송은이 김숙의 비밀보장 - 第541集 - 从品味到育儿!全能型艺人曹政奭为您解答烦恼,好奇的人请进? 封面

第541集 - 从品味到育儿!全能型艺人曹政奭为您解答烦恼,好奇的人请进?

541회 - 센스부터 육아까지! 다재다능 조정석이 말아주는 고민해결이 궁금한사람?

本集简介

- 从品味到育儿!想知道多才多艺的曹政奭如何解决烦恼吗?<曹政奭的邀请保证>

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

无论大小烦恼,从琐碎到沉重,都能畅快解决的秘密保障咨询所——素恩和金秀基的秘密保障第50411期现在开门营业

사고무고 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 풀어드리는 비밀 보장 상담소 소은이 김수기의 비밀 보장 비모장 오 백 사 십 일 회 문이 열렸어요

Speaker 1

这不是每天都会出现的常规环节,而是偶尔在大家快要遗忘时回归的开场环节。时隔许久,让我们再次打开'有文化的海狸'之门吧。

날이면 날마다 오는 코너가 아닙니다 정말 가끔 잊을 만하면 돌아오는 오프닝 코너죠 문화가 있는 비버로 오랜만에 문을 열어볼까 합니다.

Speaker 0

网友'金英叮'留言询问:'上个月最后一个周三来访的《有文化的VIBO》是被取消了吗?'。看来我们偶尔偷懒时,观众们反而比我们记得更清楚,多亏了大家的能量支持我们才能一期期坚持下来。

김영띵 님께서 마지막 주 수요일에 찾아오던 문화가 있는 비보 폐지됐나요? 라고 글을 남겨주셨어요. 그러니까 우리가 잊을만하면 땡땡이들이 더 우리보다 명확하게 기억하고 있는 바람에 우리가 계속 한 주 한 주 여러분들의 에너지 덕분에 가고 있다는 생각이 드는데.

Speaker 1

我想起来了,比如演出或展览之类的

생각나요. 공연이나 이런 거 전시해 보면

Speaker 0

啊对哦

아 맞아요.

Speaker 1

看的时候如果有'有文化的海狸'环节介绍这个就好了,但肯定有很多类似的吧?

보다가 있는 비버 있으면 이거 소개했으면 좋았을텐데 무조건 여러 개 있는데?

Speaker 0

不过具体有哪些类似的呢?

근데 뭐 여러 개 있는데?

Speaker 1

可能是多个选一个?那就用'是/否'类型开始吧。

여러 개 아마 하나만 하세요 하나만에? 자 으니 타입으로 시작을 한번 해봅시다.

Speaker 0

首先强烈推荐音乐剧《道菲尔太太》。首演时我去看了,超级有趣。全家去看都能笑到前仰后合,黄政民、郑成雅、梁世宗的表演让人笑到停不下来。无论看哪个奶奶版本都很棒。光是轻松看这个就很值了。

일단은 뮤지컬 미세스 다우파이어 꼭 보시길 바랍니다. 초연 때 저 보고 왔는데 너무 재밌어요. 온 가족이 가서 빵빵 터지고 진짜 술 새 없이 웃다가 올 수 있는 황정민, 정성아, 영상우. 어떤 할머니의 버전으로 봐도 괜찮다. 이거만 가볍게 하나 해도 되잖아.

Speaker 0

然后我还有个真正想做的事。

그리고 나서 진짜 하고 싶은 거 하나 더 있어.

Speaker 1

不,接下来该我了。成勋已经结束了。要去庆典那边。我去过了,别嘚瑟。

아니 저 그다음 나예요. 성훈이 끝났어. 축제 쪽으로 나간다. 가봤어. 까불지 마.

Speaker 0

有庆典文化的傻瓜啊。说话太急了。因为我前不久去过木浦...

축제 문화가 있는 바보란다. 말이 급하니까. 왜냐하면 내가 얼마 전에 목포에.

Speaker 1

木浦是什么来着?只管做就行

목포는 뭐였더라? 하기만 해요

Speaker 0

就这样。要爸爸style吗?爸爸style吗?实际就做一个吧。因为前不久刚去过木浦。

그냥. 아빠실까? 아빠실까? 실제 하나만 할게요. 왜냐면 얼마 전에 목포에 다녀왔어요.

Speaker 1

木浦真的很值得一去,因为那里什么都有。

목포는 진짜 갈만하지. 왜냐면 거기 다 가십고.

Speaker 0

在那里不是遇到了땡땡이吗?全国五大面包店的老板就是땡땡이呢。哈,消除刻板印象。总之我想介绍的不只是东部市场和木浦的各种庆典,其实我们很多听众都是个体经营者对吧。在花店、小作坊、餐厅收听节目的朋友很多,所以我们一直认为땡땡이们就是个体户。但要想找到这些个体户经营的信息,如果搜索节目介绍的内容,可能会出现在博客上,如果没有博客就完全找不到信息。不过现在有个很棒的东西——我们常用的Kakao,Kakao为了振兴地区商圈开展了'Kakao Project常客'业务,通过KakaoTalk频道或Kakao地图,店主可以轻松管理店铺,还能使用KakaoTalk频道服务向常客发放优惠券、活动通知和直接发送消息。

거기서 땡땡이 만났잖아. 전국에 다섯 대 빵집에 사장님이 땡땡이더라고. 하 코롬방 제거. 그래요 아무튼 제가 소개하고 싶은 거는 이 동부시장과 목포에 있는 다양한 축제뿐만이 아니라 사실 우리 비보를 듣는 많은 분들이 소상공인들이잖아요. 꽃집에서 작은 공방에서 음식점에서 비보를 들어주시는 분들이 많기 때문에 항상 우리가 이제 땡땡이들이 소상공인이다 라는 생각을 하고 있었는데 근데 이런 소상공인 분들이 운영하는 정보를 찾으려면 어떻게 우리가 비보에 소개되는 걸 검색하면 블로그에 나온다던가 그나마도 블로그 없으면 아예 찾아갈 정보가 없잖아요 그런데 너무 좋은게 있는 거예요 우리가 잘 쓰고 있는 카카오 있죠 카카오가 찾아가는 지역상권 활성화를 위해서 카카오 프로젝트 단골 이라는 단골 사업을 하고 있는데 카카오톡 채널이나 카카오 맵을 통해서 사장님들이 쉽게 가게 업무할 수 있고 카카오톡 채널 서비스를 사용해서 가게로 찾아오는 단골 들한테 쿠폰도 주고 이벤트 안내하고 메시지를 직접 보내주는 서비스 하고 있습니다.

Speaker 1

作为洪允儿经常出没地而闻名的望远市场,喜欢的人真的很多对吧。那里面的店铺信息这些也都能查到

홍윤아 출몰지로 알려지는 망원시장 좋아하시는 분들 진짜 많잖아요. 거기 안에 있는 상점 정보 이런 것도 다 받을 수

Speaker 0

都能查到呢。你看,直接在搜索栏输入就行。

있는 거예요. 이거봐봐. 이렇게 검색창에 바로 치면 돼요.

Speaker 1

输入就行。

치면 돼요.

Speaker 0

看,是望远市场对吧。点进去看看。

망원시장 되어 있잖아. 봐봐. 망원시장 딱 들어가면 봐봐.

Speaker 1

啊,确实呢。

아 그러네.

Speaker 0

首先提供关于望远市场的简要信息。然后特别是最近有中秋节的问题。是的,中秋节怎么过。是否休息

여기 망원시장에 대한 간단한 정보부터. 그다음에 특히나 최근엔 추석 이슈가 있었잖아. 네. 추석에 뭐 어떻게. 쉬는지

Speaker 1

我也好奇是否不休息。

안 쉬는지도 궁금하고.

Speaker 0

市场本身也有关于如何提供本地商品券折扣等所有相关信息。

시장 자체적으로도 지역 상품권 같은 건 어떻게 할인을 해주고 하는 것들에 대한 정보들이 다 나와 있는 거지.

Speaker 1

啊,很合适呢。

아 바로 어울리네.

Speaker 0

另外,如果我去的那家望远市场的店铺在装修。暂时停业。这些信息都会更新,可以避免白跑一趟。

그리고 혹시라도 내가 가는 그 망원시장에 있는 집이 수리를 한다. 잠깐 휴점한다. 이런 정보들이 다 올라오니까 헛걸음할 수 있고.

Speaker 1

不仅是望远市场,进入KakaoTalk频道就都有

망원시장 뿐만 아니라 카카오톡 채널을 들어가면 다 있다는

Speaker 0

不是吗?只要是参与常客项目的个体商户的店铺,都可以搜索到。所以帮助个体商户和地区商圈数字化转型的Kakao业务如果进一步扩大,商户们就能确保常客,这很好。会带来销售额的提升。这些都能让地区商圈焕发活力。

거 아닙니까 단골 프로젝트를 함께 하고 있는 소상공인분들의 가게라면 다 검색을 할 수 있는 거죠. 그래서 소상공인들과 또 지역상권의 디지털 전환을 돕 위한 이 카카오의 사업이 더 확대가 되면 상인들은 뭐 단골 고객을 확보할 수 있으니까 좋고 그렇죠. 매출 상승으로 이어지겠죠. 그런 것들이. 지역상권도 활기를 뛸 수가 있으니까.

Speaker 0

真是太棒的一举多得 赵一举多得 赵一举多得 赵一举多得 赵一举多得

너무 좋은 일석이 조 일석이 조 일석이 조 일석이 조 일석이

Speaker 1

赵社赵?我们每次都在用Kakao对吧。因为用Kakao可以直接进去查看。这个也特别好。感兴趣的朋友们可以搜索一下多多利用。

조 사 조? 카카오는 우리가 매번 쓰고 있는 거잖아요. 카카오를 하다가 바로 들어가서 볼 수 있으니까 그러니까. 그것도 너무 좋네요. 궁금하신 분들은 한 번씩 검색해 보시고 활용 많이 해주십시오.

Speaker 0

其实还有更多想介绍的文化内容 但时间太紧张了

사실은 더 소개하고 싶은 문화 많은데 너무 타이트한 게

Speaker 1

不是 真的太 太

아니고 너무 너무

Speaker 0

太把我当小孩似的随便对待。

너무 나를 작듯이로 막 하니까.

Speaker 1

果然还是那个味道。有文化的VIVO接下来是手记时间。我们的VIVO秀结束了。托大家的福圆满落幕。现在如果问观众要去看什么演出,我个人对赵正锡秀很好奇也很想去看。

역시 뭐 그려. 문화가 있는 비보 다음은 수기 타임 시작입니다. 우리의 비보호 쇼는 끝났습니다. 잘 끝났죠 덕분에. 이제 관객에게 어떤 공연을 보러 가실 거냐고 물으신다면 전 개인적으로 조정석 쇼가 궁금하고 하고 싶습니다.

Speaker 1

大家都知道赵正锡先生既是音乐剧演员又很会唱歌吧?歌手们其实全国巡演这个不是轻易能挑战的。

조정석 씨가 뮤지컬 배우도 하고 노래 잘하는 건 다들 알고 계시겠죠? 가수들도 사실 전국초 콘서트 이게 쉽게 도전 못하거든요.

Speaker 0

当然。当然。

그럼요. 그럼요.

Speaker 1

这个由我们的赵石先生来。啊,是我们的吗?

이걸 우리의 조정석 씨가. 아, 우리예요?

Speaker 0

当然是我们的

그럼 우리

Speaker 1

我哪有亲近的人啊。我们正石会完成这个的。

치데 제가 친한 사람이 어딨어요. 우리 정석이가 이걸 해냅니다.

Speaker 0

他本来就多才多艺,在网飞上不断发布歌曲,让人一直想听的歌

워낙에 재주가 많고 넷플릭스에서도 노래 계속 발표하면서 하면서 계속 듣고 싶은 노래들이

Speaker 1

确实很多。舞也跳得特别好。

많긴 하더라고. 춤도 너무 잘 추고.

Speaker 0

当然。最近那个僵尸女儿公开音源,狮子之声。还有苏打汽水。等等。我现在在胡说什么呢?

그럼. 최근에 좀비딸 그거 공약해서 사자 보이스. 소다 팝도. 잠깐만. 내가 지금 뭘 헛거를 보는 거야?

Speaker 1

不是,不是那样的。

아니 헛거 아니에요.

Speaker 0

你看到什么了,就在我面前。

뭐 보여서 그래, 내 앞에 지금.

Speaker 1

好,那么

자 그래서

Speaker 0

我们有李露莎吗?来一次

우리 이로수가 있어? 한 번

Speaker 1

我来叫一下。正锡啊

불러보겠습니다. 정석아

Speaker 0

啊,我刚想到他就马上出现了?

아 지금 마음에 했는데 바로 나온다고?

Speaker 1

是的,歌曲、演技、幽默都充满忧郁气息的我们正锡

네 노래 변 노래 연기 변정기 유머의 쓸쓸한이 충만한 우리 정석인 하에

Speaker 2

我是勇石

용석입니다 네

Speaker 0

你好啊,很高兴见到你,你是第一次来VIBE吧?

안녕하세요 아 반갑습니다 비부는 처음이시죠

Speaker 2

是第一次。其实应该早点来的,现在才来。

처음이죠. 진작에 나왔어야 되는데 이제 와서.

Speaker 1

我在二十代已经第十年了。就是说啊,你早该来的。不过我是第一次见赵正锡。明明我们很熟的样子,但我很认生所以第一次见,不是的

스물 안에 십 년째인데. 그러니까요. 진작에 오셨어야 되는데. 근데 나 조정석 처음 봐. 되게 친한 것처럼 우리 조정석인데 난 낯도 많이 그래가지고 처음 봐요 아니에요

Speaker 2

以前在演出场地见过一次,对吧

눈은 뱄었어요 예전에 공연장이어서 한번 그렇지

Speaker 1

不可能第一次见啊

처음 볼 리가 없지.

Speaker 2

来看音乐剧演出的时候

뮤지컬 공연 보러 오셔서.

Speaker 1

但是音乐剧呢。

근데 뮤지컬이.

Speaker 0

是什么?那个。曼纳·布拉曼茶是

뭔데요? 그게. 매너 브라만 차는

Speaker 1

不是,是《被子爸爸》。

아니고 이불대디였어.

Speaker 0

是《被子爸爸》。和萨本一起的时候。

이불대디였어. 사본이랑 같이 할 때.

Speaker 2

没错。不过

맞습니다. 그러나

Speaker 0

知道吧。《被子爸爸》是什么内容?

알지. 이불대드가 무슨 내용이야?

Speaker 1

就是说萨本是个坏故事。

그러니까 사본이가 나쁜 얘기야.

Speaker 0

盖被子了吗?还是不盖?

이불 덮어? 안 덮어?

Speaker 1

我不盖被子。

이불 안 덮어.

Speaker 2

看到了。是的,

봤습니다. 네,

Speaker 0

我之前是和Yeojeong还有Jeongeun姐姐一起出来的。没错,

여정이랑 정은 언니랑 나왔었거든요. 맞아요,

Speaker 2

没错。当时应该一起出来的,现在出来正好。

맞아요. 그때 같이 나왔어야 되는데 이제 나와서 제대로.

