本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
平安无事
사고무고
这里是秘密部令咨询所,为您畅快解决从琐碎烦恼到沉重忧虑。金淑的秘密宝座第五百三十三回现已开启。据悉,离开原巢寻找新归宿的离职者们来信已到。是给金秀记者的信呢。啊不行!
사소한 고민부터 무거운 고민까지 속시원하게 풀어드리는 비밀부령 상담소 손이 김숙의 비밀 보자 오 백 삼 십 삼 회 문이 열렸어요 비보라는 둥지를 떠나 새로운 둥지를 찾아간 비보 퇴사 자들의 편지가 도착했다고 합니다 김수 기사님에게 보내는 편지라고 어 안돼!
离职者们真的都讨厌我。
퇴사자들은 진짜 나 다 싫어해.
来,做好心理准备。
자 마음에 준비.
有好几封,这是第一封信。
몇 개가 있는데 첫 번째 편지야.
我还有更多呢。
나 더 개 있어요.
我会做好心理准备的。你好。
나 마음의 준비할게요. 안녕하세요.
我是曾负责金淑TV的市场部职员海来。有关于秀记者的情况要举报,故写此信。别这样。在我跳槽后的公司,因十五点拍摄有事去片场时,被秀记者发现后灿烂笑着说'我们韩代市场部的,是和我共事过的朋友,请多关照'。当时其他工作人员对我很生疏,我也难以适应新职场,多亏秀记者让我心里轻松许多。
김숙TV를 담당했던 하래댁 마케터입니다. 수 기사님에 대해 제보할게 있어 이렇게 편지드립니다. 하지마 이직한 직장에서 톡파원 이 십 오 시 촬영장에 갈 일이 있었는데요. 저를 발견한 수 기사님이 활짝 웃으시며 어 우리 한 대 마케터 어 나랑 같이 지냈던 친구야 잘 부탁해 라고 해주시더라고요. 어 지섹진 분들도 저를 낯설어 하고 저도 새 직장에 적응하기 어려웠는데 수 기사님 덕분에 마음이 한결 가벼워졌습니다.
哎呀呀那时候真的很感谢您呢社长。但明明在秘密部时经常刁难我,为什么离职后反而变得温柔了?不应该相反才对吗?
어머 어머 그때 정말 감사했어요 이사님. 그런데요 정작 비보에 있을 때는 많이 구박하셨었는데 왜 퇴사하니까 스위트해 지신 건가요? 반대여야 하는 거 아닌가요?
我是相反的。
난 반대야.
请也向现在在VIVO的各位经常展现您曾向我展示过的温暖笑容。
지금 비보에 계신 분들에게도 저에게 보여주신 한맘 미소 자주 보여주세요.
不行不行不行 说什么呢 出去的话要好好表现
안돼 안돼 안돼 뭔 소리야 나가면 잘해줘
这个情况您还记得吗 首先
이거 상황이 기억이 납니까 일단
我记得。我记得是负责营销的朋友。正好过来时在那里 啊 因为出差就提着包这样 有点小嘛。但是拿着文件这样站着 过来就说 呀你怎么在这儿 表现得特别开心。那里的PD和我们都是在VIBE共事过的朋友。
기억이 납니다. 기억이 나고 마케팅을 담당했던 친구예요. 딱 왔는데 거기에 있는데 아 너무 그냥 출장 나왔으니까 가방 이렇게 들고 좀 작잖아. 근데 막 서류 들고 이렇게 있는 거 와서 야 너 여기 웬일이야 해줘 너무 반갑더라고. 거기 있는 PD님이랑 다 우리 비브에서 일했던 친구다.
说既然来了就好好干 请多接些TEO蔬菜的广告 就这样各种拜托来着。原来这样真的能给人力量啊。我以前都不知道。
일로 왔다 잘해줘라 해가지고 텃밭 이 십 오 씨 광고 많이 잡아주세요 막 이러고 막 그렇게 했죠. 그게 되게 힘이 되는구나. 난 몰랐네.
与其说是给力量...
힘이 된다기 보다는.
我觉得只是因为见到你很高兴才那样的。
난 그냥 반가워서 그런 거 같아요.
这是'在的时候要对人好'的信件啊。仔细看的话字里行间的脉络
있을 때 잘해주지 하는 편지거든요. 잘 보시면 맥락을 행간을
虽然能理解 但我是后来才明白的。
이해를 할 수 있는데 난 뒤 만들었어.
在的时候要对人好。
있을 때 잘해주지.
给了我很大的力量,真的很感谢。
너무 힘이 되고 좋았다고.
啊,还有一封给司机师傅的信。要接着读吗?代表理事和专务理事两位都过得好吗?我是离职五年的前《비보》员工李会沺作家。
자 수 기사님에게 온 편지 하나 더 있다고 합니다. 마저 읽어볼까요? 대표님 이사님 두 분 다 잘 지내시나요. 비보 오 년 근속 후 퇴사한 이회땡 작가입니다.
李会沺作家,是李会沺作家啊。李会沺都离职很久了吧。
이회땡 작가 이회땡 작가 입니다. 이회 간둔지 오래 됐잖아.
啊五年确实很久了。离职后去《비보》玩的时候遇见了司机师傅。专务理事用非常温柔的嗓...(停顿)不对吧?
아 오 년 오래 됐죠. 퇴사 후 잠깐 비보에 놀러갔을 때 수 기사님과 마주쳤는데요. 이사님이 너무나 상냥한 상량? 잘 봐서 아니니? 이
根本不存在这种词的人啊。肯定是照着投稿原文读的,作家强烈要求的吧。'상량'是什么?是知道意思写的吗?
단어 자체가 없는 사람이에요. 상량이라고 사연대로 읽어 작가님이 강력하게 썼겠지. 상량이 뭐야? 알고 쓴 거야?
直接读出来吧。'专务理事用非常상량的声音说:啊,来玩啦?冰箱里有零食,这个也吃那个也拿出来吃。'现在这样很奇怪吧。
그대로 해봐. 이사님이 너무나 상량한 목소리로. 어 했대가 놀러 왔니. 냉장고에 간식 있는데 이것도 먹고 저것도 꺼내 먹어. 이상하잖아 지금.
用温柔的声音说合适吗?这不是司机师傅吧?是不是和其他人搞混了?
상냥한 목소리가 어울리긴 해? 이거 아니야 수기 아니야. 다른 사람이랑 헷갈린 거 아니야?
是我啊我,这是不久前的事。
나야 나 이거 얼마 전이야.
信里这么写的。'离职后反而感觉对我更好了?太搞笑了。总之
라고 해주셨습니다. 퇴사하니까 더 잘해주시는 느낌적인 느낌? 너무 웃기나. 아무튼
谢谢。告诉他们等全都离职了再对大家好点。
감사합니다. 다 퇴사하면 잘해주라고 그래.
据我们作家透露,那天有很多外部人士在场。
우리 작가의 제보에 의하면 그날 외부의 분들이 많이 계셨대요.
不,不是因为那个。是我的性格使然。意思是当时有很多人在看着。我对肝门静脉手术很在行。
아니야 그것 때문에 그러지 않아요. 저의 성향입니다. 보고 있는 사람들이 많았단 얘기죠. 저는 간도문 잘해줍니다.
两位投资者为何离职并变得亲近的话题
두 명의 투자자들이 왜 퇴사하고 친열해지느냐 얘기를
说了,但他们这才真正了解我。我本来就很亲切。但离职后才发现,啊原来徐记者这么亲切。因为感受到这点才寄来了信。
했는데 근데 걔들이 비로소 나를 아는 거지. 난 원래 친절했어. 근데 회사 관두고 와보니까 아 수 기사님이 친절한 거였구나. 느껴서 편지가 온 거야.
不是,完全不是信件那回事啊。
아니 전혀 편지 그런 얘기 아니잖아.
我就是这么理解的。
난 그렇게 받아들였어.
不是,这封信你要好好理解上下文和字里行间的意思。
아니 이 편지에 이거를 그 문맥과 행간을 잘 이해를 해봐요.
离开公司后发现。你这样
회사 나가봤더니. 너 이렇게
是阅读理解能力下降了吗?离开公司后发现...不对,不是那个意思,是说为什么在职时不好好对待。
문해력이 떨어졌었나? 회사 나가봤더니 아니 그게 아니라 왜 있을 때 잘해주지 않느냐.
太过分的人太多了。
너무 험한 사람들 많이 가.
现在说的就是要对现有的员工好一点啊。
있는 직원들한테 좀 잘해줘라 이 얘기잖아 지금.
为了感受这点才来的VIVO,结果发现'啊原来水骑士是很亲切的人啊',是这样感受到的嘛。
점을 느끼기 위해서 비보에 왔더니 수 기사님이 '와 수 기사님이 친절한 분이었구나' 그렇게 느낀 거지.
是精神病吗?等一下。
사이코패스인가? 잠깐만.
病态,病态。
사패, 사패.
我读了水骑士那封以美谈开始以真相调查结束的来信。
미담인 듯 시작해서 진실 규명으로 끝난 수기사의 온 편지 읽어봤고요.
啊真好呢。离职的朋友们能懂我的真心
아 좋네요. 퇴사한 친구들이 내 마음을 진심을 알아서
真的要疯掉了。真的
진짜 참 미치겠어요. 진짜
真要疯掉了。孩子们啊
참 미치겠어요. 얘들아
你们也来公司吧我会好好对你们的!好啊你自己理解
니들도 간둬 잘해줄게! 좋다 야 자기가 이해하고
想怎么理解就怎么理解所以没法写了。姐姐也来公司看看吧。会对你超级好的。我?那当然?
싶은 대로 이해하니까 쓸 수가 없는 거야. 언니 진도 간둬 봐. 엄청 잘해 줄 거야. 내가? 그럼?
我不会随便乱来的。
지르게 막 대하지 않을 거야.
啊,你说我吗?
아 네가 나를?
搞笑艺人突然说要罢工看看能有多厉害,我对姐姐。哎呀姐姐最近过得好吗?姐姐姐姐有什么需要的吗?
개그맨 딱 때려 쳐봐 얼마나 잘하겠어 내가 언니한테. 아유 언니 잘 지내셨어요. 언니 언니 뭐 필요한 거 없으세요?
还以为是语音诈骗
보이스피싱인 줄 알
的感觉。
것 같아.
收到你这种短信会难受吗?喂你不是手记吧?什么啊?
너한테 그렇게 문자 오면 아픈가? 야 너 수기 아니지 뭐야?
操作高手看看强盗。我对你可是超级好的。操作达人
조작아 강도 봐. 엄청 잘해준다 내가 너한테. 조작가님
都吃完了。喂孩子们因为你喝了好多酒。啊为什么?因为我什么?只是希望你能稍微亲切一点的愿望而已。
다 먹었어. 야 애들끼리 술 많이 먹어 너 때문에. 아 왜? 나 때문에 왜? 조금은 친절해주셨으면 좋겠다는 바램을 드린 거예요.
明明自己也端着架子,他们亲切过吗?他们也是板着脸坐着说话的吧。对我亲切?
끼고 있는데 지들은 친절했어? 지들도 뚜욱하니 앉아 있으면서 했지. 나한테 친절하대?
你亲切过吗?就这副模样。
넌 친절했어? 이 모습.
你问我对人友善吗。别用手指人。看清楚。这不是用手指人。看清楚。
넌 친절했냐고. 삿대질 하지 말고. 잘 봐. 삿대질 아니야. 잘 봐.
