本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
无论是琐碎的烦恼还是沉重的忧虑,我们应粉丝要求在网店尝试销售了一些周边商品——비모쇼周边
사고 뭐고 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 자 저희가 온라인 샵에서 우리 OO들의 요청으로 굿즈를 좀 팔아봤어요 비모쇼 굿즈
还剩很多吧
많이 남았지
之后没怎么听到消息,但网店售出的周边不断收到使用好评,我来看看
그 이후에 뭐 소식은 잘 못 들었는데 온라인샵에서 판매했던 굿즈들 잘 쓰고 있다는 후기가 속속들이 들어오고 있어서 한번 볼게요.
还有人说'啊这个因为犹豫错过了购买'
그리고 어떤 분들은 아 이거 늦장부리다가 구매를 놓쳤다.
既然如此不如自己动手做,甚至把设计图都发给我们
이럴 바에 내가 직접 만들겠다는 마음으로 도안도 보내주시는데.
设计图也是构思呢
도안도 고안데.
用AI设计了恩姬淑姐姐的钥匙扣周边
은희숙이 언니 키링 굿즈 AI로 도안 만들어봤어요.
是不是超级可爱?
너무 귀엽지 않나요?
寻找一起团购的小伙伴们。
공구할 땡땡이들 찾습니다.
搭档是恩熙。
짝짝자는 은희.
搭档是恩熙。
짝짜는 은희.
打脸少女手记钥匙扣。
따귀 소녀 수기 키링.
天啊。
어머.
秀雅你太可爱了。
수가 너 너무 귀엽다.
是脸颊少女吗?
따귀 소녀야?
啊,恩贤睡觉的样子好可爱啊?
아 은현이 자는 거 너무 귀여운데?
她平时不是那样睡的吗?
저렇게 안 자는데?
你说她睡得那么可爱吗?
저렇게 귀엽게 잔다고?
因为不太像,实物出来可能会有点奇怪。
더 아니라서 실물 나오면 이상할 수도 있어.
就是啊,明明把我们塑造得那么善良,难道是对你们心动了才会那样表现吗?不是应该问'你是不是对我心动了'吗?
그치 너무 착하게 우리를 만들어 주셨는데 니네한테 반했나 이러면 그렇게 나오는 게 아니라 너 나한테 반했니?
感觉应该发出什么样的声音才对呢。
뭐 이런 목소리가 나와야 될 것 같은 느낌이에요.
书的话肯定会心动的,不用问都知道。
책은 그냥 반하겠는데 안 물어봐도 그냥.
而且那不是打盹,是熟睡不是吗?
그리고 저기 쪽잠 아니고 저거는 푹잠 아니에요?
不是盖着被子吗?
이불 덮고 있는데?
看起来像是睡了三四天的样子。
한 삼 박 사 일 자고 있는 거 같아요.
那是熟睡状态。
저건 푹잠이고.
最近那些AI生成的图片越来越上道了,有人甚至发来了把双V偶像做成真偶像风格的照片。
요즘 땡땡이들이 이제 우리로 AI 돌리는 게 맛들렸는지 어떤 분은 이제 더블 브이를 찐 아이돌처럼 만든 사진을 보내줬어요.
别去。
가지 마라
这是谁啊谁啊,太漂亮了。
이게 누구야 누구야 너무 예뻐.
银儿姐姐太美了。
은이 언니 너무 예뻐.
我是另一个人吧?
난 딴 사람인데?
银儿姐姐还是银儿姐姐的样子,但我完全是另一个人不是吗?
은이 언니는 은이 언니 같은데 나는 완전 딴 사람 아니야?
不是,下巴线条怎么会变成那样。
아니 턱선은 어떻게 저렇게까지.
那件露胸沟的服装也太搞笑了吧。
저 가슴 골 보이는 의상이 너무 웃겨.
啊,但是做错了。
아 근데 잘못 만들었다.
啊,银儿姐姐得打高尔夫球上来才行。
아 은이 언니는 고리 치고 올라와야 돼요.
