송은이 김숙의 비밀보장 - 545集 - 现在立刻要给暧昧对象打电话的理由?!赵贤雅传授的撩人小技巧!!📞❤️ 封面

545集 - 现在立刻要给暧昧对象打电话的理由?!赵贤雅传授的撩人小技巧!!📞❤️

545회 - 짝남한테 지금 당.장. 전화해야 하는 이유?! 조현아가 말아주는 플러팅 꿀팁!!📞❤️

本集简介

- 现在立刻给心动对象打电话的理由?!赵贤儿传授的撩人小技巧!!📞❤️

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

事故?无论是琐碎的烦恼还是沉重的忧虑,都能畅快解决的秘密保障咨询所,宋勋?

사고 뭐 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 풀어드리는 비밀 보장 상담소 송훈이?

Speaker 0

金淑的秘密保障!

김숙의 비밀 보장!

Speaker 0

嫌疑人吴柏思五回审问开始了。

피의자 오 백 사 십 오 회 물 열렸습니다.

Speaker 0

时隔多年,金淑这十多年前的

오랜만에 김숙의 이 십 여년 된

Speaker 1

目击证词。

목격담이.

Speaker 1

啊够了,到此为止吧。

아 됐어 이제 그만해.

Speaker 0

说什么撒谎了?

무슨 거짓말했대.

Speaker 0

在哪里看到抽烟了还是又短暂见面时撒谎了?

어디서 뭐 담배 피울 때 봤다 아니면 또 잠깐 만났는데 거짓말했다.

Speaker 0

那时候说是跨性别者。

그때 예전에 트랜스젠더라고.

Speaker 0

你好,我是跨性别者。

안녕 나 트랜스젠더야.

Speaker 1

我之前说过。

전 얘기했죠.

Speaker 1

三十多年前。

삼 십 여 년 전에.

Speaker 1

高中二年级时认识的朋友。

고등학교 이 학년 때 만났던 친구가.

Speaker 1

说是撒谎了。

거짓말 했다고.

Speaker 0

啊,什么啊?

아 뭐죠?

Speaker 1

我在课间用刀割了双眼皮?

쌍꺼풀을 내가 쉬는 시간에 칼로 만들었지?

Speaker 0

一开口就说谎的金淑,这十多年前的目击事件会是什么。

입만 열면 거짓말을 하는 김숙이 이 십 여 년 전 어떤 목격담일지.

Speaker 1

这十多年前的话是2005年吗?

이 십 여 년 전이면은 이 천 오 년?

Speaker 0

2005、2006年

이 천 오 년 육 년

Speaker 1

那时候正在拍《掌掴少女》,那家伙。

그때는 이제 따귀 소녀를 했었고 걔.

Speaker 0

对吧对吧,就是那样。

그치 그치 그렇지.

Speaker 1

那时候还没做坏事呢。

그때는 나쁜 짓 안 했어요.

Speaker 0

那时候很忙吧?

그때 바쁠 때야?

Speaker 1

那时候因为已经出名了,所以既不说谎也不做坏事的时候。

그때는 이제 얼굴을 알렸기 때문에 거짓말도 안 하고 나쁜 짓 안 했을 때.

Speaker 0

是Ttang Ttang先生呢。

땡땡이 님인데요.

Speaker 0

去完美魔女秀后跟公司同事炫耀说素恩和金淑的表演真的超有趣。

미모쇼에 다녀오고 회사 동료들한테 소은이 김숙 공연 진짜 존잼이야.

Speaker 0

到处炫耀时旁边同事突然说'天啊我十年前见过金淑',然后开始讲起像民间传说般的故事。

자랑을 하고 다녔는데 옆에 동료가 헐 나 이 십 년 전에 김숙 봤었어 라며 구전 설화 같은 썰을 풀어주더라구요.

Speaker 0

当时在鹭梁津加油站打工,首先可以推测是鹭梁津。

당시 노량진 주유소에서 아르바이트를 하고 있었는데 자 일단 노량진 추측이 됩니다.

Speaker 0

在哪里呢?

어딨지?

Speaker 0

那时候住在黑松洞。

이런 집 거기 흑숭동 살 때.

Speaker 1

对吧,就是住黑松洞的时候。

그치 흑숭동 살 때야.

Speaker 1

看,完全对上了。

자 딱딱 맞아 떨어져요.

Speaker 0

现在秀基姐姐说要来加油了。

지금 수기 언니가 주유를 하러 오셨대요.

Speaker 0

那时候加油站还有帮客人跑腿的服务,我就去问秀基姐姐:客人您有什么需要的吗?

그때는 주유소 서비스로 손님의 간단 심부름을 처리해 주던 시절이라 수기 언니한테 가서 차물을 손님 뭐 필요한 거 있으실까요?

Speaker 0

结果姐姐用沙哑的声音说:帮我把小孩的屎倒掉吧。

라고 물었더니 언니가 걸걸한 목소리로 애똥이 좀 비워주세요.

Speaker 0

Speaker 2

火之

화의

Speaker 0

可能性高达99.999%呢。

가능성이 구 십 구 점 구 구 구 퍼센트입니다.

Speaker 0

啊太好笑了。

아 너무 웃기다.

Speaker 0

她这么说道。

라고 했답니다.

Speaker 0

要烟灰缸的请求说得实在太有魅力又彬彬有礼,我都想相信金淑的烟灰缸了。

재떨이 빌어달란 얘기를 정말 매력있고 공손하게 해서 김숙의 재떨이 믿어야겠다.

Speaker 0

烟灰缸梗太搞笑了。

재떨이비담 너무 웃기네.

Speaker 0

烟灰缸梗。

재떨이비담.

Speaker 1

好,我先说一下。

자 일단 말씀드릴게요.

Speaker 1

好,一、二、三,假的。

자 하나 둘 셋 거짓.

Speaker 1

这为什么是假的?

이게 왜 거짓이야?

Speaker 1

2016年就是戒烟的时候了。

이 천 육 년이면 담배를 끊었을 때 입니다.

Speaker 1

是不抽烟的时候。

담배를 안 필 때입니다.

Speaker 1

是假的吗?

거짓이에요?

Speaker 1

是的,可能有人在您车里抽过烟。

예 누군가가 제 차에서 폈을 수도 있죠.

Speaker 0

啊,对对,我的

아 그치 그치 제

Speaker 1

不是烟灰缸的问题,而且那时候去加油站会及时清空烟灰缸。

재떨이는 아니었다는 그리고 그때 주유소 가면 제때를 비워주셨어.

Speaker 0

没错没错没错。

맞아 맞아 맞아.

Speaker 1

啊,原来是这样啊

아 나더니 그런 시댄데

Speaker 0

所以金淑虽然不靠谱,但可能清空了烟灰缸。

그래서 김숙은 노답이었지만 제떨이 비웠을 수 있다.

Speaker 1

有可能吧。

그랬을 수도 있죠.

Speaker 0

是我的车吗?

그치 내 차였나?

Speaker 0

你当时在驾驶座上吧。

니가 운전석에 있었겠지.

Speaker 0

所以你会觉得那是你的车。

그러니까 네 차라고 생각했겠지.

Speaker 1

有人在你车里抽烟了

네 차에서 누군가가 담배를 피게 되고

Speaker 0

现在我的车里不能抽烟了。

지금은 제 차에서 담배를 못핍니다.

Speaker 0

当时可能有抽烟的女人在,有几个人来着?

그때 담배녀도 있을 수 있고 몇 명 있죠?

Speaker 0

然后那些搞笑界的同事前后辈们,他们住在车里,因为抽烟的女人先来戒烟了,所以可能没狠心说不让抽烟。

그 다음에 뭐 개그계 동료 선후배들은 그냥 차에서 살면서 담배녀를 먼저 금연으로 왔기 때문에 아마 모질게 담배 피지 말라고 안 했을 거예요.

Speaker 1

这真的是我的美谈呢。

정말 저의 그 미담 말이죠.

Speaker 1

真的很讨厌。

정말 싫습니다.

Speaker 1

为什么总是说成美谈。

이게 왜 자꾸 미담으로.

Speaker 1

啊,强烈要求准备烟灰缸这件事也能算美谈吗?

아 되게 심하게 재떨이를 피워달라고 했다는 게 이게 미담입니까?

Speaker 0

突然说烟灰缸美谈?

갑자기 재떨이 미담?

Speaker 0

太好笑了。

너무 웃깁니다.

Speaker 1

有个美谈是说看到你在蒲公英田里抽烟。

민들레 형터에서 담배 피우는 걸 봤다 라는 미담이 있었어요.

Speaker 0

谁以前

누가 옛날에

Speaker 1

能抽烟啊?

담배를 피울 수 있었나?

Speaker 0

是在民塔抽的。

민토에서 피웠죠.

Speaker 1

穿着那么漂亮的衣服,像安徒生童话里的装扮,

그렇게 예쁘게 입고 안데르센 동화처럼 입고

Speaker 0

但是啊,以前所有咖啡馆里都可以抽烟,都有烟灰缸,那时候就是那样的。

있는데 아 그치 옛날에 모든 카페에서 다 담배를 피웠고 재떨이가 다 있었고 그랬었으니까.

Speaker 0

就在载浩的活动上,金淑来了,现场光线特别昏暗。

너무 그냥 재호식 행사에서 김숙이 왔는데 아주 사람이 어두컴컴했다.

Speaker 0

以前也有过那样的爆料呢。

예전에 그 제보도 있었죠.

Speaker 0

还有在首尔郊区的地下网吧和金淑一起打过游戏。

그리고 서울 변두리 지하 피시방에서 김숙이랑 게임했다.

Speaker 0

Speaker 1

完全有可能啊。

가능하죠.

Speaker 1

那间房比我自己的单间还要让我喜欢。

제 자취방보다도 좋아하던 것이 그 방이에요.

Speaker 1

网吧。

피시방.

Speaker 0

金淑女士,您想对那位目睹您烟灰缸里积满烟蒂的人说些什么吗?

김숙의 재떨이 비담을 재보이신 이분께 한마디 하신다면요?

Speaker 1

那时是我刚进入戒烟世界的时候。

그때는 제가 금연의 세계로 왔을 때입니다.

Speaker 1

可能当时我特别看不惯别人的烟灰缸吧。

누군가의 재떨이가 너무 마음에 안 들었나 봐요.

Speaker 1

非常感谢您那时帮我把烟灰缸清理得干干净净。

제가 그때 재떨이를 깔끔하게 비워주셔서 너무너무 감사합니다.

Speaker 1

改天再见。

언젠가 또 봐요.

Speaker 1

今天看来是目击故事大会啊。

오늘은 목격담 대회인가 봐.

Speaker 0

还会有目击大赛吗?

목격 대회 또 있습니까?

Speaker 1

有目击者称SHINee的Key穿着VIVO周边产品。

샤이니 키가 비보 굿즈를 착용했다는 목격담이 왔습니다.

Speaker 1

据说Mingyu因为海外行程要出国了。

밍쿠 님께서 키가 해외 일정 때문에 출국하는 모습인데요.

Speaker 1

那边那双袜子不是VIVO周边吗?

저기 저 양말 비보굿츠 아닌가요?

Speaker 1

哎呀,明明说过不太需要VIVO周边的,现在看原来是心动过一次啊。

어머 비보굿츠가 되게 필요한 건 아니라고 했으면서 이제 보니 한번 팅긴 거였네요.

