송은이 김숙의 비밀보장 - 551期 - 购物女王Sandra Park在紧急情况下会最先带走的奢侈品是?*特邀嘉宾Sandra Park篇 封面

551期 - 购物女王Sandra Park在紧急情况下会最先带走的奢侈品是?*特邀嘉宾Sandra Park篇

551회 - 쇼핑왕 산다라박이 불나면 가장 먼저 챙길 명품은? *초대보장 산다라박 편

本集简介

- 购物女王Sandara Park在紧急情况下最先带走的奢侈品是?*特邀嘉宾Sandara Park篇

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

无论事故大小,从琐碎到沉重的烦恼,我们秘密保障咨询所的金淑怡都能为您痛快解决。秘密保障,秘密保障,首次咨询。

사고 뭐고 사소한 거미보다 무거운 거미까지 속 시원하게 풀어드리는 비밀 보장 상담소 소니 김숙일 비밀 보장 비밀 보장 일 회 문의하였습니다.

Speaker 0

在这二千一十六年,我们以全新的心态迎接新的一年,准备以特邀保障嘉宾的身份开始。

이 천 이 십 육 년 다시 맞이하는 일 회 된 마음으로 새해 를 맞이하려고 하고 있는데 초대 보장 손님으로 시작을 하려고 합니다.

Speaker 0

好,说到这位的话。

자 이 분으로 말할 것 같으면.

Speaker 0

那么这位就是首位宣布加入金淑明星线的艺人。

그러면 연예인 최초로 김숙 라인을 선언했던 분입니다.

Speaker 0

金淑非常宠爱她,说'这是我孩子'。

김숙이 워낙 예뻐하고 얘는 내 자식이다.

Speaker 0

金秀兰虽然是我生的,但几乎就是我亲生的。

김수난이 내가 낳지만 알았지 거의 내 자식이다.

Speaker 0

是偶像界的帕蒂·金呢。

아이돌계 패티김이에요.

Speaker 0

金淑

김숙이

Speaker 1

亲爱的弟弟

사랑하는 동생

Speaker 0

Speaker 1

Hello Kitty呀

헬로끼티야.

Speaker 1

我们粉丝们也很难买到的单品呢

저희 팬분들도 잘 못 구한 아이템이에요.

Speaker 0

这个必须穿吗?

이거 입고야 됩니까?

Speaker 1

嗯 是的

어 네.

Speaker 1

不会冷吗?

춥지 않을까요?

Speaker 1

这可是短袖啊?

반팔인데?

Speaker 0

我不知道该不该穿这个。

이거 입어야지 모르겠네.

Speaker 0

我们上面要穿什么?

우리 위에 입을 건데?

Speaker 0

我们上面要穿什么?

우리 위에 입을 건데?

Speaker 1

为什么穿

왜다 입을

Speaker 0

是吗?

거야?

Speaker 0

捐赠。

기부.

Speaker 0

因为太兴奋了,他们忙着兴奋地介绍,现在好像该打招呼了。

온다 그래서 신나가지고 신나게 소개를 하느라 쟤네는 인사는 이제 해야 될 것 같습니다.

Speaker 0

适合Sandra的新年问候。

산다라에 맞는 맞춤 새해 인사를.

Speaker 0

这是达拉准备的吗?

다라가 준비한 거야?

Speaker 1

是的

아 예.

Speaker 1

果然还是金胜澜的风格。

원 역시 김승라인.

Speaker 0

不,我们先从这个开始怎么样?

아니 요거부터 한번 짚고 넘어가 볼까요?

Speaker 0

金顺澜的日记对吗?

김순라인 일기가 맞습니까?

Speaker 1

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 1

我猜是金胜澜。

제가 짐작에 김승라인으로.

Speaker 0

当然,因为也做了视频,所以是以金胜澜的身份进来的。

그렇죠 비디오스도 하면서 김승라인으로 들어왔기 때문에.

Speaker 0

是我亲自招揽的人才

스스로 제가 영입을 스스로 지

Speaker 1

确实是亲自招揽的

발로 간 거 맞아요.

Speaker 1

是的

Speaker 0

没错

맞아요.

Speaker 0

那时候还没有金秀勇这个主题

그때는 김수용 주제가 없을 때.

Speaker 1

您怎么看呢?

아니 어떻게 생각해요?

Speaker 1

为什么招一个连饭都吃不好的人?

잘 먹지도 못하는 사람은 왜 영입하신 거죠?

Speaker 0

不是,因为他很努力

아니 왜냐하면 노력을 하더라고.

Speaker 0

是吗?

그래요?

Speaker 0

那时候手臂都练粗了。

그때 팔 키로가 쪘어요.

Speaker 0

啊,那是真的吗?

아 그거 실화예요?

Speaker 1

我,呃,一边举着八公斤?

저 예 팔 킬로그램 타면서?

Speaker 0

从三十七公斤增加到了四十五公斤。

삼 십 칠 킬로그램였는데 사 십 오 까지 늘었어요.

Speaker 1

那怎么可能呢?

그게 어떻게 있을 수 있었는지.

Speaker 0

但那时候确实有很多争议。

근데 그때 이제 많은 논란이 있었어요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 0

不是甲状腺的问题吧?

갑상선 안 좋은 거 아니네?

Speaker 0

说疼

아프다고

Speaker 1

现在全国民众都很担心,发来了很多信息

전 국민이 이제 걱정하시면서 많은 메시지를 주셔가지고

Speaker 0

因为被太多人误解了。

너무 오해를 받아서.

Speaker 0

太受伤了

너무 상처가지고

Speaker 1

肯定是生病了,我建议您去医院看看,为什么您会学到这样呢?

분명히 아픈 거다 병원 가보시라고 해서 같은 의사 선생님께서 왜 이렇게 배우셨어요?

Speaker 1

他说他疼。

아프대요.

Speaker 1

您先试试看吧。

일단 한번 해보시죠.

Speaker 1

但检查结果显示一切正常。

했는데 말짱합니다.

Speaker 1

完全没问题。

말짱했어.

Speaker 1

所以我问'这是什么情况',医生说是脂肪。

그래서 '이건 뭐죠' 이랬더니 살입니다.

Speaker 1

我这辈子也是第一次听说这种事。

저도 태어나서 처음 겪어보는 얘기어가지고.

Speaker 0

现在身体状态恢复得差不多了吗?

다시 좀 원래 컨디션으로 회복이 됐어요?

Speaker 1

花了很长时间才恢复。

엄청 오래 걸렸어요.

Speaker 1

因为我坚持运动和饮食控制。

왜냐하면 운동하고 식단을 했어요 제가.

Speaker 0

不是,他说是爬山时控制饮食的。

아니 산다가 식단을 했대.

Speaker 0

那个不吃东西的家伙。

그 안 먹는 애가.

Speaker 1

真的很辛苦。

진짜 힘들었어요.

Speaker 1

花了相当长时间。

꽤 걸렸어요.

Speaker 0

直到恢复为止。

돌아오기까지.

Speaker 0

但你是金淑派吗?

그래도 김숙라인입니까?

Speaker 0

尽管如此?

그런데도 불구하고?

Speaker 0

只能是金淑派了。

김숙라인일 수 밖에 없어요.

Speaker 0

为什么?

왜요?

Speaker 0

很可爱啊。

귀엽잖아.

Speaker 0

那孩子挺可爱的。

쟤 좀 귀엽잖아.

Speaker 0

你不可爱啊。

넌 안 귀엽잖아.

Speaker 0

那孩子可爱啊。

쟤 귀엽잖아.

Speaker 0

大叔很可爱吧?

아저씨 귀엽죠?

Speaker 0

超级可爱呢。

세상 귀엽지.

Speaker 1

有时候看他身材保持得刚好,不胖不瘦的。

가끔 보면 살도 안 찌고 딱 적당하더라고요.

Speaker 0

秀儿呢?

숙이는?

Speaker 0

偶尔看看比较好?

가끔 보는 게 좋다?

Speaker 1

是啊,每周都看的话又会胖八公斤的。

그렇죠 매주 보면 또 팔 키로 찌거든.

Speaker 0

啊,我是麦基啊。

아 맥이거든 내가.

Speaker 0

我觉得挺可怜的。

난 안쓰럽더라고.

Speaker 0

这孩子瘦得让人心疼。

애가 말라가는게 안쓰러요.

Speaker 0

所以一直没精神。

그래서 계속 맥이지.

Speaker 0

那个也算对吗?

고것도 맞습니까?

Speaker 0

那个,您不是看了我们的Vogue秀才来的嘛。

그 저희 비보쇼를 보고 가셨잖아요.

Speaker 0

是的,和安秀贤小姐一起。

네 안수현 씨랑.

Speaker 0

嗯嗯,没错。

네네 맞아요.

Speaker 0

深受感动,所以上传到了Instagram故事里。

감명받아서 인스타 스토리에 올렸다구요.

Speaker 1

在动态里有。

피드에 있습니다.

Speaker 1

现在都包含在里面了。

지금 담겨져 있어요.

Speaker 1

动态和故事都上传了。

피드랑 스토리랑 다 올렸어요.

Speaker 0

不不不不不,但是内心是那样想的。

아니 아니 아니 아니 아니 아니 근데 속이가 그러더라고.

Speaker 0

姐姐,看来你真的很喜欢Dara呢。

언니 다랑아 진짜 좋았나 봐.

Speaker 0

我没有上传到动态,也没有转发

피드를 안올려요 안돌려요

Speaker 1

是的,没错没错

네 맞아요 맞아요.

Speaker 0

我真的没上传

저 진짜 안올려요.

Speaker 0

不过我们先说一件事

근데 한 가지만 갑시다.

Speaker 0

希望下次海狸秀我也能一起参加,啊好的

다음 비버 쇼엔 저도 함께 할 수 있기를 아 네.

Speaker 0

这个可以明确니다니다

요거를 확실히 박제를 해도 되고.

Speaker 0

我想稍微深入探讨一下

조금 물고 들어가고 싶은데.

Speaker 1

其实那天我也是想象着自己站在那个舞台上的样子来的

사실 그날도 제가 그 무대에 서는 모습을 상상하면서 왔어요.

Speaker 1

Speaker 0

来 这个 这个 这个

자 요거 요거 요거.

Speaker 0

标本

박제는.

Speaker 0

这是标本

박제입니다.

Speaker 1

因为我也穿那种服装

왜냐하면 저도 저런 의상입잖아요.

Speaker 0

梳妆台穿过的那个

화장대 입었던 그런

Speaker 1

感觉

느낌.

Speaker 1

有点异国风情的服装

약간 이국적인 의상과.