是香烟。
담배야.
反而像这样发脾气让我心里舒服些。不久前秀基给我发了条短信,就是那个Kakao消息。屋顶房录制结束后,秀基一直对我说那天试试看嘛,一直催我试试。姐姐说试试嘛试试嘛,但我觉得可能不行所以不想做,可秀基一直说试试嘛试试嘛,最后还是试了但终究没成功,总之这事就过去了对吧?我都忘了。但录制结束后,刚才我说'姐姐当时好像很不情愿,强迫你做真是对不起',她就发来了这个
오히려 이렇게 승질 내니까 마음이 편하네. 아니 얼마 전에 수기가 나한테 문자를 보낸 카톡을 보낸 거야. 옥탑방 녹화 끝나고 수기가 나보고 그날 뭘 해보라고 막 그랬어. 언니가 해봐 해봐 해봐 근데 내가 안될 것 같아서 안할라 그랬는데 계속 수희가 해봐 해봐 그래서 하긴 했는데 결국 못했지 하여튼 넘어갔어 나니 까먹었지 그런데 녹화 끝나고 아까 내가 그거 언니 자꾸 하기 싫은 것 같았는데 억지로 시킨거 너무 미안해 이렇게 온 거야
C-voice fish 这个 我的视频也真的被泄露了 现在有人假装要杀人
시 보이스 피쉬 라 이거 진짜 내꺼도 유출됐다 누가 죽인척 한다 지금
虽然真相已经查明但总之很恐怖。所以像这样粗暴对待反而让我习惯,没关系。甚至觉得更自在。这个角色
뭐 진실인 걸로 밝혀졌지만 아무튼 뭐 공포. 그러니까 이렇게 막 대하는 게 익숙하기 때문에 괜찮다. 오히려 더 편하다. 이 캐릭터라는
这个真的很重要。因为是憨厚的角色所以说话都很温柔嘛。那样的话就会非常感激非常感谢
게 진짜 중요한 것 같아. 뚱한이 있는 캐릭터니까 뭐라고 다정하게 얘기를 하잖아. 그러면 너무 고마워하고 너무 감사해하고
呀不过看来真的是那样。
야 근데 진짜 그런가 봐.
看来那个角色真的很重要。
그 캐릭터가 진짜 중요한가 봐.
对啊对啊。
맞아 맞아.
但姐姐本来不就是每次都这样温柔的风格吗?
근데 언니는 원래 이제 뭐 그렇게 했니 이렇게 하는 매번 그냥 친절한 스타일이잖아.
本想保持亲切,但现在动不动就发火的风格。
친절하게 하려고 하지만 이제 불쑥불쑥 올라오는 스타일이지.
所以对宋恩说'宋恩你怎么那样?'这种话是有原因的。
그러니까 송은이한테 송은이 왜 저래? 이런 게 있는데.
不是,我之前在六周前出去时也说过一次,周三有会议吗?我们健身房现在每周三都会组织跑步,姐姐你也来参加吧,所以我就出去试了一次?跑了六公里然后去办公室上班了。
아니 내가 육 회 전에 나가서도 한번 얘기했지만 수요일 날 회의가 있어요? 우리 휘트니스에서 수요일마다 이제 런닝을 한다고 누나도 나오세요 그래가지고 이제 한번 나가봤다? 러닝을 육 킬로그램 뛰고 사무실 출근을 했어.
啊,六公里?
아 육 킬로그램?
我本来觉得没什么问题,但那天孩子们抽了很多烟。
나는 괜찮았다고 생각했는데 그날 많이 담배 피웠다 애들이.
怎么了?为什么这么敏感?代表nim,喂,这么敏感是发生什么事
왜 그래? 왜 왜 예민하다고? 대표님 야 예민한데 무슨 일
了吗?听说今天跑完步来的。
있어? 오늘 러닝하고 오셨다고.
呀西!早上不能跑步吗?
야 씨! 아침에 러닝 못하게?
那天很敏感吗?都没法搭话。
예민했니나 그날? 말을 못 붙였어.
说没法搭话?
말을 못 붙였다고?
整天都穿着跑步服,一直穿着跑步的衣服。没能回家
계속 하루종일 러닝복을 입고 러닝했던 옷을. 집에 못
迟到了。因为要九点五十分才能到,我觉得银姐姐真是个好人。她参加七到十个聚会,经营事业,每周大约有十个会议,她认为自己能搞定这一切。积极的力量真是可怕啊。积极的力量。
갔어. 늦어가지고 아홉 시 오 십 분까지 와야 되니까 나는 은이 언니가 참 좋은 사람이잖아. 모임을 일곱 개에서 열 개 정도 하시고 사업을 하시고 미팅을 일주일에 한 열 개 정도로 하시고 본인이 다 이걸 다 해낸다고 생각하시는 거 같아. 긍정의 힘이 이렇게 무섭구나. 긍정의 힘이.
我没事,我通过什么。大家都像今天为什么这样,像这样。
나 괜찮아, 나 뭘 통해. 다들 막 오늘 왜 저러냐 막 이런 것처럼.
而且那天结束后还去打网球了,我知道是有计划的。一整天。跑步、开会、打网球,所以必须在中间完成所有会议,很急很敏感,对,必须快点快点,所以哪怕一个
그리고 그날은 끝나고 테니스도 가신 걸로 알고 계획이 있던 거예요. 하루종일. 러닝하고 회의하고 테니스 그러니까 그 사이에 모든 회의를 다 해야 돼가지고 급하고 예민하고 맞아 빨리빨리 해야 되니까 저기 하나라도
有什么事情导致不能去打网球了。我知道那天非常糟糕。小恩要么减少运动,要么减少会议
뭔가 테니스를 못 가게 되는 거예요. 엄청 내밀말졌던 걸로 알아요. 저 소은 씨 운동을 줄이든지 회의를 줄이든지
现在早上不跑步了。
아침 러닝은 이제 안 해요.
但是太累了。跑步完回家
하지만 너무 힘들더라고. 집에 러닝하고 오니까
一天太轻松了。
하루가 너무 편하다고.
别安排死板的晚餐约会。
딱딱한 저녁 약속도 잡지 마세요.
最近不安排晚餐约会。看看我的计划。所以早上轻松地跑步,回家洗澡,然后就能重新充电了,对吧?
저녁 약속 안 잡아요 요새. 내 계획은 봐봐. 그래서 아침에 러닝을 가뿐하게 하고 집에 가서 샤워 싹 하고 그러면 이제 다시 충전이 되거든?
说了今天不行。
안 된다니까 오늘.
要是充好电穿着干净衣服来,心情应该会特别清爽的
충전을 하고 깨끗한 옷을 입고 왔으면 기분이 되게 상쾌했을 텐데
我穿运动服的话难道要这样开完整场会议?穿这身去打网球了?
나 러닝 복장으로 그럼 끝까지 회의하는 거야? 그 복장으로 테니스 간 거야?
啊真的太糟了。感觉好累,我心情可能也不太好。
어 최악이다 진짜. 힘들다는 것 같고 나도 막 기분이 안 좋은 거야 아마.
因为太敏感所以一直
되게 예민해서 계속
变得小心翼翼。离职后还这样关注公司,这能算关注吗?总之这一年啊今年啊,在外面也要努力工作,一定要让高层再次看到你的捷报。在外面也要请你喝冰美式,给你看看冰美式优惠券。嗯。
눈치 보이게 되고. 퇴사하고도 이렇게 회사에 관심을 갖고 관심이라고 해야 되나? 아무튼 한 해 땅아 이 해 땅아 하여튼 밖에서도 열심히 일하고 꼭 높은 사람들에서 다시 비보를 찾아오거라. 밖에서도 아이스 아메리카노 시원하게 먹으라고 아이스 아메리카노 쿠폰 보여드릴게요. 네.
还有我们的暂时休会。其实已经结束很久了,但到现在...到现在还是因为我没去成才这样。
그리고 우리 잠정시회. 사실은 끝난지가 제법 됐는데도 아직까지도. 아직까지 내가 못가서 그렇다.
再来一次?
한 번 더 해?
一次
한 번
再来?放大招。用奥运会规格随便搞。知道那是哪里吗?永登浦那边是不是?
더 해? 큰대 사자. 올림픽으로 해서 그냥. 거기가 어딘지는 알아? 영등포 어디 있지 않아?
这是我们的演出场地吗?在奥林匹克。是我们的演出场地没错。总之当时发生了火灾,特别是我们为来访客人准备的那种核桃点心还记得吧。
우리 공연장이나 이놈아? 올림픽으로. 우리 공연장이야 우리 공연장. 아무튼 그 화재가 되고 있는데 특히 우리가 오시는 분들께 대접하려고 만들었던 호두 과자 있잖아요.
姐姐那个真的太好吃了。
언니 그거 너무 맛있어.
很好吃。有这样的评价后,尤其是看了视频的某某们都在问那个核桃点心在哪里买?
맛있다. 이런 후기가 있어서 특히나 영상을 본 땡땡이들이 그 호두과제 어디서 파느냐?
不是,那时候《五饭厨》也送过啊。做测评的时候。《五饭厨》测评的时候。那个产品不能正式发售吗?在银鱼小子那里?
아니 그 오반추 때도 줬잖아. 리뷰할 때. 오반추 리뷰할 때. 그거를 제품 출시를 해주면 안 돼? 은이새끼에서?
来,社饭也是热门。Aroad咖啡与加州核桃联手销售核桃点心。要卖了?嗯听听这欢呼声。嗯
자 사함도 핫플. 어로드 커피와 캘리포니아 호두가 손잡고 호두과제를 판매합니다. 판매한다고? 네 어우 소리봐봐. 음
这个外面是派皮里面是核桃点心。所以不会干巴巴的
이건 겉은 패수트리고 안은 호두 과자. 그래서 퍽퍽함이 없어
呀这个核桃真的超好吃。
야 이거 호두가 진짜 맛있어.
加州核桃 这种加州核桃富含植物性欧米伽3和褪黑素,对诱导睡眠非常有效,所以睡前吃这个,现在都成为小睡的标配了 嗯
캘리포니아 호두 이 캘리포니아 호두에는 식물성 오메가 삼 그리고 멜라토닌이 풍부하게 들어 있어서 수면유도에 아주 효과적이라 잠절 시 때 그렇게 한 건데 호두 덕분에 이제 쪽잠의 아이콘이 되버렸죠 음
核桃本身就很好吃
호두 자체가 너무 맛있어
最近蛋糕类都做得不错吧 蛋糕食品。嗯。炒年糕。蛋糕核桃点心。姐姐你就该直接推出产品。
이거 요즘 케익가 보통 다 잘된 것 같지 케이크 푸드. 응. 떡볶이. 케이크 호두 과자. 언니가 그냥 치고 나가야 돼.
应该可以吧?嗯。不过这是加州核桃。
될 것 같은데? 응. 근데 캘리포니아 호두야.
真搞笑真搞笑。
웃기다 웃기다.