Speaker 1

不过分开出来更好。那些Vibo的员工也来过了吧?他们去了Gaebongnaro。

근데 따로 나오니까 더 좋아요. 그 비보 직원들도 당관했죠? 개봉나오로 갔었잖아요.

Speaker 0

就是啊。非常感谢。

그러니까요. 너무 감사합니다.

Speaker 2

我们就是这样讲义气。真的超级棒超级棒。

우리가 이렇게 의리가 있어요. 정말 진짜 최고 최고.

Speaker 0

刚才也说了,苏打水的舞蹈示范也看得很清楚。

아까도 얘기했지만 소다팝 춤 선도 잘 봤고.

Speaker 2

啊,是的。

아 예.

Speaker 1

不是,就你自己跳得特别好还特别显眼,不是

아니 혼자만 춤을 잘 추고 너무 튀던데 아니

Speaker 2

跳得不是不好吧?我虽然很努力

잘 추진 않지 않았어요? 저 열심히는 하지만

Speaker 0

你跳得完全不一样呢,舞步全都到位了

혼자 다르더라고요 춤살이 다 되더라고요

Speaker 1

一个人没办法啊

혼자서 어쩔 수 없잖아

Speaker 2

我觉得我的舞姿太搞笑了,跳得太卖力了

전 제가 제 춤이 너무 웃기더라구요 너무 열심히

Speaker 1

但这不是被什么东西绊住了嘛,没办法啊

근데 뭐에 베어 있는 거잖아 어쩔 수 없잖아요

Speaker 2

因为已经承诺过了

공약을 했으니까.

Speaker 1

看到那种评论了吗?说只有曹政奭是苏打汽水,其他人只是普通汽水,就这样被贬低

그딴 댓글 봤는데? 조정석만 소다 팝이고 나머지는 그냥 소다라고 이렇게 스럽혀.

Speaker 0

刚才我们很自然地聊了曹政奭先生的表演

아까 우리가 자연스럽게 조정석 씨 공연 한잔

Speaker 1

聊到了曹政奭的演唱会,请多说说这个吧

얘기했는데 조정석 쇼 콘서트 얘기 좀 해주세요.

Speaker 2

我这次真的是第一次全国巡演

제가 참 이게 전국 투어 처음

Speaker 0

哎呀,这是怎么回事?全国巡演啊。

아니 이게 웬일이야? 전국 투어라니.

Speaker 2

就是说啊。我现在是清醒的吗?

그러니까요. 제가 이제 제정신인가

Speaker 0

不是,我说‘怎么回事’的意思是为什么现在才做这件事。总觉得早点做的话应该早就做了。

아니 나는 왜 웬일이냐고 하는 말 하면 왜 이제야 하는지를 얘기하는 거예요. 진작에 했어도 왠지 진작에 했을 것 같은 느낌이 있거든요.

Speaker 2

如果现在演的是音乐剧的话,之前也去过很多地方演出,有过这种经验,但这次是想和地方上的朋友们也见见面,而且只在首尔办的话,两天就结束了。

만약에 이제 공연을 뮤지컬을 했다면은 이제 지방 공연도 많이 갔었고, 이제 그런 경험은 있었는데, 근데 이번에는 뭔가 한번 좀 이렇게 지방에 계신 분들도 같이 만나고, 그리고 서울에서만 이렇게 좀 하면은, 딱 이틀에 한해서 끝나니까.

Speaker 0

因为能来的人有限是吧?所以

올 수 있는 분들이 한정되니까? 그러니까

Speaker 2

那就这样试试看吧。从釜山开始,到大田、首尔、大邱,再到城南。

좀 그렇게 한번 해보자. 부산으로 시작해서 대전, 서울, 대구, 그리고 성남.

Speaker 1

目前只定到这里。之后这样转场时再定下一个地方。啊这样。不过因为本来音乐剧和演出经验就很丰富,感觉自己的演出会非常游刃有余呢。

아직까지 여기까지 잡혀 있는거고. 또 이렇게 돌면서 다음 지역이 잡히면 이렇게. 아 그럼. 아니 워낙 뮤지컬이랑 공연을 많이 했기 때문에 본인 공연은 너무 능수능란하게 너무 쉽게 할 것 같은 느낌이 듭니다.

Speaker 2

这次准备《赵正锡秀》时,我感受到的是以前那时候我们总是有很多畅所欲言、积极参与、充分交流的时光。但这次更想以歌手身份,展现完美形象,帅气地完成演出。

이번에 조정석쇼를 준비하면서 제가 느끼는 거는 예전에 그때는 뭔가 약간 좀 말도 많이 하고. 우리 참여도 많이 하고 같이 소통도 되게 많이 하는 그런 시간이 많았거든요. 근데 이번에는 약간 좀 가수로서의. 네 맞습니다. 이미지를 딱 갖춘 갖춘 그런 느낌으로 멋있게 한번 해보고 싶어서.

Speaker 0

是更侧重歌手方向吗?Netflix系列里的新人歌手赵正锡,我看了觉得他不仅唱歌基本功扎实,各种风格也驾驭得很好。

가수 쪽으로 더 포커스를 맞춰서? 넷플릭스 시리즈의 신인 가수 조정서 있죠. 제가 잘 봤는데 노래를 일단 기본 잘하는데 다양한 장들 잘하더라고요.

Speaker 1

他什么都擅长啊。到底有什么是赵正锡不会的?

다 잘하지. 정석을 못하는 게 도대체 뭐야?

Speaker 2

太多了,真的太多了

너무 많죠 너무 많은데

Speaker 1

什么跟什么啊

뭐가 뭘

Speaker 0

不会吗?啊现在突然要我想...

못해요? 일단은 아 지금 급하게 생각하잖아

Speaker 1

看吧看吧,根本没有嘛。你太心急了,这种表现显得人品不太好啊

없잖아 거봐 거봐 조바심 하죠 조바심 그런 거는 나왔잖아 인간성이 안 좋네 그렇겠지

Speaker 0

应该都好好记住了吧

뭐라 하나 잘 기억했겠지

Speaker 2

没礼貌吗?姐姐们不,是我自己在想事情。

싸가지가 없나? 누나들 아니 제가 제가 생각하는 거.

Speaker 1

我们现在做得好的

우리가 이제 잘하는

Speaker 2

如果要说什么特别擅长的,比起特别突出的事情,我觉得凡事都认真努力才是我的优点吧

거를 만약에 얘기하면 뭐 특출나게 잘하는 거 보다 다 뭐든지 열심히 하는 게 제 장점이지 않나

Speaker 1

不是的,都做得很好,感觉什么都擅长,演技也特别好,对吧?啊,还有嘉宾吗?

아니야 다 잘해 다 잘하는 거 같아요 정말 연기도 너무 잘하고 그러니까 그렇죠? 아니 뭐 게스트도 있어요?

Speaker 2

没有嘉宾

게스트는 없습니다

Speaker 1

整整两个小时就只有调整成功的内容

두 시간 내내 그냥 조정 성공만 있는 거예요

Speaker 2

是的,我就是那样

예 제가 그렇게

Speaker 0

再怎么喜欢操纵的嫌疑,那样也不太好吧?

아무리 조정 의혹을 좋아해도 그건 좀 그렇지 않아요?

Speaker 2

但是怎么

그런데 어떻게

Speaker 1

但是怎么

그런데 어떻게

Speaker 2

死?嘉宾。完全没有那个心思

사? 게스트. 전혀 마음이 없는데

Speaker 0

在这里突然别闹别扭了

여기서 갑자기 짜지 마시고

Speaker 2

但其实对嘉宾的计划还没考虑过,我妻子蜘蛛小姐也在嘛。还没跟蜘蛛小姐提过嘉宾的事。是啊。虽然是最亲近的人,但毕竟现在还

근데 진짜 게스트에 대한 계획은 아직 생각을 해보지 못했는데 제 와이프 거미 씨도 있잖아요. 거미 씨한테도 게스트 얘기를 아직 안 했고요. 그렇지. 가장 가까운 사람이지만 그만큼 아직은.

Speaker 1

我要一个人全包了。

혼자 다 해 먹겠다.

Speaker 2

一个人全

혼자 다

Speaker 1

包了。一个人开心吗?

해 먹겠다. 혼자 좋아?

Speaker 0

没错。那么关于这个能说说吗?因为不能剧透全部演出内容,作为演员赵正首席应该会有各种作品履历,作为歌手赵正首席也会有作品履历,演出构成大概几部分?整体流程是怎样的?

그렇지. 그러면 그거는 얘기해 줄 수 있어요, 혹시? 공연 내용은 전체를 스포할 수는 없으니까 배우 조정수석으로서의 어떤 여러 필모가 있을 거고 가수 조정수석으로서의 필모가 있을 텐데 공연의 구성이 몇 대면 어떤 흐름인지.

Speaker 2

大概八部分?作为歌手的。这个现在正在沟通中。

거진 여덟 대 이? 가수로서의. 이는 이제 소통을 하면서.

Speaker 0

那热门歌曲占多少比例,非热门歌曲占多少?

그럼 히트곡 몇 퍼센트, 안 히트곡 몇 퍼센트?

Speaker 2

热门歌曲我没几首啊。

히트곡은 제가 몇 개 없잖아요.

Speaker 1

姐姐也太过分了。为什么?没有热门歌曲。为什么没有流行曲。

언니도 너무하다. 왜? 히트곡이 없어. 이통 왜 없어.

Speaker 2

是啊。因为不是我的歌。

그렇죠. 제 노래가 아니니까.

Speaker 0

没错。不能那样计较。好的。那是我的失误,mistake伤害我们的儿子,问的问题都一样。

그렇지. 그렇게 따지면 안 되지. 오케이. 그건 나의 실수, 미스테이크 상처 주는 우리 아들이라고 물어보는 것만 똑같은 거야.

Speaker 2

Aroma确实很酷。

아로마는 엄연히 쿨.

Speaker 0

确实严格来说,严格来说。明确说是朋友。

그렇지 엄연히, 여면히. 명확한 친구래.

Speaker 2

因为最近朋友们都知道《Aloha》是我的歌。

왜냐하면 요즘 친구들은 아로하가 제 노래인지 알고 있더라고요.

Speaker 0

对啊对啊

맞아요 맞아요

Speaker 2

所以说阿罗哈严格来说是酷中之酷

그래서 아로하는 엄연히 쿨의 쿨의

Speaker 0

酷中之酷的和谐组合也是如此

쿨의 쿨의 쿨의 조화조와도 마찬가지고.

Speaker 2

对吧,和好兆头一样

그렇죠 좋아조와는

Speaker 0

日记的专辑。严格来说。严格来说是日记号。没有我的歌不是吗。

일기의 앨범. 엄연히. 엄연히 일기호가. 제 노래 없잖아.

Speaker 2

姐姐又那样了

누나 또 그렇게.

Speaker 1

我们好像也没有,但副标题是Side B呢

우리도 없어 한 것 같아 근데 부제는 사이드 B네요 또

Speaker 2

Side B的意思是,如果Side A是演员赵正锡,那么Side B或许可以展示我全新的一面。所以这对我来说是个挑战。是冒险。因为作为没有热门歌曲的普通演员赵正锡

사이드 B가 어떤 뜻이냐면 사이드 A가 배우 조정석이라면 사이드 B는 새로운 저의 어떤 모습을 좀 보여드리면 어떨까 그래서 사실 저한테는 도전이죠. 모험이고. 왜냐하면 히트곡도 없는 그냥 배우 조정석이

Speaker 0

所以好好看着吧。

그래서 잘 쳐다보면서.

Speaker 2

不是的 不是的

아닙니다 아닙니다

Speaker 1

还挺记仇的 记仇啊

뒤끝 있네 뒤끝 있다

Speaker 2

真的 这是真心话 所以全国巡演时 郑恩姐姐也说了那样的话 对你那份勇敢的挑战 其实想了很多 最近

진짜 이게 진심이에요 그래서 전국투어를 도니까 정은이 누나도 그런 말씀을 해주셨어요 너의 그 용기 있는 도전에 사실 생각이 많고 요즘에.

Speaker 0

不是 但你看 曹政奭说要开演唱会的时候 不是会让人想去嘛 但听说没有热门歌曲 又让你来说 该多有趣啊 所以会唱的 对吧 那个肯定也会很有趣

아니 근데 봐봐 조정석이 콘서트 한다고 그랬을 때 그냥 가고 싶은 생각이 들잖아. 근데 히트곡이 없대. 또 니가 얘기하라고. 얼마나 재밌겠어. 그러니까 부를 거야 좀 맞아요 그게 또 무조건 재밌었을 것 같아

Speaker 1

看过一些 啊 还有 曹政奭有点

봤던 게 있고 아 그리고 약간 조정석은

Speaker 0

人类曹政奭 好像想去 喜欢的样子

인간 조정석은 가고 싶어 좋아하는 것 같아요

Speaker 2

我们正在认真准备,保证让您来了不后悔

오셔서 후회하지 않게 열심히 준비하고 있습니다

Speaker 0

啊那个我很好奇,不是有个很熟的달목골油管博主嘛

아 그거 참 다 궁금한데 친한 달목골 유튜버 있잖아요.

Speaker 2

啊是是是

아 네네네.

Speaker 0

那位也会来吗?是那个体育界的?

그분도 나오시나요? 그 스포인가?

Speaker 2

啊那里是清溪山队。清溪山队。清溪山队。是是是。那位可能比较忙吧?

아 거기 청계산대. 청계산대. 청계산대. 네네네. 그분은 아마 뭐 바쁘시지 않을까요?

Speaker 2

嘉宾的事还在讨论中

아직 게스트에 대한 얘기

Speaker 0

啊因为话题很吸引人

아 얘기 달았으니까.

Speaker 2

连问都没问一声。

여쭤보지도 않고.

Speaker 0

长得像的人,就像张善雅演的电视剧里那样,如果说有什么不同的话,就是那位有痣而赵正锡没有。

닮은 분인데 장선이씨 드라마처럼 다른 점이 있다면 그분이 점이 있고 조정석씨는 점이 없어요.

Speaker 2

真的很像吗?

많이 닮긴 했어요?

Speaker 0

真的好像,真的好像。

진짜 닮았어요. 진짜 닮았어요.

Speaker 1

那位出来的时候很忙的话,倒是可以这么做。

그분이 나와서 바쁠 때는 해도 되겠네요 그러면.

Speaker 0

那位本名就叫点石。

그분이 그거 본명이 저 점석이라고.

Speaker 1

他真的是位相当有名的YouTuber呢,人气很高。那请来参与一次我们的栏目吧!这里是保密承诺的标志性环节,专门代大家询问那些超级想问、超级好奇的TMI信息的时间。

진짜 상당한 유튜버예요 인기가 많아요 그럼 한번 우리 코너 한번 진행 한번 해 주세요 자 비밀 보장의 시그니처 코너입니다 완전 물어보고 싶고 완전 궁금한 TMI 정보들을 대신 물어봐드리는 시간.