Speaker 0

那个其实需要交保证金才能进来。

저거는 사실 보증금 주고 들어오셔야 돼요.

Speaker 0

保证金吗?

보증금이요?

Speaker 0

因为要是介入我们俩之间,就会像陌生人一样装作不知道。

왜냐하면 우리 둘 사이에 들어오면 차치노처럼 모르거든.

Speaker 1

我也是那样被对待的。

같이 나도 그렇게 만져졌어요.

Speaker 1

那天黄甫姐姐是所有人里最漂亮的。

그날 황보언니가 본중 제일 예뻤어요.

Speaker 0

大家都以为黄甫这么漂亮才那样才那样的。

다들 황부가 이렇게 예쁜 줄여서 그렇지 그렇지.

Speaker 0

不知道的评论还以为黄甫姐姐是天气漂亮的人呢。

모르는 댓글이 황보가 저게 날씨라고 예쁜 사람인지 몰랐어요.

Speaker 0

不,我们恋爱。

아니 우리 연애.

Speaker 0

我小心翼翼地询问了Drabak。

드라박은 제가 조심스럽게 여쭤봤어요.

Speaker 0

我说‘或许你能出来吗?’然后他说‘啊,当然,我会查看日程告诉你’,就这样答应了。

달아야 혹시 나와줄 수 있네 그랬더니 아이 그럼야 제가 스키도 체크해서 알려드릴게요 이렇게 했어.

Speaker 0

但是日程太满了,光是看着都觉得太忙了。

근데 스케줄이 너무 바빠 그냥 봐도 너무 바빠.

Speaker 0

回家吧。

집에 검고.

Speaker 0

亲爱的,别烦人了。

달아 귀찮게 하지 말자.

Speaker 0

好吧好吧,啊,大家都忙,别这样了。

그래그래 어 다 바쁜데 그러지 말자.

Speaker 0

这孩子现在日程也很忙,哪有时间操心这些。

얘 지금 스케줄도 바쁜데 얼마때 마음 쓰고 있겠어.

Speaker 0

所以我们现在进行着,大概还剩三周的时候,电话突然响了。

그래서 이제 우리가 하고 있는데 삼 주 정도 남았을 때 전화가 떨로 와요.

Speaker 0

喂,你好。

여보세요.

Speaker 0

Dara呀,你在韩国哪里?

다라야 어디 한국 들어왔어요.

Speaker 0

我过几天去的话

저 며칠 날 가면

Speaker 1

可以吗?

돼요?

Speaker 1

我以为你在做

하는 줄 알고

Speaker 0

我已经全部查好了,哪天去都可以。

저는 다 체크를 해놨는데 며칠 날 가면 돼요.

Speaker 0

原来达拉是这么深沉的孩子啊。

다라가 이렇게 깊은 아이였구나.

Speaker 0

我们只是随口聊聊的。

우리가 그냥 슥 얘기하잖아.

Speaker 0

就这样继续做下去。

맞아가 해놓고.

Speaker 0

所以说。

그러니까.

Speaker 0

我们会一直做到死为止。

우리는 죽을 때까지 할거거든요.

Speaker 1

啊,嗯嗯,好的。

어 네네 좋아요.

Speaker 1

所以。

그래서.

Speaker 0

能和基博秀一起合作真是太感谢了。

기보쇼와 함께 해주면 너무 감사하죠.

Speaker 0

做了迪博秀与朋友们,感觉一百岁的时候也会做呢。

디보쇼 위드 프렌즈를 하니까 백 살때도 하겠더라.

Speaker 0

看起来。

보니까.

Speaker 0

很亲切,而且我们有点贪心地想要桑达拉。

친근하고 우리가 좀 욕심낼 만한 게 산다라거든요.

Speaker 1

只是头部那边。

머리 쪽만.

Speaker 0

如果是桑达拉他们自己来玩的话,我们就没法参与了。

산다라 본인들판하면 우리가 할 수가 없으니까.

Speaker 0

但是确实没办法啊。

근데 할 수가 없지.

Speaker 0

不可能有三名桑达拉班。

산다라반 세 명일 수는 없잖아.

Speaker 0

女性数量按书来

여자 수는 책으로

Speaker 1

怎么样?

어때?

Speaker 1

不过应该还行吧,一名椰子,还有一名贝吉特,半藏一名

그래도 괜찮을 것 같은데 야자수 한 명, 그리고 베지트 한 명, 반삭 한

Speaker 0

名。

명.

Speaker 0

巴达的发型又很多样嘛。

바다 헤어가 또 다양했잖아요.

Speaker 0

不过想想看。

근데 뭐 생각해.

Speaker 0

突然变得复杂了呢。

갑자기 복잡해지네요.

Speaker 0

原本在正式邀请前出现的话,嘉宾们通常是为了配合时机,比如有宣传点的时候才会来。

원래 초대보기 전에 나오면 게스트분들이 고 때에 맞춰서 뭐 홍보거리가 있다든지 할 때 주로 나오세요.

Speaker 0

SANDARA有什么宣传活动吗?

산다라는 어떤 홍보가 있어요?

Speaker 1

目前没有能立刻说出来的宣传活动。

지금은 뭐 선뜻 말씀드릴 수 있는 홍보가 없습니다.

Speaker 1

出于义气

의리로

Speaker 0

已经出来了。

나온 거라.

Speaker 0

啊,你是来宣传的?

아 너 홍보?

Speaker 1

我是因为想念姐姐们才来的,

언니들 보고 싶어서 왔고,

Speaker 0

今年

올해

Speaker 1

因为是年初,所以今年要努力准备,以我自己的方式回归,但我有点担心的是,我为了这次十日巡演暂时离开了综艺界。

연초니까 올해 열심히 준비해서 또 저다운 모습으로 돌아와야 하는데, 제가 좀 걱정스러운 게 제가 이제 이 십 일 투어 도느라고 예능계를 잠시 떠났었잖아요.

Speaker 1

说话技巧退步了。

말씀씨가 줄었어요.

Speaker 1

所以为了综艺治疗,我打算接受大挑战。

그래서 예능 테라피를 위해 큰 번 받을 려피.

Speaker 0

你可是综艺人啊。

너는 예능꾼이야.

Speaker 0

不是,真的很会说话呢。

아니 진짜 말을 잘하더라.

Speaker 0

做得好。

잘해.

Speaker 0

只要有人铺垫好就能做得很好,但首先有点害怕。

하나가 판만 깔아주면 잘하는데 일단 겁이 좀 있어요.

Speaker 0

看我的眼色,看眼色,看眼色。

내 눈치를 맞아 맞아 맞아.

Speaker 0

你不是有综艺感嘛。

미역했잖아.

Speaker 0

嘴巴那样。

입을 그렇게.

Speaker 0

不是,真的。

아니 진짜.

Speaker 0

把嘴巴稍微再弄小一点,然后看整体。

입을 약간 좀 더 조그맣게 해가지고 전체를 봐요.

Speaker 0

但是整体来看,如果录制时间是两小时,其中一小时十分钟都在看眼色。

근데 전체를 보는데 녹화시간이 두 시간이면 한 시간 사 십 분을 눈치를 봐요.

Speaker 0

说话确实挺厉害的。

말을 싫기는 잘해.

Speaker 0

人们和MC们也都觉得?

사람들이 MC들도 어?

Speaker 0

说话说得很好呢。

말을 잘하네.

Speaker 0

不过那个现在有点晚了。

근데 그게 이제 뒤늦게.

Speaker 0

是后来嘴巴才慢慢放松的。

뒤늦게 입이 풀리는 사이야.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

好的,那今天就通过VibeR稍微放松一下嘴巴。

오케이 그럼 오늘은 좀 비버를 통해서 입을 한번 풀고.

Speaker 0

啊,在单独的娱乐节目中,应该要流畅地度过这十六年。

아 따로 풀 파는 예능에서 술술술 이 십 육 년 달려 나가야죠.

Speaker 0

首先,通过提供通常初次就大获成功的釜山发现课程,请 Sandra Park 女士稍等片刻。

초장 보통 초전박살 내는 부산의 발견 레슨을 드리면서 자 산드라 박씨는 잠시 대기해 주시고요.

Speaker 0

不知不觉间,这二千十六年的新年已经到来了呢。

어느덧 이 천 이 십 육 년 새해가 밝았잖아요.

Speaker 0

那句话的意思是,我们又长了一岁,这是另外一回事。

그 말이 뭐냐 우리가 한 살 더 먹었단 딴 얘깁니다.

Speaker 0

不行,我们现在是Young Potti了。

안돼 우리는 이제 영 포티예요.

Speaker 0

不是吧。

아니지.

Speaker 0

是Before Potti。

비포티예요.

Speaker 0

对啊,姐姐为什么缩写成十岁。

그래 언니 왜 줄여 열 살.

Speaker 0

据说现在开始认真做保养了。

관리를 열심히 이제 하고 한다고 합니다.

Speaker 0

我们也不是什么都没做。

우리도 뭐 안 하는 건 아닌데.

Speaker 0

也不是什么都没做啦。

뭐 안 하지.

Speaker 0

我也不是什么都没做。

저도 뭐 안 하는 건.

Speaker 0

你有什么管理计划吗?

어떤 관리 계획이 있어요?

Speaker 0

为了健康,去年还撤销了面部提升手术。

건강을 위해서 또 뭐 작년에 이제 안면거상의 철회를 했고요.

Speaker 0

新年里只谈面部提升,人生哪有这样的。

아니 새해에 목포로 안면 거상만 주설치 인생이 어딨어.

Speaker 0

再怎么想搞笑也不能这样啊。

아무리 웃기려고 그래도.

Speaker 0

啊,真的。

아 진짜.

Speaker 0

我还以为这次要挨骂了呢。

내가 가지고 그냥 한번 혼날 줄 알았어 내가 그냥.

Speaker 0

但认识的人都知道,这位姐姐又为了搞笑越界了,虽然她澄清说并没有。

근데 아시는 분들은 아 저 언니가 또 웃기려고 선을 넘는구나 아시는데 아니라는 말씀을 다시 정정해서 안 했다구요.

Speaker 0

我现在正式声明,以后没法再提这件事了。

네 말씀을 드리고 그래서 이제 계획으로는 그 얘기를 이제 못하겠고.

Speaker 0

对,没有就说没有。

네 이제 좀 없으면 없다고 말해.

Speaker 0

健康生活。

웰빙.

Speaker 0

啊,健康生活。

아 웰빙.

Speaker 0

健康生活。

웰빙.

Speaker 0

淑伊是养生。

숙이는 웰빙.

Speaker 0

恩熙是善终。

은희는 웰다잉.