Speaker 1

看看看,快看看。

봅시다 봅시다 봅시다 봅시다.

Speaker 1

好像是对的?

맞는 거 같은데?

Speaker 1

又好像不对。

아닌 거 같은데.

Speaker 1

黑色底上有黄点。

검은색 바탕에 노란 점.

Speaker 1

那是我们的一只。

저건 우리 한 마리다.

Speaker 1

亲爱的,不是的。

여보 아니다.

Speaker 1

是我们的。

우리 거다.

Speaker 1

好了。

됐다.

Speaker 1

好了。

됐다.

Speaker 1

Key穿上了。

키가 착용했습니다.

Speaker 1

姐姐这样穿真漂亮。

언니 저렇게 입으니까 예쁘다.

Speaker 1

看来我们那只确实不一样。

그러게 우리 한 마리 다르네.

Speaker 1

贵范又说不行可以,结果又穿上了。

귀범이가 또 아니라고 됐다고 그러더니 또 신었네.

Speaker 2

哎哟,小老鼠。

아이고 쥐.

Speaker 2

真可爱。

귀엽다.

Speaker 2

真的。

진짜.

Speaker 1

贵范是圣德啊。

귀범이가 성덕이다.

Speaker 0

要不要也送把伞过去?

우산도 좀 보내줄까?

Speaker 1

打开的话能看到金淑和成勋的脸吗?

열면은 김숙 성훈이 얼굴 있는 거?

Speaker 1

不,那个别送过来。

아니 그건 보내지 마.

Speaker 1

不要

아니

Speaker 0

我正好有事要见赵美娜,就顺便给她吧。

조미나 좀 만날 일이 있어서 슬쩍 주지 뭐.

Speaker 1

那张照片你拿着。

저 사진 갖고 가.

Speaker 0

你好像挺喜欢我们的东西

너 우리 거 좋아하더라

Speaker 1

一边这样说着

이러면서.

Speaker 1

虽然宋某被说服了

송 납득했다만.

Speaker 1

确实喜欢呢

좋아했네.

Speaker 1

只是没有用冗长的表达方式而已。

긴 표현을 안 해서 그렇지.

Speaker 0

所以今天以目击者的身份开始了悲报。

그래서 목격담으로 오늘 비보 시작을 해보았습니다.

Speaker 0

很多来过悲报秀的观众看到这位的手臂后,都差点喊出'欧巴',这样的评价很多。

비보 쇼에 왔던 많은 분들이 이분의 팔뚝을 보고 오빠 라고 부를 뻔했다는 후기가 많았습니다.

Speaker 0

这是散发着欧巴魅力的安娜或山姆的衣服。

오빠 미 뿜뿜하는 애나 샘 옷입니다.

Speaker 0

欢迎光临。

어서 오세요.

Speaker 1

不是,说什么欧巴,明明是个纤弱的小女孩。

아니 오빠라니 가녀린 애레나예요.

Speaker 0

虽然嘴上这么说,但哎呀,艾娜老师你的围裙换了呀。

말씀은 그렇게 하고 계시지만 아이고 에나 쌤 앞치마가 바뀌었네요.

Speaker 1

哎呀,这个也是我们咚咚又送了礼物给我们。

아이고 이것도 우리 또 땡땡이가 선물을 해줘가지고.

Speaker 1

又添置了一件新的。

또 하나 또 새로 장만했다.

Speaker 0

啊这个。

아 이거.

Speaker 1

啊是王家的。

아 왕이네.

Speaker 0

不是三百的那个

아니 삼 백 의 그

Speaker 1

海狸秀之后叫我欧巴的人变多了,说我特别可靠。

비버 쇼 이후에 나를 오빠라고 부르는 사람들이 많아졌고 아주 듬직하다.

Speaker 1

是个魅力男。

매력쟁이다.

Speaker 1

现在这种评价特别多。

이런 얘기가 지금 많이 붙었어요.

Speaker 0

没错。

맞습니다.

Speaker 0

而且现在比伯秀的肌肉装之后,各地都引发了各种反响。

그리고 지금 그 비버 쇼의 이제 근육 옷 이후에 곳곳에서 다양한 파장이 일고 있는데요.

Speaker 0

Nandohee网友说在比伯秀之后看到二手市场上有人发这样的帖子。

난도희땡 님께서 비버쇼 이후에 중고 마켓에 올라온 글을 이런 걸 봤다고 해요.

Speaker 0

出售硅胶肌肉套装。

실리콘 근육 슈트 팝니다.

Speaker 0

狮子款。

사자.

Speaker 0

能展现结实肌肉身材,采用自然肤色制作。

탄탄 근육질 몸매를 연출할 수 있으며 자연스러운 피부색으로 제작되었습니다.

Speaker 0

适合cosplay时穿着。

코스프레 할 때 좋습니다.

Speaker 0

据说和艾拉老师穿的那件一模一样。

라고 올라왔다는데 그 애라쌤이 입던 거랑 똑같은 거 같아요.

Speaker 0

这个要买吗?

이거 살까요?

Speaker 0

要去吗?

갈까요?

Speaker 1

标价多少钱?

얼마 얼마에 나왔노?

Speaker 1

原价四十万韩元,现在六万?

원가가 사 십 만 원인데 육 만 원?

Speaker 1

买吧。

사자.

Speaker 0

不,现在已经有两个人买了。

아니 이미 그런 곳이 지금 두 개가 있어요.

Speaker 0

在办公室里。

사무실에.

Speaker 1

我正在收集肌肉装。

근육은 모으고 있어요.

Speaker 1

不对啊,我们买得那么贵,现在只要六万?

아니 우린 비싸게 샀는데 육 만 원밖에 안 하잖아.

Speaker 1

但是这是为什么。

근데 이거 왜.

Speaker 1

我以为你会做这个。

이거 하는 줄 알아.

Speaker 1

根本装不进去。

안 들어가지.

Speaker 1

硅胶根本装不进身体里。

실리콘 몸에 안 들어가지.

Speaker 1

全都对不上。

다 안 닿아이.

Speaker 1

我们也是边拍边穿的衣服啊。

우리도 살 다 찍히면서 다 입은 거다 아이.

Speaker 0

不过这个和我们去年第一次肌肉服装表演时完全不同,你们换装太快了真是吓我一跳。

근데 이게 확실히 우리 첫해 작년에 근육 옷 퍼포먼스 했을 때랑 완전 다른 게 너무 빨리 갈아입으셔서 깜짝 놀랐어.

Speaker 1

我也稍后再说吧。

나도 좀 뒤늦게 얘기 좀 합시다.

Speaker 1

你是认真的吗?

넌 진짜 이럴 거야.

Speaker 1

为什么?

왜?

Speaker 1

你知道我有多忙吗?

난 얼마나 바빴는지 알아.

Speaker 1

忙得连喘口气的时间都没有,真的。

눈코 뜰 새 없이 바빴어 진짜.

Speaker 0

但你知道最搞笑的是什么吗?

근데 너무 웃긴 게 뭔지 알아?

Speaker 0

我早就知道了。

나는 알고 있었다.

Speaker 0

看着叶先生时,我就想着这次数寄屋肯定忙疯了,结果淑儿居然不知道。

엽 씨를 보면서 이번 걸 수기가 정말 바쁘겠다 생각하고 있었는데 숙이가 모르더라고.

Speaker 1

你知道金淑贞为什么这么忙吗?

김숙정이 왜 바빴는지 알아요?

Speaker 1

这里的艺人都是候补选手。

여기서 연예인이 다 등표장이야.

Speaker 1

那今天每位嘉宾都来了,你好。

그럼 오늘 게스트마다 왔어 안녕.

Speaker 1

喂,我要走了。

야 갈 거야.

Speaker 1

走吧。

가.

Speaker 1

对吧对吧对吧,三个小时真的连坐的时间都没有。

그치 그치 그치 그치 세 시간 동안 진짜 앉아 있는 시간이 없었어.

Speaker 0

是啊。

그래.

Speaker 0

我想也是。

그랬겠더라.

Speaker 1

太忙了。

너무 바빴어.

Speaker 1

这次演出完全被整惨了。

완전 당했어 이번 공연 때.

Speaker 1

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

今天我们将与新款围裙一起进行Gora老师的烦恼咨询,正好涉及到老师的专业领域。

새로운 앞치마와 함께 그래라쌤의 고민 상담 해볼 텐데 오늘은 선생님의 전문 분야가 왔어요.

Speaker 0

买还是不买呢?

물건 살까요 말까요?

Speaker 0

已经煮好准备好了,这条围裙也是买了寄过来的对吧。

삶아 삶아 준비돼 있는데 이 앞치마도 사서 보내주신 거잖아요.

Speaker 1

没错,买得很值。

그치 사서 잘했어.

Speaker 0

这条肌肉围裙。

이 근육 앞치마.

Speaker 0

做得很好。

잘했어요.

Speaker 0

那您要把之前那条吊带围裙扔掉吗?

그러면 그 앞에 있던 그 가터 벨트 앞치마는 버리실 거예요.

Speaker 1

你来穿吧。

네가 입어.

Speaker 0

明明毫无关系,为什么要我来穿?

아무 상관이 없는데 제가 입어요?

Speaker 0

不是,这根本没关系啊。

아니 상관이 없잖아요.

Speaker 0

再给我看看。

다시 줘봐.

Speaker 0

不是,这个嘛。

아니 여가.

Speaker 0

各位,这明明毫无关系啊。

여러분 상관이 없잖아요.

Speaker 1

这可是我从意大利带回来的这个。

내 이태리에서 사 온 거 이거.

Speaker 1

来,穿上。

자 입어.

Speaker 1

穿上。

입어.

Speaker 1

孩子们穿上那些肌肉服装时有多开心,对吧?

애들이 그 근육 옷 입었을 때 이번에 얼마나 좋아했노 그지?

Speaker 0

原来是有贴片的部分啊。

붙이는 게 있군데.

Speaker 0

这个细节做得不错。

이건 디테일이 있다.

Speaker 0

不不,你看这个。

아니 아니 이게 봐봐.

Speaker 0

这群家伙觉得有趣的事就一定要全做一遍,对吧?

이놈이 집단은 재밌으면 다 해야 되거든?

Speaker 0

然后呢,还那样了吗?

근데 그리고 또 그랬다?

Speaker 0

然后有一天我正穿着它。

그리고 또 어느 날 내가 입고 있더라고.

Speaker 0

然后秀佳一直说姐姐这个创世纪必须得做。

그리고 수기가 자꾸 언니 이거 천지창조 무조건 해야 된다는 거.

Speaker 1

姐姐和我必须做创世纪

언니랑 나랑 천지창조를 해야 된다는

Speaker 0

거.

Speaker 0

开始吧。

시작해.

Speaker 0

现在开始吧。

이제 시작해.

Speaker 0

来,开始吧。

자 시작해.

Speaker 0

好,我们开始吧。

자 하겠습니다.

Speaker 0

妖精大人。

요정댁 님.

Speaker 0

我们朋友们想拍个十周年友谊纪念照。

친구들이랑 이 십 주년 우정 기념 사진 찍으려고 하는데요.

Speaker 0

你们觉得两位在VIVOSHOW穿过的那套查克拉服装怎么样?

두 분이 비보쇼에서 입었던 샤크라 한 의상 어떨까요?

