 이불이 다 닫았겠지 그냥
我完全没多想。当时我在卫生间一起待过。嗯?就是那家人沉迷自己搞装修的时候。
아무 생각 없이. 저는 화장실에 한번 같이 져 있어요. 네? 그 집에서 셀프 인테리어에 빠져있을 때.
嗯。填缝的时候。
응. 줄눈할 때.
那里看起来太不顺眼了。门把手。所以我就把它拆了。现在只剩个圆环。
거기가 너무 꼴보기 하시는거야. 손잡이가. 그래서 그걸 제가 뺐어요. 동그란 것만 남아요.
中间不是还留了个洞吗?
가운데 구멍이 남죠?
啊应该要对准的但我
어 맞춰야 되는데 나
我知道是什么。
뭔지 알아.
这为什么对不上?我明明在卫生间里面而且没有门把手?圆环正好卡在了一字锁上。
이게 왜 안 맞히지? 저 도대체 화장실 안쪽에 있고 손잡이가 없는거야? 동그라미에 일자가 딱 잠긴거야.
要有门把手才能开门啊
손잡이가 있어야 열리는데
展开剩余字幕(还有 170 条)
只有背对着。只有洞。
등그라니 만 있어요. 구멍만.
那个把手内部的锁是锁着的,拉下把手就能打开,但把手的连接还没完成,就在墙上和外面,然后手机也
그 손잡이 안에 잠금장치는 잠겼고 손잡이를 내리면은 그게 열리는 건데 손잡이 연결은 미처 안 한 상태에서 벽에 있고 밖에 있고 그다음에 핸드폰도
在外面,然后在家里
그 밖에 있고 그다음에 집에 있으니까
啊,真的吗?
아 진짜?
我们还有像四角内裤那样的东西啊。
저희 사각 빤스 같은 거 있었구나.
穿着Polo T恤?
팔로가 티셔츠 하나 입고?
这样坐着,腿蜷缩着坐了很久,太疼了,马桶堵了,有水,等一下,看看我能坚持几天,啊
이렇게 앉아있어 한참을 다리가 쪼그려 앉아있어 너무 아픈 거 와서 변기에 잠겼어 물은 있고 잠깐만 있어 보자 내가 며칠까지 아
在这种时候还想着喝水
그와중에 물 먹을 생각을
是吗?看看能坚持几天,唯一带着一把十字螺丝刀
했어? 며칠까지 버틸 수 있나를 보는거야 하나 유일하게 십자 드라이버 하나 갖고
十字螺丝刀
십자 드라이버
说是要擦门,结果搞出各种奇怪的声音。我这是为了看什么风水吗?非得用把手来弄?直接雇人擦不就好了,为了省这点钱非要自己来,结果搞成这样。
문 하려고 그러면서 이제 별의 별의 소리가 나는거야 그래 내가 무슨 부경을 보려고 내가 이걸 손잡이로 해야 되나 그냥 사람 쓸걸 사람 쓰면 되지 이거를 샅바늘 아낄려고 굳이 들어왔다가 이 꼴을 보는거야
你说要自己动手擦这个?
이걸 셀프로 한다고
但这玩意儿怎么喊都没用。我当时就这么坐着看了好久——这个十字形的门把。我把门擦干净了。
근데 이거를 소리를 질러도 안 나와 내가 이거를 어떻게 했냐면 그때 한참을 이렇게 앉아있다가 보고 있죠 요거. 십자도랑. 문을 닦았어요.
只拆了有把手的部分?还是把整扇门都拆了?四扇门全拆了?
손잡이 있는 부위만 깐거야? 아니면 문을 다 깐거야? 전체 문을 네 개를?
我说的是擦了这里有把手的部分。
여기 손잡이 있는 부분을 닦았다고.
又搞出什么名堂来了。
또 무슨 창이 됐네.
不是,但门...不知道门是什么材质,但女人用十字螺丝刀就能把门拆了...
아니 근데 문이. 문이 뭐 어떤 재질인지는 모르겠지만 그게 여자 힘으로 문을 까서 여자가 십자가 십자가로
画了三万韩元然后发短信...
삼 만 원 그려다가 문자를
换掉了。像越狱似的。
바꿨어요. 탈옥수처럼.
就是越狱啊那个
탈옥수지 그게
自从《肖申克的救赎》那会儿起。所以从那以后我绝对不关门也不戴项链了。
쇼생크 탈출이래 거의. 그래서 그때 그 이후에 절대로 문을 닫고 목걸이를 안해요.