银儿姐姐穿那种衣服的话,现在是要收集什么吧。
은이 언니는 저렇게 저런 옷이면 이제 뭐 모으는 거잖아.
那种程度的话姐姐也会打喉结的。
저 정도에도 언니는 목젖을 쳐요.
这里的普通照片有点像aespa
여기 일반 사진은 약간 에스파
感觉是这个吗?
느낌 이거?
谁是宋恩伊,谁是金淑啊?
누가 송은이고 누가 김숙이냐고.
宋恩伊在哪里啊?
송은이 어디 있냐고.
金淑又在哪里啊?
김숙은 어디 있냐고
现在。
지금.
不是随便上传其他照片用AI处理时就会这样吗?
아니 다른 사진 올려놓고 대충 AI 돌렸을 때 이런 거 아니야?
然后。
그다음.
来,这是IVE风格的kira kira偶像风格。
자 아이브 느낌의 키라 키라 아이돌 스타일이라고.
到底是谁啊?
누구냐고.
不是的,恩伊姐姐人很好的。
아니야 은이 언니는 착했어.
我用AI处理的话就会变得那么漂亮。
나는 AI 돌리면 저렇게 예뻐지는 거라.
太漂亮了。
너무 예뻐.
恩伊姐姐不是有点脸吗?
은이 언니는 약간 얼굴 있지 않아?
我没有脸。
나는 얼굴이 없어.
我们俩都只有发型。
머리 스타일만 있어 우리는 둘 다.
最近用AI做这种有趣的东西再转成真人风格也很流行呢。
요즘 AI로 이렇게 뭔가 재미있게 한 거를 다시 실사로 만드는 것도 유행이잖아.
那个我们也试一次怎么样?
저것도 우리 한 번 해볼래?
我们试着把AI生成的衣服一模一样地穿一次看看。
AI 돌린 거를 우리가 똑같이 한 번 입어보는 거지.
现在哪里找得到那种衣服啊。
저런 옷이 어디 있냐고 지금.
不是,我真的很想知道如果我们真的穿上那衣服会是什么感觉。
아니 우리가 실제로 저 옷을 입으면 어떤 느낌인지 나 너무 궁금하기도 해.
闪闪发光的偶像风格。
키라 키라 아이돌 스타일.
我觉得可以做到,但我不希望被找到。
고할 수 있을 것 같은데 난 안 구했으면 좋겠어.
我对这张照片很满意。
나는 이 사진에 만족해.
我太喜欢这张照片了。
난 이 사진을 너무 좋아해.
这个有点像姐姐和我,这个有点像姐姐
이건 좀 언니랑 나랑 이건 좀 언니랑
和我这个有点
나랑 이건 좀
我们穿过的衣服是这个,看那个对吧?
우리가 입던 옷은 이건 그거 봐 그치?
可能是因为嘴唇红,感觉有点像你。
입술이 빨개서 그런지 약간 너 느낌이 있어.
你的嘴唇残留感很重,这两个有点感觉
네 입술 심하게 남은 느낌이 이거는 두 개가 좀 느낌이 있는데
我想试试kirakira风格和秀智同款,你觉得呢?
나 키라키란 스타일 한번 수기랑 입어보고 싶은데 어때?
我是铁桶。
저는 쇠밭.
想穿铁桶吗?
쇠밭 입고 싶어?
铁桶看起来太搞笑了。
쇠밭이 너무 웃긴 것 같아.
不过我们这个年纪免疫力下降,穿金属饰品会过敏。
근데 우리 나이에는 면역 떨어져서 쇠독 올라.
要是穿不好的话。
잘못 입으면.
绝对。
오로지.
会铅中毒的。
압중독 돼.
必须小心。
조심해야 돼.
铅中毒。
납중독.
感谢你们让我们玩得这么开心,还精心做了合成,只有你们会这样,真的只有你们。
우리 가지고 이렇게 재미나게 놀고 정성스럽게 합성까지 고마워요 니들 뿐이다 니들 뿐이야
谢谢啦,现在为开场嘉宾送上咖啡礼品券作为礼物。宋尚宫,为何如此慌张?