关于Arod核桃糕的销售。现在通过银姬崽子进行预约购买。确认订单后,我们会按先后顺序制作核桃糕,并在三、四天后发货。有兴趣的朋友可以进行预约购买。如果您来沙岩洞的话,也可以直接在Arod门店预约。
어로드 호두과자 판매는요. 은희새끼에서 이제 예약 구매로 진행이 됩니다. 주문 확인 후에 이제 선착순으로 호두과자를 만들어서 삼 사 일 후에 발송을 해드리니깐요. 관심있으신 분들은 예약 구매를 해주시면 되고요. 사암동 오실 일 있으시면 어로드 매장에서 직접 예약도 할 수 있어요.
更详细的内容我会放在YouTube的'查看更多'栏目里
더 자세한 내용은 유튜브 더 보기 란에 올려 놓도록
我会的。在留言的朋友中,我会抽选并赠送礼物。将向十位朋友赠送核桃糕。来,懒虫们今天也...?最近每到下午,因为倾泻而下的阳光让人昏昏欲睡吧?
하겠습니다. 댓글 남겨주시는 분들 가운데 제가 추첨해서 또 일단 좀 선물 좀 드릴게요. 십 분께 호두과자 선물 드리겠습니다. 자 땡땡이들 오늘도 조띠과알? 자 요즘 오후마다 나른하게 쏟아지는 햇살 때문에 잠이 솔솔 오죠?
这位对懒虫们来说也是像秋日阳光般温暖的人。Elena老师,是什么...快请进,不是
자 이분도 땡땡이들에게는 가을 햇살처럼 따뜻한 분입니다. 에레나 쌤 무엇인가 어서 오세요 아니
那什么这样那样...说得挺爽快的吧。
그럼 뭐 이렇게 그렇게 이게. 그 시원하게 얘기했지.
说实话和秋日阳光不太搭啊
솔직히 가을 햇살하고 어울리지는 않잖아
我和秋日阳光很搭。不,我比起春天更适合秋日阳光。
나는 가을 햇살이랑 어울리지. 아니요 나 봄보다는 가을 햇살이 어울리지.
不是吧?明明只适合初冬的寒风啊?
아닌데? 초벌에 칼바람만 딱 어울리는데?
寒风刺骨啊。这人真是的,明明是三伏天呢。来
칼바람이 나네. 아니 이 사람 진짜. 어디는 삼복더위야. 자
请艾拉老师帮忙打个招呼吧。
애라 쌤 인사 좀 부탁드립니다.
我是阳光般的女子艾琳娜。很高兴认识大家。
햇살 같은 여자 에레나예요. 반갑습니다.
听说9月4日是纪念创意作为财产获得认可权利的知识产权日。好难懂啊。说到知识产权,我们觉得无数创意都属于这个范畴对吧?没错。看到您展示的前沿创意后,有位叫叮叮的听众给安娜老师投稿了故事呢。
구 월 사 일이 아이디어가 재산으로 인정을 받을 권리를 기념하는 지식재산권의 날이라고 그래요. 어렵다. 지적재산 지식재산이라고 하면 우리가 수많은 아이디어들이 다 거기에 해당될 거라고 생각을 해요. 맞아요. 막상 앞서가는 아이디어를 보여주고 계시니까 그런 애나쌤한테 사연을 보낸 땡땡이가 있다고 그래요.
是库金先生提供的。安娜老师最近啊,在这个创意也能注册专利的时代,教大家:想在公司偷偷挖鼻孔时就把圆珠笔掉地上;吃零食时手指黏糊糊的,就像抽烟那样夹在食指和中指之间吃。
쿠진님이 주셨습니다. 애나쌤 요즘은요. 아이디어도 재산권으로 등록하는 세상인데 회사에서 몰래 코 파고 싶을 때는 볼펜을 떨어뜨려라. 과자 먹을 때는 손가락이 끈적끈적 해지니까 담배 피우듯 검지랑 중지 사이에 끼워 먹어라.
对吧。
그치.
嗯?这种划时代的创意不是该申请专利吗?您靠这个都能成富翁了吧。
예? 자 이런 획기적인 아이디어는 재산권 등록해야 하는 거 아닌가요? 내가 쓸데 돈 부자 되시겠어요.
哎呀您来啦。这说的什么话呀,现在就是随便说说,这还能收钱?啊真是的,我都不知道自己说了什么,最近实在太较真了,还以为自己是严肃鬼宋恩伊呢,没错我得小心点,刚才真以为自己是宋恩伊了
아이고 오셨는데. 이거 무슨 소리야 이거 지금 그냥 하는 거지 그걸로 뭐 돈 뭐 어떻게 받아? 아 진짜 내가 어떻게 들은 말을 했지 라는 생각 내가 반성하게 되래 요즘 너무 진짜 진지하게 갔다 그래 난 진지충 송은인 줄 알았잖아 맞아 나 조심해야 돼 나 지금 송은인 줄 알았어
这么捉弄我
그렇게 나를 놀려고 내가
为什么要我认真点啊,明明有人在场。年纪大了就这样。继续说吧。
왜 진지하게 하라고 했어 진짜 사람이 있잖아. 나이 먹으니까. 그렇게 계속 해.
就像我们之前说的,那张图片是第一张图片这一点很重要,不是吗?没错。宋恩一直很认真,所以偶尔笑起来会让人觉得特别好笑。对啊,没错。每天对着混春,早就该这样了,人都变了。
아까도 우리가 얘기했지만 그 이미지는 첫 이미지라는 게 중요하지 않습니까? 그렇지. 송은이는 항상 진지했기 때문에 가끔 웃기면 되게 웃기다고 생각하는데. 그렇지 맞아. 맨날 혼춘에다가 진작에 하니까 사람 변했다.
回答时间变了吗?像这样,变得越来越多了。听到的都是这样的话。
대답기간이 변했다? 이러세요, 이렇게 많아지더니. 그런 얘기를 듣는 거예요.
没错。我也听说了。不过,听说她交男朋友了?我没听说过。不是,是说她变得稳重了。
맞아. 그러더라고. 근데 뭐 남자 생겼어요, 나는 들어보진 못했는데? 아니 그런 이게 점잔해졌다고.
啊,变得稳重了。真是的。
아 점잔해졌다고. 참
别瞎说。今天我一定要准确告诉你什么是‘도라이’和什么。
처먹이지. 오늘 내가 진짜 정확하게 도라이랑 뭔지 얘기해줄게.
来,‘도라이力’百分百充电!充电!今天要和安娜老师一起解决的烦恼。真的很棒。她很喜欢这种心情吧?
자 도라이력 만 퍼센트 충전! 충전! 애나쌤과 해결할 오늘의 고민이야. 진짜 좋아. 이런 마음 좋아하던데?
喂!安娜老师。喜欢两个人,两个人。是她吗?
야! 애나쌤. 두 명 좋아하다, 두 명. 저댁발?
这种事。见见吧。烦恼来了。李正泽先生,我现在已经戒酒一年了。哦,这个我之前看到过。
이런 거. 만나보시죠. 고민갑니다. 이정택 님, 제가 지금 일 년째 금주 중입니다. 오 이거 따라 앞서 보더라고요.
哎呀,不一样!来,终于明天就是戒酒第366天了。自己都觉得太了不起,真想吃点美味的下酒菜,但选哪个才能接下来一年毫无遗憾地戒酒呢?光是看到红色调料就让人想喝烧酒的辣炖安康鱼。果然这种时候还是经典款。
아이고 다르다! 자 드디어 내일 금주 삼 백 육 십 육 일째입니다. 스스로가 너무 기특해서 정말 맛있는 안주 하나 먹고 싶은데 둘 중에 어떤 걸로 먹으면 또 일 년 동안 여한없이 금주할 수 있을까요? 빨간 양념만 봐도 소주가 넘어가는 아구찜. 역시 이럴 때는 클래식.
炸鸡和沙沙作响的生啤酒。
프라이드 치킨과 샤샥 샤샥 생맥주.
红酒和你真的很配。状态不错啊,红红的调料。
와인하고 너 진짜. 컨디션이 좋네. 빨간 양념
是来杯清爽的烧酒呢,还是配着酥脆的炸鸡和生啤呢?
딱 우찌메 소주 한잔이냐 아니면 바삭바삭 우슈슉 바삭한 후라이드 치킨과 생맥주냐.
你是说要和那个酒一起喝吗?
그 술과 함께 먹겠다는 거야 술?
是要吃的意思。想来次作弊日,毕竟忍了366天呢。
먹겠다는 거야. 한 번 먹겠다는 치팅데인 거죠. 삼 백 육 십 육 일 참았거든요.
但这样连续两年直接来不行吗?中间非得穿插一次放纵吗?中途尝到甜头的话,眼睛都会发直的。
근데 이족대가 그냥 이 년 연속으로 하면 안 되겠나? 이 중간에 꼬이가 한번 들어가야 되나? 중간에 맛을 보잖아? 그럼 눈깔이 돌아요.
不,在我看来能坚持一年戒酒的人完全可以继续。这位只是通过作弊日稍微放松下,明天开始又会继续的。
아니 근데 제가 보기에 일 년을 금주하신 분이면 계속할 수 있어요. 이분은 치팅데이로 가볍게 한번 튕겨주고 그래도 내일부터 또 하실 분이야.
OK。一杯还是两杯我来替你决定。
오케이. 밀 번이냐 두 번이냐 내가 딱 정해줄게.
是鱼糕还是炸鸡?
아구침입니까 치킨입니까?
一、二、三,炸鸡配啤酒。
하나 둘 셋 치킨 맥주.
炸鸡和生啤。完美搭配。
치킨과 생맥주. 치매.
因为现在天气还很热。这时候最配生啤。咬上一口,外皮酥脆,里面是鲜嫩多汁的鸡肉,汁水瞬间迸发。这世上没有任何东西能与之交换。在这炎热的夏天,生啤真的能一口气解除所有干渴。
왜냐면 지금 아직 날씨가 더워요. 이때 시그 흔한 생배. 그냥 한 입 딱 씹으면 바삭바삭하고 안에는 촉촉한 치킨 육즙이 쭉 나오는 치킨 육즙이 쫙 나와. 그거는 세상에 그 어떤가도 바꿀 수가 없어요. 이 더운 여름에 생맥은 진짜 모든 갈증을 한방에 해소를 쫙 해줘요.
不过现在吃辣炖海鲜锅虽然也不错,热乎乎的配着酒,但我觉得这种天气还是炸鸡配啤酒最合适。
근데 이제 아구찜이라는 게 좀 덥고 떠주랑 이렇게 먹는 것도 좋긴 하지만 지금은 이 날씨에는 치맥이 맞지 않나 이런 생각이 딱
十年来第一次和我的意见完全一致,真美味啊。
들고 십 년 만에 저랑 의견이 정확하게 맛있어.
担心什么?嗯。你在喝什么?哎呀,再来一杯。就一杯。
걱정되는 건? 네. 무어 마시는 거야. 어우 한 잔만 더. 한 잔만 더.
再来一杯就...不对,爱马仕。我担心我们会直接去海鲜锅店。
한 잔만 더 하다가 아니야 에르메스. 가구찜집으로 갈까 봐네 걱정 나
看吧。久违地喝酒,点了生啤,前几口真的太好喝了。但想继续喝的时候,突然觉得酒劲上不来,好像很快就醉了。这时候应该停下来,但人神奇地又能克服。所以建议边喝边留意身体的反应。
봐. 오랜만에 술을 먹으면 이게 생맥주 오 백 시켜 놓고 한 두 모금까지 너무 맛있어. 근데 더 먹으려고 하니까 뭔가 술이 안 땡기고 금방 취한 거 같아. 그러면 그때 그만 먹어야 되는데 사람이라는 게 놀랍게 또 극복이 돼요. 그러니까 내 몸의 반응을 잘 살피면서 드시길 추천합니다.