Speaker 0

不错。

좋지.

Speaker 0

看到银炫在舞台上突然清醒的样子有点纠结,如果要买一套服装的话,也请推荐一下拍照姿势。

은현이가 무대에서 현타 온 걸 보고 고민되는데 한 의상 살말 살말 산다면 사진 포즈도 추천해 주세요.

Speaker 0

其实这套的重点在于王冠,王冠。

이거의 포인트는 사실 저는 왕관이에요 왕관.

Speaker 0

戴这个头冠很重要但头冠很贵。

이 관을 쓰는 게 중요한데 관이 비싸.

Speaker 1

那个头冠就算在泰国当地买也要十万韩元左右。

관이 그 태국 현지에서 사도 한 이 십 여만 원 정도 해요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 1

啊,那个确实可以租的。

아 대여가 있긴 하더라 저게.

Speaker 1

是可以租的,但头太大就戴不进去了。

대여가 있긴 하고 머리가 좀 크면 안 들어가요.

Speaker 1

本来想戴的,但头太紧了戴不了那个。

쓰고 싶었으나 머리가 너무 꽉껴서 저걸 못 쓰고.

Speaker 1

太紧了?

꽉껴서?

Speaker 1

给宋恩戴了,我就戴了古驰帽子。

송은이한테 가고 난 이제 구찌모자로 한 거지.

Speaker 1

我觉得我应该没问题。

나는 괜찮을 것 같아.

Speaker 1

这是友情照片啊,就是为了纪念十周年。

우정 사진이잖아 그냥 기념 이 십 주년.

Speaker 1

这个真的很重要,我现在正值十周年之际,想和朋友们去旅行,如果能赶上当时流行的东西就太好了

이거 진짜 중요하거든 내가 이제 이 십 주년 십 주년 이 십 주년 뭐 이렇게 하면서 친구들이랑 난 여행을 가는데 딱 그때 유행하던 거 하나 딱 해주면 진짜 좋겠는데

Speaker 0

不过说实话,鲨鱼夹现在已经不流行了吧?

근데 이게 이거 사실 샤크라가 지금 유행은 아니잖아

Speaker 1

所以我才希望这样啊。

이래서 아니 그래서 그랬으면 좋겠어.

Speaker 1

去泰国旅行。

태국 여행을 가.

Speaker 2

去。

가.

Speaker 1

那时候一起拍张友情合影怎么样?

그때 같이 우정 사진을 한 방에 찍어 버린 게 어떨까?

Speaker 1

去旅行的时候

여행 가서

Speaker 0

好主意。

좋은 생각입니다.

Speaker 1

要是再为那套衣服花钱的话,又得花好几万呢。

저걸로 또 옷을 타려면 또 몇만은 들잖아.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

如果搞国际邮寄什么的会花很多钱,所以不如直接在当地买,顺便把照片也拍了,这样一举两得。

해외 배송 시키고 이러면 돈이 많이 드니까 가서 우리 현지 걸로 해서 사진까지 찍어 오면 일석이 조가 될 것이다.

Speaker 1

挺好的。

좋네요.

Speaker 1

啊,这个姿势。

아 이거 포즈.

Speaker 1

拍照姿势是。

사진 포즈는.

Speaker 1

拍照姿势。

사진 포즈.

Speaker 1

双手合十。

합장이에요.

Speaker 1

合掌。

합장.

Speaker 1

就这个

딱 요거

Speaker 0

一个这个,再加上那样的应该也不错。

하나 요거 하나 그리고 그런 것도 괜찮을 것 같은데요.

Speaker 0

这样按台阶来写,按台阶站位

이렇게 계단별로 쓰는 거지 계단별로 서는

Speaker 1

乞丐这个也是

거지 이것도

Speaker 0

挺好的。

괜찮아요.

Speaker 0

如果金淑站在前面,后面的人可以这样摆出多只手臂的造型

김숙 씨가 앞에 있으면 뒤에 사람이 이렇게 하고 팔을 여러 개 하는 것처럼

Speaker 1

这样的姿势,这样的动作,都没问题。

이런 거 이런 거 이런 것도 괜찮아요.

Speaker 0

之字形姿势

지그재그 포즈

Speaker 1

也可以,然后是基本的、基本的。

것도 괜찮고 그다음에 요 기본 기본.

Speaker 1

二。

둘.

Speaker 1

正好两个。

딱 둘.

Speaker 1

三个。

셋.

Speaker 1

像这样的。

이런 것들.

Speaker 1

呼吸很好。

숨은 좋아요.

Speaker 0

您已请求匿名。

익명을 요청하셨습니다.

Speaker 0

我需要一辆通勤车,朋友说愿意低价卖给我他的车。

출퇴근용 차가 필요했는데 친구가 자기 차를 헐값에 팔겠대요.

Speaker 0

车况整体不错,但有一个小问题。

차 컨디션은 전반적으로 괜찮은데 걸리는 거 딱 한 가지.

Speaker 0

因为我朋友是个放屁大王。

친구가 엄청난 방구쟁이거든요.

Speaker 0

每次坐他的车都能闻到淡淡的屁味,我担心会渗透到车座椅里。

얘 차만 타면 은은한 방구향이 올라오는데 차시티에 스며들까 봐 걱정입니다.

Speaker 0

到底该不该买朋友的车

친구 차 살 말 새 말

Speaker 1

一二三,说好要低价卖车,车况好当然要买啊。但朋友之间买卖车辆时,关于那辆车什么都别问。啊哈,因为我是想卖车的人,希望车能离开我身边,但有时那辆车总在我周围转悠。

하나 둘 셋 살 헐 값에 팔겠다며 헐값에 차 컨디션 괜찮으면 무조건 가야지 대신 친구끼리 차를 주고 뭐 사고 팔았을 때 그 차에 대해서 그 어떤 것도 물어보지 마십시오 아하 왜냐면 나는 차를 팔려고 했어 그리고 차를 떠나 보냈으면 좋겠는데 그 차가 계속 내 주위를 맴도는 경우가 있어요.

Speaker 1

为什么不行呢?

왜 안 되는데?

Speaker 1

喂,这车明明换了机油,为什么还是不行啊?

야 근데 이거 오일 갈았는데 이거 왜 안되는데?

Speaker 1

你知道这是什么情况吗?一直有人联系我。

이거를 뭔지 알아 계속 연락이 오잖아요.

Speaker 1

真是烦死了。

짜증이 나.

Speaker 1

我想卖掉这车,彻底跟这两年做个了断。

나는 이 차를 팔고 이게 될 이 년을 그냥 끊고 싶은 마음이 있어요.

Speaker 1

站在卖车的人立场上。

차를 판 사람 입장에서.

Speaker 0

对啊对啊对啊

그치 그치 그치

Speaker 1

站在买家的立场上,发现被骗了总该能说说吧?

그치 근데 산 사람 입장에서는 쥐가 탔다 보니까 얘기해 줄 수 있지 않나?

Speaker 1

但站在卖家的立场上,这可能会很烦人。

하지만 판 사람 입장에서는 그게 되게 귀찮을 수 있거든.

Speaker 0

AS是

AS는

Speaker 1

我去别处问过了

딴 데 가서 물어본 게

Speaker 0

因为是熟人之间的交易,这种情况难免会发生,那屁味怎么办?

지인과의 거래니까 있을 수 있는 일이고 방귀 냄새는 어떡합니까?

Speaker 1

屁味会慢慢消散的。

방귀 냄새는 빠지게 되어 있어요.

Speaker 1

这本来就应该消失的,如果觉得不行的话可以去4S店处理一下。

그게 뭐 당연히 없어지는 게 맞는 건데 전 별로다 하면은 시트로 한번 가세요.

Speaker 0

而且我买得太便宜了。

그리고 내가 너무 싼 값에 샀다.

Speaker 0

那我建议你干脆预约个肠镜检查,委婉地引导他去做个体检。

그럼 나는 그냥 본인이 대장 내시경 하나 끊어서 너 한번 가보는 게 어때라고 신고를 조심스럽게 검진으로 유도해 보는 것도.

Speaker 0

如果放屁这么频繁,是不是饮食习惯有问题?

이 정도로 방귀가 자주 나오면 식습관에 문제가 있던지?

Speaker 1

放屁是自然现象。

방귀 나오는 건 자연스러운 현상이에요.

Speaker 1

所以这个是很自然的事情,买吧。

그러니까 요거는 이제 자연스러운 거니까 사요.

Speaker 1

因为价格太便宜

헐값이기

Speaker 0

所以非常划算吧?

때문에 엄청 좋은데요?

Speaker 0

哪有理由不买呢。

왜 안 살 이유가 없죠.

Speaker 0

正液先生难得和妈妈约会,发现妈妈的包鼓鼓的。

정액댁님 간만에 엄마랑 데이트를 나갔는데 엄마 가방이 엄청 빵빵하더라고요.

Speaker 0

后来才知道虽然是短暂外出,但妈妈因为尿失禁已经带备用内衣好一阵子了。

알고 보니 잠깐 외출인데도 요실금 때문에 여분의 속옷을 챙겨 다니는지가 꽤 됐다는 겁니다.

Speaker 0

看到妈妈尴尬的笑容,心里很难过。

머쓱하게 웃는 엄마를 보니 속상하더라고요.

Speaker 0

整天外出或晚上睡前连水都不怎么喝,要不给五十多岁的妈妈买失禁护理垫当礼物?

종일 외출할 때나 밤에 잠들기 전에도 물도 잘 안 마신다는데 오 십 대 엄마 선물로 요실금 패드 살까요?

Speaker 0

要说吗?

말까요?

Speaker 0

如果要买的话,也请告诉我如何愉快自然地送给妈妈的方法。

산다면 엄마에게 유쾌하고 자연스럽게 드릴 수 있는 방법도 좀 알려주세요.

Speaker 1

长大了真的长大了。

자랐다 자랐어.

Speaker 1

这个真的戳中我了。

이건 진짜 나한테 잘 왔어.

Speaker 1

因为特别是那些生了很多孩子的妈妈们,分娩

왜냐면은 특히 애를 많이 넣은 엄마들이라도 출산이

Speaker 0

有经验的我们妈妈们。

경험이 나는 우리 엄마들은.

Speaker 1

生育多的妈妈基本上都有失禁问题。

출산이 많은 엄마들은 기본적으로 요실금이 있습니다.

Speaker 1

没有这种情况的人其实很少。

이게 없는 분이 많지가 않아요.

Speaker 1

您完全可以认为大家都有这个问题。

정말 다 있다고 생각하시면 됐고

Speaker 2

确实如此。

그렇지.

Speaker 0

出乎意料的是,不仅是我们母亲那一代,很多女性其实都在经历尿失禁问题。

생각보다 이 요실금을 겪는 사람들이 우리 어머니 세대뿐만이 아니라 여성분들 가운데 되게 많다고 해요.

Speaker 1

三四十岁的女性也一样。

삼 천 사 십 대도 마찬가지예요.

Speaker 1

真的非常多。

진짜 많아요.

Speaker 1

突然大笑或受到惊吓时,绝对会出现尿失禁。

갑자기 웃거나 갑자기 막 놀래거나 이러면 무조건 요실금이 있습니다.

Speaker 1

所以我们走路时遇到熟人突然大笑,就会慌慌张张说'啊怎么办我漏尿了'。

그래서 그때 막 우리가 걷다가 뭐 나 아는 동생들이었는데 깔깔깔깔 아 어떡해 나 지렸어.