Speaker 0

什么是死得好。

잘 죽는 것이 무엇인가.

Speaker 0

那我也该朝善终的方向去了。

그럼 나도 웰다잉 쪽으로 가야지.

Speaker 0

我现在有很多烦恼,所以我现在

저는 이제 고민을 많이 하는데 전 그래서 인제.

Speaker 0

成为健康的老奶奶是我从去年开始一直在思考的事情

근강한 할머니가 되는게 저는 이제 작년부터 계속 생각하는 건데.

Speaker 0

成为肌肉型老奶奶也是我的梦想

저도 근육 할머니가 되는게 꿈이거든.

Speaker 0

健康的老奶奶是什么

근강한 할머니가 뭐냐.

Speaker 0

吃健康的时令食物。

건강한 제철 음식 먹고.

Speaker 0

然后早上记得补充蛋白质。

그다음에 아침에 단백질 챙겨 먹고.

Speaker 0

早上醒来就能精神抖擞地起床。

아침에 눈을 떠면 발딱발딱 일어날 수 있는.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

我希望自己能拥有那样的能量。

그런 에너지를 좀 가졌으면 좋겠다.

Speaker 0

三十多岁该做的事情现在也要开始做。

삼 십 대 때 했어야 되는 것들을 이제라도 하자.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

比如说认真涂抹防晒霜。

예를 들면 차단자 열심히 바르는 거야.

Speaker 0

姐姐,这真的很重要。

언니 되게 중요하거든요.

Speaker 0

听说那个真的很重要。

그거 진짜 중요하대.

Speaker 0

啊,谁结束了,为什么?

아 누가 끝났어 왜.

Speaker 0

不是,我们小时候太不注重那个了。

아니 그걸 우리가 어렸을때 너무 안했어.

Speaker 0

这些经常进行户外活动的孩子们真的不怎么涂防晒。

이렇게 야외활동을 많이 하는 애들이 이렇게 안 바르기도 진짜.

Speaker 0

对啊对啊。

맞아 맞아.

Speaker 0

既然提到了紫外线,我想借此机会强调一定要涂防晒霜,并介绍一款适合此时使用的好宝贝。

자 해서 자외선 얘기가 나온 김에 이 차단제 꼭 바라는 말씀을 드리면서 이럴 때 발라주면 좋은 꿀템이 있어서 좀 소개할까 합니다.

Speaker 0

现在向大家介绍全球明星K美妆品牌Skin1004的防晒精华。

글로벌스타 K 뷰티 브랜드 스킨 천 사 의 썬세럼을 소개합니다.

Speaker 0

这是什么情况,居然是集美白、抗皱三重功效的化妆品。

웬일이야 미백이랑 주름개선 삼 중 기조성 화장품이야.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까.

Speaker 0

这样只要涂这个就够了?

이거 하나만 바르면 되겠네?

Speaker 0

防晒指数有50呢。

하단 지수가 오 십 이네요.

Speaker 0

保湿效果可以持续100小时。

보습이 백 시간이 유지가 되고요.

Speaker 0

这是一款不仅能护肤还能防晒的多功能产品。

스킨케어 뿐만 아니라 선케어까지 한번에 잡을 수 있는 제품입니다.

Speaker 0

我们都知道干燥对皮肤有多不好。

건조함이 얼마나 나쁜지 우리가 다 알잖아요.

Speaker 0

暖气。

히터.

Speaker 0

尤其是会干裂吗?

특히나 쩍쩍 갈라지나요?

Speaker 0

冬天因为取暖设备或这种季节性原因会干裂,本来是要涂厚厚的保湿霜再涂防晒霜的。

겨울에 난방기구나 또 이런 계절성 때문에 쩍쩍 갈라지는데 원래는 보습을 듬뿍 바르고 선크림을 바르잖아요.

Speaker 0

但是化妆品叠涂的话会搓泥。

근데 겹쳐서 바르면 밀려요 화장품이.

Speaker 0

但这个产品不用担心那种情况。

근데 이거는 그럴 걱정이 없습니다.

Speaker 0

啊,不过这个涂起来真的很顺滑。

아 근데 이거 되게 부드럽게 발린다.

Speaker 0

真的很柔滑,天哪,真的。

되게 밀키해 어머 진짜.

Speaker 0

有种奶油的感觉。

생크림 느낌이야.

Speaker 0

像稀奶油一样。

묽은 생크림.

Speaker 0

它不是紧绷的,而是非常柔软,而且真的有点湿润呢。

뻑뻑하게 감기는 게 아니라 되게 부드럽고 정말 이게 약간 촉촉하네.

Speaker 0

但是没有泛白。

근데 허연 게 없다.

Speaker 0

没有白浊感。

백탁이 없다 너.

Speaker 0

姐姐你也这么觉得吧。

언니도 그러니까.

Speaker 0

化妆时不用担心,也没有油腻感。

화장일 때 걱정도 없고 번들거림도 없고.

Speaker 0

更不会出现泛白现象。

백탁은 더군다나 없고.

Speaker 0

而且现在吸收效果似乎也非常好。

그리고 지금 또 흡수도 되게 잘 되는 것 같거든요.

Speaker 0

并且还能打造出由内而外的透亮肌肤。

그리고 속광 피부까지 연출이 가능하니까.

Speaker 0

强烈推荐给想要打造蜂蜜肌肤的朋友们。

꿀피부 좀 연출하고 싶은 분들께 강추합니다.

Speaker 0

这款产品在亚马逊防晒霜类别中排名第一。

이게 또 아마존 선스크린 부문에서 일 등을 차지한 제품.

Speaker 0

姐姐不是最喜欢第一名嘛。

언니 일 등 좋아하잖아.

Speaker 0

说到第一名,又不得不提碧茗部了。

일 등이 또 묻어가는 것도 비명부 얘기하니까.

Speaker 0

所以希望各位使用Skin Chansa的精华液来进行皮肤管理。

그래서 땡땡이들 스킨 천 사 선세럼 쓰고 피부 관리를 좀 해보시길 바라겠습니다.

Speaker 0

所以准备好了。

그래서 준비를 했습니다.

Speaker 0

听说Skin Chansa为各位准备了购买优惠。

스킨 천 사 에서 땡땡이를 위해서 구매 혜택을 준비했다고 해요.

Speaker 0

这里面好像有两支精华液,是双支装对吧,准备了可以低价购买的双支装。

선세럼 두 개가 들어있는 요거 같아요 트윈팩 맞죠 트윈팩을 저렴하게 구매할 수 있도록 준비했습니다.

Speaker 0

请查看YouTube更多信息栏中的折扣链接。

유튜브 더 보기 란에 할인 링크 확인해주세요.

Speaker 0

请务必确认,那么接下来进入下一个环节吧?现在开始又要被山多拉牵着走了吗?

꼭 확인해 주십시오 자 다음 코너 들어가 볼까요 자 지금부터 산다라와 또 끌려갈텐데?

Speaker 0

孝子手环节结束了吧?

효자손이가 끝난거죠?

Speaker 0

孝子手作为道具为什么会出现,大家有点好奇吧?

효자손이 소품으로 왜 들어왔나 좀 궁금하시죠?

Speaker 0

今天我们将有一段深入挖掘我们挚友Sandra的时间。

오늘 우리의 절친 산다라를 확 확 긁어보는 시간을 가질 예정입니다.

Speaker 0

所以命名为Sandra刨根问底!

그래서 이름하여 산다라 박!

Speaker 0

彻底挖掘出来。

확 긁어냅니다.

Speaker 0

完美无缺的完美公开。

완블완공탕.

Speaker 0

现在,我们收集了Dengti们和Sandra Park粉丝Blackjacks的问题。

자 땡띠들과 산다라박이 팬 블랙잭들의 질문을 모아 봤는데요.

Speaker 0

你们听了保密保证应该知道,

비밀 보장 들어봐서 아시겠지만

Speaker 1

营养标签还挺

뭐 꽤 영양표가

Speaker 0

还有更多的问题呢。

더 많은 질문들이 많아요.

Speaker 0

没有运动或者有意义的事情。

운동하거나 의미있거나 이런 건 없어요.

Speaker 0

而且会有很多第一次听到的问题。

그리고 이제 처음 들어본 질문들이 많을 거예요.

Speaker 0

请以轻松的心情回答就好。

편한 마음으로 답변해주시면 되겠습니다.

Speaker 0

好的,我来试试看。

네 한번 가볼게요.

Speaker 0

来自Sikopan的提问。

시고팡님께서.

Speaker 0

看2NE1活动照片里RIVER的发型很多,说实话为什么只有我被要求这样?

2NE 일 활동 사진을 보면 리버만 헤어스타일링이 많았는데 솔직히 왜 나만 이러고 시키지?

Speaker 0

没有这样想过吗?

생각한 적 없으세요?

Speaker 0

很好奇现在想起来也会让人发笑的造型是否存在。

지금 생각해도 헛웃음 나는 스타일링이 있는지 궁금합니다.

Speaker 0

哇,好华丽啊。

야 화려하다.

Speaker 0

刚才那个画面现在正在显示。

아까 지금 저 이미지가 나오고 있는데.

Speaker 0

不是,但是。

아니 근데.

Speaker 0

椰子树是标志性的。

야자수는 시그니처고.

Speaker 0

但圣诞树造型也全都消化得很好呢。

근데 산타라방 그것도 다 소화해 넣는 거예요.

Speaker 0

现在那个高高扎起的发型叫什么来着?

저게 지금 바짝 올린 머리 스타일이 뭐였죠?

Speaker 1

那个现在叫蔬菜头。

저게 이제 베지타 머리.

Speaker 1

蔬菜头。

베지타.

Speaker 1

中间的是改良版椰子树发型。

가운데는 변형 야자수예요.

Speaker 0

啊,得改良一下才行。

아 변형을 해야겠어.

Speaker 0

我梳那个椰子树发型时,因为要用力往上拉,疼得都吃止痛药了?

저 야자수 할 때 땡기가 끌어올리니까 아파서 진통제도 먹었어요?

Speaker 1

是的没错,大家都以为里面插了金属支架,但其实不是真的

네네 왜냐하면 이게 다들 철심을 박는 줄 아시는데 그게 아니라 진짜

Speaker 0

把直发往上

생머리를 백

Speaker 1

是只用百分百发带做的。

퍼센트 머리끈으로만 하는 거예요.

Speaker 1

得绑得多紧啊。

얼마나 세게 꽉 먹어야 돼요.

Speaker 1

一整天都感觉有人在拉扯。

하루 종일 누가 잡아당기는 느낌.