Speaker 0

这不是那种一说再说就能见效的教育吧?曹政奭的完美物品完美工艺。幸好开始了。不管怎样,关于秘密部长的烦恼,我们会和大家一起解决。平时你们是不是很擅长倾听这类事情呢?

날면 날면 나오는 교육 아니에요? 조정석의 완물 완공. 다행히 시작하죠. 비밀 부장은 어찌 됐건 여러분들 고민을 우리가 같이 해결하는 거니까. 평소에 그런 거 잘 들어주시는 편인지.

Speaker 2

经常倾听呢。大家特别爱找我倾诉。

많이 들어주죠. 저한테 유독 많은 얘기를 해요.

Speaker 1

主要进行的咨询类型包括恋爱咨询之类的

어떤 상담을 주로 많이 하냐면 연애 상담도 있을 수 있고

Speaker 2

从学生时代起就经常做恋爱咨询

연애 상담을 참 많이 학창 시절 때부터

Speaker 1

给出解决方案后,问题都解决了吗?

그 솔루션을 주면 좀 다 해결이 됐습니까?

Speaker 2

有些朋友能解决,也有些最终没能解决。但作为咨询师,之后那些杂七杂八的后续我就不太听了——毕竟我不爱多管闲事

해결하는 친구도 있고 결국 못 하는 친구도 있었지만 카운셀러니까 이런저런 얘기는 그 다음에 얘기는 잘 안 듣거든요 제가 참견하지

Speaker 0

不插手?嗯

않는 것? 네

Speaker 2

不干涉是你的选择

참견하지 않는 거지 선택은 너의 것

Speaker 0

这就是所谓的帅气吗?恋爱咨询的技巧和建筑学概论里的说服力?

그게 멋있는 거야 연애상담을 했던 노하우과 그 건축학개론에 납득이로 나온 거에요?

Speaker 2

真的。

정말요.

Speaker 1

啊,真的吗?

아 진짜?

Speaker 2

在拍摄说服力幕后花絮之前

납득이 비하인드가 촬영하기 전

Speaker 0

Speaker 2

当时有个从没谈过女朋友的朋友。我见到他后帮他做了恋爱咨询,实际上还引用了说服力的台词来实践

그때 당시 아직 여자친구 한번도 못 만난 친구가 있어요. 그 친구를 만나서 고민 상담을 해 주면서 연애 카운셀링을 해줬어요 근데 이제 납득이 대사를 인용을 하면서 실질적으로 한번 해 봤거든요

Speaker 0

这是排练过的吗?

리허설을 하고 한거네?

Speaker 2

对对对,没错,不过那个朋友也知道那件事

네네네 그렇죠 근데 그 친구도 알아요 그걸

Speaker 0

啊,真的吗?

아 진짜?

Speaker 2

总之那个已经融入其中了

어쨌든 그게 녹아져 있었죠.

Speaker 1

我看得非常开心。很好。

너무 재밌게 봤었는데. 좋아요.

Speaker 0

那么会有什么问题呢。好的,现在开始解决粉丝们的提问时间。Pororo,如果赵正锡演员演过的角色中只能选一个和女儿艺媛交往的话,哇,真有趣。

그럼 어떤 질문들이 왔을지. 네. 자 팬들의 땡땡이들 질문을 해결하는 시간 시작해보겠습니다. 뽀럽님. 만약 조정석 배우가 연기했던 캐릭터들 가운데 딱 한 명만 딸 예원이와 사귈 수 있다면 와 재밌다.

Speaker 0

您会选择谁呢?《The King》中深情的禹时京,《机智的医生生活》中温柔的李翊俊,《嫉妒的化身》中傲娇的李华信。三个都截然不同。

누구를 고르실지. 더 킹 투 하체의 순애버 은시경. 슬기로운 의사생활의 다정한 익준이. 오 질투의 화신의 츤데레 이 화신. 세 개 다 너무나 다른.

Speaker 2

这是在谈恋爱,不是结婚对吧?

이게 사귀는 거죠 결혼이 아니고?

Speaker 0

一、二、三。

하나 둘 셋.

Speaker 2

嫉妒的化身李花神。傲娇。你的傲娇。

질투의 화신에 이화신. 츤데레. 네 츤데레.

Speaker 0

在哪些方面?

어떤 면에서?

Speaker 2

我希望我们能愉快地交往,希望过程能有趣

전 재미있게 사귀었으면 좋겠어요 재밌었으면 좋겠어요

Speaker 1

你是说希望轻松愉快些吗?

좀 유쾌했으면 좋겠다는 거죠?

Speaker 2

不不,不是那种轻松有趣的类型,我希望是充满活力的关系

아니요 아니요. 그 유쾌하고 재미있는 그런 거 말고요 다이나믹 했으면 좋겠어요

Speaker 0

不觉得无聊吗?

지루하지 않은?

Speaker 2

是啊是啊,因为在这个过程中能学到很多东西。关于人生的。

네네 왜냐하면 그러면서 많은 걸 배울 것 같아서. 인생을.

Speaker 0

没错没错。从这个层面来说,就像李花信一样。

맞아 맞아. 그런 차원에서 이화신 만큼.

Speaker 2

非常无谓的

굉장히 괜한

Speaker 0

不是的,是可能一辈子只能经历一次的

게 아니라 진짜 평생 한번 겪을 수

Speaker 1

也可能是那种无法拥有的恋爱呢。您为什么问结婚的事?

없는 그런 연애일 수도 있어요. 결혼은 왜 물어보신 거예요?

Speaker 2

说到结婚的话是李翼俊。是翼俊啊。

결혼이라면 이익준. 익준이다.

Speaker 0

不过我突然想起来,以前我问过金伊:金伊啊,你觉得正统方式哪里好?结果她就说了那些话。姐姐我觉得很有趣。虽然优点很多,但见面时真的特别开心。

근데 갑자기 생각났는데 옛날에 내가 금이 씨한테 금이야 너는 정석이 뭐가 좋았어? 물어본 적 있어요. 그랬더니 그 얘기 하더라고. 언니 저는 재미있어요. 좋은 것도 너무 큰데 만날 때 너무 재미가 있었어요.

Speaker 0

她是那么说的。好的情绪总是存在的,她说当时笑得咯咯咯的停不下来,你还记得吗?

그러더라고요. 좋은 감정은 항상 있는 건데 그렇게 까륵까륵 많이 웃었다고 그러더라고 기억나세요?

Speaker 2

记得啊。

기억나죠.

Speaker 0

那你们为此努力过吗?

그렇게 위해서 노력도 했어요?

Speaker 2

没有,我越想刻意搞笑就越不好笑。反而是随口说的话会让人咯咯笑。

아니요 저는 뭔가 웃기려고 노력하면 할수록 안 웃기고요. 툭툭 던지는 말에 꺄르륵 웃었던 것 같아요

Speaker 0

这说明你的笑点就是这样的

그게 개그코드가 맞는 게 맞는 게 맞는

Speaker 1

就是这样的。再怎么好笑,再怎么好笑,这家伙也有点过分了,真是个特别有趣的人

게 맞는 게 맞는 아무리 웃겨도 막 영철이 아무리 웃겨도 얘가 조금 잘못했다 너무 재밌는 사람

Speaker 0

自以为是靠数量取胜的情况和

나름 너무 양으로 승부를 하고 상황과

Speaker 2

我重现那种场景时也笑了,但那是一种被逗笑的感觉,还有哭,但那不是

제가 그런 걸 재현을 해도 웃었어요 근데 그게 웃어주는 느낌이 있잖아요 또 울어 근데 그게 아니라

Speaker 1

感觉是真心在笑,所以我也

찐으로 웃는 거 같아 그래서 저도

Speaker 0

这是问题的另一个版本,让我们根据不同情境选出最喜欢的角色。讨论的是:遇到困难时第一个会打电话给谁的朋友。是在《EXIT》中展现疯狂危机应对能力的勇男,在《建筑学概论》中展现不输喜剧演员口才的南佶,在《僵尸女儿》中展现责任感和牺牲精神的政韩,李政焕。全都太不一样了,看似相似却又各不相同,你会打电话给谁呢?一、二、三!

이 질문의 다른 버전인데 상황별로 최애 캐릭터를 한번 골라보자. 라는 얘긴데요. 힘든 일이 있을 때 가장 먼저 전화할 친구는 과연 누구인지. 엑시트에서 미친 위기 대응 능력을 보여준 용남이 건축학개론에서 개그맨 뺨치는 입담을 보여준 납득이 좀비딸에서 책임감과 희생정신을 보여준 정한 이정환 와 다 너무 다르다 비슷한 것 같은데 다 달라 본인은 누구에게 전화하겠습니까? 하나 둘 셋!

Speaker 2

我选南佶。

저는 납득이.

Speaker 1

都知道是南佶吧。为什么?

납득이한테 다 알지. 왜요?

Speaker 2

因为南佶是我演的,所以了解各个角色的性格。我是那样演绎南佶的,他是个很有趣但也很重情义的朋友,对朋友的情谊很深。如果向这样的朋友倾诉烦恼,即使情况沉重,他也能有趣地帮忙解决。后来

납득이가 제가 연기했기 때문에 캐릭터들 별로 성향을 알잖아요. 저는 납두기를 그렇게 했었겠어요 되게 재밌는 친구지만 정이 많은 친구 친구에 대한 정이 친구한테 이런저런 고민을 털어놓으면 무거운 상황이어도 재밌게 도와줄 수 있을 것 같고. 나중에

Speaker 1

感觉会全部解开。宋恩小姐必须嫁给韩男。你要嫁给谁?我吗?是的。

다 풀어줄 것 같아. 송은씨는 딱 한남한테 시집가야 돼요. 누구한테 갈 거예요? 저요? 네.

Speaker 1

这些角色现在都陆续登场了。龙男。

저 캐릭터들 지금 쭉 나온 캐릭터죠. 용남이.

Speaker 2

龙男吗?

용남이요?

Speaker 0

是的。我认为人在危机时刻会显露出本性。虽然龙男在角色设定上有点弱不禁风。但最终在危机时刻表现出了责任感。我觉得这点很重要。

네. 사람이 위기 상황에서 본성이 나온다고 생각하거든요. 물론 용남이가 캐릭터상으로는 약간 비리비리 했죠. 결국 위기 상황에서 책임감 있게 행동을 보여줬잖아요. 난 그런 게 중요하다고 생각해요.

Speaker 0

纳普丁在认真讨论问题,如果一直开玩笑会让人烦躁。我是纳普丁。

납득이는 진지한 얘기하는데 계속 장난치면 짜증 날 것 같아요. 나는 납득이.

Speaker 2

啊原来是这样。姐姐是行动派而非空谈。

아 그런 거네. 누나는 말보다 행동이고.

Speaker 0

对对对。我是纳普丁

맞아 맞아 맞아. 나는 납득이라는

Speaker 1

现在一两年开心地生活然后马上离婚。就这样静静地

이제 한 이 년 재밌게 살고 바로 이혼. 그래 이렇게 가만히

Speaker 0

好,尼亚基走吧。这么一说确实让你能问到也能看到

그래, 니아키 가라. 그러고 보니까 여쭤봤지까지 볼 수 있게 하는

Speaker 1

您扮演了很多角色呢,多荣

많은 역할을 하셔, 다영을

Speaker 0

真的做了很多。不过大家都很神奇地

진짜 많이 했다. 진짜 근데 다들 신기하게

Speaker 1

因为每个角色都让人记忆深刻所以很神奇。通常出几个就会想'那个是什么来着'?但全都记得呢。真的。我们来看下一个问题吧。

다 기억나는 캐릭터여서 너무 신기해요. 보통 몇 개 나오면 점 뭐였더라? 다 기억이 나네요. 진짜로. 다음 질문 한번 볼까요.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 0

好的,贝吉当先生。是的。韩佳茵小姐遇到了金东俊先生的分身并住院了您知道吧?有句话说遇到分身会出大事。这次遇到一个点的赵正锡先生却平安无事吗?

자 배지땡님. 네. 한가인 씨가 도플갱어 김동준 씨와 만나고 입원하신 거 알죠? 도플갱어를 만나면 큰일 난다는 말이 있는데. 이번에 때 점 하나 만나는 조정석 씨와 만나고 아무 일 없으셨나요?

Speaker 2

很多人都说我长得像曹政奭先生。您看这边我有一颗痣。没什么特别的。见面聊天很开心。

조정석 씨 조정석 씨 닮았다는 얘기를 정말 많이 들어요. 이렇게 보시면 제가 이쪽에 점이 하나 있거든요. 아무 일 없었어요. 만나가서 얘기 재밌게 했고.

Speaker 0

就是他吧?太像了。简直一模一样。

그분이에요 너무 닮았지? 너무 닮았어.

Speaker 2

真的好像啊。

진짜 닮았어요.

Speaker 0

那位就是曹政奭先生。

저 점석 씨예요 저분이.

Speaker 2

那位这里有颗痣

저분이 여기에 점이 하나

Speaker 1

有的。所以

있어요. 그래서

Speaker 2

那位就是曹点奭(谐音梗)

조점석이에요 저 분이

Speaker 0

听说你知道我的存在后非常惊讶

존재를 알고 많이 놀라셨다는 얘기도

Speaker 2

听说了,真的很吃惊,非常震惊

들었어요 정말 놀랬어요 정말 놀랬고

Speaker 1

年龄差不多吗?

나이는 비슷해요?

Speaker 2

年龄比我大一岁

나이가 저보다 한 살

Speaker 1

大很多吗?

많이 많아요?

Speaker 0

都一样好,有时痣颜色深些有时浅些

똑같이 좋죠 점이 점이 어쩔 때 좀 진하고 어쩔 때 좀

Speaker 1

越来越多了。是啊。说长得不像我之类的

점점 많아. 또 그래. 나랑 저녁 못 닮았다 이런

Speaker 0

真的不是那样的。但实在太神奇了

그런 게 아닌가 아니야 진짜로. 근데 너무 신기한 게

Speaker 1

还让我去见那些有交集的朋友

겹치는 지인도 만나라고.

Speaker 0

您对这种事怎么看?

그런 건 어떻게 생각하세요?

Speaker 2

我也因此感到惊讶,甚至在想这该不会是我的分身吧?类似这样的想法

저도 그래서 좀 놀라기도 하고 어쩌면 내 진짜 도플갱어인가? 뭐 이런 생각이 들 정도로

Speaker 0

连声音和唱歌风格都让人起鸡皮疙瘩。真神奇

소름 끼치게 목소리 노래한 스타일. 신기하다.

Speaker 2

虽然见面了但总之没发生什么事。分身

만나기는 했는데 어쨌든 아무 일 없었어요. 도플갱어

Speaker 0

能见面真是太好了。下个问题由李真婷女士提问

만나면. 다행입니다. 다음 질문 이진댕님.

Speaker 1

我太喜欢郑石演员那如呼吸般自然的喜剧演技了。请问有参考的榜样吗?还有喜剧表演和反派表演哪个更难呢?