Speaker 1

我尿裤子了。

지렸어.

Speaker 1

但这可不是开玩笑的。

그런데 그게 농담이 아닌 거지.

Speaker 1

不不不。

아니 아니야.

Speaker 1

不是玩笑,是真的要上厕所

농담이 아니고 화장실 화장실

Speaker 0

什么叫尿裤子,就是真的尿了。

뭐지고요, 지리고요.

Speaker 0

这真的不是在开玩笑。

이게 농담이 아니라니까.

Speaker 1

三个人一起笑,结果两个人去了厕所。

세 명이서 웃었는데 두 명이 갔어.

Speaker 1

两个人。

두 명이.

Speaker 1

结果他们就开始聊起来了。

그랬더니 얘기하더라고.

Speaker 1

可能是刚生完孩子吧,说着说着两个人就跑去了洗手间。

출산해서 그런가 봐 이러고 둘이 뛰어가더라고 화장실에.

Speaker 0

不过最近不知道为什么,不仅是四五十岁或六十多岁,三十多岁的女性也经常遇到这种情况。

그런데 뭐 때문인지 모르겠지만 요새는 사 십 대 오 십 대 육 십 대가 아니라 이 삼 십 대 여성들도 경험하는 경우가 제법 많기 때문에.

Speaker 1

但这种事情不用觉得难为情。

근데 이거를 뭐 창피하고 이렇게 하지 말고.

Speaker 1

膀胱功能下降和更年期也是一样的。

방광 기능 저하나 폐경도 마찬가지예요.

Speaker 0

没错,没错。

맞아요 맞아요.

Speaker 1

刚才已经提到过分娩了。

출산 아까 얘기했고.

Speaker 1

这个只要做好预防就行。

이게 잘 예방을 하면 돼요.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

这指的是我当下身体不适或性命攸关的问题,实际上。

이게 뭐냐면 당장 내가 몸이 아프거나 목숨이 왔다 갔다 하는 문제라 사실은.

Speaker 1

完全不是。

전혀 전혀.

Speaker 1

但这个比想象中更影响生活质量。

근데 이거가 생각보다 삶의 질을 떨어뜨려요.

Speaker 1

所以会变得不愿意出门。

그래서 외출을 잘 안 하려고 하시는 거예요.

Speaker 1

就是因为这个原因。

그것 때문에.

Speaker 1

运动时是这样,还有受惊或遇到太有趣的事也不太喜欢。

운동할 때도 그렇고 그다음에 놀라거나 너무 재밌는 것도 별로 안 좋아해.

Speaker 1

因为笑得太厉害又会那样。

너무 웃다 보면 또 그렇기 때문에.

Speaker 0

没错没错。

맞아 맞아.

Speaker 0

所以为了改变这种让人信心下降、有些畏缩的生活模式,我想分享一个实用小技巧。

그래서 자신감 떨어지고 약간 위축되는 이런 삶의 패턴을 바꿔주기 위해서 좋은 꿀팁을 알려드리고 싶은데요.

Speaker 0

现在我想向大家介绍一下유한킴벌리의Defend系列产品。

바로 유한킴벌리의 디펜드 스타일을 좀 소개하고 싶습니다.

Speaker 1

我我我...我把这个发给你了。

나 이거 이거 이거 나 이거 보냈어.

Speaker 1

快给我看看。

한번 보여주세요.

Speaker 1

我们这种问题彼此都心知肚明对吧?

우리 이런 거는 좀 서로 알고 있는 것 같지?

Speaker 0

你看我们现在都一起慢慢变老了嘛。

그러니까 이제 우리 띵땡이들 같이 늙어가잖아요.

Speaker 0

遇到好东西就该多分享多推荐才对

좋은 거 있으면 많이 나누고 많이 소개해야 될 거 같은데

Speaker 1

说实话在漏尿问题上Defend才是专家级产品

사실 요실금 관련해서는 이제 디펜드가 전문가예요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 0

像我们所说的女性用品,比如卫生巾,即便功能齐全也是完全不同的层面。

우리가 여성 용품이라고 하는 생리대 같은 경우는 또 차원이 다르게 완전히 기능이 있어도만.

Speaker 1

所以尿失禁必须使用专用产品,确实如此

그러니까 요실금은 요실금 전용 제품을 써야 되고 확실히

Speaker 0

现在吸收力是不同的。

이제 흡수력이 다르거든요.

Speaker 0

所以现在看到这里,我也是第一次见到这种设计,针对尿失禁症状的轻度、使用量和个人情况,垫片类型有多种选择,现在看到这款能同时护理分泌物和尿失禁,轻便使用的护垫型。

그러니까 지금 여기 보니까 저도 이렇게 된 건 처음 보는 거 같은데 패드형은 요실금 증상의 경증 또 사용량 또 나의 상황에 따라서 사용할 수 있도록 이렇게 종류가 다양하게 나오는데 지금 보니까 분비물하고 요실금을 같이 케어하면서 가볍게 쓸 수 있는 팬티 라이너 타입.

Speaker 1

护垫其实是现在女性的日常必需品。

팬티 라이너는 사실 여성들이 지금 요식품이에요.

Speaker 1

确实。

사실.

Speaker 0

这是日常护垫,带翼型的。

요 데일리 라이너라고 날개형이니까.

Speaker 0

女性朋友们用过都知道,它的固定效果很好。

여자분은 다 써봐서 아시겠지만 고정이 잘 돼요.

Speaker 0

这款是日用护垫的新产品。

요게 데일리 라이너 새로운 신제품이에요.

Speaker 0

这个产品同时兼顾分泌物护理,即使没有特别尿失禁问题的人也可以使用。

이게 분비물 케어도 같이 해가지고 뭐 요실금이 특별히 없어도 없는 분도 사용할 수 있다는 거죠.

Speaker 1

护垫如果是带护翼的款式,其实女性们都会随身携带两三个放在钱包里

팬티 라이너는 뭐 날개형으로 되어 있으면 요거는 사실 여성들이 두어 개씩은 딱딱 들고 다니는 거 지갑

Speaker 0

随身带一个

하나 갖고

Speaker 1

就很方便。

다니면 좋지.

Speaker 0

没错。

그렇지.

Speaker 0

而且这款还有垫片类型的内裤

그리고 요게 또 패드 타입과 더불어서 언더웨어

Speaker 1

这款设计就像内裤一样轻薄,睡觉时穿着会很舒服。

스타일로 요거는 입는 팬티처럼 타입이 약해서 잘 때 잘 때 입고 자면 좋아요.

Speaker 1

所以早上起来感觉清爽的话,可以再穿一次。

그래서 아침에 나서 뽀송뽀송하면 또 한 번 입으면 되는 거 같아.

Speaker 1

不过这个

근데 이거

Speaker 0

就算穿着,冬天也几乎看不出来。

입어도 겨울에는 거의 티가 안 나더라고요.

Speaker 1

这裤子真的

이거 진짜 바지.

Speaker 1

这个几乎看不

이것 좀 거의 티 안

Speaker 0

真的。

나 진짜로.

Speaker 0

太好笑了。

너무 웃기네.

Speaker 0

无论是笑、打喷嚏还是运动,都能自信应对。

웃음도 재채기도 운동도 자신 있게.

Speaker 0

因为这是我们需要的。

왜냐하면 우리한테 필요한 거야.

Speaker 1

这个量还挺足的。

이건 양이 좀 어느 정도 되니까.

Speaker 0

没错没错。

그렇지 그렇지.

Speaker 0

而且这个采用了除臭专利技术,效果真的很好。

그리고 이게 냄새 잡는 특허 기술이 있어가지고 되게 좋더라고요.

Speaker 0

所以根据场合和个人风格穿着就行,这样挺好的。

그러니까 상황에 맞게 본인의 스타일에 맞게 착용하시면 되니까 그럼 좋은 거 같아요.

Speaker 1

这款现在是女性款,还有男性款。

요거는 이제 여성용이고 남성용이 또 있어요.

Speaker 1

也有男性款。

남성용도 있어요.

Speaker 0

正如之前提到的,专利技术可以阻断四种气味物质,阻断率高达99%。

그리고 아까도 말씀드렸지만 특허 기술로 냄새 유발 물질 사 종을 구 십 구 퍼센트 차단할 수 있다고 합니다.

Speaker 0

99%的阻断率。

십 구 퍼센트.

Speaker 0

这样您就可以放心使用,完全不用担心气味或吸收问题。

혹시나 하는 뭐 냄새 걱정 흡수 걱정 편하게 사용하실 수 있다는 거예요.

Speaker 0

最重要的是透气性好,穿戴时没有任何不适感。

그리고 무엇보다도 통기성이 좋고 입었을 때 착용감 불편감이 없다는 거.

Speaker 0

我认为这是它的主要特点。

가 특징인 것 같습니다.

Speaker 1

肯定有人想试用看看,那就告诉他们吧。由我来介绍——在有限防卫风格中,我们正在进行抽样促销活动,详情请点击查看更多链接参与申请。

그거 좀 한번 또 써보고 싶은 사람들 있을 거 아니야 그럼 그거 좀 알려줘 내가 알려주는 거네 어 유한패블릿 디펜더 스타일에서 샘플링 프로모션도 진행을 한다니까 더 보기 란에 네 거의 신청 링크를 타고 들어가서 응모를 하시면 됩니다

Speaker 0

好的

Speaker 1

他们将从最多300名申请者中选出幸运者,免费赠送防卫风格样品。所以无需顾虑,快来申请吧!我们还可以试试看,找到适合自己的产品线也很重要。

무려 최대 삼 백 명을 뽑아서 디펜드 스타일 샘플로 보내 준다니까 부담 없이 신청하고 우리 또 땡땡이들 한번 써봐래 본인 한테도 맞는 라인을 또 찾은 찾는 게 또 중요하거든.

Speaker 0

好的。

좋습니다.

Speaker 0

感兴趣的叮叮们可以申请试试,找到适合自己的产品,而且我们故事提供者郑会叮先生也在呢。

관심 있는 땡땡이들은 신청해서 나한테 맞는 제품도 찾아보고 또 우리 사연 주신 정회땡 님이잖아요.

Speaker 0

这是为母亲准备的故事,为母亲再准备一份礼物也会非常棒。

어머니를 위한 사연이었는데 어머니를 위해서 또 선물하는 것도 너무 좋을 것 같습니다.

Speaker 0

与尤汉金伯利Defender Style一起,自信地享受笑容、喷嚏和运动吧!

유한킴벌리 디펜드 스타일과 함께 당당하게 웃음도 재채기도 운동도 자신있게 즐기자고요!

Speaker 0

尽情享受吧!

즐기자!

Speaker 0

亲爱的,我

여보 내가

Speaker 1

我先拿走了

좀 가져갈게

Speaker 0

啊,我正准备收拾呢,你挑好了?

아 내가 챙기려고 했는데 하라고 골라?

Speaker 1

姐姐,亲爱的

언니 여보

Speaker 0

我臀部比较小,平时穿这个也没问题。

저는 엉덩이가 작아서 이거 평소 입어도 돼요.

Speaker 1

这是大号的

대형이야

Speaker 0

我们来看看下一个故事吧?

다음 사연도 만나볼까요?

Speaker 0

喜欢DD的网友!

땡땡이 좋아해 님!