Speaker 1

电视上插着讨厌的羽毛

TV에서 미운털이 박혀있는데

Speaker 0

好像有出道选拔

데뷔뽑기는 있는 거 같아요.

Speaker 1

从出道前拍棒棒糖广告时就是练习生了

데뷔 전부터 롤리팝 광고할 때부터 연습생이잖아요.

Speaker 1

当然得按要求做

하라는 대로 해야죠.

Speaker 1

但做完发现真的很好看

했는데 너무 이쁘더라구요.

Speaker 1

所以就那样了

그래서 그냥.

Speaker 1

我还要求再往上扎高点

전 조금 더 올려달라고 그러고.

Speaker 1

直到椰子发髻

야자기까지

Speaker 0

好的

오케이.

Speaker 0

有时候扎太紧会觉得'这也太夸张了'

좀 더 갔을 때 아 이건 오바다라고 생각하는 머리가 있어요.

Speaker 1

最辛苦的是半剃发型,剃的时候倒是没什么感觉

제일 좀 힘들었던 거는 반삭인데, 머리 밀 때 없긴 했어요.

Speaker 1

那时候我就这么想的

그때는 이걸 생각했죠.

Speaker 1

为什么要让我做呢?

왜 나한테 시키는 거지?

Speaker 1

当时心里想着。

라면서 생각을 했었는데.

Speaker 1

太漂亮了,照片太漂亮了。

너무 예쁜데, 사진은 너무 예쁜데.

Speaker 1

是的,所以我很满意。

네, 그래서 마음에 들었어요.

Speaker 1

结果出来后我还觉得是不是太强势了,但公开之后粉丝也增加了,和成员们比起来我看起来没那么强势,所以剃了半头就突然变得强势了。

결과 보고도 너무 센 거 아니야 했는데 이게 공개되고 나서 팬분들도 늘어나고 멤버들에 비해서 제가 좀 덜 세 보이니까 했었는데, 반삭을 하니까 갑자기 세진 거예요.

Speaker 0

啊,眼神太温柔了。

아 너무 순한 눈매가.

Speaker 1

变成又帅又可爱之后粉丝们都很喜欢,从那之后每周在《人气歌谣》待机室都用推子剃头。

멋쁨으로 바뀌면서 팬분들이 많이 좋아해주셔가지고 그 후로는 인기가요 대기실에서 매주 바리깡으로 밀었습니다.

Speaker 1

一边说着‘好像有点长了’这样。

조금 긴 것 같아 이러면서.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

啊,巴士期

아 버스기

Speaker 0

为了展开

벌리기 위해서.

Speaker 0

元敏的大叔

원민의 아저씨.

Speaker 1

大叔每周都会剃一次。

아저씨가 맨날 일주일에 한 번 밀었어요.

Speaker 0

呀,短发造型真的很适合哈莉。

야 딴데마박이 하리가 너무 잘 어울리긴 하다.

Speaker 0

不过如果让高敏珠剪短发的话,敏智会愿意吗?

근데 만약에 고민주한테 너 반삭해 하면 민지가 했을까요?

Speaker 1

但其实无论对谁来说,应该都不容易下决心吧。

근데 누구라도 사실 쉽게 하기는 힘들었을 것 같아요.

Speaker 1

因为其他发型做完还能恢复,但这个需要等头发重新长出来才行啊。

왜냐면 이게 다른 스타일링을 하고 풀면 되지만 이거는 머리가 자라야 되잖아요.

Speaker 1

是的

그렇지

Speaker 0

因为没有嘛。

없는 거니까.

Speaker 1

我好像是因为不会拒绝才做的。

저는 거절을 못해서 한 거 같아요.

Speaker 0

是双V字领啊。

더블 브이야.

Speaker 0

然后

그리고

Speaker 1

得做得帅气一点。

좀 생킹으로 해야 돼.

Speaker 0

砰!

빡!

Speaker 0

你看起来太温顺了。

너가 너무 순한 거 같아.

Speaker 0

我们剃个半寸吧。

반삭하자.

Speaker 0

不。

아니요.

Speaker 0

我要剃全寸。

저는 완삭.

Speaker 0

为了小费的话,全寸我也愿意。

팁을 위해서라면 완삭 또 알겠습니다.

Speaker 0

衣服可以吗?

옷이 가능한가?

Speaker 0

可以的。

가능하죠.

Speaker 0

好像暂时不会做。

잠깐만 안할 것 같아요.

Speaker 0

不,我头发长得快,所以没关系。

아니야 나는 머리가 빨리 자라니까 괜찮아.

Speaker 0

所以,我总有一天真的想剃个光头。

그래가지고 난 언젠가 진짜 완전 삭발을 하고 싶어.

Speaker 0

要剃光头吗?

삭발을 해요?

Speaker 0

因为是基督徒,为了修行才这样的。

크리스천이라서 연마를 위해서 그렇지.

Speaker 0

真的很想尝试这种发型。

스타일링으로 진짜 하고 싶어.

Speaker 0

我也有想那样放纵一下的时候。

나도 그런 일탈을 하고 싶을 때가 있고.

Speaker 0

송원的头发很短嘛。

송원이 머리가 작잖아요.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

所以像산드라방那样的发型也很适合她,因为她的头有点小。

그러니까 산드라방도 저런게 잘 어울리게 머리가 약간 되게 작고.

Speaker 0

像橡子一样。

밤톨같이.

Speaker 0

姐姐也有后脑勺。

언니도 뒤통수도 있고.

Speaker 0

没关系,我也是。

괜찮아 나도.

Speaker 0

我觉得可以试试。

해도 될 것 같아요.

Speaker 0

姐姐。

언니.

Speaker 0

明天做吧。

내일 해라.

Speaker 1

明天?

내일?

Speaker 1

作为内容

컨텐츠로

Speaker 0

我来看了,因为这里需要有个名分,那就说改信了,然后全部做完,那样的话,因为那边没抽出来,拍照发给妈妈,八十多岁的妈妈,就说做得真好,是胜儿让做的,妈妈说是胜儿让做的。

와봤어 여기 명분이 있어야니까 그럼 개종했다고 하고 싹하면 그래 저기서 안빼서 사진 찍어서 엄마한테 팔 십 넘으신 엄마한테 참 잘한다 승이가 시켰다고 해야지 엄마가 승이가 시켰어.

Speaker 0

我又要挨骂了。

나 또 혼나지.

Speaker 0

胜儿你真是,看来你勾引姐姐来了很多次啊。

승이 너 진짜 너 언니를 꼬셔가지고 많이 왔나 봐.

Speaker 0

所以胜恩姐姐到处躲着妈妈。

그래서 승은이 언니 어머니 피해 다니거든요.

Speaker 1

啊,不行呢

아 안돼네

Speaker 0

族长展示之后,我遇到了一些不好的事情。

족장전시 이후에 제가 안 좋은 일이 있습니다.

Speaker 0

好,下一位请开始吧。

자 다음 사람 가볼게요.

Speaker 0

金秀泽先生。

김수택님.

Speaker 0

达拉姐姐,您是怎么管理资产的?

다라 언니 자산관리는 어떻게 하시나요.

Speaker 0

至亲皇甫姐姐每月理财存十万韩元。

절친 황보 언니는 한달에 재테크로 적금 십 만 원.

Speaker 0

所以我们当时狠狠训了她一顿。

그래서 우리가 엄청 혼을 냈거든요.

Speaker 0

你现在不是几岁的问题,而是每月才存十万韩元啊。

너 지금 나이가 몇 살이 아니라 한달에 십 만 원이야.

Speaker 0

这不是大学生做的事吗,十万韩元。

대학생 때 하는 거 아니냐 십 만 원을.

Speaker 0

今天交过了,姐姐,如果是这样的话,你每月存多少定期储蓄呢?

오늘 냈었는데 가라 언니 그렇다면 적금 얼마씩 넣고 있나요?

Speaker 1

啊,我不存定期储蓄。

아 저는 적금은 안 합니다.

Speaker 1

我不懂那些东西。

그런 거를 몰라 가지고요.

Speaker 0

啊,你从来没有尝试过定期存款吗?

아 달달이 붓는 걸 한번도 해본 적 없어요?

Speaker 1

啊,是的。

아 예.

Speaker 1

我从来没想过要那样生活。

그런 생각을 못하고 살았어요.

Speaker 1

但是最近我开始进行一些投资了。

하지만 요즘은 최근에는 투자를 조금 시작했습니다.

Speaker 0

我来举个例子说吧。

예를 들어서 얘기할게요.

Speaker 0

宋恩熙对我说,秀雅,我现在开始投资了。

송은희씨가 저한테 수고아 나 이제 투자를 시작했어.

Speaker 0

我投资了人工肝。

인공 간에 투자를 했어.

Speaker 0

为什么要说这个?

그 얘기를 왜 해?

Speaker 0

这是十年前的事。

이 십 년전 얘기를.

Speaker 0

现在股价正在上涨。

지금 주가가 상승하고 있어.

Speaker 0

天啊这太陌生了忍住。

난리야 이거 낯선데 참장.

Speaker 0

赚翻了。

대박났어.

Speaker 0

我讨厌这样。

싫어합니다.

Speaker 0

真的假的。

실화.

Speaker 0

还会继续开发吧?

아직도 개발 추구할걸요?

Speaker 0

真倒霉。

재수가.

Speaker 0

定期存款十万也有可能飞走。

적금 십 만이 날 수도 있어요.

Speaker 0

你呀,别小看定期存款,现在十万也可能飞走。

너 적금 황보 우습게 뭐 지금 십 만이 날 수도 있다.

Speaker 0

黄宝说要存定期。

황보는 적금 탄다 고.

Speaker 0

现在结束了,结束了。

고타 이제 고타.

Speaker 0

现在高塔。

고타 지금.

Speaker 0

下一个问题我来问。

다음 질문 갈게요.

Speaker 0

啊,Joan,听说你的艺人同事们都开玩笑说,如果你不购物的话都能买栋楼了,你是个购物狂吧?家里肯定有很多价值连城的贵重物品吧?如果家里着火了,你最先会抢救什么?

아 조안 님 연예인 동료들이 바라야 너 쇼핑 안 했으면 건물 할 채 샀겠다 할 정도로 쇼핑 덕후 잖아요 집에 억 소리 나게 비싼 물건들이 많을 것 같은데요 만약에 집에 불이 나 제일 먼저 챙길 것은 무엇이냐?

Speaker 0

哇,这问题真有趣。

와 재밌는 질문이다.

Speaker 1

首先我得先逃出去。

일단은 제가 나가야죠.

Speaker 1

我得活着才行啊。

제가 살고 봐야 되니까.

Speaker 0

对,你逃出去的时候顺便做点什么。

그래, 너 나가면서 뭐하라면서.