我也是。我也绝对不关门做那些事。对吧对吧。会被锁住。我和妈妈一起住嘛。
나도 맞아. 나도 문 절대 닫고 하지 않아. 그치그치. 잠겨져. 난 엄마랑 사니까.
玄关
현관
电池没电的时候换着换着就无意识地...咦?不行的时候。那种情况也有过吧。
건전지 없을 때 갈다가 아무 생각 없이 했는데 어? 안될 때. 그럴 때 있잖아요.
碰到门的瞬间忘记密码的时候。
닿는 순간 비밀번호 까먹을 때.
啊就是。碰到门的瞬间会忘记?
어 그러니까. 닿는 순간 까먹어요?
碰到门的瞬间会忘记。我绝对不关门做那些事。因为不信任自己。
닿는 순간 까먹을 때. 저는 절대 문 닫고 하지 않아요. 저를 믿지 않아서.
我现在也绝对不锁门睡觉了。那次之后我花了整整六个小时。平时根本不会这样的。从没遇到过那种事。当时肚子痛得受不了去了别人家卫生间结果水冲不下去。
나도 이제는 문 절대로 안잔다. 그 이후로 그때 나 진짜 여섯 시간 걸렸어. 절대 잘 안 오는데. 그런 거 없었어. 진짜 배가 너무 아파갖고 남의 집 화장실 갔는데 물이 안 내려가.
哎哟。啊
아우. 아
那种时候不会太多吗?
그럴 땐 너무너무 많지 않아요?
太多了吗?不,是卫生间。
너무 많았어? 아니 화장실.
我们就说到这里吧。因为太容易想象了。接下来读下一位的故事。医院家的这位朋友,十几岁时妈妈要做手术,家里只剩下完全不会做饭的爸爸和我。看着可怜,嫂子大包小包带着炖牛骨的食材来帮我们准备。
거기까지 하도록 하겠습니다. 너무 상상되니까. 다음 사연 가볼게요. 병원댁님 이 십 대 시절 엄마가 수술을 하게 되면서 요리라고는 일도 할 줄 모르는 아빠와 저만 집에 덩그러니 남겨졌어요. 그게 안쓰러웠던 새언니가 곰탕거리를 바리바리 싸 들고 와서 준비를 해줬습니다.
嫂子亲切地告诉我们:'大火煮两小时,再小火炖两小时,最后关火就行。'我们正按着步骤调节火候熬汤,那天不知怎么特别困。定了闹钟想着小睡一会,结果一睁眼——糟了!整个屋子浓烟弥漫,炖锅烧得焦黑,差一点就酿成火灾。情急之下把锅扔进冷水里,结果伴随着巨响浓烟窜得更高了。
두 시간 팔팔 끓이고 두 시간 약불로 끓이다가 불끝대 끄시면 돼요. 하고 친절하게 알려준 새언니. 저희는 곰탕 불 조절해 가며 끓이고 있었는데 그날따라 노 졸린 거예요. 알람 맞춰놓고 일어나야지 하고 잠시 잠이 들었는데 아뿔싸 잠깐 눈감았다 떴는데 온 집안은 연기로 가득 곰탕 냄비는 새까맣게 탔고 말 그대로 불 나기 일보 직전이었습니다. 급한 마음에 냄비를 찬물에 던졌더니 엄청난 소리와 함께 연기가 더 솟구치더라구요.
正在调味的爸爸冲出来狠狠训了我。虽然我是想好好表现的,自己也特别难过。因为愧疚,对好心的嫂子撒谎说汤很美味,其实直到十五年后的今天,我再没亲手煮过牛骨汤。这锅汤的后劲实在太长了。现在回想这个已成往事的'牛骨汤事件',突然有点想喝了呢。
조미시던 아빠는 뛰쳐나와 저를 엄청 혼내셨습니다. 제 딴에는 잘해보려고 한 건데 저도 너무 속상했어요. 착한 새언니한테는 미안해서 곰탕 맛있게 잘 먹었다고 거짓말 했는데 십 오 년이 지난 지금까지도 저는 제 손으로 곰탕을 끓여 건 일이 없습니다. 곰탕의 뒤끝 오래갑니다. 이제는 추억이 된 곰탕 사건을 떠올리니 곰탕이 먹고 싶은데요.