고마워 자 오프닝 열어주신 분께 커피 기프티콘 선물로 보내드립니다 송상궁 왜 왜 그러시오?
我不是前辈。
내가 선배 아니오.
我七岁就来到这里了。
나 여기 일곱 살에 들어왔어.
什么呀,我的缘分。
무어마다 내 인연.
尚雄
상웅
前辈,我的缘分是什么啊?
선배한테 내 인연이 뭐야.
啊,算了,我和金前辈还有尚宫有点交情,反正都是一起一起吃饭什么的,不是的。
아 됐고 김 선배랑 나랑 상궁 짬이 있는데 어차피 같이 같이 먹고 다니고 아니요.
几年?
몇 년
车?
차야?
现在?
지금?
我三十三年资历了。
나 삼 십 삼 년 차요.
我三十五年资历。
나 삼 십 오 년 차야.
虽然差两年,现在一起走吧。
이 년 차인데 이제 같이 좀 갑시다.
而且金尚公本来就没能进大田。
그리고 어차피 김상공은 대전에는 들지도 못했잖소.
我还是去过大田几次的。
난 그래도 대전 몇 번 갔어.
啊,是吗?
아 그래?
我见过。
나 봤어.
我看到了,偷偷看了一眼。
나 봤어 슬쩍 봤어.
你不是负责梅花吗。
너 매화 담당이잖아.
电影都没看吧。
영화 못 봤잖아.
真让人恼火。
짜증 나.
不是,今天怎么回事啊?现在是怎么了?
아니 오늘 뭐 뭐야 어떻게 되는 거예요 지금?
好了,今天为了迎接新年,我们有点特别,因为今天的环节与金姬相关,所以是金姬尚宫二人组。
자 오늘 좀 색다르게 신년을 맞이해서 오늘의 코너가 김희 관련 이기 때문에 기미 상궁 둘이 아래요.
作为前辈的我先来喊吧。
선배인 내가 먼저 외치겠어.
金姬尚宫之地,金姬时间。
김희 상궁지에 김희 타임.
金熙时间。
김희 타임.
本来是想一起进行金熙时间的。
김희 타임 같이 하자는 얘기였는데.
无论是以前还是现在,我们的配合总是不太默契。
예나 지금이나 참 호흡이 안 맞아서.
想必很多观众好奇我们为何穿着韩服,这是因为护肤界权威品牌ISOI为我们赞助了美白金熙面霜广告,雪润感十足呢。
저희가 왜 한복을 차려 입었나 궁금해하시는 분들이 많을 것 같은데 그 이유는 바로 세럼계의 대가 아이소이에서 백광 김희크림 광고를 넣어 주셨기 때문입니다 설은이 마긋하옵니다
本环节名为'金熙尚宫主的金熙时间',没错吧?
자 본 코너의 이름이 김희상궁주의 김희타임 아니겠소?
没错。
맞습니다
今天我们奉各位粉丝的旨意,将代各位粉丝大王们体验他们关心的产品,并给出真诚的评价。
오늘은 우리가 땡땡이들의 왕명을 받아 우리 땡땡이 왕들이 고민하고 있는 것들을 대신 맛보기로 기미해드리고 솔직한 평가를 해드릴 예정이요.
要知道,烦恼多的话皮肤自然会变得暗沉。
자 우리가 고민이 많으면 피부가 칙칙해지기 마련이요.
皮肤变得暗沉的话,暗沉堆积起来会变成什么呢?就是密密麻麻的色斑啊。
피부가 칙칙해지면 또 칙칙함이 모여서 뭐가 된다 바로 기미가 드글드글 하지요.
因此,为了解决OO的烦恼并守护肌肤,我将与Isoi百光彩淡斑面霜一同出动,担任色斑尚宫主。
따라서 오늘 OO의 고민을 해결하고 피부도 지키기 위해 아이소이 백광 기미 크림과 함께 기미 상공주가 출동해 보겠소.
首先是香味。
일단 향기로.
感受一下。
느낌을 안
正是如此。
본 것이여.