Speaker 0

用小拇指使劲勾一下。

새끼손가락 열심히 딱 해.

Speaker 0

时间刚刚好。

딱 시간이 돼.

Speaker 1

不过这里面升值的东西很多,我觉得带上克罗玛茨比较好。

근데 이게 값이 오른 게 되게 많은데, 크로마츠를 챙기는 게 나을 것 같아요.

Speaker 0

克罗玛茨要搭配什么一起带?

크로마츠 뭘로 같이.

Speaker 1

克罗玛茨就随便装些珠宝首饰

크로마츠 그냥 주얼리들 넣어

Speaker 0

放下的那个

놓은 그

Speaker 1

买地板吧

바닥 사자.

Speaker 0

因为那个

왜냐면 그

Speaker 1

上亿是轻轻松松就能超过的

억대는 가뿐히 넘어가거든요.

Speaker 1

本来就很贵,即使有钱也很难买到的物品。

원래도 비쌌는데, 돈이 있어도 사기 힘든 아이템들이에요.

Speaker 1

珠宝或牛仔裤要接近一千万韩元。

주얼리나, 청바지가 천 만 원 가까이 해요.

Speaker 0

什么东西?

뭐가요?

Speaker 0

牛仔裤吗?

청바지가요?

Speaker 0

上面有个补丁。

패치가 붙어있어요.

Speaker 0

我特别喜欢加拉的缘故是

나는 가라가 너무 좋은 게 뭐냐면.

Speaker 0

我会把珠宝盒打包带走。

주얼리 박스를 챙기겠다.

Speaker 0

不是说要旅游嘛,最后一天总会安排购物的。

아니 뭐 투어하고 그러니까 뭐 하루 정도 남으면 쇼핑을 하잖아요.

Speaker 0

本人脚长大概130码,但没有这个尺码。

본인이 이 백 삼 십 인가 그래요 발이 근데 사이즈가 없어.

Speaker 0

所以140码和150码的都会买。

그러면 이 백 사 십 도 사고 이 백 오 십 도 사는 거예요.

Speaker 0

然后穿一段时间就挂到跳蚤市场卖掉。

그러면 조금 신다가 그거를 벼룩시장에 내놔요.

Speaker 0

因为太大了。

크니까.

Speaker 0

你不是上传过一次嘛。

한번 올리셨잖아.

Speaker 0

那个是要吃的吗?

그거 먹을거다?

Speaker 0

是我的。

내꺼다.

Speaker 0

那个是我的。

그건 내꺼다.

Speaker 0

那时候我和Suk差点第一次闹掰了。

그때 숙이랑 저랑 처음으로 사이가 갈라질 뻔했어.

Speaker 0

这双250的

이 백 오 십 은

Speaker 1

我的那双我也有

내꺼도 나도 있는데

Speaker 0

姐姐为什么在这里插话说Supreme帽子之类的,拿出来结果被骂的东西也很多,所以我买了几件,我们做Suk配送的时候我买了几件,现在真的我还在用除毛球器除毛球

언니랑 왜 여기 끼어들어 슈프림 모자 이런 걸 막 내놔가지고 혼나고 했던 아이템도 많고 그래서 제가 몇 개 그 우리 쑥배송 할 때 내가 몇 개 샀는데 진짜 저 지금도 보풀이름에 보풀 제거기로

Speaker 1

全部搞定

싹 해서

Speaker 0

这顶帽子我至今还在用,其实多亏了姐姐们救场

여전히 잘 쓰는 모자고 사실 근데 뭐 다라가 여럿 언니들 살렸죠.

Speaker 0

所以我们才有了现在的Young Fifty

그래서 우리 지금의 영피프티가 있는 겁니다.

Speaker 0

现在戴着Supreme出门的话

지금 슈프림을 쓰고 나가면 제가

Speaker 1

等我再试一次

달아봐져야 한 번 더 할게요.

Speaker 0

啊真的

아 진짜.

Speaker 1

问过了吗,东西?

물었어요, 물건이?

Speaker 1

堆了好多呢

엄청 모였죠.

Speaker 1

但是去年去比伯秀的时候,最让我惊讶的是,他竟然拿这个当笑料素材用了。

근데 작년에 비버슈로 갔는데 너무 놀랐던 게 아니 개그 소재로 뭘 쓰고 나오셨어요.

Speaker 0

那是什么?

저게 뭐지?

Speaker 0

是我卖的啊!

내가 판 거잖아!

Speaker 0

挂着闪闪发光的东西。

찰랑찰랑한 거 달아가지고.

Speaker 0

송은啊,我头发太厚了,啊,Gucci死了。

송은이 저 머리가 너무 세가지고 아 구찌가 죽었어.

Speaker 0

那个。

저거를.

Speaker 0

啊,在功夫玩玩游戏赢来的。

아 쿵푸원에서 게임해가지고 딴거거든요.

Speaker 0

但我想戴来着,头发塞不进去。

근데 내가 쓰려고 했는데 머리가 안들어가.

Speaker 0

但我嗖地一下就钻进了达拉。

제가 근데 다라로 쏙 들어가더라고.

Speaker 1

达拉嗖地就进去了。

다라 쏙 들어가는데.

Speaker 1

然后呢。

그러고.

Speaker 1

突然就炸了。

확났어요.

Speaker 0

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 0

把那个达拉给我。

저 다라 줘라.

Speaker 0

要死了吗?

죽가?

Speaker 1

嗯,是的。

어 네.

Speaker 1

你要死了吗?

너 죽지?

Speaker 1

我会放在家里。

집에 둘게요.

Speaker 1

放在家里能用来做什么呢?

집에 둬서 뭐하게 되지?

Speaker 1

就是喜欢收集起来而已。

그냥 모아두는걸 좋아해서.

Speaker 0

啊还有说需要的时候要酒来着。

아 그리고 필요할 때 술도 달라그래.

Speaker 0

啊 嗯 嗯

아 네 네

Speaker 1

好的。

좋습니다.

Speaker 1

随时都可以。

언제든지.

Speaker 0

啊,太

아 너무

Speaker 1

真搞笑。

웃기다.

Speaker 1

稍等一下,能给那边送餐吗?

잠시만 잠시 저기 식사 주면 될까요?

Speaker 1

我忘在那边了。

두고 왔어 저기.

Speaker 0

啊,这是餐点吗?

아 이게 식사지?

Speaker 0

啊,各位,这不是面包。

아 여러분 빵이라는 게 아니에요.

Speaker 0

啊,这个两次

아 이거 두 번

Speaker 1

请给我。

주세요.

Speaker 1

不是

아니

Speaker 0

请给我们一些食物。

우리 식사 좀 주세요.

Speaker 0

我的食物是那个吧?

제가 식사는 그거죠?

Speaker 1

是芭芭拉。

바바라인데요.

Speaker 1

应该和西方姐姐分着喝的,但现在只有我一个人。

서양 언니랑 좀 나눠 마셔야 되는데 지금 혼자 있어서.

Speaker 1

好的

Speaker 0

录制《Video Star》节目时,原本朴秀允和我同房间,而Ssera的房间是另一个。

비디오스타라는 프로그램 할 때 원래 박수윤씨랑 저랑 같은 방이고 싸데라방은 다른 방이었어요.

Speaker 0

但现在变了,朴秀允提出了投诉。

근데 이제 바뀐 게 박수윤씨가 컴플레인을 걸었어요.

Speaker 0

我无法和金秀贤同住一个房间。

김수윤씨랑 같은 방 못쓰겠다.

Speaker 0

她吃得太多了。

너무 먹는다.

Speaker 0

因为食物的味道。

음식 냄새 때문에.

Speaker 0

最近煮汤搞得一团糟。

요새 찌개를 끓이고 좀 난리가 났다.

Speaker 0

所以吃了包肉和猪蹄。

그래서 보쌈을 먹고 족발을 먹고.

Speaker 0

然后和桑德拉·帕克一起。

그래서 산다라박이랑.

Speaker 0

我们换了米饭。

밥을 바꾼 거예요.

Speaker 0

刚才说会变成乞丐来着。

방금 거지 된다니까.

Speaker 0

所以小食组的人就那样去了。

그래서 소식자들끼리 저렇게 간 거지.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 1

我在最后阶段去了大食座那边。

제 막판에 제가 대식좌 쪽으로 갔잖아요.

Speaker 1

所以徐贤姐姐很辛苦。

그래서 서현 언니가 힘들어했어요.

Speaker 1

我也被香薰攻击过啊。

저도 양초 공격 당했잖아요.

Speaker 0

香薰。

향초.

Speaker 0

所谓香薰攻击是指

향초 공격 당한 게 뭐냐면

Speaker 1

说是有饭菜的味道。

밥냄새 난다고.

Speaker 0

因为我吃饭时味道很大,所以朴昭妍姐姐说我像香薰一样安静。

제가 밥을 먹으면 남냄새가 많이 나니까 박소연 언니가 조용히 향초 같아요.

Speaker 0

氛围是挺好的,不过现在想想,山多拉吃饭的时候差不多是在视频明星快结束的时候吧。

분위기는 좋은데 근데 이제 산다라 밥도 어느 순간 이제 비디오스타 거의 끝날 때 했죠.

Speaker 0

端着豆芽汤饭走进我房间的样子太可爱了。

콩나물 국밥을 들고 내 방으로 오는 모습이 너무 귀여워.

Speaker 0

那时候是胖了几公斤来着?

그때가 이제 몇 킬로 쪘을때요?

Speaker 1

那时候是四十五公斤的时候吧。

그때가 사 십 오 키로 됐을 때죠.

Speaker 1

现在粉丝们都说希望有几层,但希望大家看看那时候的照片。

지금 팬분들이 몇 겹았으면 좋겠다고 다 말씀하시는데 그때 사진 좀 보시길 바랍니다.

Speaker 0

四十的话就算了。

사 십 은 가자.

Speaker 1

四十一公斤的话我是想要的。

사 십 일 까지는 저 원해요.

Speaker 0

对吧?

그렇죠?

Speaker 0

三我来帮你擦掉,那么三呢。

삼 은 내가 지워 줄게 그러면 삼 은.

Speaker 0

来一次加平吧。

가평이 한번 오세요.

Speaker 0

请和朴秀贤一起来吧。

박수현 씨랑 같이 오세요.

Speaker 0

只准备一人份的话。

일 인분만 준비하면.

Speaker 0

要吃两三天呢。

이 박 삼 일 먹잖아요.

Speaker 0

因为要吃两三天。

이 박 삼 일 먹거든요.

Speaker 0

那期间姐姐你在吃什么呀?