要是有三星无限AI电磁炉,煮牛骨汤根本不用操心。植入广告来了。啊我表现很自然吧?被骗到了?
삼성 인피니트 AI 인덕션과 함께라면 곰탕 끄덕이 없어. 대사 먹어갔어. 어 나 자연스러웠어. 속았어.
啊挺自然的。
어 자연스러웠어.
这次的故事啊...很自然。
이번 사연 아 자연스럽습니다.
比刚才那个困在阳台的故事强点。
아까 그 베란다에 갇힌 것 보다는.
啊这个至少还有点关联性嘛。勉强算。
아 이건 그래도 완전히 뭔가 연관성이 좀 있잖아요. 그래도.
不过说真的...你们真没把锅烧焦过吗?我不信
근데 이거 진짜. 근데 이거 새까맣게 태워본 적 없어? 믿지 왜
没有。不过说实话,如果我们当初会熟练使用电磁炉的话,现在就不需要这个了。我之前用电磁炉的时候,和江一起煮海带汤,海带汤其实需要长时间熬煮对吧。
없어. 근데 사실 이제 우리가 인덕션을 잘 쓸 줄 알았다면 그게 이제 필요가 없었을 텐데 나는 인덕션을 썼잖아. 강이랑 같이 너 스디 미역국 끓을 때도 미역국은 사실 오래 푹 끓여야 되잖아.
是啊,把电磁炉给我吧。
그래 인덕션 나줘.
果然可爱。总之煮海带汤需要长时间熬煮,AI会自动检测防止溢出,还会智能调节火力,这汤几乎算是它煮的而不是我煮的,电磁炉煮的。
역시 귀여워. 하여튼 그 미역국 끓일 때 오래 푹 끓여야 되니까 뭐가 넘치지 않게 AI가 자동으로 감지해서 화력을 알아서 조절을 해주니까 이거는 뭐 그냥 내가 끓인 게 아니라 거의 얘가 끓인 거지 인덕션이 끓을
快溢出来时会自动调小火力?哇真特别!我们还得手忙脚乱地加冷水什么的。
넘칠라 그러면 알아서 줄여줘요? 어 진짜 독특하지? 우리는 막 급하게 물 붓고 찬물 붓고 이래야 되는데
对吧对吧,因为是AI所以会自动调节。而且电磁炉的台面清洁起来特别方便。
그치 그치 근데 그 AI니까 얘가 알아서 뿌려주고 그리고 인덕션은 상판 청소가 너무 깔끔한 거야.
我家现在全都换成电磁炉了。最棒的就是能用手机控制火力。
나는 우리 집에서는 이제 지금 다 인덕션으로 바꿨어요. 좋은 게 딱 그거야. 핸드폰으로 조절이 돼요.
没错。明明刚才在旁边锁屏了,过来一看怎么...
맞아. 옆에 잠궜잖아. 근데 와서 어?
隔空操作?就是那个功能嘛。
한 잠 건너? 막 이거 있잖아.
嗯。用手机都能搞定。
응. 핸드폰으로 다 되잖아요.
我妈妈超想买这个,新品上市后跑来看好几次。对啊,妈妈刚出门就打电话来问:'我不知道那个关了没有'。
우리 엄마는 진짜 꼭 사 주고 싶다. 나오면 몇 번씩 들어와요. 맞아. 엄마가 나가자마자부터 전화 와요. 내가 그거 껐는지 안 껐는지 모르겠다.
但这种不安感一直萦绕着我,所以我的电话才会这样。可能是因为妈妈以前那样做,加上我自己也总是疑神疑鬼,每次出门都特别特别不安。
근데 이게 불안감이 계속 드니까 내 전화가 그래요. 나는 엄마가 그렇게 했어서 그런지 그리고 나도 워낙 감방 감방 하니까 나갈 때 항상 항상 불안해.
抱歉,听起来您似乎对妈妈有些怨言。
미안한데 엄마한테 사연 좀 쓰시는 거 같아.
我也是因为总是不安,就算关机了也要反复确认是否完全关闭,这样出门才能安心。
저도 그래서 항상 항상 불안해서 꺼졌는데도 완전 잘 꺼졌는지까지 보고 나가야지 마음이 편해.
没错没错。现在这些都能远程操作了。
맞아 맞아. 아니 이게 원격으로 다 돼.
能关机吗?可以直接关掉吗?可以直接关的。
꺼져요? 그냥 끌 수 있어요? 그냥 끌 수 있어.