所以说一
그러니까 일
年之内又要忍住的话,一定要遵守约定,直接去吃炸鸡吧。
년 동안 또 참아야 된다면 진짜 그 약속을 꼭 지키고 치킨으로 가라 이.
简单来一
간단하게 한
杯就一杯就一杯。
잔이다 한 잔이다 한 잔이자.
康世德女士想买件秋季外套。买弹力大衣吧觉得太长不方便穿,买皮夹克吧白天出汗厉害脱了又有点尴尬。如果二选一的话买哪个好呢?秋季外套风衣对决皮夹克。不过得先了解这个人的风格才行
강세댁 님 가을맞이 아우터를 하나 사려고 하는데요. 스트레치 코트를 사자니 너무 길어서 쉽게 손이 안 갈 것 같고 레더 자켓을 사자니 낮에 겨땀 폭발해서 벗으면 좀 민망할 것 같아요. 둘 중 하나만 산다면 뭘 사는게 좋을까요? 가을 아우터 트렌치코트 대 레더 자켓. 근데 이 사람 스타일을 알아야지 내가
正好合适
딱 가는데
这两件完全不一样啊。风衣和皮夹克用途本身就不同。老师的选择是?
너무 두 개가 다르잖아요. 트렌치코트와 레더 자켓의 용도 자체가 다른데. 선생님의 선택은?
一 二 三!
하나 둘 셋!
皮夹克皮夹克选黑色对吧?当然
레더 자켓 레더 자켓이라 검정색 갑니까? 당연히
应该选深栗色这种
진한 밤색 이런 걸로 가야
才对
되는 게
没错没错。应该选红色才对。风衣你自己不也说了嘛,觉得太长不方便穿
맞는 거고. 맞는 거고. 빨간색으로 가야 되는 게 맞는 거고. 트렌치코트는 본인이 얘기했잖아. 너무 길어서 쉽게 손이 안 갈 것 같아.
既然你已经有这种负面想法了。买了也不会常穿的。不会的。所以简单来说你应该是喜欢夹克这类的人。对吧
본인이 벌써 요 색깔 갖고 있으면 아예 부정적인 생각을 갖고 있기 때문에. 사도 손이 안 가요 이런 거. 안 가. 그러니까 그냥 간단하게 이렇게 자켓 종류를 좋아하시는 분인 거 같아. 그렇지.
所以选皮夹克但你说白天会出汗厉害。脱掉啊。白天干嘛穿着?脱下来搭在手上或放包里叠好带着,晚上再帅气地穿上
그래서 레더 자켓인데 낮에 겨땀 폭발한다고 그러잖아. 벗어. 낮에 왜 입고 있어? 벗어서 딱 어디에 손에 걸치고 있다든지 어디다 가방에 넣든지 딱 접어서 들고 다니고 저녁에만 딱 멋쟁이처럼 딱 입고 있는
如果外套太热就脱掉吧。
겨땀 복장이면 벗어라.
不脱的话就搭在肩上。
벗어 아니면 어깨에 걸쳐.
来,如果只能买一件的话就选皮夹克吧。
자, 하나만 사야 된다면 레더 자켓 갑시다.
得买皮夹克才行。
레더 자켓 사야지.
有位匿名者求助。英语补习班坐在旁边的人总是偷看我的笔记。
익명을 요청하셨어요. 영어 학원에서 옆자리에 있는 사람이 자꾸 제 필기를 훔쳐봐요.
这人怎么回事啊。
뭐고 이 사람도.
在英语补习班学习时,对方就这样盯着看。视线灼热到我一抬头瞥他,他就立刻移开目光。实在太在意了没法集中学习。到底怎样才能让他停止偷看呢?于是我们给出了两个方案供选择。
영어 학원에서 이게 공부를 하고 있는데 이렇게 본다는 거예요. 너무 뚫어져라 본다 싶어서 한번 쓱 쳐다보면 바로 시선을 돌립니다. 너무 신경 쓰여서 공부에 집중이 안 돼요. 대체 어떻게 해야 그만 훔쳐 보게 할 수 있을까요? 자 그래서 둘 중에 하나를 선택해달라고 했는데요.
假装记笔记突然写下「别看了」吓他一跳。或者写份让人看了就流口水的晚餐菜单馋他。
필기하는 척 하다가 그만 보세요라고 적어서 놀래키기. 보기만 해도 군침 나는 저녁 메뉴 리스트 적어서 배고프게 만들기.
不过我觉得有点神奇,这人到底是关注笔记内容呢?还是对你有意思?说不定是喜欢那个人吧?
근데 이거 난 좀 신기한 게 이 사람 필기에 관심 있는 걸까? 이 사람한테 관심 있는 걸까? 그 사람한테 관심 있는 거 아닐까? 라는 생각이 드는 거지.
也有可能。先从笔记...
그럴 수도 있죠. 일단 필기로
说是要应对,但这里是英语补习班啊。我记笔记的理由是什么?老师现在说的话不就是为了让我们听吗?
대응을 하자라는 얘긴데요. 근데 이게 영어 학원이잖아. 내가 필기하는 이유가 뭐예요? 선생님이 하는 얘기는 지금 들으려고 거잖아.
但这样嘴巴会没法集中听课的。
입이 근데 수업에 집중이 안 되겠어.
所以像这样这样写。如果用英语写的话我觉得会更好。
그래서 이렇게 이렇게 써요. 영어로 쓰면 난 좋을 것 같아요.
用英语做什么。在前面叽里咕噜说一通。但看这个。准确来说是'퍼큐'
영어로 뭐 한다. 앞에서 샬랄샬랄 한다. 근데 이거 본다. 정확하게 퍼큐라고
我。
저는.
这个用拳头这样写的时候看不见,突然把拳头挪开
이게 주먹으로 이렇게 쓰는데 안 보이다가 주먹을 확 치우니까
就能看到'퍼큐'了。哇这完全是大创意啊。没有比这更好的了。没有比这更好的了。完全
퍼큐가 보겠네. 야 이거 완전 대축옷 아이디어다. 이 만 한 게 없다. 이 만 한 게 없다. 완전
大创意。就是这个。
대축옷. 이거네.
这个这个。大创意。大创意。大创意。我一直在说'피백',看到的人好像心情不太好。
이거 이거. 대축옷 아이디어. 대축옷 아이디어. 대축옷 아이디어. 나는 피백이라고 하고 있었고 그걸 본 사람이 기분이 나쁜 거 같아요.
啊大创意。是大创意啊。没有比这更好的了。别看那些了那些都没用。那为什么还要写。
어 대추굿. 대추굿입니다. 이 만 한 게 없어요. 거기에 보지 마세요 이런 거 다 필요 없어요. 그럼 왜 쓰고.
就这样吧。两行结束。呼。两个就结束了。
그냥 굳이. 두 줄로 끝납니다. 호큐. 두 개로 끝납니다.
这样再写就行了。我现在已经做笔记了。
이렇게 또 쓰면 되지. 난 이제 필기를 한 거니까.
您要求匿名了。那个缠着朋友一年要介绍相亲的人终于安排上了相亲。因为太想成功,连咖啡馆都提前去考察了。为什么这样传说们。看起来脸好看的侧光位置因为旁边桌子太近,感觉会和邻座的人被迫变成双重相亲。
익명을 요청하셨네요. 친구한테 일 년간 소개팅 하게 해달라고 조르고졸라던 사람이 드디어 소개팅이 잡혔습니다. 너무 잘 되고 싶은 마음에 카페 답사까지 다녀왔는데요. 왜 이래 전설들이. 얼굴이 예뻐 보이는 옆광 자리는 옆 테이블이 너무 붙어 있어서 옆자리 사람들한테 강제 더블 소개팅 될 것 같고요.
啊但是因为太近了,温馨的里侧位置阳光直射连毛孔都能看得一清二楚。
아 그치 너무 붙어 있으니까 아늑한 안쪽 자리는 해가 직방이랑 모공까지 다 보일 것 같아요.
啊连这种细节都考虑。
아 이런 걸 신경써.
坐在哪个位置能稍微提高后续发展的概率呢?为了这样提高相亲概率
어느 자리에 앉아의 애프터 확률을 조금이라도 높일 수 있을까요? 이렇게까지 소개팅 확률을 높이기 위해서
很努力嘛?这绝对是必须的必须。一二三!看起来漂亮但有双重相亲风险的逆光位置。选择这个的理由是?
노력을 하는군요? 이건 뭐 무조건이에요 무조건. 하나 둘 셋! 예뻐 보이지만 더블 소개팅 각인 역광 자리. 이걸 선택하신 이유는?
因为要让脸看起来漂亮。
얼굴이 예뻐 보여야 되니까.
对话也能进行吗?
대화가 나도?
我大概了解这位的性格了。会注意这种细节的人就是在意外貌的人。这不就是已经去看过哪里是看起来漂亮的逆光位置了吗。说明非常重视外表。所以想要自信并在那里好好交谈的话,首先得把基础打好的那种人。
내가 이분의 성격을 정확하게 알겠어. 이걸 신경 쓰는 사람은 얼굴에 신경을 쓰는 사람이야. 이게 어디가 예뻐 보인 역광 자리가 어딘지를 벌써 보러 갔다는 거 아니에요. 그러면 외모에 대한 걸 굉장히 중요시 여기는 분이야. 그러니까 본인이 당당해지고 거기서 얘기를 잘하려면 일단 기본부터 돼야지 되는 사람인 거야.
有人说如果衣服穿得邋遢,自信心就会下降。鞋子不合脚也会让人信心不足。就像这样,这个人如果觉得自己脸好看,自信心提升的可能性就很高。所以首先得往好看的方向靠拢,不然旁边座位空着也是有可能的。
어떤 사람은 옷이 어설프면 자기 자신감이 떨어진대. 신발이 신발을 이상하면 자신감이 떨어진대. 이런 것처럼. 이 사람도 얼굴이 예뻐 보이지 자신감이 올라가는 사람이 일수 확률이 높다. 그렇기 때문에 일단 예뻐 보이는 쪽을 가야지 아니 옆자리에 앉아있는 게 자리가 비어있을 수도 있잖아요.
所以这个位置必须选好看的坐,旁边座位原本只要两个人不在,连谁坐过都记不清了。尽量让自己看起来漂亮,然后沉浸在两人的对话中,让旁边听不到声音的程度。
그러니까 이건 무조건 예쁜 자리로 그냥 앉아야 되고 옆자리는 원래 둘만 빠지면 옆자리 누가 앉았는지도 기억이 안 납니다. 최대한 예쁘게 보이고 둘만의 대화로 깊게 빠져들어라. 옆에 소리가 안 들릴 정도로.
那样做就行了。那样。来,沉醉的老虎先生。今年是准备公务员考试的第几年了。马上是大爷爷的生日,亲戚们应该都会聚在一起。
그렇게 하면 됐지. 그렇게. 자 드렁쓴 타이거님. 이 년째 공무원 시험 준비중인데요. 곧 큰 할아버지 생신이라 일가 친척이 다 모일 것 같습니다.