정석 배우님의 숨 쉬듯 자연스러운 코미디 연기를 너무 사랑하는데요. 혹시 참고한 모델이 있나요? 그리고 코믹 연기와 악역 연기 중에 더 어려운 건 뭔가요?

Speaker 0

首先问题大概有两个,在喜剧表演时是稍微参考了某种风格呢,还是完全自由发挥的风格。

일단 질문이 두 가지 정도인데 코미디 연기할 때 약간 좀 어떤 걸 참고한 스타일인지 아니면 아예 빈도하게 그림을 그리는 스타일인지.

Speaker 2

姐姐们呢?我很好奇。

누나들은 어떠세요? 궁금해요.

Speaker 0

我们参考得很多。所以我做什么事情时都会找很多参考资料。

우리 참고를 많이 해요 나는. 그러니까 뭘 하게 되면 저는 레퍼런스를 좀 많이 찾아보고.

Speaker 1

我完全不参考。都是随心所欲地演,所以演技总是千篇一律。

저는 아예 안 찾아보고. 내 마음대로 하는 거라서 항상 연기가 똑같아요.

Speaker 2

不,我仔细想想的话,好像也没有什么特别去找参考资料的习惯,平时就是我的观察习惯吧,会经常观察然后自己在脑海里不断思考,思考后还会模仿,这些对我们帮助很大。

아니요 저는 생각해보면 뭔가 레퍼런스를 찾아보고 이런 건 저도 특별히 없는 거 같고 평상시에 제 습관인 거 같아요 관찰을 되게 많이 하고 혼자 머리 속에서 막 생각해요 생각해 보고 따라해 보기도 하고 뭐 이런 게 저희가 도움이 많이 되는 것 같아요

Speaker 1

您天生就该是喜剧演员呢,喜剧演员们似乎都有DNA,那种精准的DNA。

정확하게 개그맨으로 태어나실 거예요 개그맨들이 DNA가 있는 것 같아요 DNA가 정확을

Speaker 2

比如说,这个没意思

예를 들어 재미가 없어요

Speaker 1

没意思

재미가 없어

Speaker 2

为什么没意思呢?

왜 재미가 없지?

Speaker 1

这就是不同之处

이게 다른 점이지.

Speaker 2

所以说没意思反而有意思。我呢。那个

그러니까 재미가 없는 게 재밌어요. 저는 또. 그거를

Speaker 1

就会不停地找

막 막 찾거든요.

Speaker 0

基本上说相似是指喜欢观察人们

기본적으로 수기가 같다라고 얘기하는 거는 사람들 관찰하는 거 좋아하고.

Speaker 2

对啊对啊。

맞아 맞아.

Speaker 0

如果觉得太搞笑就会一直想着那个,不停地想啊想

너무 웃기다고 생각하면 계속 그것만 생각하면서 생각하면서

Speaker 1

试着去爱

사랑해 보고

Speaker 0

这些东西看起来有点贵。喜剧反派哪个更难演?其实

이런 것들은 좀 비싸다고 보는 거죠. 코믹 악역 어떤 게 더 어려워요? 사실

Speaker 2

演反派更难。

악역이 더 어렵죠.

Speaker 0

不是 弱鸡 在这里

아니 약한형 이 에서

Speaker 1

吓了我一跳。

깜짝 놀랐어요.

Speaker 2

太吓人了

너무 소름

Speaker 0

因为演了令人作呕的反派角色

끼치게 악역을 해가지고.

Speaker 1

演反派角色需要准备过程吗?

악역은 준비과정이 좀 필요한가요?

Speaker 2

我觉得需要准备过程。而且当我演绎与自己性格完全不同的角色时,似乎有两种状态共存。一方面很有趣,另一方面又很困难——因为性格差异太大有很多难点,但同时又觉得非常有趣,就像戴上了面具的感觉

준비과정이 필요한 것 같아요. 그리고 이제 저하고 성향이 완전 다른 인물을 연기할 때는 두 가지가 공존하는 것 같아요. 하나는 재미있고요 또 하나는 어렵다 나랑 성향이 너무 다르니까 어려운 지점이 많은데 한편으로는 또 너무 재밌는 게 마스크를 내가 쓴 것 같은 느낌

Speaker 0

现在不做更待何时?总觉得

지금 아니면 언제? 뭔가

Speaker 2

可以尝试些稍微不同的东西

약간 좀 다른 걸 해볼 수 있는

Speaker 1

演了反派角色后,平时也会变得有点坏吗?毕竟要打好基础,那些专演反派的人通常会刻意独处一段时间

그런 약간 악역을 하면 평상시에도 좀 못 되시나요? 베이스를 깔고 가잖아 원래 악역하는 사람들이 딱 일부러 혼자 좀 있다가 가고

Speaker 2

蜘蛛小姐能感觉到平时突然有些变化。我觉得没什么不同,但她说语气或眼神这些方面有些变化。

막 평상시에 좀 달라지는 거는 거미 씨가 느끼더라고요. 저는 안 달라졌다고 생각하는데. 뉘앙스나 눈빛 이런 게 조금 달라졌다고.

Speaker 0

因为那是普通人感受不到的蜘蛛小姐特质,所以应该存在能感知到的那种临界点。

그거는 일반인한테는 느낄 수 없는 거미 씨이기 때문에 느낄 수 있는 그런 지점이 있을 것 같아요.

Speaker 1

不过我发现演员大致分两种:演反派时会说'我要杀了你',导演一喊卡就立刻变回自己原本的性格。

근데 배우가 딱 두 가지가 있더라고요. 악역을 했어. 죽여버릴 거야 했어. 그리고 컷 하면. 야 돌아준다 자기 캐릭터 바로 돌아가고

Speaker 0

想说要杀了你,卡。

싶어서 죽여버릴 거야 컷.

Speaker 1

本人后来上台时真的很...

본인이 막 나중에 올라가서 참

Speaker 0

擅长极端表演。

극단적인 거 잘해.

Speaker 1

你是哪种类型呢?

어떤 쪽이예요?

Speaker 2

不过我认为后者才是正常的。立刻抽身出来?但大家都会努力想立刻抽身吧?因为很辛苦啊,在这里演戏,就算拍摄结束了,如果一直带着这个状态,作为人类赵正锡的生活就会消失。

근데 후자가 정상적인 거라고 생각해요 저는. 바로 빠져나오면? 근데 바로 빠져나오려고 노력하겠죠 다들. 그치 왜냐면 힘드니까 여기를 쓰니까 이거 계속 촬영이 끝나더라도 이걸 계속 갖고 있으면 인간 조정석의 삶은 없어지는 거니까 자꾸.

Speaker 1

但听说那位演员真的很辛苦。我熟识的演员中有人接演了悲剧女主角的角色后,完全联系不上。连日常照片和消息都不回,完全变成了那个角色。

근데 배우가 진짜 힘들졌더라고요. 진짜 그 친한 배우 중에 되게 막 비련의 여주인공 역할을 맡으니까 연락도 안 돼요. 별 사진 연락도 안 되고, 지가 아주 그냥 배우야.

Speaker 0

啊,原来是演员啊。那家伙是演员。

아 배우였어. 걔 배우야.

Speaker 1

那家伙是演员来着

걔 배우였어

Speaker 2

我觉得演员们应该都有这种经历。我以前在1999年的音乐剧作品里也演过一个神经高度紧张的角色。整整六个月演出期间,我完全沉浸在角色里,平时整个人都变得特别阴郁。哇

그런 경험이 배우들은 다 있을 것 같아요. 저도 예전에 이 천 구 년도 뮤지컬 이라고 그 작품에서 신경이 곤두서 있는 친구 역할을 했었어요. 장장 여섯 개월 동안 공연을 하면서 저도 너무 심취해서 평상시 제 모습이 너무 어두운 거예요. 와

Speaker 0

原来会变成这样啊

그렇게 되는 거구나

Speaker 2

就算下雨也撑着伞,把脸完全遮住不让人看见。但那次演出时,和我一起演过《僵尸女儿》的艺正来看表演了,因为是朋友嘛。演出结束后聊天时,她对我说了一句话:'钟书啊,你要做你自己'。这句话从一个演员前辈兼朋友口中说出来,对我触动很大,从那以后我就一直努力从角色中抽离出来。

비가 와도 막 우산 있으면 우산 아예 얼굴이 안 보일 정도로 덮어쓰고 제 모습을 발견하고 근데 그 공연 때 여기에 이제 우리 좀비딸 같이 했던 여정이가 공연을 보러 왔었어 친구라서 근데 공연 보고 끝나고 이런저런 얘기하는데 저보고 딱 한마디 하더라구요 종서 넌 너야 그 얘기가 저 한텐 되게 연기자 선배로서 친구지만 너무 와 닿아서 그 이후로 계속 저는 빠져나오려고 노력해요.

Speaker 1

成勋先生也是那种一旦进入角色就会完全投入的类型。

성훈씨도 약간 역할 들어가면 거기에 심취해서 하는 스타일이죠.

Speaker 0

因为在首尔站经常进行训练。能立刻抽离吗?我可以立刻抽离。当时在蒂娜湾拍摄爪子的场景时,蒂娜湾爪子。

서울역에 다니면서 그거를 훈련을 많이 했기 때문에. 바로 빠져나오고? 저는 바로. 티나베이 발톱 했던 당시에 티나베이 발톱.

Speaker 1

现在是要经历脱色和被踩的过程对吧?

이제 탈색을 걸치고 밟히는 거였죠?

Speaker 0

我当时要被恐龙踩踏,却要忍着直到跳进溪流中完成镜头。那个高手洞穴旁边非常冷,忍着拍完镜头后本想立刻离开,却听说赵导演因为要赶下一个镜头不能离开,我就哭了出来。

제가 이제 공룡 밟히는 거였는데 어떻게 계곡이 흐르는 물에 몸을 던지고 컷이 될 때까지 참았죠. 그 고수 동굴 옆에 되게 추운데 참고 컷하면 이제 바로 빠져나가서 뭘 바로 빠져나가서 못 나갔다는 얘기가 있던 조 감독님이 다음 컷 가셔야 돼길래 울어버렸죠.

Speaker 1

我是该哭还是不该哭呢?我哭着问‘您为什么要这样’,结果转身看到自己的样子实在太滑稽了。笑声

나는 울으라는 거야 우는 거야 왜 그러시는 거예요 하고 울려 갔는데 돌려간 내 자신이 너무 웃긴 거야. 웃음

Speaker 0

拿我当引擎

나가지고 엔진

Speaker 1

发布几次

몇 번 내고

Speaker 0

对啊对啊。

맞아요 맞아요.

Speaker 1

你从来没有过这种情况吗?无法进入角色状态。我们纠缠在一起的自己很可笑,从来没有过这种情况吗?

이런 적 없었어요? 연기에 못 들어가서 내 자신. 우리가 엮이는 내 자신은 웃기고 이런 적은 없었어요?

Speaker 2

那种情况倒是没有,但情感表演确实很难。有时候确实会抓不住情绪。

그런 건 없었고 일단 감정 연기 같은 경우는. 어려워요. 감정이 잘 안 잡힐 땐 있죠.

Speaker 1

那该怎么办呢?

그럼 어떻게 해야 돼요?

Speaker 2

关于情绪?我有个独门诀窍——原作者希望角色流泪时不要有压力,甚至在开拍前也可以开开玩笑,故意放松。

감정이랑? 저만의 노하우가 있는데 원출자가 눈물을 흘렸으면 좋겠다고 얘기한 거에 부담 가지 말고 그냥 숏 들어가기 바로 전에도 장난도 치고 일부러.

Speaker 1

不用提前酝酿情绪吗?

감정 미리 안 잡아도?

Speaker 2

是的,不用酝酿。

네 안 잡아요.

Speaker 0

这不算什么大事吗?

이게 별일 아니냐?

Speaker 2

如果没什么特别的事,那时候就会特别专注呢

별일 안 숏 들어가면 그때 집중 팍 되거든요

Speaker 1

所以做着做着就哭了?

그래서 하다가 울어요?

Speaker 2

对对对,看到那种情况的话

네네네 그런 거 보면

Speaker 1

会出现呢,真神奇。所以我进不去的时候,那时候Tears-T突然给了提示,在进去前、说台词前突然闪现了。不容易啊,完全能理解。接下来要提问了,有人要求匿名。蜘蛛小姐说如果有一天能作为别人生活,想试试坐在驾驶舱里,因为可以随心所欲!这成了热门话题。演员先生如果有一天能作为别人生活,想成为谁呢?

나와요 신기하다 그래서 난 못 오니까 그때 티어스티 주더라고 들어가기 전에 대사 치기 전에 딱 발랐어요 쉽지 않아요 충분히 공감합니다 다음 질문을 하겠습니다 익명을 요청하셨습니다 거미님이 하루만 다른 사람으로 살아본다면 조종석으로 살아보고 싶다 왜냐 하고 싶은 걸 다 아니까! 라고 해서 화제였습니다. 배우님은 딱 하루 다른 사람으로 산다면 누구로 살고 싶으세요?

Speaker 2

我可没法像蜘蛛小姐那样生活

저는 거미씨처럼은 못 살아요.

Speaker 1

啊,为什么?

아 왜요?

Speaker 2

首先因为蜘蛛小姐提到了我,所以我没办法这么勤快。我的MBTI是ISFJ。和我有点不同,她总是把自己的时间分给周围很多人。

일단은 거미씨가 저를 언급했기 때문에 이렇게 부지런할 수가 없어요. 일단 MBTI가 ISFJ예요. 저랑 하나 다른데. 자기 시간을 많은 주위 분들에게 좀

Speaker 0

分给大家。

나눠 줘요.

Speaker 2

她就是那样的人。我有时会想,我是否能像蜘蛛小姐那样生活呢?

그런 분이어서. 내가 만약에 거미 씨처럼 살 수 있을까? 이런 생각이 들 정도로.

Speaker 1

我一天都受不了。有些人靠骂人活着。像疯狗一样活着吗?

난 하루만. 욕으로 어떤 사람 산다. 적상문처럼 사나요?

Speaker 2

我喜欢现在的自己。就这样保持原样。

전 저가 좋아요. 저대로 그냥.

Speaker 1

反正您都知道我想做什么。

하고 싶은 건 다 아시니까.

Speaker 2

我想做的事都会想办法实现。虽然这是她的想法,但也有道理

제가 하고 싶은 건 다 어떻게 하겠어요. 그분의 생각이긴 한데 일리가 있는

Speaker 1

好像是这样的。

것 같아요.

Speaker 0

现在这语气跟赵正锡先生太像了。现在这语气。简直跟赵正锡先生一样让人火大。

지금 약간 이 말투 조점석 씨랑 너무 비슷해. 지금 이 말투. 너무 얄미울쩍도 조점석 씨랑 너무 비슷한.

Speaker 1

不过如果问我是否想模仿谁活一天,我不会的。反正我按自己心意活着。宋恩伊小姐有想过模仿谁生活一次吗?