我在这里就能关掉手机,明白吗?
내가 여기 핸드폰을 끌 수 있다니까?
而且关机状态都会有通知提醒。
그리고 꺼졌는지 안 꺼졌는지 다 알람도 와.
能查看妈妈的手机记录吗?
엄마꺼 내역질 수도 있니?
我的手机。
내 핸드폰을.
只要设置好你的手机,家里所有电器你都能控制。
네 핸드폰 설정해 놓으면 집에 있는 모든 가전을 네가 설정할 수 있어.
太棒了。这个我必须拥有。
너무 좋네. 이거 내가 있어야 되네.
而且你看。我现在知道意志会突然消失,所以设置十分钟后自动关闭。这样我在做别的事时,短信提醒会显示'智能关闭了'。这样留个提示,我就会知道'啊已经关了'。那现在五分钟到了,要不要试试看?现在不会突然关掉了。
그리고 있잖아. 나는 이제 의지를 깜빡하는 거 알아서 분을 딱딱 딱딱 해놔 십 분 후 꺼지게 딱 해놔 그러면 내가 딴짓하고 있잖아 문자가 알람이 와 스마트 꺼졌습니다 이렇게 남겨줘 그러니까 그러니까 아 꺼졌구나 하면 다섯 이제 먹어볼까 이제 안 잡아먹어
很棒吧?那个黑色款有吧?这个是电磁炉,电磁炉黑色款我看到有。
너무 좋지 그 블랙 있죠? 이게 인덕션 인덕션 블랙이 있더라고
黑色看起来很高档。面板材质很结实,而且哑光不留指纹。是哑光的吗?
블랙이 고급지더만 상판 소재가 튼튼하고 무광이나 지문이 안남대 무광이에요?
哑光?出哑光款了。
무광이요? 무광이 생겼다.
电磁炉清洁方便又好打理
청소도 편하고 관리도 편한거야 인덕션은
电磁炉清洁特别简单,只要擦一遍,不管什么污渍都能一次擦得干干净净。白色也不错,但黑色更有设计感。
인덕션 청소하는 게 딱 있어 딱 해서 한번만 싹 닦아주면 무슨 얼룩이든 그냥 깔끔하게 한번에 지워줘요 너무 흰색도 괜찮은데 블랙은 엣지가 있더라고
我要选黑色款。那选哑光还是亮黑?
전 블랙으로 할게요 그럼 무광으로? 블랙으로?
我得给我妈也买一个
나 엄마 하나 해드려야겠어요
该买了
사야 할
必须要有啊 强熙啊 强熙啊
수 있어 야 강희야 야강희야
你别自己动手 快点收拾吧。
너 니가 하지 마 빨리 사였어.
就连平日健康的母亲也突然迎来了离别。尤其与母亲的离别是未曾预想的事,真的非常痛苦。看着母亲总是站立的厨房,一切都令人茫然。连吃饭都只吃母亲做的饭,突然觉得‘家务’这个词如此陌生。原来‘家务’这个词源自‘养活’。
평소 건강하던 엄마와도 갑작스러운 이별을 하게 됐습니다. 특히 엄마와의 이별은 생각도 못했던 일이라 너무 힘들더라고요. 늘 엄마가 서 있던 주방에서 보니 모든게 막막했어요. 이 칠 이나 먹고도 엄마가 해주는 밥만 먹으며 지냈더니 살림이라는게 너무 낯설게 느껴졌습니다. 살림이라는 단어가 살리다에서 온 말이라는 것.
母亲不在了,可笑的是,我连自己都照顾不好。外婆和母亲同时从我的生命中消失。母亲冰箱里的厨具、外婆熬的牛骨汤还在冷冻室里,我只能望着它们束手无策。母亲随手就能做好的大酱汤,我却连燃气火候都调不好,每次都烧焦。渐渐地,我开始远离家常饭,经常不按时吃饭,体重也掉了十公斤以上。
엄마가 없으니 웃기게도 저는 저 하나도 제대로 못 살리는 사람이더라구요. 외할머니와 엄마 두 사람이 한꺼번에 사라진 내 인생. 엄마의 냉장고 조리도구 할머니가 만든 곰탕도 아직 냉동실에 있는데 바라만 보다가 아무것도 못하고 있습니다. 엄마는 뚝딱뚝딱 참 쉽게도 만들어주던 된장찌개도 저는 가스불 하나 조절 못해서 매번 태워 먹기 일쑤네요. 그러다 보니 점점 집밥과 멀어지고 끼니를 거르게 되고 체중도 십 킬로그램 이상 빠지더라구요.