Speaker 0

最近在上普拉提课,所以经常穿紧身裤。

요즘 필라테스를 다녀서 레깅스를 자주 입는데요.

Speaker 0

Y区凸显让我很在意。

Y존 부각이 신경 쓰이더라고요.

Speaker 0

听说有只要贴上就能遮盖Y区的贴片,要不要买来试试看?

붙이기만 하면 Y존이 커버되는 패치가 있던데 궁금하니 한번 사볼까요?

Speaker 0

还是干脆以变态的心态就这样露着Y区到处走呢?

아니면 그냥 퀘녀 마인드로 Y존 부합된 채로 돌아다닐까요?

Speaker 1

这是什么?

이게 뭐지?

Speaker 1

这个

이게

Speaker 0

什么?

뭐고?

Speaker 0

有这样的事吗?

이렇게 된 게 있어요?

Speaker 0

穿着前和穿着后的照片就那样展示着吗?

착용 전과 착용 후가 사진에 저렇게 나와 있는 거예요?

Speaker 0

不是,等等。

아니 잠깐.

Speaker 0

那个穿着前的照片有点...

저거 약간 착용 전 사진은.

Speaker 0

有点太赤裸裸了。

좀 너무 적나라하네요.

Speaker 1

不是,但那样的人挺多的。

아니 근데 저런 분들 많이 있어요.

Speaker 1

那样穿着的人有很多。

저렇게 다니시는 분 많이 있는데.

Speaker 0

但我当时觉得很神奇。

근데 난 신기했어.

Speaker 0

穿紧身裤的话就会这样显露出来对吧。

레깅스를 입으면 이렇게 드러나잖아요.

Speaker 0

肌肉线条会拉长,膝盖部位也会清晰显现,但Y区总是整理得那么好,我确实好奇过。

뭐 근육에 모양도 늘어나고 무릎에 나와 있는 것도 정확하게 드러나는데 그 Y존이 항상 잘 정돈되어 계셔서 난 궁금하긴 했었어.

Speaker 1

啊,但如果穿薄的话肯定会显出来啊。

아 근데 얇은 거를 입으면 티가 날 수밖에 없지.

Speaker 1

Y区当然会显出来

Y존이 티가 나지 당연히

Speaker 0

不过可能是因为用了卫生巾或者穿了厚实的瑜伽裤,所以不会像那些before照片那样明显

근데 다패드를 쓰거나 두툼한 레깅스를 입어서 그런지 막 저렇게 비포 사진처럼 난 저런

Speaker 1

不过Y部位会显出来还挺神奇的

근데 Y존 이런 게 나오는 게 신기하네.

Speaker 0

对吧?

그치?

Speaker 0

会显出来真的很神奇

나오는 게 신기하네.

Speaker 1

如果本人想买的话,我希望她能买

본인이 사고 싶으면 나는 샀으면 좋겠네.

Speaker 1

买买买买买?

살살살살 살?

Speaker 1

买?

살?

Speaker 1

如果连这种细节都要在意的话,干脆别穿不就好了

이런 것까지 너무 신경 쓰면 안 입고 다니면 되잖아.

Speaker 0

不过最近跑步时也穿温度调节服,平时看到很多人上下班也穿。

레인스를 근데 요새 러닝 할 때도 입고 온도복을 그냥 평상시 보고도 입고 출퇴근 보고도 입고 이런 분들 많더라고요.

Speaker 1

是啊。

그래 사.

Speaker 1

买来穿穿看吧。

뭐 사서 입어 봐.

Speaker 1

但我穿不了。

근데 나는 못 입어.

Speaker 1

我...

나는

Speaker 0

我穿不了。

못 입겠다.

Speaker 0

유정땡一旦迷上什么就会专注到底,是推土机风格呢。

유정땡 님 하나에 꽂히면 그것만 하는 불도저 스타일입니다.

Speaker 0

之前健身房进了划船机,结果发现我整整一小时都在玩那个。

전에 헬스장에 로잉머신이 들어왔는데 정말 한 시간 내내 로잉머신만 타고 있는 저를 발견했습니다.

Speaker 0

现在快到续费期了,要不要用续费的钱买划船机呢?

이제 곧 재등록 기간인데 재등록할 돈으로 로잉머신을 살까요?

Speaker 0

不过我们家是单间公寓,所以很纠结。

근데 저희 집은 원룸이라 고민입니다.

Speaker 0

人话。

사람 살 말.

Speaker 1

话。

말.

Speaker 1

话。

말.

Speaker 1

续费。

재등록.

Speaker 1

我从来没有买回家后认真用过。

집에서 사가지고 열심히 해 본 적이 없습니다.

Speaker 1

挺奇怪的吧?

참 이상하지?

Speaker 1

在那里明明用了很多次,但一回家就变成无用之物了。

거기서는 분명히 많이 썼는데 집에 들어오면 무용지물이에요.

Speaker 0

我之前用了一段时间划船机,前不久处理掉了。

저 로이머신 한동안 썼다가 얼마 전에 정리했어요.

Speaker 0

因为公寓里有健身房,走路不到一分钟就能到,所以就卖掉了,挂在了二手市场。

왜냐하면 아파트에 헬스장이 있는데 뭐 걸어서 일 분도 안 걸리는 곳에 헬스장 있으니까 팔았어요 그래서 중고 마켓에.

Speaker 0

不是的,因为价格实在太便宜了,就直接送人了。

아니요 그게 가격이 워낙에 싼 거라서 그냥 나눔했습니다.

Speaker 0

有人愿意来拿走。

가져가신다는 분이 있어서.

Speaker 0

啊,应该给这位的?

아 이분 줬어야 되는데?

Speaker 0

哎呀,我应该给的。

아유 내가 줄걸.

Speaker 0

但我不建议在单间公寓里放这个,绝对不行。

근데 제가 비추하는 거는 원룸은 절대.

Speaker 0

我通常待在房间里,之前把它放在卧室旁边的床边。

제가 방에 있는 편이고 제가 안방 옆에 침대 옆에 놔뒀었거든요.

Speaker 0

一睁眼就能穿着睡衣直接开始锻炼,我挺喜欢的,但它确实很占空间。

눈뜨면 그냥 잠옷 입고 계속 당기고 해서 전 좋긴 했는데 그게 공간을 많이 차지해요.

Speaker 1

说实话,我到现在还是这样——毕竟我本来就是个懒散的人。

생각보다 내가 지금 아직도 원래 나는 이제 게으른 성격이니까.

Speaker 1

买了自行车后我都没正经骑过几次。

자전거를 사가지고 내가 제대로 탄 적이 없어.

Speaker 1

不都是想着'每天都要骑'才买的吗?

매일 할 거야 하고 샀던 거 아니야?

Speaker 1

起床后就直接坐在那儿刷手机。

일어나자마자 거기 앉아서 핸드폰만 보고 있어요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

而且划船机还有个缺点,前面如果有屏幕的话,你会盯着屏幕看,运动姿势就变形了。

그리고 로잉머신의 단점이 앞에 화면이 있으면 화면에 집중하면서 운동방의석이 틀어져요.

Speaker 0

这个动作要确保精确地锻炼到背部和背阔肌,同时也要兼顾肩部训练

이게 정확하게 등과 광배가 당겨지게끔 이렇게 해서 어깨 운동도 하고 해야

Speaker 1

确实应该这样

되는데 맞아.

Speaker 0

如果心不在焉地边看显示器边运动,就很难集中精力锻炼

넋 놓고 운동 뭔가 모니터를 보면서 하면 운동에 집중이 잘 안 돼요.

Speaker 1

所以我才让金永哲买那个的

그래서 내가 김영철이 사달라고 한 거 있잖아요.

Speaker 0

健身球健身球?

짐볼 짐볼?

Speaker 1

健身球那个站着就能做的波速波速波速那个我觉得应该能做。

짐볼 그 안 서서 할 수 있는 그 보슈 보슈 보슈 그거는 할 수 있을 것 같은 거야.

Speaker 1

因为那个体积也不占地方对吧所以我把它放在电视显示器前面了。

왜냐면 그 부피도 안 차지 안 하고 그치 그래서 제가 보수를 모니터 앞에 TV 모니터 앞에 딱 놔뒀어.

Speaker 0

放好了。

놔뒀어.

Speaker 1

坐在那里看。

거기 앉아서 봐.

Speaker 1

很有趣,还买了垫子。

재밌다 매트도 샀어

Speaker 0

垫子垫子垫子也买了。

매트 매트 매트도 샀어.

Speaker 1

躺在垫子上踩。

매트에 누워서 차.

Speaker 1

那里有点软软的。

거기가 좀 폭신폭신해요.

Speaker 1

垫子。

매트.

Speaker 1

所以运动还是去那边做吧。

그러니까 운동은 가서 하세요.

Speaker 0

得去那边做才行。

가서 해야 돼요.

Speaker 1

去了就会做的。

가면 하게 돼 있어.

Speaker 1

但是在家的话

근데 집에 있으면

Speaker 0

不会做。

안 해.

Speaker 0

别那样做伤害自己。

그렇게 해서 사지 말아라.

Speaker 1

别买了,就在家做吧。

사지 말고 집에서 해요.

Speaker 0

今天Elena的故事就到这里吧。

오늘 에레나 사연 여기까지 하도록 하죠.

Speaker 0

我们会给所有被介绍故事的听众发送炸鸡礼品券。

사연 소개되신 모든 분들께 치킨 기프티콘 보내드리겠습니다.

Speaker 0

Aera老师,下次见。

애라쌤 다음에 만나요.

Speaker 1

啊 原来是艾伦啊

어 에른아였어요

Speaker 0

大家好 我是素恩金秀 无论是琐碎烦恼还是沉重忧虑 我都会为您痛快解决 今天...这个你们那边也

안녕 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 해결해드리는 소은이 김수께 비밀 보장 오늘 어 이거 니네서도

Speaker 1

今天要分享的烦恼故事是什么呢?

오늘 만나볼 고민 사연은요?

Speaker 1

这个有一个 我老是挨骂吗

이거 하나 있다 내 자꾸 혼내냐

Speaker 3

虽然都说男女之间没有纯友谊 但我的挚友大部分都是男性朋友 我们会一起喝酒看电影 倾诉烦恼 真的像同性朋友一样相处 问题是当男性朋友有了女朋友时 想和平常一样约饭 对方却说'和你吃饭我女朋友会不高兴' 上次通电话也闹得不可开交 我明明对他没有任何异性感情 却总感觉被对方女友视为警戒对象 莫名觉得自己像个累赘 害怕被讨厌 男性朋友有了女友时该怎么办

남녀 사이 친구는 없다고 하지만 저의 찐친은 대부분 남사친입니다 남사친과 술도 마시고 영화도 보고 고민 상담도 하며 진짜 리얼 동성 친구들처럼 지내는데요 문제는 남사친들에게 여친이 생겼을 때입니다 평소처럼 밥 약속을 잡으려고 했더니 너랑 밥 먹는 거 여친이 싫어해서 안된다 저번에 전화한 걸로도 난리 났었다며 거절하더라고요 저는 진짜 이성적인 감정이 일 도 없는데 남사친 여친에게는 제가 경계 대상이 되는 느낌 괜히 민폐같고 미움받을까봐 신경쓰여요 남사친들에게 여친이 생겼을 때 어떻게 해야

Speaker 1

是啊 这个我也经常被讨厌呢

그래 이게 저도 미움을 많이 받았었어요.