哎呀,这这这是什么呀,这意图是什么呀。
아이고 이게 이게 무엇이오 이게 취지여 뭐여.
朝鲜时代居然有芝士啊。
조선신에 치즈가 있었구나.
天啊,这黏糊糊的东西是什么呀。
어머 이게 쫀쫀한 거 이게 무엇이여.
这是糯米糕还是什么?
이게 찹쌀떡이여 뭐여.
好Q弹好Q弹,太Q弹了
쫀쫀하다 쫀쫀하다 쫀쫀해.
嗯?
어?
好紧致好紧致,真紧致
탄탄하다 탄탄해 탄탄하다
涂上去很紧致
탄탄해 바르고
用后气色会变好
나면 화사하다
什么时候会变好来着?
화사해 언제더라?
确实敷上后虽然有点皱巴巴的,但真的超级Q弹,自信心都来了。
확실히 너덜너덜 하나 입혀 놓으면 자신감이 근데 진짜 쫀쫀하다.
但这可不是开玩笑的
근데 장난이 아니라
开玩笑
장난
但アイソイ(AISOI)这个品牌在Olive Young工作了十多年,他们以美白巅峰为目标,推出了这款美白淡斑霜
없는데 아이소이 하면은 올리브영에서 십 이 년 동안이나 일 위를 한 브랜드인데 미백에 정점을 찍겠다는 다짐으로 백광 기미 크림을 출시했다고
很多人误以为色斑是因老化产生的,但实际上是由于避孕药服用、怀孕分娩等各种女性荷尔蒙变化引起的,与年龄无关,就这么突然出现了
기미가 노화 때문에 생긴다는 오해가 많은데 사실 피임약 복용 임신 출산 등등 다양한 여성 호르몬의 변화로 나이랑 상관없이 그냥 올라오는 거라고 합니다.
没错,我正好需要アイソイ的这款美白淡斑霜
맞소 아이소이 백광 기미 크림이 마침 필요했어.
最近技术发达了,据说从新生的色斑到五年顽固斑,都能用化妆品改善
요즘 뭐 기술이 좋아져서 새로 생기는 기미부터 오 년 묵은 기미까지 화장품으로 개선이 가능하다고 하오.
成分里有传明酸
트라넥 삼산이라는 성분이
不是三三
삼삼이 아니고
据说传明酸这个成分对淡化色斑效果非常显著。
트라넥 삼산이라는 성분이 기미에 좋기로 아주 유명하다고 하오.
听说艾松伊亮白淡斑霜里含有大量这种成分。
아이송이 백광 기미 크림에 그 성분이 상당히 많이 들어있다는 얘기.
这里面确实含有。
여기 들어가 있어.
不是,刚才在手上试了下,这个质地不是丝状配方吗?
아니 이거 아까 손에 해보니까 그러니까 실타래 제형 아니여.
感觉这款产品能把顽固的深层色斑都彻底拔除。
이게 깊숙히 박힌 초강력 기믹까지 쫙쫙 뽑아낼 것 같습니다.
我能多拿点吗?
내가 좀 다 가져도 되겠어?
不行,我贪心起来了,我也想变白啊
안돼 나 욕심나오 욕심나오 밝아지고 싶소
白拿不太好,但我真的想全要,知道了。
공짜는 좀 그렇고 나 이거 다 가지고 싶소 알았어.
宋尚宫的声音真是好听,所以请您唱一段盘索里吧,来一段金熙儿 call baby baby
송상궁이 참 목소리가 이쁘지 않소 그래서 저기 판소리 한 번 부탁하오 얼쑤 김희여 콜 베이비 베이베
现在
지금
立刻消失吧金熙儿 call baby baby baby
바로 지워져 김희여 콜 베이비베이베
每天这样我可受不了,请停下吧,明白吗。
매일 넣기 나려 그만하시오 알겠어.
可以拿走吗?
가져도 되겠어?
再拿一个就不行了吗?为什么这么贪心呢?试了一下觉得更有趣了 美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白美白 拿走吧。
한 건만 더 못하자 왜 욕심을 내시오 들어보니까 더 재밌어 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 김미 가져가시오.