그 사이에 언니는 뭘 먹고 있는 거야?

Speaker 0

喂,你有什么想吃的吗?

어 야 혹시 먹고 싶은 거 있어요?

Speaker 1

待会儿去的时候那个是黄油面包吗?

이따가 갈 때 저거 앙버터인가요?

Speaker 0

嗯,这个。

네 요고.

Speaker 1

我拿一个吧。

한 알 가져갈게요.

Speaker 1

待会儿现在。

이따가 지금.

Speaker 1

直播的时候不好吃东西。

방송 중에 잘 못 먹어요.

Speaker 1

这个是单个的吗?

요거 한 개요?

Speaker 0

嗯。

네.

Speaker 0

这是什么?

이게 뭐죠?

Speaker 0

是晚餐吗?

저녁인가요?

Speaker 1

不是。

아니요.

Speaker 1

零食。

간식.

Speaker 1

因为我晚上有约。

제가 저녁 약속이 있어가지고.

Speaker 0

啊,这个一个。

아 요거 하나를.

Speaker 1

我会拿一个当零食吃。

하나를 간식으로 먹겠습니다.

Speaker 0

我走啦。

가볼께요.

Speaker 0

您已请求匿名。

익명을 요청하셨습니다.

Speaker 0

我从出道开始就是姐姐的粉丝。

데뷔 때부터 누나 팬인데요.

Speaker 0

姐姐为什么不会老呢?

누나는 왜 안 늙어요?

Speaker 0

我也想成为冷冻人所以什么都试过了,但就是不行。

저도 냉동 인간이 되고 싶어서 별 짓 다 하고 있는데 안되네요.

Speaker 0

请告诉我一个在任何地方都不会透露的保养秘诀。

진짜 어디에서도 안 알려준 관리 비결 알려주십시오.

Speaker 0

请不要说这只是天生的。

그냥 타고난 거라고 하지 마세요.

Speaker 0

当然是天生的吧,肯定也有那种因素。

타고 났겠죠 당연히 뭐 그런 것도 있겠죠.

Speaker 0

虽然有那种因素,但你看妹妹,妹妹也是童颜啊。

그것도 있겠지만 동생 보면 동생도 동안이잖아.

Speaker 0

是的。

맞아요.

Speaker 1

天童也经常被这么说呢,我说道。

천둥이도 너무 맞아요, 말했습니다.

Speaker 0

哥哥您呢?

오빠님은 어떻습니까?

Speaker 1

妈妈也很显年轻。

엄마도 동안해요.

Speaker 1

所以坐公交车的时候。

그래서 버스 타면.

Speaker 1

那些老人家们。

어르신들이.

Speaker 1

会说'为什么年轻人坐着'。

아니 왜 젊은 사람이 앉아 있냐고.

Speaker 1

我妈妈都快七十岁了。

저희 엄마 거의 칠 십 대 다 돼가시거든요.

Speaker 1

所以她常常会委屈地站起来。

그래서 서럽게 일어나시곤 하셨는데.

Speaker 1

不过我以前被训过。

근데 저는 예전에 혼났어요.

Speaker 1

因为虽然是成年人但坐地铁时

왜냐면 성인이었는데 전철을

Speaker 0

坐了

탔는데

Speaker 1

不然就多给钱 中学生这样

아니면 돈을 더 줘요 중학생이 이래가지고.

Speaker 0

情有可原。

그럴만하다.

Speaker 0

因为是童颜啊。

동안이잖아.

Speaker 0

所以说。

그러니까.

Speaker 0

完全是童颜啊。

완전 동안이잖아.

Speaker 0

筷子上刻了前面那个'사'字。

젓가락이 앞 글자 '사'자를 달았습니다.

Speaker 0

啊,真的吗?

아 진짜요?

Speaker 0

但是谁都不知道,不是'사'字吗?

근데 아무도 모르고 아니 '사'자야?

Speaker 0

所以那种情况会让人感觉很别扭。

신경 그러니까 그런 게 되게 어색하다.

Speaker 0

就会变成'社'这样。

'사' 이렇게 되는 거죠.

Speaker 0

是啊是啊。

그렇죠 그렇죠.

Speaker 1

现在我已经不在意了。

지금은 뭐 신경 안 써요.

Speaker 1

二十九岁的时候哭得挺多的。

스물아홉 대는 좀 많이 울었어요.

Speaker 1

是三十岁吗?我明天就三十岁了,然后哇哇大哭来着。

서른이냐 나 이제 내일 서른이야 이러면서 엉엉 울었는데.

Speaker 0

那之后呢?

그 후로는 뭐.

Speaker 0

嗯。

네.

Speaker 0

据说最近还有新闻说他是永远的童颜。

영원한 동안이라고 최근에 기사도 났다고 그래요.

Speaker 0

永童。

영동.

Speaker 0

所以正在询问管理方法。

자 그래서 관리를 물어보고 있는데.

Speaker 0

那么是做什么样的管理呢。

자 어떤 관리를 하는지.

Speaker 1

我最近领悟到一件事。

제가 최근에 깨달은 게 있는데.

Speaker 1

想要保持童颜,就要远离腹肌。

동안이 되고 싶으면 복근을 멀리하라.

Speaker 1

因为我开始参加水上派对后练出了腹肌,通过饮食控制和运动,几乎活成了女版金钟国。

왜냐하면 제가 워터밤을 나가기 시작하면서 복근을 실칠해가지고, 식단하고 운동하고 거의 제가 여자 김종국으로 활동을 했었어요.

Speaker 0

啊 我正想问这个来着。

아 나 이거 물어보고 싶어서 시절에.

Speaker 1

嗯。

네.

Speaker 1

您问我为什么要控制饮食呢,我啊。

식단을 제가 왜 하냐고요, 제가.

Speaker 1

三十九公斤的时候。

삼 십 구 킬로그램가.

Speaker 1

所以减到三十八、三十七公斤后,脸颊的肉就消失了。

그래서 삼 십 팔, 삼 십 칠 되면서 볼살이 실종이 된 거예요.

Speaker 1

但这样持续了一年多后,脸颊肉消失后看起来确实会显得年纪大些。

근데 저거를 일 년 이상 지속을 하다 보니 볼살이 실종이 되면서 아무래도 그러면 조금 나이가 들어 보이죠.

Speaker 0

对啊对啊。

맞아 맞아.

Speaker 0

所以

그래서

Speaker 1

最近也不控制饮食了。

요즘은 식단도 안 합니다.

Speaker 1

运动也时断时续的。

운동도 쉬엄쉬엄하고요.

Speaker 1

是吗?

그래요?

Speaker 1

那腹肌消失了吗?

그럼 복근은 사라졌어요?

Speaker 1

不过因为运动时间够长所以还是保留了一些。

근데 운동을 하도 오래 했더니 그래도 남아있어요.

Speaker 1

只是上面稍微覆盖了一层脂肪而已。

그 위에 살짝 살이 덮일 뿐이지.

Speaker 1

我意识到了这一点。

그걸 깨달았어요.

Speaker 1

所以得好好吃饭、休息、保证睡眠,这样脸颊肉才会回来啊。不然忙得要死还睡不好觉,一直国外到处跑开演唱会。

그러니까 잘 먹고 쉬고 숙면을 하고 그래야 이제 볼살이 돌아오지 안 그래도 바빠 죽겠는데 잠도 못 자고 계속 해외 다니고 공연을 하잖아요.

Speaker 0

两个小时

두 시간

Speaker 1

因为如果那样跑步的话,卡路里消耗会非常巨大。

이상 뛰고 그러면 칼로리 소모가 어마어마하거든요.

Speaker 1

怪不得工作人员们总是在演唱会前问我'要不要吃达拉面?',然后给我端来拉面。

어쩐지 스태프분들이 자꾸 콘서트 직전에 "다라야 라면 안 먹을래?" 이러고 저를 라면을 내기더라고요.

Speaker 0

你太瘦了。

너무 빠지네요.

Speaker 1

因为打了灯光后看起来脸色很苍白。

왜냐하면 조명 붙이고 하니까 불이 하얘 보인다고.

Speaker 0

口渴吗?

물이 목말라?

Speaker 1

原来工作人员们有这样的苦衷啊。

스태프분들의 그런 고충이 있었더라고요.

Speaker 0

除了专门运动之外,有没有考虑换化妆品,或者早上起来喝点水之类的习惯呢?

따로 운동 말고 화장품을 좀 바꾼다든지 아니면 아침에 일어나서 물을 뭐 먹는다든지 약간 그런 습관은 없어요?

Speaker 1

循环一直在持续着呢。

순환은 계속하고 있어요.

Speaker 1

循环很重要,我那时候变胖也是因为循环不好。

순환이 중요해요 제가 그때 살찐 것도 순환이 안 돼서 그런 거예요.

Speaker 1

循环是指什么样的循环呢?

순환이라면 어떤 순환이세요?

Speaker 1

循环。

순환.

Speaker 1

像是全身管理按摩那样的。

전신관리 마사지 같은.

Speaker 1

经络按摩现在太疼了我做不了,但全身护理还是有的。

경락은 이제 너무 아파서 잘 못하는데 전신 관리가 있거든요.

Speaker 1

做那个的话身体会变暖,健康会变好,皮肤也会变好,循环好了就不会发胖。

그걸 해주면 몸도 따뜻해지고 건강도 좋아지고 피부 좋아지고 순환되니까 살도 안 찌고

Speaker 0

我的循环已经停了有十天了。

난 순환이 안 된 지가 이 십 일 도 있다.

Speaker 0

从这里开始淋巴就堵塞了。

여기서부터 림프가 막혔어요.

Speaker 1

我手脚也是那样,现在吃着黑芝麻,还有时不时会吃些流行的维生素。

제가 또 손발도 그렇긴 한데 이제 흑음소도 먹고 그리고 그때 그때 유행하는 비타민을 먹죠.

Speaker 1

比如维生素精华啊,最近智雅姐姐在我严重感冒时推荐的外国维生素。

비타민의 결정체라든지 최근에는 재하 언니가 제가 심하게 목감기 걸렸을 때 알려주신 외쿡 비타민이 있어요.

Speaker 1

那个我又订购了,现在每天吃一粒。

그거를 또 주문해가지고 하루에 하나씩은 먹고 있어요.

Speaker 0

吃了那个的话晚饭不就吃不下了吗?

그거 먹으면 저녁 못 먹지 않아요?

Speaker 0

就是说啊。

그러니까.

Speaker 1

所以我其实一整天都在吃那个,一点点地吃。

그래서 사실 그거를 하루종일 먹어요, 조금씩.

Speaker 1

这样的话我就没法一次吃完,我。

그러면 이게 원샷을 못해요, 제가.