Speaker 1

是吗?

그래?

Speaker 1

小时候我真的只把他当男性朋友 但他女朋友却对我很戒备

어렸을 때 진짜 저는 남사친이라고 생각하는데 그 남사친의 여자친구가 경계하는 거예요.

Speaker 1

你吗?

너를?

Speaker 1

我啊。

저를요.

Speaker 1

这挺奇怪的吧?

그게 희한하죠?

Speaker 1

所以现在见面就知道了,他们总爱问'秀基你为什么没有男朋友?'

그래서 이제 만나보면 아는데 이제 걔들이 항상 하는 애가 근데 왜 수기 너는 남자친구가 없어?

Speaker 1

老是问这种问题。

막 이런 걸 물어봐요.

Speaker 1

这在奉献精神方面

그게 헌신에는

Speaker 0

完全不是。

전혀.

Speaker 0

这有必要问吗?

그걸 물어봐야 할까?

Speaker 1

一眼就能看出来。

척 보면.

Speaker 1

NMI 不是我吗?

엔미 나 아니야?

Speaker 1

开玩笑的。

농담 농담.

Speaker 1

艺娜经常开这种玩笑吗?

예나 이런 농담 많이 했다?

Speaker 0

为什么没有男朋友呢?

왜 남자친구 없으세요?

Speaker 0

不知道。

모르겠어요.

Speaker 0

我倒是知道,但就这样吧。

저는 알겠는데 막 이래.

Speaker 0

以前是搞笑艺人呢。

예전에 개그죠.

Speaker 0

以前经常开这种玩笑。

그런 거 많이 했어.

Speaker 0

很久以前。

옛날에.

Speaker 0

但是

근데

Speaker 1

现在那些家伙开始起疑心了。

이제 걔들이 이제 의심을 한단 말이야.

Speaker 1

而且看着就让人讨厌。

그리고 또 너무 꼴보기 싫은 거지.

Speaker 1

因为关系太亲密了,实在太亲密了。

너무 친하니까 완전 친하니까.

Speaker 1

因为很亲密。

친하니까.

Speaker 1

因为关系好才这样做的。

친하니까 막 이랬었는데.

Speaker 1

参加比赛的人,任谁看了都会警惕。

경기하시는 분들은 누가 봐도 경계를 합니다.

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 0

我从来没有那种事,也没开过玩笑?

나는 그런 건 일절 없고 장난 안 쳤어?

Speaker 0

不是有先接电话的吗?

전화 먼저 받아주는 거 안 했어?

Speaker 0

确实接过电话。

받아주는 걸 했지.

Speaker 0

那是连BB机都没有的年代。

옛날에 삐삐도 없던 시절이다.

Speaker 0

大学时有位特别要好的朋友,但她妈妈很保守不让她接电话,所以让我这个姐姐代接。

대학생 때 자기가 너무 좋아하는 친구가 있는데 엄마가 보수적이래 자기가 전화를 하면 안 되니까 누나가 해달라는 거야.

Speaker 0

所以我练习用中性声音说'喂'——因为我的声音有点偏男性化,就这样练习'喂'

그래서 나는 여보세요 이러면 약간 남자 중성적이잖아 목소리가 그래서 연습해 여보세요

Speaker 1

喂,你干嘛呢?喂?

여보세요 뭐하러 뭐야 여보세요?

Speaker 1

得练习女声才行 必须练习

여자 목소리를 연습해야 돼 연습해야

Speaker 0

对 必须练习 不然妈妈会误会的 但是妈妈

돼 연습해야 돼 아니면 엄마가 오해한단 말이야 근데 엄마가

Speaker 1

为什么要把女声练得这么好

여자 목소리를 왜 잘 연습하고 있는 거야

Speaker 0

喂 您好 我是美妍 不好意思请稍等 所以那位女士说喂?

여보세요 안녕하세요 저 미안인데요 잠깐만 그래서 그 여자인 씨가 여보세요?

Speaker 0

只听我说

듣기만 해.

Speaker 0

只听我讲

내 얘기 듣기만 해.

Speaker 0

听着 我不是美妍 我是谁?

자 나는 미연이가 아니고 나 누군데?

Speaker 0

等一下,我马上换给你。

잠깐만 기다려 바꿔줄게.

Speaker 0

我有这个,帮你接通,那是最搞笑的部分。

이거 있어 연결해주고 그게 제일 웃겼다.

Speaker 0

在旁边听的时候只要听着就好。

옆에서 들었을 때 듣기만 해.

Speaker 0

又不是什么间谍行动。

무슨 첩보 작전도 아니고.

Speaker 1

我从来没打过这种电话。

난 이런 전화는 안 했어.

Speaker 1

내가

Speaker 0

我已经给过很多了。

난 많이 줬어.

Speaker 1

看来这种事我真的没做过。

이런 건 진짜 안 했구나.

Speaker 0

还有那个。

그리고 그거랑.

Speaker 0

金振秀去当兵的时候,那个前辈一直说要给他介绍首尔艺大的女生相亲。

김진수가 군대 갔을 때 서울예대라고 이제 계속 그 선임이 소개팅 시켜달라고 막 계속 그런 거야.

Speaker 0

但怎么想都只想到我。

근데 아무리 생각해도 생각이 나밖에 생각이 안 나더래.

Speaker 0

所以就打来了电话。

그래서 전화가 왔더라고.

Speaker 0

所以。

그래서.

Speaker 0

呃呃呃呃呃我的艺碧海琳是惠琳吗?

어 어 어 어 어 어 내 예벽이 해린이 혜린이였나?

Speaker 0

你好啊,跟那位真的打了好多电话。

안녕하세요 해서 그 분이랑 진짜 엄청 통화했어.

Speaker 0

大概打了三十次左右吧。

서른 번 정도 했나 봐.

Speaker 0

休假出来时还联系过呢。

휴가 나서 연락도 왔잖아.

Speaker 0

喂,我要休假了。

야 휴가 나간다.

Speaker 1

喂,该结婚了吧。

야 결혼해야지.

Speaker 0

喂,我要休假了。

야 휴가 나간다.

Speaker 0

恩儿啊,这可怎么办。

은이야 이거 어떡하냐.

Speaker 0

哎呀,这可怎么办。

해가지고 아 이거 어떡해.

Speaker 0

所以我绝对不透露私人号码,只通过哥哥联系,结果联系几次后实在受不了就把私人号码给了她。

그래가지고 내 개인 번호 절대 알려주지 말고 오빠 통해서만 연락하는 걸로 해 해가지고 몇 번 연락하다가 너무 괴롭혀서 개인번호를 준 거야.

Speaker 0

那人完全陷进去了啊。

완전 빠졌구나 그 사람이.

Speaker 0

在他退伍之前,我们一直那样通话。

그 사람이 제대할 때까지 그렇게 통화를 했어.

Speaker 0

最终还是没有见面。

결국 만나진 않았지.

Speaker 1

那位在军队里的时候,姐姐又经常

그분이 군대에 붙어 있게 언니가 또 많이

Speaker 0

是我做的。

내가 했지.

Speaker 0

是我做的。

내가 했지.

Speaker 0

是我抓住的。

잡아준 거지.

Speaker 1

我不喜欢这种电话,哥哥们开会时突然去洗手间接电话说'喂'。

나는 이런 전화 말고 오빠들 갑자기 회의하다가 화장실 가면 전화 여보세요.

Speaker 1

这不是哪位哥哥的号码吗?

누구 오빠 번호 아닌가요?

Speaker 1

哥哥去洗澡了。

오빠 씻으러 갔는데.

Speaker 0

真是个疯子。

진짜 돌아이야.

Speaker 1

他真的去洗手了。

진짜 손 씻으러 갔어.

Speaker 1

哥哥真的去洗手了,为什么说他去洗澡了。

진짜 오빠 손 씻으러 갔는데 왜 씻으러 갔다고 했는데.

Speaker 1

那么从那时起姐姐就扮演了牵线搭桥的角色呢。

그러면 저기서부터 언니는 이어주는 역할을 했네.

Speaker 0

我牵线搭桥的事可没少做,所以安志洙到现在还很感谢我。

나는 이어주는 건 많이 했지 그래서 안지수가 나한테도 아직도 고마워해.

Speaker 0

他说多亏了你,军旅生活过得很轻松。

너 때문에 군 생활 진짜 편하게 했다고.

Speaker 1

那些哥哥们到现在还想杀我呢。

나 오빠들이 아직도 나 죽이려고 그래.

Speaker 0

不过我很讲礼貌。

근데 내가 예의.

Speaker 0

不过我们

근데 우리는

Speaker 1

我有这么多男性朋友。

이렇게 남사친들이 많이 있어요.

Speaker 0

我还经常做恋爱咨询。

나는 연애 상담도 많이 해줬어.

Speaker 0

那些男生。

남자애들.

Speaker 0

以前像萨物或成火他们,一交女朋友就必定会带来给我看。

아니 옛날에 사물이나 성화 같은 경우는 여자친구 생기면 무조건 데리고 와서 나 보여줬어.

Speaker 0

就像妈妈一样。

엄마 같은 거지.

Speaker 0

没错,真的像妈妈一样。

그렇지 엄마같이 진짜로.

Speaker 0

但不管怎么说,我对男性朋友从来没有过异性感情。

아니 근데 어찌 됐거나 남자 사람 친구한테 이성적인 감정을 느낀 적이 없잖아.

Speaker 1

对我来说,男性朋友和女性朋友都一样,无论是和女生还是男生交流都没区别。

남사친이랑 여사친이랑 다 똑같아요 저는 여자한테 대화를 하거나 남자한테 대화를 하거나 다 똑같아요.

Speaker 0

那为什么在社交网络上会问这种问题呢?

그러면 왜 뭐 sns상에서 이런 거 물어보잖아.

Speaker 0

可以和男性朋友两个人单独去电影院。

남사친과 단 둘이 영화관 갈 수 있다.

Speaker 0

可以一起看电影。

영화 갈 수 있어.

Speaker 0

当然可以一起吃饭。

당연히 밥 먹을 수 있다.

Speaker 1

当然可以一起吃饭啊。

당연히 밥 먹을 수 있지.

Speaker 1

当然可以一起吃饭

당연히 밥 먹을

Speaker 0

可以啊。

수 있지.

Speaker 0

能帮我拉上羽绒服的拉链吗?

지퍼 패딩에 올려줄 수 있어?

Speaker 1

我里面衣服这样勒得太难受了,快帮我拉上

나는 이렇게 안에 옷이 너무 꼴매기 싫으면은 빨리 올려줘

Speaker 0

不是,就是冷,我怕冷

그냥 아니 추워서 추워서 추울까봐

Speaker 1

但我不会那么在意别人的看法

남을 그렇게 내가 근데 신경 쓰지.

Speaker 0

那反过来你现在衣服敞开着呢

자 그럼 반대로 네가 막 열리고 있어.

Speaker 1

喂,秀儿,眼睛这样好冷

야 숙아 눈이 추운데 이렇게.

Speaker 1

喂,想这样来着

야 싶어 이렇게 해서.

Speaker 1

哦,谢谢。

어 땡큐.

Speaker 0

男闺蜜啊,别让秀雅累着。

남사친이 야 숙아 지치지 못하게.