全都拿走吧。
다 가져가시오.
难道是因为当过艺人所以不一样啊。
혹시 각설이 출신이라 다르구 만.
好,既然已经听了成相国那令人陶醉的歌声,现在让我们真正开始烦恼吧,金美啊,我们一起去吧,尹智婷女士。
자 성상국이 이제 간드러지는 노래까지 들어 봤으니 진짜 땡띠해들해 고민 기미하라 한번 가봅시다 윤지땡 님.
男子才艺大赛的奖金高达一百万韩元。
사내 장기자랑 대회 상금이 무려 백 만 원입니다.
为了争夺冠军,我们与同期的女性二人组组成了实力相当的组合。
대상을 노리기 위해 동기와 더블 부위에 버금가는 여성 듀오를 결성했습니다.
没错。
그렇지.
由于两人想表演的参赛曲目不同,现在正处于僵持状态。
둘이 하고 싶은 경연곡이 달라 팽팽하게 존재중입니다.
我认为要赢得评委老人们的青睐,应该演唱洪瑞范和赵佳京的《我的爱TO》。
저는 심사위원 어르신들의 마음을 얻으려면 홍서범 조각경의 내사랑 TO를 불러야 한다.
同期的想法完全不同,你在说什么呢?
동기는 아니다 무슨 소리냐?
老人们也喜欢时髦的东西。
어르신들도 트렌디한 거 좋아한다.
악동 뮤지션的《如何爱到分手》怎么样?
악동 뮤지션에 어떻게 이별까지 사랑하겠어?
我们来唱《爱你这个乞丐》吧,这是首选。
널 사랑하는 거지를 부르자 파입니다.
姐姐们亲自唱一下,看看哪首歌更有优势,帮我们决定吧。
언니들이 직접 불러보고 어떤 노래가 더 유리한지 결정해주세요.
两个都错得离谱。
둘 다 틀려먹었어.
我也这么认为。
내 생각도 마찬가지요.
如果是女性二重唱呢?
여성 도어라면?
太让人起鸡皮疙瘩了。
너무 소름긴다.
这真的太让人起鸡皮疙瘩了,这不是真的吧,这真的不是真的吧。
너무 소름긴 저 진짜 짠 거 아니여 이거 진짜 짠 거 아니여.
啊,我立刻想到的也是,如果一定要选两位女性的话
아 난 딱 떠오르게 나도 무조건 여성 또 두 명이면
这个不行,这不是抒情曲,这个不是
이것밖에지 이거 아니야 발라드 이거 안
抒情曲也不行,不行,任务虽然不错,但评委们抓不住那个点,而且一出来就穿得像吝啬鬼一样
발라도 아니야 아니야 또 미션도 좋지만 그 심사위원들의 그걸 못 잡아요 그리고 이제 나가자마자 놀부 옷이다 이런 거 좀 입고
兴奋得不得了,激动得不得了,激动得不得了,激动得不得了,兴奋得不得了,激动得不得了,激动得不得了,激动得不得了,激动得不得了,激动得不得了
흥벙하기가 막 경벙이 막 경벙이 막 경벙이 막 경벙하기가 막 경범하기가 막 경범이가 막 경범이가 막 경범이가 막 경범이가
就是姜范儿就是姜范儿就是姜范儿就是姜范儿就是姜范儿就是姜范儿就是
막 경범이가 막 경범이가 막 경범이가 막 경범이가 막 경범이가 막 경범이가 막
高利卡真的帅炸了
가오리까 되게 죽여줬다.
这个必须做
이거 해야지
太让人起鸡皮疙瘩了
너무 소름끼지.
现在太兴奋了。
너무 신났어 지금.
这是什么,在长崎场做事的这个人?
이거 뭐죠 장기자장에서 일 이 도 하던 사람이여
得听听这些人说什么。
이 사람들 얘기를 들어야지.
你呢
넌
我不知道这个。
이걸 지지 몰라요.
我想对你说我爱你,我想给你我的一切。
넌 난 두유 사랑한다 말하고 싶어 난 두유 모든 것을 주고 싶었어.