근데 나도 누구처럼 하루 살아보고 싶냐고 하면 난 안 살 거야. 나 어차피 내 마음대로 사니까. 송은이 씨는 누구처럼 한번 살아보고 싶은 생각 있어요?

Speaker 0

其实我对世界上任何人都好奇。我就是这样的人。因为好奇心强,所以觉得以赵正锡的身份活一天应该可以。就一天嘛,试试也无妨。像蜘蛛那样活着试试。

저는 사실 세상 어떤 사람도 다 궁금해요. 나는 그런 편이니까. 호기심이 많아서 내가 조정석으로 하루 살 수 있다. 하루인데 뭐 어떤 살아볼 수 있을 것 같아요. 거미처럼 살아봐라.

Speaker 0

呃,我真的能做到吗?

어 전 할 수 있을까?

Speaker 1

像我这样活着

나처럼 살 수

Speaker 0

可以吗?你呢。

있어요? 너는.

Speaker 2

无论有多少疑问。

아무리 궁금증이 많아도.

Speaker 0

就算有很多疑问,腰也会疼吧。我特别喜欢躺着。但我有过那样的想法。真想像蜘蛛一样唱一次歌。你有过这种想法吗?

궁금증이 많아도 허리가 아플 것 같아. 누워 있는 거 너무 좋아해가지고. 근데 저는 그런 생각 한 적이 있어요. 딱 한 번만 거미처럼 노래하고 싶다. 이런 생각 한 적 있어요.

Speaker 0

那样的

그런

Speaker 1

有吧。

거 있지.

Speaker 2

我也是这样。

저도 그러네.

展开剩余字幕(还有 332 条)
Speaker 1

好像确实有这种情况。你偶尔也会在家里唱歌吗?

그런 건 있는 것 같아요. 집에서 가끔 노래도 해요?

Speaker 2

在家里几乎不唱。

집에서는 거의 안 하고요.

Speaker 1

不这样做吗?

안 해요?

Speaker 2

结婚前恋爱时我们经常两个人一起去练歌房,享受听觉盛宴

결혼하기 전에 연애할 때 노래방을 같이 단둘이 많이 갔었죠. 귀호강을 많이

Speaker 1

真的经常去。在Gummy家哄孩子睡觉时,会唱悲伤的歌吗?好好睡吧

했죠 진짜. 거미 씨 집에서 애기 재울 때. 슬프게 불러요? 잘 자라.

Speaker 2

Gummy唱歌时我会哭,唱歌

거미 씨가 노래하면 울었어요. 노래.

Speaker 0

真的吗?非常

진짜? 되게

Speaker 1

拿着麦克风就会骂人

가갖고 되게 욕을 하잖아.

Speaker 2

我唱的时候不会哭。哎呀,所以说

내가 부르면 안 울고. 어머. 그러니까.

Speaker 1

宝宝

아기

Speaker 2

我反对酸面团发酵法。为什么呢?那边叫得可亲热了,像同事一样。就我这边振动特别大,硬塞进去的。

사워뚜르누뚜르 반대예요. 어떻게요? 거기는 굉장히 동료처럼 잘 부르고요. 저만 바이브레이션 엄청. 기겨넣고.

Speaker 1

比如说具体怎么做呢?

예를 들면 어떻게 하지?

Speaker 2

好好长大吧我们宝宝 难过难过 已经能感觉到了吧 应该感觉到才对 该怎么办

잘 자라 우리아가 슬퍼 슬퍼 벌써 느껴지지 느껴져야 어떻게

Speaker 0

呼唤时能感受到 那个声音里的情感被阻碍了呢 对宝宝也是 家门口

불렀을까 느껴져요 그 목소리의 감정이 저해지네봐 애기한테도 집 앞

Speaker 1

聚会的时候不唱这类歌吗?

모였을 때 노래 이런 건 안 해요?

Speaker 2

以前好像确实经常那样 经常去之类的 但最近因为忙啊 年纪也大了 自从我们家爱媛出生后就很少那样了

예전에는 참 그랬던 것 같아요 자주 가기도 하고 그랬는데 요즘에는 바쁘고 하니까, 나이도 키우고 하다보니까. 이제 우리 애원이가 태어난 이후에는 좀 없었던 것 같아요.

Speaker 0

岳母唱歌很好听。岳母的哥哥是王检。唱得超级棒。

장모님이 노래 잘해. 장모님이 형이 왕검. 엄청 잘했어.

Speaker 2

王蜘蛛女士。实力派拥有者。

왕거미 여사님이. 실력의 소유자.

Speaker 0

既然提到了练歌房,那我问个问题好吗?赵暴赵暴先生。我是被郑石欧巴的音色圈粉的郑成式声音爱好者。最近翻唱的金曲也一直在单曲循环中。请问欧巴说的练歌房十八次是什么呢?

노래방 얘기가 나온 김에 요 질문 한번 해볼까요? 조폭조포님. 정석 오빠의 음색에 입덕한 조정석 목소리 러버인데요. 최근 골든 커버한 것도 한 곡 반복 재생 중인데요. 혹시 오빠의 노래방 열 여덟 번은 뭔가요?

Speaker 2

金曲翻唱。

골든 커버.

Speaker 0

您翻唱了金曲吗?嗯嗯。

골든을 커버하셨어요? 네네.

Speaker 2

不,我从来没有翻唱过金曲。

아니요 전 골든 커버한 적은 없는데.

Speaker 1

啊,没唱过吗?那是谁啊?

아 안 하셨어? 누구야?

Speaker 0

我好像是郑锡植?我是郑锡植。啊是为了混淆视听。总之我是波托波托先生,不是郑锡植。我没做过

저 정석식인가봐요? 저 정석식. 아 헷갈리라고. 저 뽀또포또님 하여튼 저 정석식 아니고. 안 했어요

Speaker 2

您很困惑吧,什么是爱唱古?爱唱曲很多呢。还有李汶宰前辈

헷갈려하시는데 애창고이 뭔지? 애창곡 많죠. 저는 이문재 선배님도.

Speaker 0

啊很合适呢

아 잘 어울린다

Speaker 2

声音。以前金光石前辈

소리. 예전에 김광석 선배님

Speaker 1

歌曲。非常合适

노래. 되게 어울린다.

Speaker 2

以前非常喜欢那种歌曲呢

그런 노래들을 되게 좋아했었죠.

Speaker 1

必须唱完一首歌才能死

한 곡만 부르고 죽어야 돼.

Speaker 0

最后应该会有点知名度吧。

마지막으로 좀 알려지긴 하겠다.

Speaker 1

姐姐想象

언니 상상

Speaker 0

是吗?可以吗?也可以唱自己的歌。

그런가? 그럴까? 본인 노래를 해도 되고.

Speaker 2

虽然我也非常非常喜欢那首歌。但我真的很喜欢这位前辈的歌。这位的?比如《梧桐树荫下》。

저 노래도 너무너무 제가 좋아하지만. 이분수의 선배님 노래를 진짜 좋아하긴 하거든요. 이분수의? 가로수 그늘 아래서면.

Speaker 1

啊,很好。是的。

아 좋다. 그래.

Speaker 2

是这首歌吗?《美丽的世界》之类的,讲述我爱的故事这样的歌

저 노래예요 이거? 아름다운 세상 있지 않으리 내가 사랑하는 얘기 이런 노래

Speaker 1

请喜欢我吧。

좋아해 주세요.

Speaker 0

不过这首歌在临死前唱的话,因为腹部太用力反而会突然回光返照呢。紧张得腹部肌肉都绷紧了

근데 이 노래는 죽기 직전에 부르기는 좀 너무 배에 힘이 들어가서 다시 벌떡 돌아오는 거네요. 불안해 배에 힘을

Speaker 1

必须用力才行

줘야 돼서.

Speaker 2

我三十岁。正好是那个年纪。二十多岁。然后三十多岁。转变的那一年

제가 서른 살. 딱 됐을 때. 이 십 대. 그리고 삼 십 대. 바뀌는 그 해.

Speaker 2

我完全沉醉在这首歌里。当时特别喜欢这首歌,生疏地唱着。现在也依然非常喜欢

이 노래 너무 심취돼서. 이 노래 되게 좋아했어, 서툰이. 지금도 너무 좋고.

Speaker 1

很合适呢,这首歌也是

잘 어울려요, 또 노래가.

Speaker 0

是的。大家都叫曹政奭是有原因的。感谢曹东焕导演对所有提问都机智地回答。会员歌曲就到这里结束吧?

네. 다들 조정석. 조정석 하는 이유가 있습니다. 질문 모두 센스 있게 답변해 준 조동혁 감사드리고. 회원 곡은 여기까지 할까요?

Speaker 1

他真的很认真回答呢。感谢曹政奭先生。将为故事被介绍的听众们赠送饮料礼品券。好的谢谢

열심히 답변해 주지. 조정석 씨에게 감사드리고. 사연 소개되신 분들께 음료 기프티콘 쏘겠습니다. 네 감사합니다.

Speaker 0

谢谢。好的,接下来。与在恋爱、育儿、社会生活等多方面都表现出色的曹政奭先生一起的烦恼咨询时间。解决烦恼的典范。

감사합니다. 자 다음요. 연애, 육아, 사회생활 등등 다방면에서 다 잘하는 조정석 씨와 함께하는 고민 상담 시간입니다. 고민 해결의 정석.

Speaker 1

请不要认为我就是典范来咨询我。因为我从小就经常做咨询。所以。这算什么老套项目啊

내가 정석이다 생각하시고 상담해 주시면 안 됩니다. 원래 상담을 어릴 때부터 많이 해 왔기 때문에. 그러니까. 이거 뭐 식은 종목이지

Speaker 0

嗯。好的。第一个章节是向甜心先生曹政奭请教恋爱与婚姻的典范。很好,很自然。

뭐. 좋아요. 자 첫 번째 챕터는 스윗가이 조정석에게 물어보는 연애와 결혼의 정석. 좋다 자연입니다.

Speaker 1

很好很好。这位要求匿名咨询。我的男朋友是我的初恋,他在各方面都很生疏虽然可爱,但唯独有一点!不能接受他不会接吻。

좋다 좋다. 익명을 요청하셨습니다. 제 남친은 제가 첫 연애인데요. 모든 것에 서툰 남친이 귀여우면서도 딱 한 가지! 키스를 못하는 건 용납이 안 됩니다.

Speaker 1

真的糟糕透了。但他总是事后问‘感觉好吗?啊我今天表现怎么样?’

진짜 드럽게 못해요. 근데 자꾸 하고 나서 좋았어? 아 저 오늘은 어땠어?

Speaker 0

哎呀我的天

에이 마이

Speaker 1

‘刚才还不错吧?’这样问让我尴尬得要死。对不会接吻的男朋友说‘很一般’这样可以吗?

갓 괜찮지? 이렇게 물어보는데 곤란해 죽겠습니다 키스 못 하는 남친에게 별로였어 이렇게 해도 될까요?

Speaker 0

不行,别撒娇。那是不可以的。

돼. 운은 하지 말아라. 그건 안된다.

Speaker 1

那结论是今天怎么样?还不错吧?说什么呢?

결론은 그러면 오늘 어땠어? 괜찮았지? 뭐래요?

Speaker 2

不如那样做怎么样?嗯,不错吧?这样问你觉得不错吗?啊,别问了就这样。现在就把那个情况。

차라리 그렇게 한 건 어떨까요? 어 좋았어? 이렇게 물어보면 좋았어? 아 묻지마 이렇게 하고. 그렇게 이제 그 상황을.

Speaker 1

啊,问还不错吗。

아 괜찮았냐고.

Speaker 2

啊,说了别问了。这样继续下去很难办。

아 묻지 말라니까. 이렇게 계속하고 들어가 어렵다.

Speaker 0

因为是第一次恋爱,可能从哪学错了才会问这种问题。别这样笑。

연애가 처음이라 어디서 잘못 배워서 이런 질문을 할 수 있으니까 그러면. 웃지 마라 이렇게.

Speaker 2

所以说别问了,用撒娇来应对情况

그러니까 묻지 마 애교로 상황을

Speaker 0

就像害羞得说不出话来一样。

마치 부끄러워서 답을 못 하는 것처럼.

Speaker 2

整理完之后。要么一起看部含有法式接吻场景的电影,要么就不看,大概是这样的感觉。

정리하고 그다음에. 프렌치 키스 하다가 담겨 있는 영화를 같이 한번 보던가 아닌가 그런 거 같아요.

Speaker 0

但是接吻真的很难假装不会吧?如果都被看到了的话。

근데 키스는 진짜 못 하기가 어렵지 않아요? 다 보고 들켰으면.

Speaker 2

是啊。

그렇죠.

Speaker 1

很难吧。能做的就只有接吻的表现了吗?

어렵죠. 할 수 있는 게 키스의 활약인가요?

Speaker 0

我会等待。我的外号是高个子阿姨。

난 기다리지. 키다리 아줌마예요 제 별명입니다.

Speaker 2

我其实...

저는 뭐 사실

Speaker 1

长腿阿姨。

키다리 아줌마를.

Speaker 2

各位姐姐们应该也都知道,电影里会详细解释。

누님들도 다 아시겠지만 영화에서 설명을 자세히.

Speaker 0

是啊。在这里等着我们,不仅如此,实际上也是如此,现在

그치. 여기 기다려주시고 이런 뿐만이 아니라 실제로 그러하시다가 이제

Speaker 1

能做很多吗?

많이 할 수 있을까?

Speaker 0

女朋友

여자친구

Speaker 1

我接吻了。

나 키스를 했어요.

Speaker 0

对方是对方。

상대가 상대가.

Speaker 1

哎呀,不怎么样!这样做的话你觉得会怎样?

에이 별로야! 이렇게 하면 어떻게 하시겠어요?

Speaker 2

哦,是吗?我

어 그래? 저는

Speaker 0

迟到了。

늦는.

Speaker 2

首先慌张。慌张。要明确表现出那种样子

일단 당황. 당황. 그 모습을 확실하게

Speaker 0

展示出来。就是说不是发火,而是表现出不理解的样子。

보여주고. 그러니까 화를 내는 게 아니라 나 이해가 안 된다는 듯이.

Speaker 2

不理解

이해가 안 된다는

Speaker 1

那样自然流露。不过自己做好不就行了吗。别对男朋友要求太多。自己更积极主动地做好不就行了吗?

듯이 자연스럽게. 아니 근데 본인이 잘하면 되잖아요. 남자친구한테 더 바라지 말고. 본인이 더 적극적으로 잘하면 되지 않을까?

Speaker 0

是吗?你也有经验。当然。

그래? 너도 경험이. 그럼요.

Speaker 1

我现在接吻太多了,这里都是假牙。和姐姐接吻上瘾了。

저는 이제 이 키스를 너무 많이 해가지고 여기가 다 의치예요. 언니랑 가빠졌어요. 키스 중독에

Speaker 0

沉迷其中。别哭了。那真的不是

빠져서. 우는 하지 말아라. 그럼 진짜 아닌

Speaker 1

这样。

것 같아요.

Speaker 0

我没哭。

우는 아니야.