Speaker 0

呀,看这嘴型。

야 입 이렇게 봐.

Speaker 1

哎,别碰我。

아이 손대지마.

Speaker 1

你手都举起来了。

니 손 들었잖아.

Speaker 1

我的东西要是那样的话。

내 거 딱 그러면.

Speaker 1

你刚才去厕所没洗手吧。

너 손 아까 화장실 갖다 손 안씻었지.

Speaker 0

其实这种平衡游戏对我们来说毫无意义。

다 그렇게 사실 이런 밸런스 게임이 우리한테 의미가 없어요.

Speaker 0

在我看来。

내가 보기에는.

Speaker 1

恩恩姐能两个人单独喝酒吗?

은이 언니는 단둘이 술 마실 수 있어?

Speaker 0

当然可以两个人喝啊。

단둘이 마실 수 있지.

Speaker 1

啊不过那家伙会很难受的。

아 근데 걔가 힘들 거야.

Speaker 0

直接豪迈地干一杯就能痛快展现出来。

그냥 허면걸 한번 시원하게 대차게 보여줄 수 있어.

Speaker 0

那家伙真的会很难受。

걔가 진짜 힘들 거야.

Speaker 0

我实际上经常两个人边喝酒边聊各种事情,还做恋爱咨询什么的。

나는 실제로 단둘이 뭐 이런저런 일 얘기도 하고 뭐 연애 상담도 하면서 술자리 한 적 많아요.

Speaker 1

男闺蜜不会两个人单独喝酒的。

남사친아 단둘이 술을 안 먹어.

Speaker 1

虽然能喝酒,但单身的时候才喝。

술을 먹을 수 있는데 싱글일 때 먹었어.

Speaker 1

有人在的时候我也不喝。

누가 있을 때는 안 먹어 나도.

Speaker 1

那姐姐你肯定一直喝咯。

그럼 언니 계속 먹었겠네.

Speaker 0

对啊,我一直喝很多。

그치 계속 많이 먹었지.

Speaker 0

如果有女朋友的话她会怎么想?

여친 입장에서 만약 있다면?

Speaker 0

前不久见到银时,听说他喝酒时哭了?

얼마 전에 은이 씨 만났는데 술 먹다가 울었다며?

Speaker 0

他从来没哭过好吧。

한 번도 안 울었잖아.

Speaker 0

至少在我面前没有

내 앞에서

Speaker 1

啊,这种事情也会嫉妒吗?

어 이런 거 질투할 수 있나?

Speaker 1

肯定会嫉妒吧?

무조건 질투해?

Speaker 0

哎呀,要是哭的话我会多心疼啊,你带他走,我最讨厌看男人哭了。

아 야 울면 얼마나 짜준다는데 네가 데리고 가 와서 남자 우는 거 제일 꼴보기 싫어.

Speaker 0

太讨厌了,对我隐藏的心思却在别的济州岛女人面前展现。

너무 싫은데 나한테는 보이지 않는 속마음을 다른 이 섬 여자한테 보였다.

Speaker 0

这就是嫉妒的点啊。

이게 질투하는 포인트라는 거지.

Speaker 1

分手吧分手吧。

헤어져 헤어져.

Speaker 1

好啊。

그래.

Speaker 0

干嘛把事情搞得这么复杂。

뭘 이렇게 복잡하게 만나.

Speaker 1

现在请求输入的这位和我们挺像的。

이 지금 입력을 요청하신 분은 우리랑 비슷한 애네.

Speaker 1

对吧?

그렇죠?

Speaker 1

不过那确实存在。

근데 그건 있어요.

Speaker 1

如果有女朋友的话

여자친구가 있으면

Speaker 0

啊那个请别保持距离。

아 그거는 거리를 주지 마세요.

Speaker 0

吃完饭要刷牙。

밥 먹으면 양치해야 돼.

Speaker 0

就像这样的规则。

이런 것처럼 규칙이에요.

Speaker 1

我那时候没说吗?

제가 그때 얘기 안 했어요?

Speaker 1

其实我有个很要好的哥哥,他最近交了个女朋友。

정말 저랑 절친이 오빠인데 그 오빠가 여자 친구가 생긴 거야.

Speaker 1

他开了一家服装店,开业那天我去了一趟。

옷 가게에서 개업을 한번 오셨어요.

Speaker 1

是家男装店。

남성복이었어.

Speaker 1

开业那天去了总得买点东西吧,

사줘야 되잖아 이게 개업날 갔는데

Speaker 0

对啊对啊

그치 그치

Speaker 1

不过因为价格不贵,我就

근데 비싸지 않아가지고 난

Speaker 0

买了三件。

세 개를 샀어.

Speaker 1

因为是男装,现在穿我身上正合适。

근데 남성복이니까 나한테는 지금은 맞아.

Speaker 1

以前不合身的。

예전엔 안 맞았어.

Speaker 1

现在都穿男装了,以前可是讲究合身的时代嘛。

지금은 다 남자 옷 입는데 옛날에는 이제 몸에 맞춰 입는 시대였잖아.

Speaker 1

那时候不穿oversize的,所以很纠结这个怎么办。

오버 사이즈를 안 입을 때니까 아 이걸 어떡하지?

Speaker 1

虽然买了三件。

세 개를 사긴 샀는데.

Speaker 1

我家只有姐妹啊。

우리 집 가족도 자매 밖에 없잖아.

Speaker 1

我拿着衣服正好看到那位哥哥。

제가 들고 있다가 그 오빠를 딱 본 거야.

Speaker 1

‘哥,我买了衣服,你从这三件里挑一件吧’。

잘된다 오빠 나 애들 샀는데 오빠 셋 중에 하나 골라.

Speaker 1

结果他试穿后现在要脱衣服了。

했더니 입었는데 옷을 이제 벗잖아요.

Speaker 1

要知道喜剧演员们本来就会频繁换衣服,男生脱衣服没什么奇怪的,但女生脱就不行。他当场脱了男装就立刻穿上了。

원래 개그맨들은 알다시피 옷을 막 다 갈아 입으니까 남자들 옷 벗는 게 그게 이상한 여자들 옷 벗으면 안 되지만 남자들 옷 벗고 그 자리에서 바로 입었어.

Speaker 1

哥哥这件我试穿过,哦合身合身,他脱下来就穿上了那件。

오빠 이거 입어 봤는데 어 맞는데 맞는데 그거 벗고 그걸 입었어.

Speaker 1

我更喜欢这件。

나 이게 더 좋아.

Speaker 1

他说'这件我要带走',结果那天晚上和女朋友大吵了一架。

이거 가져갈래 해서 오케이 그거 가져가시고 근데 그날 밤에 여자친구랑 엄청 싸운 거야.

Speaker 1

但他没提这事,这哥哥一直说'今天有家网红店,其他哥哥们都去过了,你要去吗?',结果对方说'不和我去吗?'

근데 얘기를 안 했어 이 오빠가 한참 오빠 오늘 뭐 여기 맛집 있는데 여기 오빠들 다 갔는데 갈래 그랬더니 아니 나랑 갈래?

Speaker 1

好几次都躲开了。

몇 번 피하더라고.

Speaker 1

我问'怎么了?',后来过了很久才知道其实那天他们吵得很凶。

'뭐여?' 그랬는데 나중에 한참 지나고 사실은 나 그날 엄청 싸웠어.

Speaker 1

为什么弟弟看起来像毫无关系的陌生人一样。

왜 동생이 아무 사이도 아닌 것 아닌 것 같아.

Speaker 0

等一下

아니 잠깐만.

Speaker 0

平时我们编剧和工作人员听到时感觉如何?

늘 잘 들었을 때 우리 작가님들이나 이 스텝들이 들었을 때는 어때요?

Speaker 0

你觉得这个情节怎么样?

이 에피소드가 어떤 것 같아요?

Speaker 1

单看这样会觉得是在吃醋吗?

딱 이렇게만 보면 질투가 나요?

Speaker 1

看起来太亲密了,我觉得很亲密

너무 친밀해 보이고 나는 친밀해 보여.

Speaker 1

姐姐你看看我们

언니 우리 봐봐.

Speaker 0

你听到我说的了

내 얘기 들었어.

Speaker 0

这就是我们的日常

우리 일상이라.

Speaker 1

这太日常了。

너무 일상이잖아.

Speaker 1

就是。

그냥.

Speaker 0

因为秀基就是那样。

왜냐면 수기는 그거야.

Speaker 0

不合适的话

안 맞거나

Speaker 1

如果不合适就给别人吧。

안 어울리면 딴 사람 주려고.

Speaker 1

给别人吧。

딴 사람 주려고.

Speaker 1

哥,那是我的,是我们的。

형 그거야 내 거기야 우리는.

Speaker 1

如果那个人不穿的话,就该让刘在石前辈试试了。

그 사람이 안 입으면 딴 유재석 선배님이 입어봐야 될 건데 지금.

Speaker 0

我们把对方当作亲兄弟一样看待。

우리는 상대를 의형제처럼 느끼는 거지.

Speaker 1

所以那个女朋友又哭又闹闹得不可开交。

그러니까 그 여친이 울고불고 난리가 났다는 거야.

Speaker 1

那时候我大概二十一七八岁左右,后来我就定下了一个规矩。

그때가 내가 이 스물 한 일곱 여덟 대였는데 그래서 그 뒤로 내가 하나 규칙을 정했어요.

Speaker 1

我晚上十点后不会给有女朋友的人打电话。

저는 여자친구 있는 사람들한테는 열 시 이후에 전화를 안 합니다.

Speaker 1

不会给哥哥们打电话,最多只留一条短信。

오빠들한테 전화를 안 하고 문자 하나 정도만 남겨 놔요.

Speaker 1

明天我们要在这里开会讨论这件事。

내일 여기서 내일 이거 회의해야 됩니다.

Speaker 1

像这样只保留工作相关的内容就结束。

이렇게 해서 일적인 것만 딱 남겨놓고 끝.

Speaker 1

之后也不会给有女朋友的人买衣服或赠送私人物品。

그다음에 그 여자친구 있는 사람한테 옷을 사주거나 개인적인 물품 지급은 안 합니다.

Speaker 0

呃,所以我们并没有特别把他想得那么重要,只是

어 그러니까 우리는 그를 그렇게 각별하게 생각하지 않는데 그냥

Speaker 1

因为他很特别,所以当然会这样啊。

막 특별하니까 당연히 그럴 수밖에 없는 거야.

Speaker 1

他是男性朋友中的一个。

남사친 중에 한 명이야.

Speaker 1

我们不是第一名,连前一百名都排不上。

우리는 넘버 원이 아니고 원 헌드레데즈에도 안 들어가.

Speaker 0

我们就是在他生日时随便送了内衣之类的礼物。

우리는 그냥 막 생일 날 속옷 같은 거 그냥 선물했어.

Speaker 0

呀,这可是Calvin Klein的,看到是贵的就说'你要穿久一点啊'之类的话。

야 이거 캘빈 클라니까 비싼 거 보니까 너 비싼 거 오래 입어 막 이러면서.

Speaker 0

而且他们也给我买过内衣什么的?

그리고 걔네들도 나 막 브라자 사주고 그랬다?

Speaker 1

送内衣是不是有点不太合适?

브라자는 좀 아니지 않아?

Speaker 0

我收到了很多。

나는 많이 받았어.