Speaker 0

现在我们早上吃的东西,要是给了咖啡的话,早就都吃完了。

지금 저 아침 먹는 거 우린 벌써 저거 커피 줬으면 다 먹었어.

Speaker 0

喝一杯再开始。

한잔 먹고 시작하니까.

Speaker 1

所以睡前总是很懊恼。

그래서 항상 자기 전에 너무 속상해요.

Speaker 1

剩下这么多,想着‘啊,这个明天就吃不到了’,然后就这样睡着了。

이 만 큼 남아서 아 저거 내일 못 먹을 텐데 이러면서 잠에 들고.

Speaker 0

那其中你吃得最多的是哪种呢?

그나마 종류 중에 제일 많이 먹는 건 뭐예요?

Speaker 0

拉面。

라면.

Speaker 0

拉面。

라면.

Speaker 1

因为喜欢拉面所以啊不是的!

라면을 좋아해서 아 아니야!

Speaker 1

米饭也能吃两碗。

쌀밥 두 그릇도 먹어요.

Speaker 0

别骗人了

거짓말 하지마

Speaker 1

真的。

정말.

Speaker 1

我喜欢米饭。

쌀밥을 좋아해요.

Speaker 1

我。

제가.

Speaker 1

要不一起去吧。

아니면 한번 같이 가시죠.

Speaker 1

我在江陵有家很喜欢的店。

강릉에 제 맛집이 있거든요.

Speaker 0

要看的话还得再看看江南吧。

보려면 강남 좀 더 봐야겠죠.

Speaker 0

我们一起吃过四年饭吗?

저희가 나 사 년 밥 먹었나요 같이?

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

我一次都没见过。

한 번도 본 적이 없는데.

Speaker 1

啊,但是。

아 근데.

Speaker 1

我们家饭有炫耀的嫌疑了吗?

우리 집 밥 허세가 생겼어요?

Speaker 1

总是。

항상.

Speaker 1

和秀姐姐一起吃饭时,每次都有这么多,已经吃腻了。

쑥 언니랑 밥 먹으면 이 만 큼씩 있으니까 이미 질려서.

Speaker 1

啊,这样说着。

으악 이러면서.

Speaker 1

所以感觉已经吃不下去了。

그래서 그거 더 못 먹는 것 같기도 하고.

Speaker 0

我几乎觉得必须得吃,如果吃喜欢的东西,就算两碗白饭也能

거의 딱 먹어야겠다고 생각하고 좋아하는 걸 먹으면 공기밥 두 개도

Speaker 1

吃下去。

먹는다.

Speaker 1

状态好的日子。

컨디션 좋은 날.

Speaker 1

是江陵吗?

강릉이요?

Speaker 1

江陵的高城蒸鱼。

강릉에 있는 고성 생선찜.

Speaker 1

你连那里都看过了?

거기까지 봤는데?

Speaker 1

但是真的很好吃。

근데 되게 맛있어요.

Speaker 1

Speaker 0

广播呢

방송 네

Speaker 1

我会邀请一次

한번 모시겠습니다.

Speaker 1

我来

제가.

Speaker 0

这是请求匿名的听众来信

익명을 요청하신 분의 사연이에요.

Speaker 0

喝完酒去练歌房的话一定会唱这首ENI ONE的歌,因为热门曲目实在太多了。

술 먹고 노래방가면 이 에니원 노래를 무조건 부르는데 히트곡이 너무 많아요.

Speaker 0

唱起来很吃力。

부르기 힘듭니다.

Speaker 0

达拉姐姐选的最爱曲目是什么来着?

다라 언니가 뽑은 최애곡은 뭔가를.

Speaker 1

前三名。

탑쓰리.

Speaker 1

选出来了。

뽑았더라.

Speaker 0

桑德拉选出的TWENTY ONE热门歌曲前三名。

산드라가 뽑은 투웨니원 히트송 탑쓰리.

Speaker 1

不过我也最怕这种问题了。

근데 저도 이런 질문이 제일 힘들어요.

Speaker 1

因为真的全是热门歌曲,每首都太喜欢了,很苦恼呢。

왜냐면 진짜 다 히트곡이고 다 너무 좋아가지고 괴롭더라구요.

Speaker 1

选择起来。

고르기가.

Speaker 0

Lonely, Ugly, 拍手吧,我最红。

론니, 어글리, 박수처, 내가 제일 잘나가.

Speaker 0

啊,我最红,当然得唱我最红。

아 내가 제일 잘나가 나가야지.

Speaker 1

Fire。

파이어.

Speaker 1

不过首先,《Fire》那首‘噗噗噗噗’的就很带感,所以《Fire》是必点的。

근데 일단은 파이어가 뿌 뿌 뿌 뿌 이거부터 신나니까 파이어는.

Speaker 1

必须唱《Fire》,而且氛围很重要,我觉得这首我唱得最出彩。

파이어 해야 되고, 그래도 분위기가 중요하니까 내가 제일 잘 나온 것 같아요.

Speaker 1

超级嗨的。

굉장히 신나요.

Speaker 1

太嗨了,对吧?

너무 신나지?

Speaker 1

人们都说想唱抒情歌呢。

다 사람들 하면 다들 발라드 부르고 싶어 하더라고요.

Speaker 1

好痛。

아파.

Speaker 1

好痛。

아파.

Speaker 1

啊,真的好痛。

아 진짜 아파.

Speaker 0

啊,这首歌太动人了。

아 노래가 절절해.

Speaker 0

啊,太棒了。

아파 너무 좋지.

Speaker 0

所以我们去了Chanyeol的演唱会,对吧。

그래서 최니온 콘서트를 우리가 갔잖아요.

Speaker 0

最让人心情愉悦的是什么呢。

너무 기분 좋은 게 뭐냐면.

Speaker 0

这不是别的歌吗?

다른 찬 곡 아니야?

Speaker 1

嗯,去了那块地是吧?

응, 갔다랑 그 땅이지?

Speaker 0

所有歌都能跟着唱,然后前面一有声音出来就知道是什么声音,就像猜歌游戏一样感觉特别好。他们像鱼得水一样配合得天衣无缝,看着他们那么投入的样子真的很棒。

다 따라 부를 수 있고 그 다음에 앞에 뭐 소리가 하나 나오면 무슨 소리인지 알았지 그치 마치 노래 맞추기처럼 너무 기분이 좋더라고 얘네들이 물 만난 고기처럼 합도 너무 잘 맞고 거기에 막 열정적으로 하는 게 너무 보여서 너무 좋았어요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

我们在舞台上真的抱着'今天就是最后一天'的心态。

저희는 무대에서는 진짜 아 내일이 없이 하자 그런 생각으로.

Speaker 0

正好持续到这十天为止。0

있는 게 딱 이 십 일 까지.

Speaker 1

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

那个账号我真的不知道,什么啊。

그 계정 진짜 모르겠어, 뭐.

Speaker 0

我又没有演唱会计划吗?

난 또 콘서트 계획 없어요?

Speaker 0

就是说啊。

그러니까.

Speaker 0

要是做了这个就不洗了。

이걸 하면 안 씻고.

Speaker 1

虽然现在还没什么能说的,但我们也都一直期待着。

아직은 뭐 말씀드릴 수 있는 게 없는데 그래도 저희도 다 원하고 있는데 뭐.

Speaker 1

但最幸福的是我们四个人的心意是相通的。

그래도 제일 너무 행복한 게 저희 넷따, 마음이 똑같다는 거예요.

Speaker 1

因为我们的首要任务是音乐、是站上舞台、是团结一致,所以无论如何时机必须恰到好处。

저희는 일 순위가 음악이고, 무대에 서는 거고, 함께하는 거기 때문에 어쨌든 근데 이게 타이밍이 딱 와야 돼요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

我们去年、前年并没有付出努力。

저희가 작년, 재작년에 노력을 한 게 아니거든요.

Speaker 1

就是突然之间就成了。

그냥 갑자기 됐어요.

Speaker 0

是啊,某一天突然。

그래, 어느날 갑자기.

Speaker 1

我们四个一直都在谈论这件事

얘기는 넷이 항상 했었는데

Speaker 0

突然就搞定了。

갑자기 됐어.

Speaker 0

好的,等四个人时机合适的时候就会出来。

오케이 네 명이 타이밍이 맞을 때 나올 거고.

Speaker 1

solo呢?

솔로는?

Speaker 1

solo当然也要做啊,solo也是。

솔로는 당연히 해야죠 솔로도.

Speaker 0

会出来吗?

나옵니까?

Speaker 0

这十六年会出来吗?

이 십 육 년에 나옵니까?

Speaker 1

我会努力去做的。

그렇게 노력을 하려고 합니다.

Speaker 1

因为我好像至今都没有用音乐讲述过我的故事。

왜냐면 제가 그동안 제 이야기를 음악으로 한 적이 없는 것 같아서.

Speaker 1

是啊是啊。

그래그래.

Speaker 1

真的很想尝试一下。

꼭 해보고 싶어요.

Speaker 0

然后请通过消息告诉我。

그리고 소식으로 해줘요.

Speaker 0

消息。

소식.

Speaker 0

这是双重主义的调整。

이중주의 조정이다.

Speaker 0

当你分享消息时,既有你的消息,也可能变成小事,这是真的。

너의 소식할 때 너의 소식도 있고 작게 될 수도 있는 진짜.

Speaker 1

所以我把我的故事都写在备忘录里,现在要好好整理后呈现给大家,这是我们

그래서 제 이야기를 메모장에 쫙 써놔서 이제 그거를 잘 만들어서 여러분들한테 들려드리는 게 저희

Speaker 0

消息的想法太好了。

소식 너무 좋다 아이디어.

Speaker 0

消息不错吧?

소식 괜찮지?

Speaker 0

感觉很好。

느낌 있어요.

Speaker 0

任秀泽先生至今只和艺人交往过,却从未传出绯闻。

임수댁님 지금까지 연예인들하고만 사귀었는데 한 번도 안 들겼다.

Speaker 0

在采访中这样说道。

라고 인터뷰를 했습니다.

Speaker 0

真的吗?

진짜?

Speaker 0

什么?

뭐?

Speaker 0

制作

제작하고

Speaker 1

好像是在说谎。

거짓말하는 것 같아요.

Speaker 0

那么。

그러면.

Speaker 0

学习方法从一开始就很奇怪吧。

공부법 두 개부터 이상했으면 거지.

Speaker 0

那个秘诀是什么呢?

그 비법이 뭔가요?

Speaker 0

银姬淑姐姐也可能在秘密恋爱,请告诉我们一些技巧吧。

은희숙이 언니도 언니가 비밀 연애할 수도 있으니 꿀팁을 알려주세요.