考试大概什么时候能考上
시험은 언제쯤 붙을 것 같냐
哎呀,看来又得好好学习等等
아이구 공부를 또 다 열심히 해야겠구나 등등
感觉唠叨声已经传到耳朵里了。要彻底屏蔽唠叨有什么方法吗?有人建议了两种方法。穿着印有唠叨菜单的T恤去。一边耳朵戴着无线耳机听重金属音乐。
잔소리가 벌써 귀에 들리는 것 같은데요. 잔소리 원천 보부세 하려면 어떤 방법이 있을까요? 두가지 방법을 제안해 주셨어요. 잔소리 메뉴판 그려진 티셔츠 입고 가기. 한쪽 귀에 무선 이어폰 꽂고 헤비메탈 듣기.
所以结婚姐姐五万块。
그래서 결혼 언니 오 만 원.
还没找到工作三万块。要出那钱的话就说那个,不是有那种事嘛。大人们根本不在乎那种事
취직 안했니 삼 만 원. 그 돈 낼 거면 그 얘기하라 그런 거 있잖아. 그런 거 어른들은 그런 거 신경도 안 쓰고
继续问
계속 물어볼
值得一问。你那是什么,什么T恤?哎呀那个
만한 물어봐요. 너 그게 뭐냐 무슨 티냐? 아유 그거
真搞笑。所以考试怎么样了?怎么这样。
웃기다 야. 그래서 시험은 됐어? 뭐 이렇게.
DrunxsonTiger先生别去。父母强烈要求去的话怎么办?去打个招呼就出来。因为和他们一直待着会很烦。打个招呼说"是的妈妈我带她来了"
드렁슨타이거님 가지 마세요. 부모님이 강력하게 가자고 하면 어떡해? 가서 인사 만 하고 나온다. 그분들이랑 계속 있는 게 짜증 나는 거니까. 인사드리고 "예 어머니 모시고 왔어요.
是的""我有事先上去了""爸爸祝您生日快乐"然后溜走,或者跟妈妈说'孩子要学习知道了'就这样结束。最好干脆别去。
예" "저는 일정이 있어서 먼저 올라갑니다" "아버지 축하드려요 하고 빠지던가 아니면 엄마한테 얘기해서 '아유 애 공부한다고 알았어' 그냥 이렇게 끝나던 거야. 아예 안 가는 게 제일 좋아.
最好别去。
안 가는 게 제일 좋아.
因为已经感到压力了。唠叨话免疫力还没形成。免疫力下降了。
왜냐면 벌써 스트레스를 받잖아. 잔소리는 면역이 안 새기더라고. 면역력이 떨어져.
唠叨话年纪越大听着越难受吧?
잔소리는 나이 들수록 더 기분 나쁘던데?
就是啊。所以你看那边耳朵戴着耳机听重金属你要干嘛?想听更多唠叨吗?哎呀现在还不知悔改在听重金属?不是说在学习吗?
그러니까. 그래서 이봐라 한쪽 끼에 무슨 이어폰을 꽂고 헤비메탈 들어서 니가 뭐할 낀데? 더 잔소리 듣지? 아이고 아직도 정신 못차리고 헤비메탈 듣고 있어? 공부하다더니?
那些表面功夫我觉得没必要在意。完全不在意。试着和长辈们沟通过但那个没办法。是长辈们的关心和问候,别想着改变那个。改不了的。
그 뭐 티쪼가리 신경쓸 것 같아요. 절대로 신경 안 씁니다. 그냥 어르신들이라도 얘기를 해봤는데 그거는 어쩔 수 없어. 어른들의 걱정이고 안부를 묻는 거기 때문에 그거를 바꾸려고 하지는 말자. 못 바꾼다.
所以别去
그러니까 가지마
别去放开。
가지 마라 풀어.
公务员考试通过了是吧?去吧。还有别的唠叨等着你呢。唠叨是
공무원 시험 붙었지? 가봐. 또 다른 잔소리가 기다리고 있어. 잔소리는
没完没了的。没错。在我看来,去了只是打个招呼就走似乎不太合适。还是不去为妙。
끝이 없다. 그렇습니다. 제가 보기엔 했는데 가서 인사 만 하고 빠지는 건 아닌 것 같아요. 안 가는 게 맞는 것 같아요.
不去
안 가는
是对的。不去是对的。不去是对的。不去是对的。不去是对的。
게 맞는 것 같아요. 안 가는 게 맞는 것 같아요. 안 가는 게 맞아. 안 가는 게 맞아. 안 가는 게 맞아.
那好吧。或者只送礼物也行。哎呀我们家老大就这样。说要给喘息的机会。虽然不这么做,但感激之情会留下,所以希望你别去。
그럼. 아니면 선물만 보낸다든지 아유 우리 큰 애가 이래요. 숨을 주라고 하더라고. 안 하지만 감사함은 남는 거니까 안 가기를 바라요.
今天Elena的故事就到这里。给所有被介绍故事的听众送上炸鸡礼品券。妍雅老师小心地进来了。从琐碎的烦恼到沉重的忧虑,痛快为您解决的《宋恩伊金淑的秘密宝盒》
오늘 에레나 사연은 여기까지 하도록 하겠습니다. 사연 소개되신 모든 분들께 치킨 기프티콘 보내드리죠. 연아 쌤 조심히 들어왔어. 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 해결해드리는 송은이 김숙의 비밀 보자
好,今天要见到的烦恼故事是什么呢?
자 오늘 만나볼 고민 사연은요?
我人生中从未为钱发过愁。在富裕的父母膝下挥霍零花钱,度过了令人羡慕的十几岁初期。但不久前父亲遭遇投资诈骗,家道瞬间中落。生意破产最终导致倒闭,父亲还背上了数十亿韩元的债务。宽敞的房子变成了单间,原本就读的学校也若即若离,现在为了生活费打着好几份工。虽然全家人都在努力振作,但突然背负的债务和责任实在太过沉重。我原本主修花费巨大的艺体专业,现在甚至考虑放弃梦想。虽然尽量不在父母面前表露,但坦白说这突如其来的变故让我难以承受。明明没有时间消沉,该如何熬过并战胜这段时期呢?
저는 살면서 돈 걱정을 해본 적이 없었어요. 부자 부모님 밑에서 용돈 펑펑 쓰며 남부럽지 않은 이 십 대 초반을 보낸 것 같아요 그런데 얼마 전 아버지가 투자 사기를 당하면서 집이 순식간에 기울었어요 사업은 망해서 결국 부도났고요 아버지 앞으로 수 십 억 의 빚까지 생겼어요 넓은 집은 단칸방이 되었고 잘 다니던 학교도 희박한 채 지금은 생활비를 위해 여러 개의 아르바이트를 하고 있어요 저희 가족 다같이 힘을 내려고 하는데요 사실 덜컥 생긴 빚과 짊어져야 할 것들이 너무 무겁습니다 돈이 많이 드는 예체능을 전공 중이었는데 꿈을 포기해야 하는 생각도 들고요 부모님께는 티 내지 않으려고 노력하지만 솔직히 갑작스러운 변화가 너무 힘들어요 이렇게 기운 빠져 있을 시간이 없는데 어떻게 하면 이 시기를 견디고 이겨낼 수 있을까요
现在残忍的人太多了。最近真的...用各种手段欠下数十亿债务的话,数十亿这个数字实在太庞大了
잔인한 사람 너무 많아요 요즘 음 진짜 다양한 방법으로 수 십 억 의 빚이 빚까지 생겼으면 수 십 억 이란게 너무 크다
太庞大了 太
너무 크다 너무
如果正在学习艺术体育类专业,实际上需要投入大量资金,所以可能会让人产生放弃梦想的想法。
크다 예 예체능 공부 중이면 사실은 돈이 많이 들여와야 되니까 꿈을 포기해야 된다는 생각이 좀 들 거 같은데
虽然每件事都可能很难,但如何克服困难完全是另一回事。在我看来,这位朋友现在真的束手无策吧?姐姐你呢?
다 어려울 수 있지만 어려운 상황을 어떻게 극복하느냐는 완전히 다른 방법인 거 같은데 지금 이 친구는 내가 보기에 진짜 막막할걸요? 언니는
这个
이거
这可不是别人的故事!我记得我们家在我小学三四年级时过得很好,爸爸经常往家里拿钱,还有各种美国进口零食堆满屋子。
남 얘기 아니에요! 아니 우리 집이 내가 한 사 학년 살 때까지는 초등학교 삼 사 학년 잘 살았던 걸로 기억해 아빠가 돈떠발도 집에 막 이렇게 갖고 오신 것도 먹을 것도 잔뜩 미제 과자 막
那时候能有美国进口零食真的很...
이러면서 잔뜩 그 당시인데 미제 과자면은 진짜
我们家在清坡洞那边算是富户,周围都是国务总理家那种大宅邸,全都是豪宅啊。
부자다 우리 자체가 청파동에 주변에 뭐 국무총리 집 대저택? 어 다 대저택들이었어
我们家也是三层小楼呢,姐姐,把那栋房子买下来吧。
우리 집도 이 층인가 삼 층 집이었고 언니 그 집 사자
可惜现在那里已经变成联排别墅了,要不我们把整栋别墅买下来?啊...
지금 거기가 안타깝게 지금 빌라가 됐더라고요 빌라를 통째로 사자 아
真的吗姐姐?你去看过以前的老房子吗?
진짜 언니인지 가봤어? 옛날 집?
嗯,我去看过。我记得很清楚就是那里等着。姐姐我们今天一起去看看吧。
어 나 가봤지. 살던데 정확하게 기다리다니까. 언니 오늘 한번 가보자.
姐姐你方向感这么好,小时候住过的房子都能找回去吧?
언니 길눈이 밝아가지고 어렸을 때 살던 집 다 찾아갈걸?
我们家以前就在那些真正豪宅中间啊姐姐。院子里有花园还有池塘,就是这种程度。
주변에 진짜 완전 대저택들 가운데 있는 집이 우리 집이었어 언니. 마당에 정원에 연못도 있고 막 이런지.
我们去找找素材吧。青坡洞,小君家的豪宅。
콘텐츠를 한번 찾아가자. 청파동, 소군이 부잣집.
与其说是特别有钱,不如说是从不为钱发愁就那样优渥地生活着。不露声色地。但某天突然就要打包行李搬家。
되게 부자라기 보다도 그냥 돈 걱정 안 하고 그냥 그렇게 잘 살았었어. 티 없이. 근데 어느 날 갑자기 짐을 싸서 이사를 가야 된다는 거야.
听腻了。这是我亲身经历的事知道吗?爸爸给朋友做债务担保。啊那时候流行担保吗?当时确实都是用担保...
지겼다. 내가 겪었던 일이거든? 아버지가 뭐 빚을 친구한테 보증. 아 그 당시 때는 보증이야? 진짜 그 당시 때는 보증으로
现在闹大了。那个朋友人间蒸发,爸爸不得不背负所有债务,天啊...演变成这种局面后爸爸只能变卖房产,处理掉那栋房子后
지금 많이 나댔어. 그 친구는 온데간데 없고 아빠가 그 모든 빚을 떠안아야 되고 어머 어머. 이런 상황이 돼서 아빠가 집을 처분할 수밖에 없는 상황이 돼서 그 집을 처분하고
是我去过的那栋吗?
내가 갔던 집인가?
不是啦。那里是月租房。因为情况更糟才搬到月租房的。
아니지. 거기는 전셋집이었어. 거기서 더 안 좋아서 전셋집으로 갔어.