兴夫啊
흥부하기가
信成说朋友们下周要来我家温居,其中一位朋友那天正好过生日。但我们家附近没有美食店,外卖也都很贵,看到他们点了这个,我在想用便利店食品准备温居餐,还不如送贵重的礼物更好。
신성 땡기 친구들이 다음 주에 집들이를 오기로 했는데요 친구 한 명이 이 날 생일입니다 근데 저희 집 근처에 맛집도 없고 배달 음식도 다 비싸서 이런 걸 시키더니 편의점 음식으로 집들이 음식을 차리되 비싼 선물을 주는게 낫지 않나 생각 중이에요.
朋友喜欢吃火鸡炒面,如果用这个来做最近流行的食物怎么样?
친구가 불닭 볶음면을 좋아하는데 이걸 이용해서 요즘 유행하는 음식을 만들어 주면 어떨까요?
我还没做过,所以请姐姐们看看这个点子决定行不行,也请一起想想更有创意的便利店菜单组合。
제가 아직 만들어 본건 아니라서 언니들이 김희에 보고 해도 된다 안된다 결정 부탁드리고 더 신박한 편의점 메뉴 조합도 같이 고민해주세요.
啊哈,所以这位投稿人是把火鸡炒面和bibigo海带汤料理一起做,最近在SNS上流行这个吗?
아하 해서 이 사연자가 불닭볶음면과 비비고 미역국 조리를 같이 한 게 요새 뭐 SNS를 유행이라고 하오?
是的。
그래.
我们来看看吧。
뭐 봅시다.
金熙音小姐。
김희음 씨.
我们来比较一下吧。
비교해 봅시다.
来吧。
Comeon.
啊,这是什么呀
아 이게 무엇이여
啊,不是分开的两份而是一起出来的啊,海带汤和火鸡面一起...啊这卖相完全不是我的菜。但为什么这么火呢?
아 두 개가 아니라 한 개로 같이 나오는 거예요 아 미역국이랑 불닭공장만 같이 아 벌써 비주얼이 내 스타일이 아니야 아 그래도 왜 이렇게 많이 퍼지?
土豆。
감자.
第一次尝试。
처음 먹어보는 거야.
嗯嗯!
음 음!
这个拉面还不错。
너구리가 또 괜찮어.
有种辣味拉面的感觉。
매운 너구리 느낌이요.
辣度正合我口味,好吃。加了海带汤应该让辣味淡了些,但原版是真的辣吧?
맵소 내 입맛에 맵소 맛있어 미역국이 들어가서 이렇게 간이 좀 덜 맵게 된 걸 텐데 오리지널 진짜 맵단 얘기네?
火鸡辣炒面
불닭볶음면
您没吃过吗?
안 먹어 보셨어.
一次都没尝过吗?全球都风靡的东西,您怎么没试过呢?
안 먹어 봤어 한 번도 전 세계적으로 난리인데 왜 그러셨어.
我总跟不上潮流啊。
난 유행에 뒤처지오.
海带又这样被捞出来了。
미역이 또 이렇게 또 건져지네.
不过这个卖相真的不行啊?
아니 근데 비주얼은 진짜 꽝이거든?
卖相确实有点拿不出手,但味道还不错。不知道您对辣食的接受程度如何
비주얼은 진짜 어디 뭐 손님한테 내놓기 조금 부끄러운 비주얼인데 맛은 또 괜찮소 매운 음식 어느 정도 좋아했는지는 모르겠지만
应该没问题
괜찮을 것 같소
好的,首先
오케이 일단
我来总结一下,首先它确实好吃,但如果是我过生日的话,我还是会选择海带汤。虽然这听起来可能有点土气,但生日那天谁会去别人家呢?
정리하겠어 맛있어 일단 맛있으나 내가 생일이라면 그냥 미역국을 받겠어 참 이게 촌스러운 걸 수도 있지만 생일날은 누구 집에 갔다?