Speaker 0

从孩子们那里收到了那套内衣。

애들한테 그 세트바리 속옷.

Speaker 1

我不会把送内衣的男性朋友列入考虑范围。

난 브라자 선물해주는 남사친에 안 놓을 거야.

Speaker 0

但那不是我的风格,反正这样我会选择女性朋友。

근데 그건 내 취향이 아니라서 어차피 이래가지고 난 여수를 맞거든.

Speaker 1

这里就有分歧了。

여기서 갈리네.

Speaker 1

啊,这里分道扬镳。

아 여기서 갈려.

Speaker 1

如果有男性朋友送我内衣,那算什么?

나는 남사친이 나 브라자 선물해주면 뭐야?

Speaker 1

感觉会变成这样。

이렇게 될 거 같아.

Speaker 1

姐姐的内衣

언니 속옷이

Speaker 0

是给你买的贵的。

비싼 거라고 사준 거야.

Speaker 1

很抱歉。

죄송한데요.

Speaker 1

真的不能关心一下姐姐的内衣吗?

진짜 언니 속옷 좀 신경 쓰면 안 됩니까?

Speaker 0

为什么?

왜?

Speaker 0

演出的时候。

공연 때.

Speaker 0

别说了,安静点,闭嘴。

하지 마 조용히 얘기하지 마 입 닥쳐.

Speaker 1

那时候我们开场时穿了白色衣服对吧。

거기 때 흰색 옷을 우리가 오프닝 때 입었잖아요.

Speaker 1

姐姐走路的时候我听到了鸭子的叫声。

언니가 걸어가는데 오린 소리가 들리더라고.

Speaker 1

嘎嘎嘎嘎嘎嘎,所以怎么回事?

빽 빽 빽 빽 빽 빽 빽 그래서 뭐지?

Speaker 1

为什么姐姐会发出鸭子的声音?

왜 언니가 오린 소리가 들리지?

Speaker 1

白色衣服那件比想象中要薄。

흰색 옷인데 흰색 그 옷이 생각보다 얇아요.

Speaker 1

但是穿着黑色内裤黄色鸭子图案走路时发出嘎嘎嘎嘎的声音。

근데 팬티를 검정에 노란 오리 걸어가는데 빽 빽 빽 빽 소리가 나듯이.

Speaker 1

就像能看见有几只鸭子一样。

오리가 몇 마리가 있는지 보이듯이.

Speaker 1

所以姐姐该不会是穿了...

그래서 언니 혹시 팬티.

Speaker 1

鸭子内裤?你怎么知道的?

오리 팬티 입었었는데 어 어떻게 알았어?

Speaker 1

你是怎么知道的?

어떻게 알았어?

Speaker 1

知道什么啊?

뭘 어떻게 알아?

Speaker 1

你屁股上有八只鸭子图案。

엉덩이에 오리가 팔 마리가 보입니다.

Speaker 1

大概八只。

약 팔 마리.

Speaker 1

啊,那又怎样?

어 그거까지 뭐야?

Speaker 0

还有更多呢。

더 있었어.

Speaker 0

十六

십 육

Speaker 1

只左右

마리 정도

Speaker 0

为什么不想穿呢?

왜 입고 싫은 거야.

Speaker 0

我之前不知道裤子这么透,幸好它比较宽松不太明显,但这样趴着的时候屁股就会这样紧紧贴住。

나 바지가 그렇게 비치는지 몰랐고 그게 다행히 통이 커서 잘 티가 안 나는데 이렇게 엎드리면 엉덩이가 이렇게 딱 달라붙잖아.

Speaker 0

看得一清二楚啊。

아주 선명하게 보였다는 거야.

Speaker 0

孩子们和我们作家们都看到了

애들이 우리 작가님들이 다 보고서

Speaker 1

要么穿自己肤色的衣服,要么配白色系,你穿着白衣服却印着黄鸭子图案。

본인 살색 옷을 입고 오든지 화이트로 맞추든지 하지 흰색 옷을 입는데 노란 오리가 마르셨잖아.

Speaker 0

所以第二天第三天就改穿肤色打底衫去了。

첫날 그래서 두 번째 세 번째는 이제 살색 스킨으로 입은 거 갔어요.

Speaker 0

早上随手拿了一件根本没多想。

아무 생각 없이 아침에 집어 한 번.

Speaker 1

我那时候真的太震惊了。

저 너무 충격이었어요.

Speaker 1

哎呀

오래소리.

Speaker 1

真的

진짜.

Speaker 0

要听个好笑的事吗?

웃긴 얘기해줄까?

Speaker 0

是开咖啡店的事

커피숍 하는 거였다.

Speaker 0

一模一样的场景

똑같은 세트를.

Speaker 0

我们崔作家

우리 최작가가.

Speaker 0

代表?

대표님?

Speaker 0

我今天也是只绿头鸭

저도 오늘 청둥오리입니다.

Speaker 0

两个人穿着一样的衣服。

둘이 같은 걸 입고 있더라고.

Speaker 0

我们结束后还发了Kakao消息。

우리가 끝나고 카톡 하더라고.

Speaker 0

代表您辛苦了。

대표님 수고하셨습니다.

Speaker 0

今天我也是一只绿头鸭。

오늘 저도 청둥오리였어요라고.

Speaker 1

啊,宋恩员工又不一样了,又是同样的品味呢。

아 송은이 직원은 또 다르네 또 같은 취향이네.

Speaker 1

说实话,我这辈子内裤上从来没有出现过鸭子图案,一次都没有。

난 솔직히 말해서 살면서 내 팬티에 오리가 있은 적이 단 한 번도 없어 나는.

Speaker 0

代表连内裤都预测到要一起穿

대표님이 빤스까지 예측해서 같이 있고

Speaker 1

真华丽啊,太华丽了。

화려하다 화려해.

Speaker 1

真的好久没看到这么花哨的内裤了。

진짜 오랜만에 화려한 빤스 봤어.

Speaker 0

但听完立场陈述后现在完全明白了。

근데 입장을 들어보니까 이제 완전히 알겠는 게.

Speaker 0

不过我们也是从某个瞬间开始懂事的。

근데 우리도 이제 어느 순간부터 철이 들고.

Speaker 0

没有毛手毛脚的时候反而觉得奇怪。

털딱서니 없을 때는 이상하다.

Speaker 0

为什么要用那种眼光看我们?

왜 우리한테 그런 시선을 보내?

Speaker 0

为什么要怀疑我们?

우리를 왜 의심해?

Speaker 0

虽然从我们立场看可以理解,但对方立场上当然也完全能理解。

막 이랬는데 이거는 이제 우리 입장에서는 그럴 수 있지만 상대 입장에서는 당연히 뭐 충분히 이해합니다.

Speaker 0

那么现在问题来了:该如何与男性朋友相处融洽?

자 그래서 과연 이제 남사친과 잘 지내는 방법?

Speaker 0

这个不是给我们的吗?

이거 우리한테 온 거 아니야?

Speaker 0

但要在保持距离的同时维持友谊,我们现在几乎已经断绝了友谊的程度。

근데 거리를 유지하면서 우정을 유지해야 되는데 우리는 이제 우정을 거의 끊어버린 수준이니까.

Speaker 0

让我们也听听最近人们怎么说。

요즘 사람들 얘기도 한번 들어봅시다.

Speaker 0

什么?

뭐?

Speaker 0

我们难道是古人吗?

우리는 뭐 옛날 사람이야?

Speaker 0

不,我们是现代人。

아니 요즘 사람이지.

Speaker 0

你的故事是几年前的了?

너 에피소드 몇 년 전 거야 지금?

Speaker 1

三十二

삼 십 이

Speaker 0

年。

년.

Speaker 0

你看,我说的也是1998年的事。

거봐 나도 천 구 백 구 십 팔 년도 얘기니까.

Speaker 0

我们演艺圈不是有个非常有名的人脉富豪嘛。

자 우리 연예계 아주 유명한 인맥 부자가 있잖아요.

Speaker 1

谁啊?

누구요?

Speaker 0

赵贤儿啊,赵贤儿女士?

조현아 아 조현아씨?

Speaker 0

给贤儿也来个赵延儿

현아한테 한번 조연아도

Speaker 1

男方家很多吧。

남자 집 많죠.

Speaker 0

送姐姐的时候打电话

누나 보낼 때 전화해서

Speaker 1

我们来问问看吧。

한번 물어봅시다.

Speaker 1

喂,你好。

여보세요.

Speaker 0

贤雅啊

현아야

Speaker 2

您好。

안녕하세요.

Speaker 1

又礼貌地接起来了呢。

또 점잖게 맞았네요.

Speaker 1

真有礼貌。

점잖네.

Speaker 1

今天

오늘

Speaker 0

礼貌能吃吗?

점잖은 먹이야?

Speaker 0

姐姐

언니

Speaker 2

我刚起床没多久。

일어난 지 얼마 안 됐어요.

Speaker 2

啊,是这样啊。

아 그렇지.

Speaker 1

对艺术家们来说,起床的时间

아티스트들한테는 시간이 일어난 시간이

Speaker 2

是我。

나요.

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

昨天为了寻找灵感睡得很晚。

어제 영감을 떠올리느라 늦게 자가지고.

Speaker 2

果然。

역시.

Speaker 0

果然与艺术不同呢。

역시 예술과는 다르십니다.

Speaker 0

可以问问你是如何进行灵感构思工作的吗?

영감을 떠올리는 작업을 어떤 식으로 했는지 물어봐도 될까?

Speaker 2

为了获取灵感,会玩些PC游戏和看些YouTube视频。

영감을 떠올리기 위해서 약간의 PC 게임과 약간의 유튜브 시청.

Speaker 2

会边逛美食店边品尝各种食物,就这样度过了一段时间。

맛있는 음식을 가게를 돌아다니면서 이거저먹어 보고는 그런 시간을 한 번 가져봤어요.

Speaker 1

就是玩得很开心呢。

그냥 재밌게 놀았네요.

Speaker 0

真是个愉快的夜晚,愉快的夜晚。

즐거운 저녁이었네, 즐거운 저녁.

Speaker 0

最近过得还不错吧?

아니 잘 지내고 있지?

Speaker 0

真是好久不见了。

너무 오랜만이야.

Speaker 2

啊,当然啦。

아 그럼요.

Speaker 2

我一直在看Double V。

더블브이 잘 보고 있어요.

Speaker 1

Double V?

더블브이?

Speaker 1

Double V?

더블브이?

Speaker 0

不是,我每天上班经过宿舍楼时总能看到你们的旗帜挂着?

아니 여기 사감동에 내가 출근할 때 항상 오는 길에 너네들 깃발이 붙어있던데?

Speaker 2

啊,因为我们现在又要开演唱会了

아 저희가 이제 콘서트를 또 하기 때문에

Speaker 1

什么时候的事!

언제 됐다!

Speaker 2

Urban Bag要开演唱会了,要不要来玩?

어반즈가방 콘서트 하는데 어떻게 놀러 오시겠어요?

Speaker 0

啊,当然要去。

아 가야지.

Speaker 0

歌曲准备得怎么样了?

어떻게 노래 준비해?

Speaker 0

MR?

MR?

Speaker 2

Sam啊,你的MR?

삼 아 나 니 MR?

Speaker 2

MR?

MR?

Speaker 2

怎么

어떻게

Speaker 1

办?

해?

Speaker 1

唱歌吗?

노래하고?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客