Speaker 2

另一方面,如果见到那位先生,请不要问他'觉得好吗?'这样的话。

그리고 또 한편으로는 그 남자분한테 만약에 보신다면 좋았어? 이렇게 안 물어봤으면 좋겠어요.

Speaker 0

没错。记得你刚才的表演吗?那绝对要作为母胎单身男性的反面教材。对对对。其实还不错。

맞아요. 아까 네가 했던 연기 있지? 그거를 모태솔로 남자들 교본으로 절대 해서는 안 되는 행동으로. 맞아 맞아. 괜찮았는데.

Speaker 0

我觉得不是真的。男女都一样。

진짜 아닌 거 같아. 남자고 여자고 마찬가지입니다.

Speaker 1

我们进入下一个问题好吗?

다음 질문 한 번 가볼까요?

Speaker 0

我是DD。在相亲见面之前,我们正在互相联系。对方说她的理想型是曹政奭,因为觉得他开朗又有趣。

땡땡이입니다. 소개팅 상대방과의 만남을 앞두고 연락을 주고받고 있는데요. 상대가 저는 조정석이 이상형이에요. 유쾌하고 재밌잖아요. 라고 하더라고요.

Speaker 0

其实我是个连玩笑都开不了的严肃型人,能对这位展现出魅力吗?请传授曹政奭的相亲秘诀吧,太难了。

저는 사실 농담 일도 못하는 진지 추인데 이분께 매력 어필이 가능할까요? 조정석 님의 소개팅 꿀팁 전수 부탁드립니다. 너무 어렵다.

Speaker 2

如果是我,对方说我是理想型的话,比起模仿对方,更应该展现出自己有sense的一面啊。

만약에 저라면 이상형이다 이렇게 말씀해 주셔서 저를 따라 하기보다는 센스 있는 모습을 잘 보여 줘야 된다 아

Speaker 0

但这个sense...sense...

근데 이게 센스가. 센스.

Speaker 1

这个突然学不来啊

이게 갑자기 학습이 안 돼요

Speaker 2

但是通过学习可以做到

근데 학습으로 전 될

Speaker 1

我认为可以

수 있다고

Speaker 2

即使认真点也没关系,比如只关注最基本的。比如放勺子和筷子时,也要放一张餐巾纸。完全放下或者先倒水。如果看起来有什么不方便的地方,就仔细观察,尽量照顾到不让对方感到不便。如果看到对方像出汗一样的动作,不要直接说,而是说'请给我一条湿毛巾'

생각해요. 진지충이어도 좋으니 예를 들어 가장 기본이 된 것들만 신경 써라. 예를 들어 숟가락 젓가락 놔도 냅킨 하나 따라 놓고. 완전 놓는다거나 물을 먼저 따라 놓고. 그리고 뭔가 불편한 게 있는 것처럼 보이면 그 유심히 관찰해서 좀 불편하지 않게끔 배려한다거나 땀이 난 것처럼 하는 행동들이 보이면 얘기하지 않고 물 수건 좀 주세요 라고 한다거나

Speaker 0

湿毛巾是我需要才用的那种吗?

물 수건 내가 필요해서 쓰는 것처럼?

Speaker 2

然后就会用湿毛巾了

그리고 나서 물 수건 쓰잖아.

Speaker 1

喂,我不喜欢毛巾。我喜欢出汗的感觉

야 수건 싫어하는데요. 전 땀이 있는 거 좋아하는데.

Speaker 2

那我自己用就好了

그러면 내가 쓰면 되죠.

Speaker 0

啊,是吗?我

아 그래요? 전

Speaker 1

啊,是吗?我就喜欢这种湿润的感觉,像这样。

아 그래요? 전 축축한 거 좋아하거든요 이렇게.

Speaker 0

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 2

是的。啊,为什么你和角色都这么极端呢?

네. 아 왜 이렇게 극단적이세요 너랑 캐릭터가.

Speaker 1

本来就是这样的,本来就是这样的。

원래 그래요 원래 그래요.

Speaker 2

所以我是有点...

그러니까 저는 약간.

Speaker 1

对细微之处特别在意的感觉

작은 센스를 심하게 좀 신경 써주는 느낌이

Speaker 0

有些人似乎天生就不太擅长察觉言外之意,这可能是基因决定的。

생각보다 말이 그렇지 아예 그런걸 잘 캐치 못하는 DNA를 가지신 분들이 있는 것 같아요.

Speaker 2

没错。在情商中这是很重要的一点。我并不是说自己很有情商,但我觉得是这样。我特别喜欢看恋爱节目,经常看,现在我说得是不是太多了?有点让人吃不消吗?

그러니까. 센스 중에 큰 덕목이. 제가 센스 있다는 게 아니라 이런 것 같아요. 저는 그 연애 프로그램 많이 좋아해서 많이 보는데 지금 내가 너무 투머치 토커인가? 약간 좀 힘든가?

Speaker 2

我觉得这种察言观色的能力也很重要。

뭐 이런 캐치도 좀 잘해야 된다고 생각해요.

Speaker 0

与其单方面推进自己准备好的东西,不如边观察对方的反应边进行?对对对。

내가 준비한 걸 일방적으로 하기 보다는? 네네네 반응을 살피면서.

Speaker 2

再怎么说是为对方着想,

아무리 배려한다고 해도

Speaker 0

如果做得太过火的话,那个

너무 투머치로 하면 그

Speaker 2

对方可能会有点吃不消。

사람이 약간 지치거나.

Speaker 0

没错。不然为什么很多同事都把赵正锡当作理想型呢?

맞아요. 아니면 많은 동료들이 왜 조정석을 이상형으로 생각하는 것 같아요?

Speaker 2

我不太清楚,但李周明说过这样的话——不会让人觉得太无聊的那种氛围?大概是这样吧?

저는 잘 모르겠지만 이주명 씨가 이런 얘기를 했었는데 너무 심심하지는 않은 그런 바이브? 그런 거 아닐까요?

Speaker 1

太严肃的人很难相处吧。但赵贤佑先生看起来有点随性,同时又有稳重的一面,还很有趣,而且什么都做得很好,连sense都有。当然会被选为理想型。

너무 진지한 사람은 어렵잖아. 근데 조현우 씨는 좀 약간 가벼운 듯 하면서도 또 진중한 면도 있고 또 재미있고 그다음에 다 잘해 또 뭐 다 잘하고 센스까지 있으니까. 당연히 이상형으로 꼽죠.

Speaker 0

接下来我们转到艺人话题

다음은 이제 연예인 넘어가서

Speaker 1

这是向出道前做过各种兼职、社会经验满级的赵成赫先生询问的社会生活典范故事。是什么样的兼职呢?

데뷔 전 각종 아르바이트를 섭렵했던 사회 생활 만렙 조성혁 씨에게 묻는 사회 생활 정석 사연입니다. 어떤 아르바이트 혹시?

Speaker 2

我做过很多呢。首先是在DHL

저 많이 했었죠. 저 일단 DHL이라고

Speaker 0

海外送货服务?

해외 온숲제?

Speaker 2

配送制?持续了挺长时间。

배송제? 꽤 오랫동안.

Speaker 1

您在这里做什么呢?

여기서 뭘 하시고?

Speaker 2

是发往日本大阪的货物线路,应该做了挺久的。挺久的。结束后晚上紧接着就去咖啡店帮忙服务。一家叫摩纳哥的咖啡店。

일본 오사카로 가는 물품들 라인이었어요 꽤 했던 거 같아요. 꽤. 그거 끝나고 저녁 때는 바로 이어서 커피숍 빼서 서빙도 하시군요. 모나코라는 커피숍.

Speaker 1

摩纳哥。金浦机场

모나코. 김포공항

Speaker 2

一进门就能看到,不过现在已经没有了。在那里也做过服务生。

입고 나오자마자 있는데 지금은 없어 졌어요 거기서도 이제 서빙도 했었고.

Speaker 1

那么这是美术家演员

그럼 이게 미술가 배우

Speaker 2

我吗?我准备复读

전에요? 저 재수할

Speaker 1

那时候。复读的时候。然后

때. 재수할 때. 그리고

Speaker 2

初中有供餐对吧?学校里总是有营养师们,在营养师们中间负责餐盘清洗。

중학교 급식 하잖아요? 항상 학교에 영양사 분들이 계세요 영양사 분들 안에서 급식 반 설거지.

Speaker 0

给孩子们供餐。辅助营养师学生们的角色。

급식해주고 애들. 영양사생들 보조하는 역할.

Speaker 2

是的是的,那个角色我也担任过。

네네네 그 역할도 했었죠.

Speaker 0

经历真是丰富呢。还参加过出发活动。那么拥有多种经验的郑硕先生现在将为大家解答社会生活准则。尹智婷女士。

여유가 다양하네요. 출발도 했었고. 그러면 다양한 장착하고 있는 정석 씨가 이제 사회생활 정석에 대해서 해결해 줄 겁니다. 윤지땡 님.

Speaker 1

我是84年生的,有17年职场经验的上班族。其实最近真的很想和十几岁的孩子们打成一片,但二十岁的话是05年生的,我几乎像妈妈辈大了七轮左右。郑硕演员在片场应该也有很多年轻工作人员吧,请传授些能自然融入而不让他们感到负担的厨房技巧吧。

팔 십 사 년생 회사생활 십 칠 년 차 직장인입니다. 사실 요즘 이 십 대 친구들이랑 진짜 진짜 어울리고 싶거든요 근데 스무 살이면은 오 년생이라 제가 거의 엄마뻘 일곱 벌 정도 되더라고요 정석 배우님도 촬영장에 어린 스태프들 많을 텐데 부담되지 않게 스르륵 좀 키친해지는 방법 좀 알려주십시오.

Speaker 0

到现场就会发现工作人员年龄确实变小了很多呢。

현장에 가면 스태프들이 많이 나이가 어려워진 건 사실이잖아요.

Speaker 2

非常困难,甚至现在要把导演也牵扯进来。

엄청 어려웠고 심지어 이제 감독님을 주는 거고.

Speaker 0

对的对的,小朋友

맞아 맞아 어린

Speaker 1

导演们。那要怎么变得亲近呢?

감독님들이. 그리고 어떻게 친해져요?

Speaker 2

在现场聊各种话题,慢慢作为一个团队融合在一起时,不知不觉就变得亲近了。不过我觉得如果刻意说些搞笑的话来拉近距离,反而可能会适得其反。所以我不说那种话。

현장에서 이런저런 얘기하고 서로 이제 한 팀으로 어우러져 있다 보면 친해져 있더라고요 어느 순간. 근데 뭔가 제가 친해진다고 웃긴 얘기를 한다거나 일부러. 재밌는 얘기를 하면 되레. 약간 좀 더 멀어질 수 있는. 그런 얘기 안 하고요.

Speaker 2

不说其他搞笑的话。等到互相自我介绍得差不多了,感觉对方也稍微向我敞开心扉时,才会开些无伤大雅的玩笑。

다른 웃긴 얘기 안 하고. 이제 통성명도 어느 정도 됐고. 얘도 나에 대해서 약간 좀 마음을 살짝 열어준 거 같고 그런 게 약간 느껴지면. 그때 이제 좀 터무니없는 그런. 농담 있는 농담.

Speaker 2

搞笑的话题。

웃긴 얘기.

Speaker 0

打击率不错吧?

타율 좋아요?

Speaker 2

啊,打击率还不错呢。说到打击率,我觉得真正有趣的重点不在于这个。这个人好像不管说什么都能让人发笑,这才是关键。

어 타율 괜찮더라구요. 타율은 제가 생각할 때는 진짜 이 얘기가 웃긴 게 중요한 게 아니라. 이 사람은 그냥 뭔가 뭘 말해도 웃길 것 같은 요 아 요에 그게 중요한 것 같아요.

Speaker 0

这真的是只有驾驶舱外才能做到的技能呢。接下来呢?这是关于女儿艺媛出生后,专职育儿一百天的育儿之神赵正锡的育儿典范故事。

이거는 진짜 조종석이 밖에 못 하는 스킬이에요. 다음은요? 딸 예원이가 태어나고 백 일 동안 육아를 전담했다는 육아의 신 조정석이고는 육아의 정석 사연이에요.

Speaker 1

其实您的专业领域很对口呢。

사실 전공 분야가 맞으시네요.

Speaker 0

啊,是这样啊。让我们来看看这个故事。姜贞宅女士说,她每天和四岁的女儿都在打仗。俗话说四岁狗都嫌。每次我想教她点什么,她就说'妈妈好奇怪,我自己会做',特别固执。

아 그러네. 사연 가보겠습니다. 강정댁 님 네 살 딸과 매일 전쟁입니다. 미운 네 살이라고 하죠. 제가 뭔가를 가르치려고만 하면 엄마 이상해 내가 알아서 할 거야 라며 고집을 부리고.

Speaker 1

啊,最近都是这样的吗?

아 요즘 저렇게 이게?

Speaker 0

一个想把所有细节都教给孩子的妈妈,和一个自我主张太强的孩子。怎样才能和睦相处呢?

모든 걸 자세히 알려주고픈 엄마와 자기 주장이 너무 강한 아이. 어떻게 잘 지낼 수 있을까요?

Speaker 1

才四岁就这么强势吗?

네 살인데 저게 강해요?

Speaker 0

现在没有主见的朋友应该很少见吧?感觉不太一样,你觉得呢?

요즘 자기 주장이 없는 친구가 없을걸요? 다른 것 같은데 어때요?

Speaker 2

我是个比较会逗孩子玩的爸爸。

저는 약간 재밌게 해주고 놀아주는 아빠인데.

Speaker 1

现在四岁未婚是过去的事了吧?

지금 미혼 네 살은 지난 거죠?

Speaker 2

现在六岁了。

지금 여섯 살이요.

Speaker 1

所以四岁未婚的时候真的很讨厌吗?

그러니까 미혼 네 살 때 진짜 미워요?

Speaker 2

四岁的时候好像没那么讨厌。虽然话很多,但要说讨厌的话,七岁也有讨厌的时候啊。这种说法都有嘛。

네 살 때 그러지 않았던 것 같아요. 말은 정말 많은데 그렇게 따지면 미운 일곱 살도 있잖아요. 그런 말들이 다 있잖아요.

Speaker 0

三十岁未婚也是有可能的。

미혼 삼 십 살도 있을 수 있어.

Speaker 2

我是个有点可怕的爸爸,对我女儿来说。

제가 좀 무서운 아빠거든요. 우리 딸한테는.

Speaker 1

是稍微严厉一点的意思吗?

조금 엄하게 하시는 거예요?