总觉得会上海带汤呢。不过海带汤...什么火...火鸡面出现倒是意料之外。没错没错,所以如果是乔迁兼生日,直接上海带汤配上米饭和小菜不就好了吗?我觉得这样一直提供反而更好。最近外卖又贵,万一没点好还可能不好吃。对啊,所以最近像Market Kurly或者易买得的烤肉预制菜之类的,准备一些,再切点洋葱或大葱放进去,就能变成很丰盛的一桌。烤肉又花不了多少钱,我觉得还不如这样准备,配上米饭和海带汤一起吃更好呢。这个嘛,就用这个茶!
왠지 미역국이 나올 것 같소 근데 미역국 뭐 불 그 불 불닭볶음면이 나온다는 건 예상 밖의 일이여 맞아 맞아 그래서 집들이 겸 생일이라면 그냥 미역국에 밥이랑 밑반찬들 그냥 있지 않소 그렇게 해서 항상 내오는 게 낫지 않을까 그런 생각이 들고 요즘 배달음식 비싸고 또 잘못 걸리면 맛 없을 수도 있어 맞소 그러니까 요즘 마켓컬리 라든지 그 다음에 이마트 불고기 같은 거 재놓은게 있어 근데 거기에 양파나 파 조금다 다 썰어 넣으면 아주 푸짐한 한상이 되는데 불고이가 얼마 안 하오 차라리 그런 걸로 해서 밥이랑 해서 미역국이랑 먹는 게 낫지 않을까 라는 생각이 듭니다요 요거는 이 차로!
喂,最近听说有这种菜单,要不要试试看?
야 요즘 이런 메뉴가 있다는데 한번 먹어볼래?
所以用这个当零食吃怎么样?
해서 이 차로 간식으로 먹는 건 어떨까?
提一下这样的意见
요런 의견을 한번 내보
很干脆利落
깔끔하오.
我同意尚宫的意见 没错 匿名投稿说 我们这对情侣是我养蜥蜴而男友养狗
김상궁의 의견에 동의하오 그렇지 익명의 사연이요 저희 커플은 제가 테토고 남친이 애견 인데요.
而且马上就要到纪念日了,感觉也是时候结婚了,所以我打算先求婚。
곧 오 주년 이기도 하고 슬슬 결혼할 때도 된 것 같아서 제가 먼저 프러포즈 하려고 합니다.
我计划去旅行,把房间装饰得漂漂亮亮,营造好氛围,然后送上礼物并说出求婚台词,请帮我看看这个台词是否合适。我会认真听的,你也知道,我拆快递的时候是世界上最幸福的,以后我想每天都和你一起开启新的一天。
여행 가서 방도 예쁘게 꾸며놓고 분위기 잡은 상태에서 선물과 함께 프러포즈 멘트를 날리려고 하는데 이 멘트 괜찮을지 봐주세요 신중하게 듣겠어 너도 알다시피 내가 택배 갈 때 세상에서 제일 행복해 하잖아 앞으로 매일매일 너와 함께하며 새로운 하루를 언박싱하고 싶어.
喂,你嫁给我吧。
야 너 나한테 장가와라.
怎么样?
어떻소?
还不错,您几岁了?
나쁘지 않소 몇 살입니까?
年龄没有透露呢。
나이는 안 나왔어
没错,虽然不算差,但从文字来看,原本似乎有点爱开玩笑、是这种风格的人,这种情况下,来个反转,完全认真地求婚怎么样?
맞소 나쁘진 않지만 글을 봐서는 원래 약간 좀 장난기가 많고 요런 스타일인 것 같은데 그럴 때 반전으로 프로포즈를 아예 진지하게 가는 게 어떻소
啊,对这种爱开玩笑的人反而要这样吗?
아 요런 장난 사람한테 말고?
求婚这种场合应该认真对待,才能让女方感动落泪。
프러포즈만큼은 진지하게 가야 애갯남이 눈물을 흘릴 것 같소.
听说女方叫태토,感觉是那种爱开玩笑的性格?
여자분이 태토라고 했으니 약간 좀 장난도 많이 치는 것 같소?
但求婚可不是闹着玩的事情。
근데 이제 프러포즈는 이제 장난이 아니거든.