Speaker 0

为了我们着想,你或许不知道吧。

우리를 위해서 알지 모르니까.

Speaker 1

我有秘诀。

비법이 있어요.

Speaker 1

不被发现的秘诀就是不见面。

안 들키는 비법은 안 만나면 돼요.

Speaker 1

在交往却不约会吗?

사귀는데 안 만나요?

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

所以现在无法继续正常的恋爱关系。

그래서 이제 제대로 된 연애가 이어지지 못하고.

Speaker 1

因为从对方的角度来看,可能会觉得非常荒唐。

왜냐하면 상대방 입장에서는 되게 어이없었을 것 같아요.

Speaker 1

因为是我那样做的。

왜냐하면 제가 그랬어요.

Speaker 1

我一出门就会被Dispatch拍到。

나는 집 밖을 나가면 디스패치에 찍힐 거야.

Speaker 1

我这样做了之后对方就这么想了。

이러면서 그랬더니 그렇게 생각했죠.

Speaker 1

对方可能会想'你以为自己多大牌啊'。

네가 얼마나 스타길래 라는 생각을 했을 것 같은데.

Speaker 1

所以就算对方来首尔找我,找到家门口,我也不出去见面,连顿饭都没吃过。

그래서 서울에 찾아와도 집 앞에 찾아와도 안 나가고 밥 한 번 안 먹고 그랬었죠.

Speaker 0

那时候到处都是记者啊。

그때는 다 기자들이 있었으니까.

Speaker 0

不是说记者就驻扎在门口吗?

앞에 상주하고 있다며요.

Speaker 0

偶像团体宿舍前面到处都是记者。

아이돌 그룹 숙소 이렇게 앞에서 다 있었는데.

Speaker 0

奇怪的是居然一张照片都没被拍到。

그거 사진 찍힌 게 하나도 없네요.

Speaker 1

嗯,我知道了。

네 알았으니까.

Speaker 1

没错。

그렇죠.

Speaker 1

是这样。

그렇죠.

Speaker 0

约个时间见面吧。

한번 만나자고 해요.

Speaker 0

是赛博罗伯对吧?

사이버로버였죠?

Speaker 0

那家伙八成是恋爱游戏。

쟤 아무래도 로맨스 게임.

Speaker 0

这种笑话是跟谁学的?

자 이런 개그 누구한테 배웠어요?

Speaker 1

我这还能跟谁学啊?

제가 그걸 누구한테 배웠어요?

Speaker 1

这是真的。

이거는 찐이예요.

Speaker 1

那就得去呗。

그러면 가야죠 뭐.

Speaker 1

既然要拍,就漂漂亮亮地好好保持。

이왕 찍힐 거 이쁘게 예쁘게 지키면서.

Speaker 1

因为现在年资和年龄都这样了。

왜냐면 지금 연차도 그렇고 나이도 그렇고.

Speaker 0

等一下,宋恩小姐。

잠깐만 송은 씨.

Speaker 0

你为什么要记下那个?

그걸 왜 적어놔요.

Speaker 0

因为是小窍门嘛。

꿀팁이니까.

Speaker 0

既然要遵守,不如漂亮地做,现在作为真正的最后,我们再尝试一个真正的福利怎么样?

이왕 지킬 거 예쁘게 이거 이제 찐 마지막으로 찐밥 하나 더 가볼까요?

Speaker 0

给了匿名。

익명을 주셨어요.

Speaker 0

听说在音乐节活动时挑战了乞讨挑战,然后又拍了电视剧。

페스티벌 활동 때 챌린지 구걸하고 다시 드라마 해주셨다면서요.

Speaker 0

这一代偶像Sandra Park看到现在的偶像活动有什么不同而感到惊讶的地方吗?

이 세대 아이돌 산다라박이 봤을 때 요즘 아이돌 활동 이런게 달라서 놀랐다 싶은 게 있나요?

Speaker 1

是的,就是那个挑战。

네 그게 챌린지죠.

Speaker 1

因为我们过去没有那种东西,但从某种角度看,现在有优缺点的是,虽然以前大家其实都挺熟的,但没什么交流的机会。

왜냐면 저희 딴엔 그런 게 없었었고 근데 어떻게 보면 지금 장단점이 있는 게 예전에는 사실 서로 다 친하기도 했지만 뭐 그럴 교류가 없었거든요.

Speaker 1

但现在因为关系亲近了,挑战请求就来了。

근데 지금은 친분이 일단 똑똑똑해서 챌린지 요청이 와요.

Speaker 1

所以我就跟经理说了。

그래서 제가 이제 매니저님한테 얘기했죠.

Speaker 1

挑战请求来了的话,我全都接受。

챌린지 요청 오면 일단 다 받겠다.

Speaker 1

但是一天之内突然有三四个团队进来。

근데 하루에 막 세네 팀씩 들어오다 보니까.

Speaker 0

而且因为去音乐节目的话,在那短暂的时间里,为了我的内容也有很多需要做的事情。

그리고 왜냐면 음악 방송 가면 그 잠깐 있는 시간에 내 컨텐츠를 위해서 해야 될 것도 많은데.

Speaker 1

是的,没错。

네 맞아요.

Speaker 0

如果答应了,那段时间就没有了。

오케이를 해주면 그 시간이 없으니까.

Speaker 1

我觉得一起参与的那种意义更好,通过那样的方式建立了交情,下次见面还能打招呼。

함께하는 그런 의미가 더 좋았던 것 같고 그런 걸로 인해서 이제 친분도 생기고 다음에 보면 또 인사도 하고.

Speaker 0

那这样和谁一起挑战了呢?

그렇게 돼서 칠한 분이 누구예요?

Speaker 1

没有呢。

없네요.

Speaker 0

结果还是Somul和金淑嘛。

결국 소물이 김숙이잖아.

Speaker 1

确实是这样呢。

참 그렇네요.

Speaker 1

谁会回来啊。

누가 돌아.

Speaker 0

谁啊。

누가네.

Speaker 0

是疯了的民基吗?

미친 민지 했습니까?

Speaker 1

做过吗?

했어요?

Speaker 1

以音乐视频的形式播出了。

뮤직비디오로 나갔어요.

Speaker 0

对啊对啊。

맞다 맞다.

Speaker 0

有帮助吗?

도움이 됐나요?

Speaker 1

帮助真的很大,我深受感动,感到非常踏实和开心。

도움 너무 됐고 저는 진짜 너무 감동 받았고 되게 좋아서 든든했었고요.

Speaker 0

啊,但是达拉,我在2016年也希望能带着新歌再来一次。

아 근데 다라가 나는 이 천 이 십 육 년에도 좀 새로운 노래로 꼭 좀 와주셨으면 좋겠어요.

Speaker 1

我会认真准备然后来的。

열심히 준비해 가지고 네 오겠습니다.

Speaker 1

我会再来的。

또 올게요.

Speaker 0

好,就这样我们把关于山达的一切都刨根问底介绍完了,接下来是山达拉刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨刨一起刨刨刨一起准备的环节是。

자 이렇게 해서 산다에 대한 모든 것들을 박박 긁어 소개하는 산다라 박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박박 함께 박박박 함께 이어서 준비한 코너는요.

Speaker 0

2016年,我们将像满月一样明亮地照亮喳喳们的烦恼。

이 천 이 십 육 년 짹땡이들의 고민을 보름달처럼 환하게 밝혀드리겠습니다.

Speaker 0

达拉达拉啊,明亮的达拉,是的。

다라다라 아 밝은 다라 그렇습니다.

Speaker 0

在这个环节中。

이 코너에서는요.

Speaker 0

今年会发生事情吗,还是已经发生了?

올해 일이 일어나려나, 일이었나.

Speaker 0

白白让人费心的那些烦恼,对吧?

괜히 마음 쓰였던 고민들을 다라잖아.

Speaker 0

好,这个环节正相反,我们非常欢迎大家的烦恼。我们提前收集了大家对于2016年可能会担心或提前忧虑的事情。

자 이 코너는 그 반대 저희는 사서 고민 대대 환영입니다 자 땡땡이들이 이 천 이 십 육 년 어떠한 일들을 미리 고민하고 있는지 미리 걱정하고 있는지 저희가 미리 받아봤거든요.

Speaker 0

好的,鱿鱼先生/女士,我的工作单位会不定期调动分店。这次人事公告显示,我现在的暧昧对象调到了我前女友工作的地方。哇,我们现在还没正式交往,只是暧昧阶段,而且调动也还没发生。但如果我和暧昧对象开始交往了,是不是应该提前告诉她前女友也在那个工作地点呢?

자 꼴뚜기님 제 직장은 비정기적으로 지점 이동이 있는데요 이번 인사 발표를 보니 제 현 썸녀가 제 전여친이 근무하는 곳으로 이동을 하더라고요 와 아직 사귀는 것도 아니고 이게 썸녀니까 아직 지점 이동도 안 했지만 만약 썸녀와 사귀게 된다면 전여친이 근무지에 있다고 미리 말을 하는게 좋을까요?

Speaker 0

哇,Dara Doo先生,我想知道您是否推荐办公室恋情,并请您给出建议。

와 다라두님은 사내 연애 추천인지 비추천인지 궁금하고 조언부탁드립니다.

Speaker 1

拜托您了。

부탁드립니다.

Speaker 1

怎么会发生这种事?

어떻게 이런 일이?

Speaker 1

不过,我们来谈谈这个吧。

근데 이게 얘기를 해봐요.

Speaker 1

不过我觉得还是说出来比较好。

근데 얘기를 하는 게 좋을 것 같아요.

Speaker 1

因为如果你们真的开始交往了,

왜냐면 그분이서 이제 사귀게 된다고 했을 경우.

Speaker 1

这件事无论如何都会传到她耳朵里的。

그러면 어떻게 해서든 귀에 들어갈 것 같거든요.

Speaker 1

等到感情深了再知道的话可能会更受伤,所以还是说出来比较好,不过比起郑重其事的坦白,不如用轻松一点、开玩笑的方式说出来?

나중에 마음이 깊어지고 나서 알게 되면 더 상처가 클 수 있으니까, 얘기는 하는 게 좋을 것 같은데, 좀 진지한 고백처럼 하는 것보단 그냥 조금 가볍게, 거기 내, 장난치는데 그게?

Speaker 1

大概像这样。

뭐 이런 식으로.

Speaker 1

确实应该那样说。

그런 식으로 얘기를 하긴 해야죠.

Speaker 1

啊,你那个

아 너 그걸로

Speaker 0

不去想它。

생각하지 않게.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客