母亲的空缺越来越大,突然要面对没有母亲的生活时,要是有本生存指南该多好啊。
엄마의 빈자리는 점점 커지는데 갑자기 엄마가 없는 삶을 살게 됐을 때 어떻게 살아야 하는지 매뉴얼이 있다면 얼마나 좋을까요?
那么我们现在突然要分享这些失去家人的故事。这个真是完全没预料到
그럼 저희가 이제 뭐 갑자기 가족을 떠나보낸 이런 사연들 함께하곤 했었는데. 어 이거는 뭐 예상하지도 못했던
现在已经不害怕了。以前觉得是很遥远的事,现在却感到恐惧。
이제는 무섭지 않아요. 옛날에는 아주 먼 얘기 같은데 이젠 무섭죠.
当觉得遥远时因为没有实感反而没事。甚至不知道什么是害怕。因为不明白那是什么感觉所以...但现在身边朋友们的家人。是啊。
먼 얘기 같을 때는 현실감이 없어서 괜찮은데. 오히려 겁이 없었죠. 겁이 뭔지 몰라서. 그게 뭔지 모르니까 약간 그랬는데 이제는 내 주변에도 내 친구들 가족. 맞아요.
正因为现在明白了这些,所以更能切身感受到这样的故事。
그런 것들이 이제 막 뭔지 아니까 더 막 이런 사연이 체감이 되죠.
一起生活吧 就一会儿。
같이 살아요 잠깐.
就这么定了。突然吗?
그래야겠다. 갑자기?
是的。先试着住一个月吧。好的。来我家吧,来吧,来吧。
네. 한 달만 살아보자. 그래. 우리 집에 오세요 오세요. 오세요.
这么一想,能在能共度时光的时候一起度过,感觉也不错。
그런 생각하니까 시간을 같이 보낼 수 있을 때 지내는 것도 좋겠다는 생각도 드네요.
关于地点的
장소에 대한
记忆真的很
기억이 진짜
重要。但这个门开着,妈妈必须站在那里,奶奶不在那里,她必须做些什么,但那个位置空着
중요하거든요. 근데 이게 문 뜨고 엄마가 서 있어야 자리에 없는 거야 할머니가 뭔가를 하고 있어야 되는데 그 자리에 없는
是吧
거야 그치
是啊,还有
그치 또
因为厨房这个地方本来就充满了家人的回忆
이제 주방이라는 곳이 워낙에 가족의 추억이 다 묻어나 있는 곳이니까
但妈妈们做饭真的很轻松
근데 엄마들은 참 쉽게 했지 요리를
对啊对啊,妈妈肯定也做过这些花纹什么的
맞아 맞아 엄마도 무늬 이런 거 다 해주고 하셨을 텐데
没错,以前不是有那种电压力锅嘛
맞아요 나는 옛날에 이제 압력밥솥 있잖아
连靠近都不让靠近
근처도 못 가게
所以妈妈们就觉得那东西太简单了
하자 그러니까 그거를 엄마들은 너무 쉽게
这十
이 십
分钟内就能做好饭
분 안에 밥을 하는
对对,一开始用大火,后来调成中火,那时候连定时器
맞아 맞아 처음에 세게 했다가 줌불로 했다가 그 다음에 그때는 타이머도
都没有,听到滋滋声就得调小,调小再调小,还得再调小点,要是聪明的话就关掉
없어서 싹 칙칙하면 줄여서 줄여서 줄여서 좀 더 줄여야 돼 근데 똑똑하면 꺼져
就是零点七档、零点八档这种感觉
영 점 칠 단 영 점 팔 단 이런 느낌이야
这个也是老式的,电磁炉有一二三四五六七八档,所以调到最小档就行,那时候都用老式说法
이것도 옛날 감사인게 인덕션은 일 이 삼 사 오 육 칠 팔 이 있으니까 그러니까 제일 줄여놔 그러면 일 로 해놓으면 되니까 그때 다 옛날 말로 내가
现在读着这个故事,我不知不觉脑海里浮现出这样的声音:啊,如果去这位朋友家的话,我要教他做大酱汤的方法,告诉他怎么调节火候。汤的味道其实主要靠火候。但我不清楚什么时候该用小火熬,用电磁炉的话调节火候很方便。火太大容易煮过头,等煮到一定程度再转小火慢慢煨。我就是想教他这个。
이제 이 사연을 읽으면서 나도 모르게 머릿속에 무슨 소리 했냐면 아 만약에 이 친구 집으로 가게 된다면 내가 된장찌개 끓이는 법을 알려주고 불 조절을 하라고 이렇게 하라고. 찌개는 사실 거의 불맛이거든. 근데 불을 내가 언제 졸여야 되는지 모르는데 인덕션으로 하면 불조절이 편하지. 불효했다가 완전히 파파팔 끓게 어느정도 했다가 뭐 사로 쥐였다가 그 다음에 일로 보글보글 끓여. 이거를 알려주고 싶은 거죠.