Speaker 2

我不在的时候,蜘蛛先生会说各种话,如果不听话就说要告诉你爸爸,我就说没有这回事

제가 없을 때는 거미 씨가 이런저런 얘기해서 말 안 들으면 너 아빠한테 이런다고 하면 아니라고

Speaker 0

说没有。这有点难以想象呢

아니라고. 상상이 약간 안 되긴 하네요

Speaker 1

和'鬼来了'不是一样的吗

빠이 온다 그거랑 똑같은 거 아니에요

Speaker 2

但我也不是非常可怕的那种,只是会明确告诉她对错。不过想说的是和这位说话不能太久啊

그렇다고 제가 막 엄청 무섭게 하고 이런 건 아닌데 아닌 건 아닌 거라는 걸 정확하게 얘기해 주는 편이에요 제가. 근데 이분한테 말씀드리고 싶은 건 이야기가 길어지면 안 되거든요 아

Speaker 0

没错,孩子们理解不了

맞아 아이들 이해 못해요

Speaker 2

简单点,快点说

단순하고 짧게 빨리 얘기해

Speaker 1

妈妈的话不能太长吗?

엄마의 얘기가 길어지면 안 된다?

Speaker 0

对对对

맞아 맞아 맞아.

Speaker 2

就算想教你,也要这样做,试试这样

가르쳐 주고 싶어도 이건 이렇게 하는 거야 이렇게 해봐 이렇게.

Speaker 0

两三句话就能说完

두세 마디 안에 끝낼

Speaker 1

能做到吧。讨厌,真奇怪,我自己来。那种时候

수 있다는 거죠. 싫어 이상해 내가 알아서 할 거야. 그럴 땐.

Speaker 2

那就和你,一次

그럼 너와. 한번

Speaker 1

试试看。对不起。好奇怪。不,不是这个。

해봐. 미안. 이상해. 아니야 이거 아니야.

Speaker 2

喂,跟着钱走。

야 돈 따라가봐

Speaker 0

调整课程也该有个限度。

조정 수업도 한계가 있어야해.

Speaker 2

但据说因为是学过的内容所以必须这样做。

근데 저도 배운 거라 그래야 된다고 하더라고요

Speaker 0

那个很好啊,你们两位中需要有一位扮演稍微严厉的角色,这里需要反派角色对吧对吧,蜘蛛小姐恐怕没法坚决做到

그거는 너무 좋죠 두 분 중에 한 분은 약간 엄먼 역할을 해줘야 돼 악역이 필요하지 여기서 맞아요 맞아요 거미씨는 단호하게는 못할 것 같아요

Speaker 2

等再大点,等我们爱媛再大点就会知道妈妈是多么可怕的人

좀 크면 우리 애원이가 더 크면 그때는 알 거예요 엄마가 얼마나 무서운 사람

Speaker 1

知道。再可怕一点

인지. 조금만 더 무서운

Speaker 0

你知道人类驾驶舱吗?

사람 조종석은 알고 있다?

Speaker 2

本人也这么说过 所以现在虽然爸爸是个可怕的人 但我扮演那个角色 而我是蜘蛛

본인도 그렇게 얘기했어요 그러니까 지금은 아빠가 무서운 사람이지만 제가 그 역할을 하지만 나는 거미다

Speaker 1

蜘蛛先生平时绝对不会生气吧?

거미씨 평상시에 화 절대 안 내죠?

Speaker 2

会生气。不会生气。

화내죠. 안 내죠.

Speaker 1

你见过他生气的样子吗?

화내는 모습을 본 적 있어요?

Speaker 2

嗯 有的。

어 있죠.

Speaker 0

真的好可怕。有吗?我很好奇。我们金儿为什么生气了呢?

진짜 무서워. 있어요? 나 궁금해. 우리 금이가 왜 화났죠?

Speaker 1

把这孩子带走吧。

얘 몸 좀 만 갖다.

Speaker 0

那段回忆让我创伤发作。但蜘蛛小姐总是...姐姐...即使一起上台表演、做节目、录制,也总是尽可能等待、忍耐,所以真的难以想象。

그때가 생각나서 트라우마가 올라와요. 근데 왜냐하면 거미 씨는 항상 아 언니 그리고 같이 무대를 하고 뭐 하고 방송을 하고 녹화를 해도 웬만하면 기다리고 웬만하면 참고 그랬었기 때문에 상상이 안 가거든요.

Speaker 2

做错事时不会对对方大声吼叫或发火。轻声细语地,而且只说准确无误的话。这个人。

잘못했을 때 소리 내거나 화를 내면서 얘기하지 않아요 상대방한테. 조곤조곤. 그리고 정확하게 맞는 말만. 이 사람이.

Speaker 1

也没有废话。是的。

군더더기도 없어. 네.

Speaker 2

没有废话。所以更可怕,是那种理性到极致冷静的风格。真正生气的时候。

군더더기 없어. 그러니까 더 무섭고 이성적으로 되게 차분해지는 스타일. 진짜 화가 났을 때.

Speaker 1

大概有几次那样。

몇 번 정도 그렇게.

Speaker 2

挺多的吧?我最害怕被训的时候是...从代驾回家时...我坐在后座睡着了

꽤 많죠? 제가 진짜 무섭게 혼났던 거는 집에 왔는데 대리운전에서 왔는데 제가 뒷좌석에서 집에 왔는데 자고 있었던 거예요

Speaker 1

那时候没能醒来啊

못 일어났구나 그때는

Speaker 0

喝点水 喝水 水

물 좀 먹어 물 먹어요 물

Speaker 2

伸手接水喝

먹어요 손을

Speaker 1

喝完水后应该不会整晚熬夜吧 啊

던져 물 마시고 새서 밤새 잔 건 아닐거에요 아

Speaker 2

不是那样的吧 是在等我吧

그런 거 아니죠 저를 기다리고 있었죠.

Speaker 0

啊 那时候说不上去 说要出发了联系了 那时候

아 그때 안올라 출발한다고 뭐 연락했는데 그때

Speaker 2

因为没来 出去一看发现我在车里后座睡着了。发现这一幕的蜘蛛小姐非常生气。而我不知不觉间。现在坐在休息室里低头。我甚至在车里参加聚餐之类的 和经理一起回家时 喝得特别醉的日子怎么叫都醒不来

안오니깐 밖에 나와봤더니 차에서 제가 자고 있다 뒷좌석에. 그 모습을 발견한 거미씨는 엄청 화가 났고. 저는 어느새. 지금 쉬옥파에 앉아서 고개를 숙이며. 전 심지어 차에서 회식 같은 거 하고 우리 매니저가 매니저랑 같이 집에 오면 정말 술을 많이 먹은 날은 깨워도 제가 잘 못 일어난대요.

Speaker 2

在车里。这种时候就用SOS联系Gummy小姐。

차에서. 그럴 때 이제 SOS로 거미 씨한테 연락을 하거든요.

Speaker 0

经纪人?家

매니저님이? 집

Speaker 2

如果从前面来,Gummy小姐来了就开门,哥哥这样做的话马上就会醒。挺神奇的吧?

앞에서 오면 거미 씨가 오면 열고 오빠 이렇게 하면 바로 일어난다고. 되게 좀 신기하죠?

Speaker 0

我也是。三十分钟

저도. 삼 십 분에

Speaker 1

就算跑也不会醒的人。

뛰어도 안 일어나는 사람이.

Speaker 2

所以我们经纪人都在想这位哥哥是不是在恶作剧?

그래서 우리 매니저들은 이 형이 장난하는 건가?

Speaker 0

要演戏吗?要演戏吗?

연기하나? 연기하나?

Speaker 2

我也曾有过这样的误会。

이런 오해를 받은 적도 있어요.

Speaker 0

总之育儿的事暂且不论。简短些。简短些。简短些。要展现出父母的样子。

아무튼 육아는 어찌 됐거나. 짧게 짧게. 짧게. 짧게. 엄마답빠의 모습에 된다.

Speaker 0

最后又跳过了《sense的经典》这一篇。

마지막으로 센스의 정석 편을 또 넘어갑니다.

Speaker 1

您提出了匿名咨询。我和十年挚友一起准备就业时,我先成功找到了工作,而朋友至今仍在求职中。为了鼓励辛苦的朋友,我经常请吃饭,也持续给予安慰和建议,但朋友总是说'好累啊。为什么这么不顺?我该放弃吗?'

자 익명을 요청하셨습니다. 이 십 년 절친과 나란히 취업 준비를 하던 중 제가 먼저 취직에 성공했고 친구는 아직까지 취준 생활 중입니다. 힘들어하는 친구를 격려해 줄 겸 밥도 많이 사주고 위로와 조언도 꾸준히 하고는 있는데 친구가 매번 힘들다. 왜 이렇게 안 될까? 나 포기해야 되나?

Speaker 1

朋友总是说消极的话,连我都觉得抑郁了。这种情况该如何应对?希望能给出建议,让我们恢复健康的友谊关系。

부정적인 얘기만 하니 저까지 우울해지는 것 같아요. 이럴 때 어떻게 대처하면 좋을까요? 다시 건강한 우정으로 회복할 수 있게 조언 좀 부탁드립니다.

Speaker 0

您是这样说的呢。

라고 하셨네요.

Speaker 1

首先觉得无聊了。先知道了吧。是啊。先知道了吧。如果身边有朋友说'我可能要放弃了'。

먼저 지루했고. 먼저 알지. 그러네요. 먼저 알지. 만약에 주변에 친구가 나 그만할까 봐.

Speaker 1

我怎么这么不顺?你都已经开演唱会了。我还是老样子

난 왜 이렇게 안 되지? 넌 이렇게 콘서트까지 하고 있는데. 난 아직도

Speaker 0

名字中间还夹带私货打广告呢

이름 중간에 깨알 홍보 한번 더 해주네.

Speaker 1

听说釜山要破产了。要不我就直接去釜山打零工算了?

부산 부도 돈다고 하던데. 난 그냥 부산 내려가자 그냥 알바나 할까?

Speaker 2

我都说了不是那样的。别那样做

그거 아니라고 제가 얘기하잖아. 그러지 말라고.

Speaker 1

没有工作我该怎么办

일이 없는데 어떡해.

Speaker 2

以前工作多的时候我们也没多努力啊?这种事情。我们一直都是怀着梦想做的。就这样

언제는 뭐 일이 되게 많아서 우리가 열심히 했나? 뭐 이런. 항상 꿈을 갖고 했던 거니까. 이런 게.

Speaker 1

拿了钱还是不行,情绪就这样。没钱啊,要是我能投个一百万说不定还有戏

꿀 받고 안 되더라고 정서가 그냥. 돈이 없어 그냥 내가 이 백 만 원만 좀 꽂으면 모를까.

Speaker 2

两百万韩元?两百万韩元够吗?够。嗯,知道了。这

이 백 만 원? 이 백 만 원이면 돼? 돼. 어 알았어. 이

Speaker 1

可能会有一千种不知道的情况。

천 모를걸.

Speaker 0

啊,但是

아 근데

Speaker 2

我也不太清楚。但我觉得主要是需要倾听对方说话。

저도 잘 모르겠지만. 주로 얘기를 들어 줘야 된다고 생각해요.

Speaker 1

每天晚上都接到电话,我快疯了。

맨날 밤마다 전화 온 거 나 미치겠던데.

Speaker 2

我和我朋友也有过这种情况。有过接力棒传递的经历。因为一个人太辛苦了。嗯,这几天会有人听你倾诉的。

저랑 저희 친구들은 이런 적도 있어요. 바톤 터치 한 적이 있어요. 아 한명이 너무 힘드니까. 응 이 얘기를 며칠 누가 들어줄게.

Speaker 1

哇,真好。啊,是的

와 좋은. 아 예

Speaker 2

啊真的。我我

아 진짜. 저는 저

Speaker 0

想法太有共鸣了,有时候会觉得自己完全陷入某个烦恼中。啊那位朋友现在肯定也被那个想法困住了。啊嗯嗯。啊嗯嗯。啊嗯嗯。

생각이 너무 공감이 되는게 한번 어떤 고민에 매몰된다는 생각을 할 때가 있거든요. 아 저 친구 저 생각에 지금 사로잡혀 있다는 생각이 들거든요. 아 네네. 아 네네. 아 네네.

Speaker 0

啊嗯嗯。啊嗯嗯。啊嗯嗯。啊嗯嗯。啊嗯嗯。

아 네네. 아 네네. 아 네네. 아 네네. 아 네네.

Speaker 0

抛弃想法后啊出门去登山的家。

생각을 버리고 아 나와서 등산을 가던 집.

Speaker 1

不然就是带着去对吧带着朋友。

아니면 데리고 간다는 거죠 친구를.

Speaker 0

带着两人坐巴士旅行的家。

둘을 데리고 버스 여행을 다니던 집.

Speaker 1

我天天坐公交算什么巴士旅行啊?

나 맨날 버스 타고 다니는데 무슨 버스 여행이야?

Speaker 0

旅行又不一样。和坐公交车不同。

여행은 또 다르지. 버스 타는 거랑.

Speaker 1

我想坐你的车去。

나 네 차 타고 가고 싶어.

Speaker 0

那就坐我的车去吧。坐我的车去哪里都行。所以去郊区吧。

그럼 내 차 타고 가자. 내 차 타고 어디든 가자. 그래서 외곽을 가서 다

Speaker 2

会收到的。

받을 거지.

Speaker 0

我去吧,我去吃鳗鱼,或者想吃辣炖鸡,或者想吃面片汤。啊,需要这十万韩元。烦恼都是借口,需要这十万韩元啊。

내가 갈게 내가 가서 장어가 먹고 싶어 아니면 닭볶음탕이 먹고 싶어 아니면 수제비가 먹고 싶어 이 백 이 필요하구나. 고민은 핑계고 이 백 만 원이 필요하네.

Speaker 1

你看,周围不是有抑郁的朋友们吗?很多吧?以前和我很亲近。但这家伙最近真的诸事不顺。

봐봐 주변에 우울해하는 친구들 있잖아요. 있지 많지? 옛날에 나 친했어. 근데 얘 또 진짜 되게 일이 안 풀려. 또.

Speaker 1

这种尴尬的情况每次都会打电话来。每晚都打。我为什么这么不顺?就这样打来。你能接听几次?

이 불편한 상황을 매번 전화가 와요. 밤마다. 나 왜 이렇게 안 될까? 이렇게 와. 몇 번까지 들어줄 수 있어요?

Speaker 2

每晚。每个夜晚。快得像风一样。不过我们共度的岁月在那里,几个月我应该能坚持吧?真帅气。

밤마다. 매일 밤마다. 빨리 처럼. 그래도 우리가 지내온 세월이 있는데 몇 개월은 제가 할 수 있지 않을까요? 멋있다.

Speaker 1

几个月你都忍下来了?

몇 개월은 들어준 거야?

Speaker 2

不。即使不能亲自见面,电话会打来。至少可以通话不是吗。

아니요. 직접 만나지는 못하더라도 전화가 와. 통화는 해줄 수 있잖아.

Speaker 1

嘟嘟嘟。郑书啊,为什么昨天没接电话?

또로로록. 정서가 왜 어제 전화 안 받았어?

Speaker 0

啊我...不过到那种程度就该去医院了。朋友们轮流值班也解决不了问题。

아 나 뭐 근데 그 정도면 병원을 가야 돼. 친구들 돌아가면서 로테이션도 해결이 안 돼.