姐姐,我见到你最落魄的样子了吗?
언니, 내가 언니의 최악을 본 거야?
那段租房的日子
집 이 층 살이
什么时候?这一层。
할 때? 이 층.
在这一层生活的时候
이 층 살이 할
对的对的,就这样走进像巷子一样的地方,然后户外
때 맞아 맞아 이렇게 골목 같은 데로 들어가가지고 야외에
有铁轨的地方一直往上走的那栋房子。啊对了。那时候还在继续经营汽车服务中心,但汽车竞赛太多了。那时候在钟路开大型配件店的时候,那种车几乎没见过。所以八口人在这层住着,后来妈妈申请到了公寓就搬过去了,就这样成了现在这样。
있는 철기단로 쭉쭉쭉 올라갔던 그 집. 어 맞아. 그때 이제 사업에 또 카센터를 계속하시면서 했는데 이 자동차 경기가 너무 많이 생겼어. 그때 종로에 부속상 크게 할 때는 그거 한 살 몇 없었거든. 그래서 여덟 식구가 이 층에서 살다가 엄마가 청약해서 아파트로 이사 가고 이렇게 해서 이제 된 거지.
姐姐说要回家,小时候我们都在,大概是九四年或九五年那时候吧。所以去了姐姐家。但是一进这层的房子,姐姐就。
언니가 집에 가자고 해가지고 어릴 때 우리 다 막 그게 구 십 사 년도 구 십 오 년도 뭐 이런 때야. 그래서 그 언니 집을 간 거야. 근데 이 층 집을 딱 들어가더라고 언니가.
而且我也不知道我的情况怎么样。
그리고 내가 형편이 어떤지 잘 모르니까.
不知道。所以有个叫圣恩的名字对吧。但是从哪里进那栋房子的大门,突然就往旁边走。本来想往大门那边走,结果绕到这边来了。对对。
모르니까. 그래서 이렇게 성은이라는 이름이 있었잖아. 근데 어디가 그 집을 대문으로 딱 들어가더니 옆길로 이렇게 쓱 가라고. 대문 쪽으로 가려고 했더니 이쪽으로 와 집을 좀 돌아갔지 어디. 맞아 맞아.
呀你真可爱。为什么连那种事也这样。那种事也。那种事也。那种事也。
야 너 귀여운. 그런 것도 왜 이렇게. 그런 것도. 그런 것도. 그런 것도.
记得。房子记得。
기억나. 집은 기억나.
那时候搬去公寓的时候我也没回过神来。
그때 아파트 갈 때도 정신을 못 차렸어 내가.
知道。我姐姐当护士的时候
알지. 우리 언니가 간호사 하면서
看着她三班倒工作睡不着觉,把攒下的五千万韩元定期存款取出来帮家里买房时,我才清醒过来。
삼 교대 근무하면서 잠 못 자면서 오 천 만 원을 집 사는데 보태라고 그 적금을 깨서 준 걸 보고 내가 정신을 차렸어.
姐姐说过那时候她突然醒悟了
언니가 얘기했어 그때 정신 차렸다고
所以后来我每次拿到演出费就全花在台球厅之类的地方。有个月靠借钱度日,等演出费到账就全部挥霍掉。直到那时才醒悟过来,开始认真存钱努力工作。
그래서 그다음 또 아 내가 돈을 출연료 받으면 한 벌 당구장가 다 쓰고 막 그랬었거든 그때 한 달을 얻어먹다가 출연료가 생기면 막 다 사주는 거야. 그러다가 그때 정신 차려가지고 이제 돈을 모아야 되겠다 라고 생각을 하고 이제 열심히 돈을 벌기 시작했지.
最重要的其实是家人要团结。必须非常团结。所以我尊敬银姐姐和妈妈——妈妈开始做生意后,靠卖紫菜包饭赚钱给我们交学费
제일 중요한 건 사실 좀 가족이 뭉쳐야 돼요. 되게 뭉쳐야 돼. 그래서 나는 은이 언니를 존경한 엄마를 존경하는 게 엄마가 딱 오케이 장사 시작하셔서 엄마 김밥 장사하면서. 김밥 장사하면서 돈을 애들 학비 돈 대서
用日息贷款凑学费。长大后才知道,哥哥好像也休学过两次,还去工地干活赚学费。
하면서 이제 일수 일수 돈 대서 학비 되면 엄마가 이제 한화로 벌은 걸로 일 수도 있고 난 몰랐는데 커서 알았는데 오빠도 휴학을 두 번인가 있대. 그리고 막노동 일을 했더라고 등록금 벌라고.
所以说啊
그러니까 근데
都没让家人看出来
가족들한테 티를 안 냈어.
姐姐也是,护士这个职业本来就很辛苦,但她把钱都攒下来付首付。看着姐姐这样团结家人,我觉得不该抱怨自己辛苦,要当作全家人的事。既然之前生活宽裕过,现在更应该团结一心全力克服危机。
언니도 삼 교대 사실 간호사 라는 게 직업이 진짜 힘든데 그거를 돈 다 모아서 딱 내고 이렇게 언니 집을 보면서 이렇게 딱 뭉치는 게 그래서 나는 이분도 나는 왜 이렇게 힘들지가 아니라 이건 가족의 일로 생각하고 그동안 풍족하게 사셨으니까 이제는 다 똘똘 뭉쳐가지고 이 위기를 극복하는 데 최선을 다하셔야 될 거 같아요.
就算是富裕的父母,这次困境可能也是他们第一次经历。
부자 부모님이라면 이 부모님도 처음으로 겪는 어려운 상황일 수 있어요.
而且她该有多对不起自己丈夫啊。孩子们上学要见面的时候,突然听说背上了几十亿的债务。但这个家庭会团结起来的。我们会偿还并重新站起来的。
그리고 자기 분한테 얼마나 미안하겠어. 애들 학교 만나야 되는데 지금 막 막 수 십 억 의 빚이 생겼다고 하니까. 근데 이거 가정이 뭉치잖아요. 갚고 일어납니다.
其实我很清楚那种心情。因为小时候我也经历过类似的事。但这位也和我很像,从小没缺过什么的样子不太明显。每次别人听说我小时候没吃过苦都很惊讶。
사실 뭐 어떤 기분일지 저는 너무나 잘 알거든요. 어릴 때 제가 비슷하게 겪었던 일이어서 근데 이분도 나랑 비슷해. 어릴 때 없이 자란 티가 좀 안 나. 사람들이 내가 이제 없이 잤다는 얘기하면은 놀라거든?
姐姐确实看不出是吃苦长大的。因为金夏爱很照顾你,没多久就开始给孩子们各种买东西。'哎呀都吃掉'。所以看不出来啊。根本就是在吃钢丝。
언니는 없이 자란 티가 안 났지. 김하애가 좋았으니까 얼마 걸지도 않는데 막 애들 쫙쫙 사주고 막. 에이 다 먹어. 그러니까 티가 안 나지. 존히 철사 먹는 거야.
我爸爸说过。什么?会花钱的人才会赚钱。对,没错。他就是这样教育我的。
우리 아빠 그랬어. 뭐? 돈도 쓰는 사람이 버는 거라고. 그래, 맞아. 그렇게 얘기하셔가지고.
哪里花得多了?都是遵循爸爸的教诲。
어디가 많이 써 있어? 아빠의 가르침을 따라.
现在才醒悟过来能有多少钱啊?
자 뒤늦게 정신 차렸으니까 얼마나 합니까?
啊太好笑了。不是,我记起来的事情实在太搞笑了。
아 너무 웃겨. 아니 나 기억하는 거 너무 웃겨.
哎你怎么能那么准确地记得那栋房子?来,我们给张恒俊打个电话吧。
어 너무 그 집을 어떻게 정확하게 기억하냐? 자 우리 장항준한테 전화행기를 해봅시다.
为什么要打给张恒俊?
장항준한테 왜요?
说到张恒俊,他从大学开始就出手阔绰得很呢?我经常蹭他吃喝,但听说那时候他也破产过。啊真的要好好生活啊。真的要认真生活。虽然破产了但结婚的时候还是大操大办了呢。
장항준이야말로 나도 장항준이 그렇게 씀씀이가고 대학교 때부터 시원시원했거든? 나 많이 얻어먹고 그랬는데 근데 그때도 망했을 때래. 아 진짜 잘살라 봐. 진짜 잘살라 봐. 망했는데 하여튼 결혼할 때도 엄청 찢어지게 가라냈잖아.
啊,但这个真的该怎么克服呢,因为哥哥你很明智,所以可以好好跟我聊聊
아 근데 이거 진짜 어떻게 이겨내야 될지를 오빠한테 오빠가 현명하니까 잘 얘기를 해줄 수
应该可以吧。啊,真的吗?
있겠다. 아 진짜?
喂。
여보세요.
哥哥,是我。声音听起来有点飘。
오빠. 나야. 목소리가 나르네.
现在刚做完肠镜检查。还有点迷迷糊糊的状态。
지금 대장 내시경을 받은 직후야. 아직 알딸딸한 그런 상태.
只有这种时候才会打电话吗?
이럴 때만 전화할까?
对不起。我不知道
미안해. 몰라
哥哥是秀儿。
오빠 숙이에요.
哥哥和秀儿。胜贤秀和瑟琪现在密码本太多了
오빠 숙이랑. 승현숙 슬기라 이제 비밀번호장 너무 하고 있고
哥哥通话没问题吧?我
오빠 통화 괜찮으시겠어요? 나는
通话没问题,是直播质量的问题。我这五年都没做过这么无力的通话,今天可能是第一次。
통화 괜찮아, 방송의 질이 문제지. 나는 내가 너희들 진짜 오늘 내가 최근 한 사 오 년 만에 이렇게 힘없는 통화는 처음일 거야.
是啊,太冷静了那个。话说息肉摘了吗?
맞아, 너무 차분하다, 그거. 뭐 하여튼 뭐 용종 뗐어?
幸好没发现息肉。很健康呢。心情和状态都很好,我们俩都没长息肉。
용종은 안 나와서 다행이. 참 건강하죠. 기분이랑 기분이랑 나랑 둘 다 용종은 안 나온 거야.
两位现在是并排躺着吗?
두 분 나란히 지금 누워 계신 거예요?
现在是刚出来还没完全清醒的状态,一起上了出租车。
나란히 지금 이제 나와서 덜 깬 상태로 택시에 탑승을 했어요.
啊真的?昨天一起用洗手间的时候互相那样了吧。
아 진짜? 어제 같이 화장실 쓰면서 서로 쓰면서 그랬겠네.
那个什么接吻都干了。
그 무슨 뽀뽀가 헐었다.
看起来清醒了,但哥哥的用词选择有点奇怪,看来还没完全醒。
들 깬 것 같은데 오빠 단어 선택이 오빠 좀 이상한 거 보니까 아직
能看出明显的痕迹
정확한 티가 좀 될
好像是这样。
것 같아요.
这是大家都能产生共鸣的故事。对吧,事情就是这样发展的。
모두가 공감할 수 있는 얘기야. 그렇죠, 그렇게 되니까.