味道也会变得不一样。
나도 맛이 달라져.
真想去给他这样做一次。
가서 그렇게 해주고 싶어.
去给他煮个九卢三分钟。
가서 구 루 삼 분.
不过也没紧急到那种程度啦。真的。我还不至于那么急。
아니 근데 기 정도 급은 아니야. 진짜. 그 정도 급 내가.
一定要让他见识见识。等哪天我带材料过来煮。
참 보여준다 진짜. 언제 여기 갖고서 끓인다 내가 진짜.
在肚子里煮的话会说好吃吗
또 속에서 끓여주면 맛있다고 할까
那样的话如果说要买食材
그렇지 사오거라고 하면 또
手忙脚乱吃完又说要买食材
허겁지겁 먹고 사오 거라고 하면
虽然厨房里会强烈感受到妈妈不在的空缺,再加上外婆,每次吃饭时这段时间肯定会经常想起她们,但我...
자 부엌에서 엄마의 빈자리가 많이 느껴지겠지만 더블 또 외할머니까지 밥을 먹을 때마다 당분간은 근데 생각이 많이 날 텐데 나는 딴
不是担心,而是体重一下子掉了十公斤以上,现在心情特别沉重,这样下去食欲都没了。会想起妈妈,还有外婆,虽然很想她们,但想着在家做些健康的食物吃会不会好些。
데 걱정이 아니라 체중이 십 키로 이상 빠진게 얼마나 지금 맘꽃은 심하고 막 이러면 지금 입맛이 없는거거든요. 엄마 생각이 나고 그 외할머니가 굉장히 생각이 나더라도 집에서 진짜 건강한 음식 해 먹으면 어떨까 좀 그런 생각이 드네요.
那样的话您会更喜欢更想要的吧。
그거를 더 원하고 좋아하시겠죠. 그런
蚂蚁有点
개미에 좀
沉迷的话。现在天气五十
빠져 있으면. 날씨가 지금 오 십
超过这个温度才能煮出美味的大酱汤,就像煮大酱汤和营养韭菜拌菜那样
이 넘어서야 된장찌개를 맛있게 끓이듯이 된장찌개하고 영양부추무침
那不重要不是吗。这是在安慰我吗,姐姐你去把食谱拿来。好,现在大概看了些故事。
그게 중요한게 아니잖아. 이거 나한테 위로 하고 있는 그래 언니가 알려줘라 가서 레시피를. 자 그럼 이제 어느정도 사연을 본 것 같은데.
是的。好,现在从生活新手们的荒唐失误到触动人心的故事,聊了这么多关于生活的话题,收到了很多丰富多彩的故事,整体上我们千煌熙小姐对这些故事
네. 자 이제 살림 초보들의 황당한 실수부터 마음 찡한 사연들까지 뭐 살림을 놓고 이야기했더니 상당히 풍부한 풍성한 이야기들이 많이 왔어요 전체적으로 우리 천황희씨는 어떻게 사연
听了吗?不是,每个故事都太用心太有趣了,全都想给。
들었어요? 아니 사연이 다들 너무 정성스럽고 너무 재미있고 전부 다 주고 싶어서.
不行。
안 돼요.
这个给几个呢?
이거 몇 개 주는 거예요?
关于时间分配,我们会从故事中抽取两次。
몇 분 드리냐면 사연 가운데 두 번 뽑을 거예요.
而且之前的故事播出后,下一个故事会更精彩,连续播出时前面的故事甚至会让人遗忘。
그리고 전에 사연이 나오고 다음 사연 나오면 더 재밌어서 계속 다음 사연 나오면 앞에게 잊혀질 정도로.