Speaker 1

极端的情况最多。每天

극단적인 게 가장 많이. 매일

Speaker 0

组织里你今天也在工作啊。是啊,这种事真的该找首尔市专家级别的人,朋友层面解决不了的。

조직에서 넌 오늘도 일했구나. 그래 넌 이런 거는 진짜 서울시 전문가 선으로 가야지 친구들 선에서 해결이 안 돼요.

Speaker 1

我知道,姐姐。我可以听你说几次。但可能没你想的那么多次。别骗我。为什么?

내가 알아 언니. 몇 번 들어줄 수 있어요. 난 생각보다 못 들어. 거짓말 하지마. 왜?

Speaker 1

不管已经听了多少年。所以。

몇 년을 듣고 있든 말든. 그러니까.

Speaker 2

所以。所以。所以虽然我们认为您把角色表现得过于极端,但这真的是一种病啊。

그러니까. 그러니까. 그러니까 저희가 그렇게 생각하는데 극단적으로 캐릭터를 표현해주셨지만 진짜 이거는 병이잖아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 2

所以我觉得必须倾听。如果不是病而只是不抱的手,我会强硬地说话,因为我本来就是朋友中爱唠叨的那个。

그러니까 들어줘야 된다고 생각이 드는 거죠. 병이 아니고 그냥 안는 손이라면 강하게 얘기할 텐데 원래 저 잔소리꾼이었거든요 친구들 사이에.

Speaker 1

Speaker 2

真的?但到这种程度确实是病啊。所以你得继续听我的咨询。

진짜? 근데 이 정도면 진짜 병이잖아요. 그러니까 내 상담을 계속 들어줘야 돼.

Speaker 1

两个人都很好。我是三

둘 다 착하다. 나는 세

Speaker 2

次。三次?

번. 세 번?

Speaker 1

真的听不下去第三次了。两位的心理素质真的很强。我就是这样。因为要承受很多次

세 번 더 이상 못 듣겠더라고 진짜. 두 분은 멘탈이 진짜 강한 거야. 나는 그렇잖아. 여러 번 받으니까

Speaker 0

我开始感到非常眩晕。会沉溺其中对吧?但是必须用身体行动。出去后要么搬砖,要么用石头堆砌墙壁。

내가 너무 어지러워지더라고요. 매몰된다 그치 그렇지. 근데 몸으로 나가야 돼요. 나가서 뭐 벽돌을 옮기든지 하지 못해 돌멩이로 감을 쌓든지.

Speaker 2

必须动起来。

움직여야 돼.

Speaker 0

真的必须动起来。我强烈推荐这个。带着去登山

진짜 움직여야 돼. 저는 그걸 진짜 강추해요. 등산 데리고 다니는

Speaker 1

也很不错。所以姐姐才一直叫我去登山啊。嗯。

것도 되게 좋고. 그래서 언니 자꾸 나보고 등산 가자고 했구나. 응.

Speaker 0

你看上去很辛苦的时候,我不会去。

니가 힘들어 보였을 때. 난 안 가.

Speaker 1

去。我会继续给姐姐打电话。赵正锡先生辛苦的时候会和谁

가. 언니한테 계속 전화할 거예요. 조정석 씨는 힘들 때 누구랑

Speaker 0

主要会说这样的话。自己很辛苦或者自己的烦恼。啊

주로 이런 얘기를 해요. 본인이 힘들거나 본인의 고민. 아

Speaker 1

别太夸张了。

대단해 말고.

Speaker 2

啊,不是妻子吗?

아 아내 말고요?

Speaker 1

感觉会偏向妻子那边。不是妻子的话就是前辈之类的。周围的人。姐姐的

딱 느낌이 아내 쪽으로 갈 것 같아요. 아내 말고 선배님이나 뭐. 주변 사람. 누나의

Speaker 2

姐姐有点像黑与白。

누나 약간 흑과 백 같아요.

Speaker 0

没错。世界的色彩是谁给贴上去的。智勋啊

정확하게. 맞아요. 세상의 색깔이 누가 막 붙어가지고. 지훈이

Speaker 2

不是。还有尚勋哥哥

말고. 상훈이 형이 있다.

Speaker 0

尚勋哥哥。现在也住在差不多的地方吗?

상훈이 형이. 지금도 거의 비슷한 데서 살아요?

Speaker 2

嗯嗯。住在隔壁小区。尚勋哥哥和我相处久了变得很亲近,总是耐心倾听并给出很多好建议。所以有尚勋哥在

네 네. 옆동에 사는데. 상훈이 형이고 하다가 친한 거 하다 보니까 얘기 잘 들어주고 좋은 해답을 많이 제안해주고. 그래서 상훈 형이 있어요.

Speaker 1

尚勋也变得很成熟了。真的特别稳重

상훈이도 되게 어른스러워졌어요. 어른스러워 진짜.

Speaker 2

对我来说他一直是成熟帅气的大哥,但在姐姐们面前还是可爱的老幺呢。对吧。这点很神奇

저한테는 항상 어른스럽고 멋있는 형인데 누나들한테는 너무 귀여운 막내잖아요. 맞아요. 그게 신기해요.

Speaker 0

从你还不会分辨颜色的时候就看出来了

전체분감 못할 때부터 봐서

Speaker 1

太可爱了。

너무 귀여워서.

Speaker 0

好,赵成石先生。是的,今天我们聊了很多不同的话题。

자 조성석 씨. 네. 오늘 뭐 다양한 얘기를 많이 나눴어요.

Speaker 1

果然听说建民在咨询时也很认真又做得好。本以为会经常开玩笑,结果都不开玩笑呢。

역시 검민 상담할 때도 진중하게 또 잘해주시대요. 장난 많이 해줄 줄 알았는데 장난 안 주시네요.

Speaker 0

因为你太爱开玩笑了。

네가 너무 장난을 쳐서.

Speaker 1

太认真了。我都不知道原来这是认真狂。你也太认真了吧。烦恼

너무 진지해서. 나 도줘서 이게 진지충인 줄 몰랐어. 너무 진지하잖아. 고민을

Speaker 0

说明你有不轻视事情的好心肠。

가볍게 여기지 않는 그런 좋은 마음이 있는 거죠.

Speaker 1

我们TXT成员们的烦恼水平如何呢?

우리 떼띠들의 고민들은 수준이 어땠습니까?

Speaker 2

有点难。是吧?有很多难以回答的问题。水平真的很高。

어렵고 좀. 그래요? 대답하기 힘든 것들 많았어요. 수준이 굉장히 높았습니다.

Speaker 0

这些问题本来就以水平低而闻名,真的很有名。

원래 질문이 수준이 낮기로 유명한데 진짜 유명해요.

Speaker 1

以毫无基础而闻名的

기본 없기로 유명한

Speaker 0

真的,问了那个问题。

거 물어봐서 진짜.

Speaker 2

不,秀珍的高水平问题有哪些呢?让我思考了很多。

아니 수진이 높은 질문은 어떤 것들이 있을까요? 저는 굉장히 생각을 되게 많이 하게 되는.

Speaker 0

是吗?感觉有点不太像吧?

그래요? 좀 그러지 않았어요?

Speaker 1

但是赵成勋先生真的非常真诚,像对待自己的事情一样提供咨询,感觉很有深度。如果是我来做的话就完全像羽毛一样轻飘飘的。总之今天因为赵正善先生,水平稍微提高了一些。

근데 조성훈 씨가 진짜 솔직하게 진짜 본인 일처럼 상담을 해주셔서 깊이가 있어진 것 같아요. 원래 제가 하면은 완전 깃털이거든요 너무 가벼워가지고. 아무튼 오늘 조정선 씨 때문에 약간 조금 수준이 올라가.

Speaker 0

好像说会上传。非常有趣。还有一位出场的是知名YouTuber,感觉也一起出现了。我们一击必杀的这个血有什么效果来着。

올라온다고 해준 것 같아요. 너무 재미있었어요. 그리고 한 분이 나오셨는데 유명한 유튜버도 같이 나온 것 같은 느낌도 좀 같이 나온 것 같아요. 우리 일타 이 피의 어떤 그런 효과가 있지 않았나.

Speaker 1

被介绍故事的各位将获得炸鸡礼品券作为礼物。

사연 소개되신 분들께는 치킨 기프티콘 선물로 보내드리겠습니다.

Speaker 0

还有银鱼崽子当季回归的秋刀鱼串串。

그리고 은이새끼 제철 맞은 꽁치 꽈배기가 돌아왔습니다.

Speaker 1

辛苦了。带点过来吧。

안롱해. 좀 갖고 오지.

Speaker 0

本来这里会给点的最近有点... 奶水都不够

원래 여기 좀 주는데 요새 좀. 젖수도

Speaker 1

先看看再这样决定。

좀 보고 이렇게 하게.

Speaker 0

有吗?有吗?

있어? 있어요?

Speaker 2

准备好了

준비가 되어

Speaker 0

不过呢?我们原本就是边吃边做的。嗯,确实太好吃了。其实我们这家做干明太鱼的商家以包装精美著称,连酱料也很重要,我们会把自制的酱料一起寄给您,请务必留着

있는데요? 우리 먹으면서 하거든요 원래는. 음 아무래도 너무 맛있네요 음 사실 저희 이 과메기 하는 업체가 포장을 잘 만들기로 유명해가지고 소장도 되게 중요한데 저희가 만드는 소재 소장까지 같이 보내드리니까 음 남겨주세요

Speaker 2

真的很好吃,口感非常丰富

진짜 맛있어요 진짜 많이 느끼해

Speaker 0

今年确实胖了不少呢。可能您现在还没考虑吃干明太鱼,但等到十月十一月天气转凉,正是吃这个的好时节,现在的口感刚刚好

올해 살이 많이 올랐네 맞습니다 아마 과맥이 먹을까 생각 아직 못하실 수도 있는데 십 일 월 되고 이제 십 이 월도 선선해지면 먹는게 과메기니까 지금 음식이 딱 좋아요.

Speaker 2

完全没有腥味,既筋道又鲜美,感觉像在看电视购物一样

아니 비린내도 없고 되게 쫄깃하면서도 감칠맛도 돌고 홈쇼핑 온 것 같기도 하고.

Speaker 1

现在我们将从调整书评论区留言的观众中抽取幸运者,赠送干明太鱼礼盒。今天和调整书一起的特别节目感觉如何?

이제 초대 보장을 조정서 편에 댓글 남겨주신 분들께 세부 뽑아서 가메기 선물로 보내드리겠습니다. 조정서과 함께한 초대 보장 오늘 어떠셨는지요?

Speaker 2

太有趣了

너무 재밌었습니다.

Speaker 0

不是,Tablo的频道也出现过,最近也经常看到Jann Ann的打招呼视频,如果能比较着说一下会很好

아니 뭐 타블로씨 채널도 나왔었고 짠 안녕도 최근에 뭐 많이 봤는데 비교해서 한번 얘기해 주시면 좋을 것 같아요

Speaker 2

啊,如果要比较的话,我作为嘉宾来的感觉有点像Cost的感觉

아 비교해서 말씀드리면 약간 좀 제가 게스트로 어쨌든 온거잖 아 근데 코스트 같은 느낌

Speaker 0

啊,那个才有趣呢

아 그게 재밌는 거야

Speaker 1

啊,我们麦基不是那样的

아 우리 맥이는 거 아니야

Speaker 2

不是,我们是同一队的

아니야 같은 팀 우리가

Speaker 0

不是经常讨论的话题吗

말도 많이 했던 얘기 아니야

Speaker 2

同一队的感觉

같은 팀 같은 느낌

Speaker 0

啊,为什么不喜欢团队呢,真是的

아 왜 팀 좋아하지 조짜

Speaker 1

真好,赵赵石团队

좋다 조조석 팀

Speaker 2

虽然喜欢那种感觉,但赵赵石团队太有趣了,作为嘉宾这样有点拘谨,明明可以更放开的,但那位姐姐让人感觉很舒服,像是应该要请来同队的那种感觉

그런 느낌 좋아하지만 조조석 팀 너무 재밌었고 게스트면 이렇게 좀 얼어 있고 막 이럴 수 있는데 그게 누나누를 되게 편하게 해주셔서 같은 팀 같은 누구 여기 한 번 모셔야 될 거 같은 그런 느낌

Speaker 1

拍《僵尸》时没来真的很遗憾,今天一个人来真是太满足了

좀비 딸 때 안 와가지고 되게 서운했는데 오늘 혼자 오셔가지고 너무 만족하고

Speaker 0

太棒了,咨询也很有趣,没错

너무 좋았어요 상담도 너무 재밌어요 맞아요

Speaker 1

非常感谢,现在又要好好管理体力了,对吧,十

너무 감사하고 이제 또 체력 관리 또 잘 하셔야 되잖아요 이제 십

Speaker 0

一月二十日,从二十一日开始

일 월 이 십 이 일부터

Speaker 1

从19号开始从釜山一路出发

이 십 구 일 부산부터 쭉 가서

Speaker 0

由赵正锡开启的节目。不过我们什么时候出发呢?

시작을 한 조정석 쇼. 아니 근데 언제 가지?

Speaker 1

是去釜山、大邱、首尔还是城南呢

부산으로 갈지 대구로 갈지 서울로 갈지 성남으로 갈지

Speaker 0

我觉得城南也不错。那里离我们住的地方近。

성남도 괜찮을 것 같아. 저기가 우리가 사는 데에서는.

Speaker 1

因为我家乡是釜山,所以去釜山也挺好的。总得去一次吧。

난 고향이 부산이니까 부산도 괜찮은 것도 좋고. 뭐 한번 가야죠.

Speaker 2

您尽管吩咐。

말씀만 해주세요.

Speaker 1

去了之后我们还要一起唱歌呢。我们小学

가서 우리 또 노래하고 부르고 가야지. 초등학교 우리

Speaker 2

挡住镜头的时候。

카메라 막으면서.

Speaker 1

啊,是的,您好。真有sense。

아 예 안녕하세요. 센스.

Speaker 0

啊,sense

아 센스

Speaker 1

这个都说要做。

이게 다 한다고.

Speaker 0

《了解曹政奭从A到Z的曹政奭秀》。据悉将从11月20日开始,以釜山为起点,陆续在大田、首尔、大邱、城南举行。

조정석의 A부터 Z까지를 알 수 있는 조정석 쇼. 십 일 월 이 십 이 일부터 부산을 시작으로 대전 서울 대구 성남까지 이어진다고 합니다.

Speaker 1

我们呢

우리 네

Speaker 2

各位观众朋友们,今天非常开心。这是我第一次举办《曹政奭秀》全国巡演,希望大家多多关注和支持。以后如果有有趣的事情,我会通过VIVO TV出来跟大家打招呼的。今天很开心。

땡땡이 여러분들 오늘 너무 즐거웠고요. 제가 처음으로 조정석 쇼 전국투어 하는데 많은 관심과 사랑 부탁드립니다. 나중에 또 재밌는 일이 있으면 비보TV 나와서 인사드릴게요. 오늘 즐거웠습니다.

Speaker 0

谢谢。谢谢。

감사합니다. 감사합니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客