对啊对啊
맞아 맞아
不是,哥哥你看,我们现在正在保密录音中呢
아니 오빠 있잖아 그 우리 비밀 보장 녹음 중인데
啊
아
有个让人心疼的故事,父母原本好像过得挺富裕的。嗯,但父亲遭遇了投资诈骗,家道就突然中落了。生意也很多。原来是这样。房子还是住在原来的房子里。
조금 안타까운 사연이 하나가 왔는데 되게 부모님이 잘 살고 있었나봐 음 부모님이 근데 이제 아버지가 투자 사기를 당하셔서 집이 좀 가세가 확 기운거지. 사업도 많고. 그랬구나. 집은 집에 살다.
说是靠地价撑着的。是啊。从宽敞的房子里。
땅값으로 됐대. 그렇지. 넓은 집에서.
哎呀,那肯定很辛苦吧。
아이고 힘들겠네.
然后为了赚生活费,打了好几份工。有在做的。虽然全家人都在互相打气说加油,但这其实并不容易对吧。
그다음에 이제 생활비를 벌어야 되니까 아르바이트 여러개 하고. 있고. 근데 이제 가족 모두가 으쌰으쌰 하자라고 하지만 이게 사실 쉽지 않잖아.
啊,确实。
아 그렇지.
是啊。不是,哥哥听银炫说,你小时候也曾经家境很好来着?
그렇지. 아니 오빠도 은현이가 그러는데 오빠도 어렸을 때 엄청 잘 살았다는데?
啊没错没错。其实无论去哪里,在一般的邑面洞(韩国行政区划)里我们家都是最有钱的,总是很风光。最初住在大邱的时候,我们家是那一带第一个有电视的,整个街区都是。那时候有电话的家庭也不多。是的,很多邻居或附近的人都会来我们家打电话联系别人。
아 그렇지 그렇지. 사실은 진짜 어딜 가든 웬만한 읍면동에선 최고의 부잣집이었지 멋있다 항상 항상 마당했고 처음에 대구에서 살 때는 그 동네 일대의 우리 집에 처음 TV가 생겼어 동네 전체에. 그리고 이제 전화 있는 집도 그때 당시 많지가 않아가지고. 네. 많은 옆집 분들이나 근처의 집 분들이 우리 집에 다른 분들이 전화를 해서 연락처
结束了吧。哇哦。不是,您父亲是做很大生意的吗?
마치고 했죠. 와우. 아니 아버지가 사업을 크게 하셨나요?
做得很大。那时候在大邱的时候是尼龙工厂。
크게 하시죠. 그때 이제 대구에 계실 땐 나일론 공장.
所以哥哥是江南区、富家子弟出身嘛。
그래서 오빠가 강남, 파라꾼 출신이잖아.
富家子弟出身。我出生以来家里从来没有缺过司机。
파라꾼 출신이. 나는 태어나서 한 번도 운전기사분이 안 계셨던 적이 없어.
哥哥不只是有钱,完全是超级富豪啊。
오빠는 그냥 부자가 아니라 완전 엄청난 부자네.
家里总是有两辆高级轿车,两辆?啊是的,现在世道变好了,大家和我才能这样没有隔阂地通话。
자동차도 뭐 세단 두대가 항상 우리집에 있었고 두대가? 어 그렇죠 지금 세상이 좋아져서 여러분들 하고 나하고 이렇게 격이 없이 통화를 할 수 있는 거고.
所以我觉得哥哥无论如何都是正能量的象征,在这里
그래서 나는 오빠가 어찌됐거나 긍정의 아이콘이고 여기서
旁边的金民先生也一起晕乎乎的
옆에 김민 씨가 같이 헤롱헤롱하고
说声音很亲切,我说声音很亲切。这位正在攻读艺术体育专业,不知道是该追求梦想还是该怎么做,现在正在打工
목소리 반가웠다고 저는 목소리 반갑자고 그래서 이분이 예체능을 전공 중인데 꿈을 해야 되는지 어떻게 해야 되는지 알바를 하고 있긴 한데
展开剩余字幕(还有 94 条)
现在是学生吧?大学生吗?
지금 학생이시구나 대학생?
好像是吧,应该是十几岁的大学生。如果这样的话该怎么办呢?音乐学院、美术学院之类的,大概就这样吧。
그런 거 같아요 대학생 이 십 대인 거 같아요 만약 이렇다면 어떻게 해야 돼? 음대 미대 뭐 이정도야 그냥
啊,我现在正在休学,处于休学状态。唉,这真的不容易。如果是其他艺术体育类专业,或许还能勉强撑一撑。但需要持续投入资金。在能推迟休学的情况下尽量推迟,先做些能帮助自己学习的兼职,比如打一年工,稍微辛苦一点。之后再做决定,关键就是这个。我这样想:我能否一辈子不做我热爱的音乐呢?
아 지금 제가 학교를 휴학을 좀 휴학을 하고 그 상태고 아 이거는 참 쉽지 않다. 이거 뭐 다른 예체능 계통이면 어떻게 어떻게 버텨볼 만도 한데. 돈이 계속 들어가야 되니까. 휴학을 미룰 수 있는 한 최대한 미루고 일단 나의 공부에 도움이 되고 이렇게 하게 조금 알바를 한 일 년 정도 진짜 조금 빡세게 알바를 하시고, 그다음에 이제 결정을 하셔야 될 것 같은데 중요한 건 그거지. 나는 그럼 내가 이렇게 좋아했던 음악을 안 하고 평생 살 수가 있을까?
现在似乎是该思考这些问题的时候了。每个人都会遇到这样的考验。那时候,有的人面临父母的反对,运动员则可能遭遇伤病。
라는 것들을 생각해야 될 시점인 것 같아요. 누구한테나 이런 시련이 있잖아. 그랬을 때. 뭐 어떤 사람은 또 부모님의 반대. 외로 운동하던 사람은 부상으로.
是啊。比如纠结是否该有性生活之类的事,而这位又遇到了这种情况。我打算花一年时间努力工作攒钱,然后去拜访一些从事音乐的人,希望他们能给我一些人生建议。但基本上,既然怀揣梦想,十几岁时就不该轻易放弃。其他年龄段的人容易放弃,年纪大了之后——
그렇지. 성생활을 해야 되나 말아야 되나 이런 일이 있는데 이분께는 또 이런 일이 왔는데 나는 일 년 정도 시간을 가지고 열심히 일을 해서 돈을 모은다 돈을 모으고 음악 하시는 분들을 한번 찾아가서 이거는 내 인생의 전체에서 조언을 좀 해 줬으면 좋겠다 하는데 그러나 나는 기본적으로 꿈을 꾸 먹었으면 이 십 대는 그 꿈을 쉽게 놓으면 안 된다고 생각해. 다른 나이 때는 쉽게 포기하게 되잖아 나이를 먹고
对,对。
맞아 맞아.
要结婚、生孩子,这样下去很容易放弃。至少在这十几岁的年纪,应该倾尽人生所有的能量去追逐梦想,直到最后。这不正是我们青春的责任吗?而且我相信,总有一天会怀念现在这段艰难时光。那些从未经历过困难、生活一帆风顺的人,反而容易——
결혼을 해야 되고 애가 생기고 이제 이렇게 되면 참 쉽게 포기할 수 있느냐 적어도 이 십 대란 만 만큼은 내가 가진 꿈을 끝까지 끝까지 최대한 내 인생의 모든 에너지를 쏟아부어서 해낼 수 있게끔 만들어 내는 것이 우리가 청춘의 직무유기가 아니지 않나 그리고 언젠가 어려운 지금 현재를 추억할 수 있는 날이 올 거라고 생각해요. 한 번이라도 안 힘들었던 평탄하게 산 사람들은 정말 잘 아프던
几乎不存在吧。
거의 없지.
是啊,没错。每个人都会经历考验。
그치, 맞아. 다 시련이 있고
都会有那样的阶段。对对对对对。
그때가 있는 거죠. 그래그래그래그래그래.
现在哥哥看起来最辛苦。
지금 오빠가 제일 힘들어 보입니다.
是啊,我今天也刚经历了一些考验,吃完饭这样的话那样的话...
그치, 나도 지금 이제 시련이 오늘 잠깐 왔는데 또 밥 먹고 이러면 이러면
又会重新获得力量。不,哥哥讲的故事真的会成为很大的力量。
또 힘이 나지. 아니 오빠가 해준 이야기가 진짜 큰 힘이 될
哥哥在这么辛苦的情况下还能这样为别人提供建议,真的太...
오빠가 지금 힘든 상황에서 이렇게 누군가를 위해서 조언해줘서 너무
感谢您。不过哥哥,那个堤川国际音乐电影节,哥哥现在是...什么来着?执行委员长?运营委员长?
감사해요. 아니 오빠 근데 제천 국제 음악 영화제 오빠가 이제. 뭐예요. 집행위원장이야? 실행위원장?
执行委员长。
집행위원장.
执行委员长。执行委员长是做什么的?听说哥哥第一次戴上那个袖标,现在电影界议论纷纷呢。
집행위원장. 집행위원장 뭐하는 거야? 오빠가 처음으로 그 완장을 찼다고 지금 영화계에서 말이 많더라.
啊没错没错。简单来说就是负责这部电影...整体的某些计划和...嗯...方向之类的工作,就是这样的职位。
아 그렇지 그렇지. 그 전체적인 쉽게 말하면 이제 이 영화의. 전체적인 어떤 그 계획과. 응. 방향과 그런 것들을 하는 그 그런 준책이지.
哥哥一个人都知道那些吗?执行委员长只有一位吗?
오빠 혼자 그걸 다 아시는 거야? 집행위원장은 한 명이야?
执行委员长只有一位。这么说吧,就像职业棒球队里的教练。在这个团队里就相当于教练。
지배위원장은 한 명이지. 그러니까 집에 프로야구단으로 치면 감독이야. 이 팀으로 치면 감독이.
不是,这到底是什么时候的事啊?
아니 언제인데요 이게?
这个是从今年九月四日开始。没剩几天了吧?还有六天。
이게 이제 올해 구 월 사 일부터. 얼마 안 남았네? 육 일 동안.
不是,欧巴真的费了很大力气,开幕式和MC都超级棒,MC是谁来着?
아니 오빠가 힘을 진짜 많이 써가지고 개막식, MC도 빵빵하고 누구예요 MC가?
演员李准赫先生
배우 이준혁 씨
嗯,我知道
네 알죠
李准赫先生还有张度妍小姐,那位现在是这个MC
이준혁 씨 또 장도연 씨, 그 분이 이제 이 미터C
啊?这个MC不是应该有宋恩儿吗?
어 이 미터C 송은이가 있어야 되는 거 아니야?
宋恩儿?啊宋恩女士,宋恩女士,宋恩儿的话我倒是希望她只是当观众。没错。众多导演、编剧和演员们都非常乐意参与,今年应该会很有看头。
송은이? 아 송은 님, 송은 님, 송은이는 그냥 나는 관객이었으면 좋겠어. 그렇지. 수많은 감독님들, 작가님들 그리고 배우분들이 아주 뭐 기꺼이 참여를 해주셔서 올해는 아주 좀 볼만 하실 것 같아요.
不是,其实堤川国际音乐电影节每年都举办得很安静低调,这次不知道是不是因为欧巴的缘故,感觉有点热闹起来了
아니, 제천 국제 음악 영화제에 사실 되게 조용하고 잔잔하게 매년 개최가 되고 이렇게 됐었는데 몰라 오빠가 해서 그런지 모르지만 약간 시끌벅적해진 것 같은
有这样的感觉。啊,果然
느낌이 있어요. 아, 역시
从现在开始会有点吵闹。请问
지금부터 약간 시끌벅적해져요. 혹시
在堤川那边没有要求咖啡车吧?