但现在问题是,拿着这个礼物,송은이和김숙要亲自送过去。
근데 이제 이 선물을 들고 송은이 김숙이 간다는 거야.
直接上门拜访。想到我们也能参与其中,真是太有成就感了。
가전 방문을 해서. 근데 너무 뿌듯하겠다 우리도 하면서.
呃呃呃呃呃呃呃
어 어 어 어 어 어 어 어
呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃
어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어
呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃呃
어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어 어
我们会带上三星无限AI感应炉和三星定制AI洗碗机上门服务。好的
시켜줄 삼성 인피니트 AI 인덕션 삼성 비스포크 AI 식기세척기 들고 네. 가전 방문 갈겁니다. 자
那这样吧,我们抽两次。嗯。채환이,嗯。让채환이先抽一次,然后...
그러면 이렇게 합시다. 두 번 뽑는 거죠. 응. 채환이 응. 채환이씨가 한번 뽑고 응.
소은씨和我商量后再抽一次吧。怎么办啊。
소은씨가 저랑 상의해서 한번 뽑시다. 어떡해.
那么,素恩和金淑先来选吧。
그럼 소은이 김숙이 먼저 뽑아요.
在会议上。从一号到二号开始吧。
회의에서. 하나에서 이분으로 하시죠.
我也是。稍微偏向能引起共鸣的那一边。
나도. 약간 공감 가는 쪽으로.
一、二、三。
하나 둘 셋.
是金民XX先生。是的。
김민땡 님입니다. 네.
青贤先生是你。
청현 씨는 자넨.
是金艺XX先生。啊,牛骨汤让您挂心了吧?没错。是外婆的故事。恭喜您。
김예땡 님입니다. 아 곰탕이 마음에 걸렸죠? 네. 외할머니 사연 맞습니다. 축하드립니다.
好,这样完全因共鸣而选出的两位,我们稍后会去拜访。而且去XX家玩的时候,我们会带上摄像机。
자 이렇게 완전 공감으로 뽑힌 두 분 저희가 곧 찾아뵙도록 하겠습니다. 그리고 땡땡이 집 놀러가면서 쪼매 난 카메라 저희가 들고 갑니다.
彩江小姐,彩江小姐?
채강씨가요, 채강씨?
我可能不会去。因为怕生。
저는 뭐 갈 것 같아요. 낯이 가려가지고.
同时,我们也将向其他参与故事分享的听众赠送新世界商品券作为赞助。
그리고 사연 소개 되신 다른 분들께는 신세계 상품권 교환 후원 보내겠습니다.
啊,原来不是空奖。啊,是空奖吗?啊,详细内容请参考YouTube的更多信息栏,被选中的两位请稍等。嗯。
아 꽝이 아니었네. 아 꽝이었습니까? 아 네 자세한 내용은 유튜브 더보기란을 참고해 주시고요. 선정된 두 분은 딱 기다려. 네.
素恩和金淑会带着成人假期礼物去拜访。嗯。感谢艰难抽空前来的崔强熙女士,现在该送您回去了,但节目还没结束,还得再等等。
소은이 김숙이 어른 방학템 들고 찾아가겠습니다. 네. 비밀 보장에 어렵게 발걸음해준 최강희씨. 이제 보내드려야 되는데 아직 안 끝났어. 기다려야 돼.
嗯。
네.
现在,正在等待的银熙小子广告时间,银熙小子正在向大家介绍各种美食。今年夏天真的很热,对吧?很多人都受不了炎热,所以现在精力下降了。为了那些精力不足的人,我们准备了滋补品。这里我们准备了汤。啊,这个真的非常推荐。
자 기다리고 있는 은희새끼 광고타이 은희새끼의 이제 다양한 먹거리들을 우리 땡땡이분께 소개하고 있는데 올 여름 진짜 더웠잖아요. 더위 타시는 분들 많았고 그럼 이제 기력이 떨어진단 말이에요. 기력이 떨어지시는 분들을 위해서 준비한 보양템입니다. 여기서 탕으로 저희가 준비를 했어요. 아 근데 이거 진짜로 진짜 강추합니다.
这里有葱、紫苏叶、韭菜和蘸酱,可以立即煮来吃。我们的小子已经准备好了完美的组合,一点异味都没有。太好吃了。感觉就像牛肉火锅?
여기에 파, 깻잎, 부추, 찍먹 소스까지 바로 끓여서 먹을 수 있도록. 우리 새끼에서 완벽한 구성으로 준비를 했구요. 냄새가 일 도 안나요. 너무 맛있어. 그냥 소고기 전골 같은 느낌?
为了那些被炎热击垮的大家,吃黑山羊补充精力,为秋冬做准备吧。请关注我们小子准备的黑山羊汤,并在评论区留言的听众们,我们会再送黑山羊汤。多多留言,大家点赞、评论、订阅。
더위에 지친 여러분들 흑염소 드시고 기력 보충해서 또 가을, 겨울 준비해야 되니까요. 우리 새끼에서 준비한 흑염소탕 관심 가져주시고 또 댓글 남겨주는 땡땡이들에게 저희가 흑염소탕 또 쏘도록 하겠습니다. 댓글도 많이 남겨주시고 여러분들 좋댓구알.
好。我们好久没有一起这样直播了。
자. 저희씨 오랜만에 같이 이렇게 방송한거
是啊。广播真的
같아요. 라디오가 진짜
好久没这样争论的话,就像以前看讲义的时候。那时候过去了,现在第一次来。
오랜만에 이렇게 따지면 옛날에 강의 본류. 그때가 가고 처음 올게요.
我有件事想拜托姜老师,可以吗?真的?嗯。这是我发自内心的想法,第一次拜托你,让我休个长假吧,就帮金淑保守几次最强嘻哈的秘密,知道吧?就帮几次不行吗?
제가 강의한테 부탁하고 싶은거인데 하나 좀 돼요? 진짜? 네. 속마음으로 생각받았던 건데 처음으로 부탁하는 건데 나 좀 긴 휴가 가게 최강희 김숙의 비밀 보장을 몇 번만 해주고 알지. 몇 번만 해주면 안 될까?
那就完蛋了。
그럼 망하이.
不是,因为从'帅气的DJ啊 把音量调高'那时候起
아니 왜냐면 멋진 DJ고 볼륨을 높여라 때부터
现在又是。这种感觉真的没问题吗?
지금은 또. 그런 느낌인데 괜찮겠어?
真正的睡眠放送。不是,你到底帮不帮我?
진짜 수면 방송. 아니 진짜 해줄 거야 안 해줄 거야?
啊 真的没关系吗?
아 괜찮겠어 진짜?
啊 各位觉得这个怎么样?不是 你得在啊。
아 이거 어떨 것 같아요 여러분들? 아니 넌 있어야지.
我为什么要在?姐姐都不在。
난 왜 있어? 언니가 없는데.
啊 让金辉淑和最强嘻哈来保守秘密不就行了。
아 김휘숙 최강희의 비밀 보장을 하면 되잖아.
那我要在这里做什么?最强嘻哈和宋恩伊来吗?
그럼 나 여기가 뭐 최강희 송은이 할 거야?
啊,那怎么回事,就我一个人在继续啊。
아 그럼 뭐야 나만 계속하네.
啊,不过我可是特别版的。因为做得太好了。宝宝虽然看起来有点不着调,但偶尔会像这样突然来个致命一击
아 근데 내가 스페셜로. 너무 잘하니까. 아기가 왜냐면 엉뚱망뚱한 것 같아도 가끔 이렇게 촌촌 살인으로
不是,那讲座也太狠了吧。
아니 그럼 강의 되게 나게.
背后捅刀子的台词说得可溜了。
뒤통수 치는 멘트 되게 잘해주거든요.
这里太过分了。今天又这样和家人一起直播了,不知道大家感觉如何。下次再来也请好好接待,很高兴见到你们。不过
여기 너무 하네. 오늘 또 이렇게 가족끼리 방송했는데 어떠셨는지 모르겠어요 다음에 또 오더라도 잘 맞이해주시고 반가웠습니다. 근데
现在我们的宝贝们该睡觉了,真的要做一整天呢。
이제 우리 땡땡이들 자야 되니까 진짜로 하루 종일 하죠.
干嘛这样啊,真是的。
왜 그래요 진짜.
好了各位,现在送走最强熙小姐,我们下周六百三十三集再见。要一起打招呼吗?
자 여러분들 최강희 씨 보내드리고 저희는 다음 주 오 백 삼 십 삼 회 돌아오겠습니다. 같이 인사 할까요?
各位各位,再见啦。
여러분 여러분 안녕.
再见。保重哦 用颜料填满画框 再倾倒下斑斓色彩
안녕. 안녕히 계세요 한참은 어람을 채우고 나란 물감을 부어
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。