제천 거기에는 커피차 요청 안 하셨죠?
我们补充了咖啡车。咖啡车。因为又有人说来不了。真的吗?从财富再分配的角度。
커피차를 충원했어요. 커피차를. 아니 또 못 오겠다는 분들이 계셔가지고. 진짜? 부의 재분배 차원.
而且还要激活个体经营。互相之间现在那个。奉俊昊导演今年因为海外行程来不了了,所以为了鼓励《米阿南》那边,又用咖啡车的形式
또 자영업 활성화 시켜야 되니까요. 서로 이제 그. 봉준호 감독님이 올해는 그 해외 일정 때문에 못 오시게 됐는데 그 미아남과 그 격려의 저기로 또 개박식의 커피차를
上次给过
저번에 주시길
了。还有演员薛景求上次那样跟我说不送。
하셨고. 또 배우 설경구씨 저번에 그렇게 저한테 안 보내겠다고.
对啊对啊。
맞아 맞아.
我现在向薛景求先生请求送咖啡车。
설경구 씨께 제가 이제 커피차를 보내달라.
又要求喝了。
또 요청 마셔가지고.
请求后又决定送咖啡车了。
요청해서 또 커피차를 보내주기로 하셨고.
从您开始讨厌起,所有送来的三星相关人员真的都就业顺利就好了。是啊。
싫어하시면서부터 다 보내주신 갤럭시 관계자분들이 되게 진짜 취업업되고 좋겠다. 그래.
太好了。没错没错。
너무 좋아. 그렇지 그렇지.
现在说话的时候哥哥的麻醉全醒了。
지금 얘기를 하니까 오빠 마취 다 깼다.
时间过去药效也退了,加上说话所以精神有点回来了。
시간이 지나면서 약 기운도 떨어지는 데다가 말을 하니까 이게 좀 정신이 돌아오네.
是啊哥哥现在声音语调也变得很轻快了。
그래 오빠 목소리 톤도 되게 가벼워졌어 지금.
啊是吗?嗯是啊是啊,所以为了很多位还有演员们,为了那些了不起的演员们。
아 그래? 응 그래그래 그렇게 해서 많은 분들은 또 배우분들도 또 엄청난 배우분들을 위해서.
谁谁来了?
누구 누구 오셔?
柳承龙先生来了,全美度小姐也来了,陈成奎先生和国友焕先生也中途短暂来过,现在我不太记得所有来的演员们,都是非常了不起的人。所以演员们之间会说'你也去?你也去?',来了很多人。
유승룡 씨도 오시고 전미도 씨도 오시고 진성규 씨도 국유환씨가 또 중간에 잠깐 지금 제가 일일이 다 배우분들 다 오시는 분들이 기억이 잘 안 나는데 아주 대단한 분들. 그래서 배우분들끼리 "너도가, 너도가?" 이런 얘기를 할 정도로 많은 분들이 오셔서.
但是哥哥。但是哥哥。这其实是堤川国际音乐电影节啊。
근데 오빠. 근데 오빠. 이게 사실 제천 국제 음악 영화제잖아.
是音乐电影节。不过要送咖啡车过去吗?电影节的咖啡车我们几乎是全球首创。首创。首创。
음악 영화제죠. 그런데 커피차를 보내볼래? 영화제의 커피차는 우리가 거의 전 세계 최초로. 최초. 최초.
不只是有咖啡。还有红茶、果汁和茶。很多小吃,小吃。小吃。走过漫画地毯的客人,老板又会多么欣赏呢?
커피만 있는 것이 아니에요. 홍차도 있고, 주스도 있고, 티도 있고. 많이 스낵들, 스낵들. 스낵들. 웹툰 카펫을 걸으신 분들은 또 한 사장님은 얼마나 시인하시겠어요?
没错没错。没错。
그렇지 그렇지. 그렇지.
没错。那么现在没剩几天了,大家来堤川吧。嗯。堤川市我下次会去的,哥哥。
그렇지. 그러면 이제 며칠 안 남았으니까 제천으로 좀 다들 오시라고. 네. 제천 이행시 한번 갈게요 오빠.
堤川市?嗯。
제천 이행시? 네.
现在好像完全清醒了。完全要回去了
지금 마치가 다 깬 것 같아서 이제. 완전 돌아갈
应该可以吧。那家伙?
수 있을 것 같아. 쟤?
我不是说过吗?一千,
제가 그러지 않았습니까? 천,
只要一千元
천 원만
给我吧。哥哥
달라고. 오빠
现在是在演戏吧?是在演戏吧。
연기를 지금 연기한 거지? 연기한 거지.
虽然演了但情绪还没完全上来呢。是啊。
연기했는데 아직은 좀 텐션이 안올라왔네. 그래.
还没完全进入状态。
아직 다 안올라왔어.
逐渐加快节奏的过程中
서서히 많이 빨라지면서
声音状态太差让我吓了一跳。我也...
목소리가 너무 안 좋아서 깜짝 놀랐어요. 나도 뭔
还以为出什么事了。我醒了吗
일이 있는 줄 알았어. 나 깼나
예뻐(人名)破天荒打了个小盹
예뻐가 생전 한잔 낮잠을
睡着了吗。总之那个堤川国际音乐电影节。执行官大人。不是。那个...
잤나. 아무튼 뭐 제천 국제음악영화제. 집행관님. 아니요. 저기.
您要给我什么?
뭘 주시죠.
执行委员长。执行官算什么?听说当选了执行委员长,任期大概有两年。
집행위원장. 집행관은 뭐야? 집행위원장으로 되셨고 임기가 이 년 정도 된다고 그래요.
啊,是吗?
아 그래요?
不过在做这件事的过程中,他说自己会全力以赴。私下里说了这样的话。对吧。嗯嗯
근데 하는 동안 자기가 이제 쏟아붓겠다. 이런 얘기를 하더라고요, 사석에서. 맞아요. 네 네
希望能对你有所关注。很好。这位要求匿名的听众,正如韩俊导演所说,现在最重要的是尽可能多攒些钱。即使现在很疲惫,也要休学攒钱去实现目标,这种决心、自豪感和意志力似乎非常重要。
네 관심을 가졌으면 가졌으면 좋겠네. 네 좋습니다. 우리 익명을 요청하신 이분은 우리 장한준 감독님의 얘기처럼 최대한 돈을 좀 모으셔야 되고 지금은. 지치더라도 휴학을 하고 모아서 뭔가를 해내고자 하는 그 각오랑 긍지, 의지 이런 것들이 굉장히 중요한 거 같아요.
不是让你放弃梦想,而是暂时往后推一推,所以全家人一起加油,把重心放在拯救店铺上。如果继续坚持梦想,那条路总会为你敞开。无论如何都会敞开的吧。希望这能成为你和家人团结一心的时光。
꿈을 접으라는 게 아니라 잠깐 뒤로 미뤄두고 그러니까 같이 으쌰으쌰해서 가족들 모두가 해서 가게를 살리는 그리고 위주로 좀 힘을 쓰시고 그리고 아마 꿈을 계속 꾼다면 그 길은 열려 있습니다. 어떻게든 열려 있지 않을까 가족들과 함께 하나가 되시는 시간이 되기 바랍니다.
为你加油。今天分享烦恼的听众,我们会赠送炸鸡礼品券。要介绍一下参与方法吗?进入非保障地带,把想向成勋和金淑倾诉的各种烦恼故事发送到'老沙眼'房间
응원합니다. 오늘 고민 사연 소개되신 분께는요. 치킨 기프티콘 선물로 보내 드리겠습니다. 일보좌 참여 방법도 알려 드릴까요? 비보장 지대 들어오셔서 성훈이 김숙에게 털어 놓고 싶은 각종 고민 사연은 노사연 방
各种问题和举报请发送到'烟女'房间那个
다양한 질문거리와 제보는 담배녀 방 저거
什么啊什么啊,姐姐为什么突然插话?啊这样啊?知道了对不起对不起。这是我的吗?好了吗?
뭔데 뭔데 언니가 왜 치고 들어와? 아 그래서? 알았어 미안해 미안해. 내 거야 이거? 좋았어?
正国八道条纹专家的申请请发送到'条纹机会'房间,有趣的音源举报请发送到非保障19号蜗牛@naver.com。最后来听一首音源。嗯乞丐
정국 팔도 땡땡이 전문가들의 신청은 땡땡이 찬스방 재미난 음원 제보는 비보 십 구 골뱅이 네이버 점 컴으로 보내주시면 됩니다. 마지막으로 들어볼 음원을. 네 거지
这个。原来是对台词这么执着啊。姐姐在干什么啊。
이거. 만약에 대사에 집착하는지 몰랐네. 뭐 하는 거야 언니.
为什么偏偏抢我唯一要说的台词
왜 제 거 저 유일하게 하는 대사를
一定要拿走。Sonda Baek送来了音源。时隔很久送来了大自然的声音,姐姐们我在旧金山条纹区。这里Pier 39码头有海狮聚集的浮筏。海狮们为了抢占阳光充足的位置打架的声音,不知怎么听起来像是姐姐们争吵的声音
꼭 가져가요. 손다 백 님이 음원 주셨어요. 아주 오랜만에 자연의 소리를 보내 주셨는데 언니들 전 샌프란시스코 땡땡이에요. 여기 피어 삼 구 항구에는 바다사자들이 모여있는 뗏목이 있어요. 햇빛 잘 드는 자리를 차지하려고 바다사자끼리 싸우는 소리가 왠지 언니들이 아웅다웅 하는 소리
看起来很像。那家伙也打得很激烈呢。
같아서 보여듭니다. 걔도 세게 싸우던데.
我好像在这里看过那个纪录片来着?
나 여기 그 다큐멘터리 같아서 본 거 같은데?
那个不是都在海边出现嘛。
그거 다 해변간에 나와 있잖아요.
没错没错。
맞아요 맞아요.
不能靠近那边。
근처에 가면 안되고.
对的。对的。还一起问了双人照片的事
맞아요. 맞아요. 더블 사진도 같이 물어보셨는데
有这么多吗?
이렇게 많아?
这个不是像木筏上的大贻贝嘛。
이게 뗏목 위에 넓은 홍합 같잖아요.
全都爬上去了。
다 올라가서.
因为太多了简直就像贻贝堆成山。
너무 많아서 그냥 홍합 같아 홍합.
是啊。搞不清哪里是哪里了。
그러네. 어디가 어디까지인지 모르겠어.
这种大自然的声音太棒了。还有希望松恩和金秀基做的ASMR。还有流行的零食吃播等等。B部长随时欢迎。请多多发送有趣的音源吧。
이런 자연의 소리 너무 좋고요. 또 그리고 송은이 김수기 해줬으면 하는 asmr. 또 유행하는 간식 먹방 등등. 비 부장은 열려 있습니다. 재밌는 음원 많이 많이 보내주세요.
那么下周我们第五百三十四期再见。九月也和秘密保障一起哦。大家再见
자 그럼 저희는 다음 주 오 백 삼 십 사 회로 돌아오겠습니다. 구 월도 비밀 보장과 함께해요. 여러분 안녕
光听声音就觉得好可爱 真的享受到了 和数量相比真的很安静呢
소리만 들으면 너무 귀여운데 진짜 만끽했네 마릿수에 비해선 되게 고요한거야
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。