那该怎么用认真的方式表达求婚宣言呢?
그렇다면 진지하게 멘트를 어떻게 접근하는 게 좋을지
等一下,我先问问재민这孩子。
잠깐만 재민 아이한테 한번 물어보겠어.
最近什么事都问재민这孩子。
요즘 다 재민아이한테 물어보고 있어.
能帮我想个求婚宣言吗?试试看?
프러포즈 멘트 좀 이렇게 줘봐 해볼까?
因为我们没求过婚,所以想先问问看。
우리가 프러포즈 해본 적이 없기 때문에 한번 물어보겠어.
我们朋友中有隔壁栋的朋友们。
우리 친구 옆동모 친구들이 있어.
这个主意不错啊。
이거 좋은 게 있네.
五年来我试图逃离你这地狱般的魅力,最终却决定被判无期徒刑。
오 년 동안 너라는 지옥 같은 매력에서 탈출해 보려고 애썼는데 결국 종신형을 선고받기로 했어.
这是认真的吗?
그게 진지한 거요?
你不是在寻找真挚的感情吗?
진지한 감정을 찾고 있는 거 아니야?
认真不是吃的饭。
진지가 먹는 밥이 아니요.
不是饭吗?
밥 아니에요?
不是。
아니요.
你觉得这样如何,在这里,你安静体贴的样子曾是我巨大的慰藉。
이런 건 어떻어 여기 이렇게 재민 아이가 너의 조용하고 사려 깊은 모습이 나에게는 큰 안식처였어.
现在我想成为你坚实的依靠。
이제는 내가 너의 단단한 울타리가 되어주고 싶어.
就算世界再喧嚣,我也会让你在我身边安心休息。
세상이 시끄러워도 내 옆에서는 편히 쉴 수 있게 해 줄게.
你愿意和我结婚吗?
나랑 결혼해 줄래?
在这五年里,你这种地狱般的魅力中
오 년이라는 너라는 지옥 같은 매력에서
不然这样如何?因为女性这边稍微是主导风格,所以对这种突然的氛围感到惊讶了吧?
아니면 이런 건 어떻어 약간 여성분이 좀 리드하는 스타일이니까 이런 분위기 갑작스러서 놀랐지?
不用多说,如果你的心也和我一样,就请安静地握住我的手吧
긴말 안 해도 돼 너의 마음도 나와 같다면 그냥 조용히 내 손 잡아줄래
不平凡啊,平凡!
평범하지 않소 평범!
五年来我试图逃离你这地狱般的魅力,结果却选择了终身监禁。
오 년 동안 너라는 지옥 같은 매력에서 탈출해 보려고 했었는데 결국 종신형을 받기로 했어.
这样更好。
그게 낫어.
这才是最糟的吧?
이게 제일 나쁜데?
那个
쟤가
更好。
낫어.
就用这个吧。
이걸로 가셔.
终身监禁判决 咚咚咚
종신형 선고 땅땅땅
你们自己看着办吧。
그냥 니들끼리 알아서 해라.
我们什么时候试过?
우리가 언제 해봤니?
我们是尚宫啊。
우리는 상궁이야.
如果是基米尚宫的话,会尝试求婚吗?
기미 상궁이면 프러포즈를 해봤겠니?
听说会被国王骂的。
임금에 다 욕먹대는 거잖아.
我们活着的时候进来,就要在这里待一辈子。
우리 살 때 들어와서 여기 평생 여기서 있는 것이여.
看来我们这位要求匿名的Teto女提出的求婚并不容易。
아무래도 우리 익명을 요청하신 이 테토녀 프러포즈라는 게 쉽지가 않았어.
我觉得无论做什么都应该真心实意。
뭘 하든 진심을 담아야 되지 않을까 생각을 하오.
所以真心希望你们能成功结婚。
그래서 꼭 결혼까지 성공하길 바라오.
我希望你能认真一点。
좀 진지하게 갔으면 좋겠어.
请不要只听我们说话。
우리만 듣지 마시어.
因为我被判了五年有期徒刑。
오 년의 종신형을 받았거든.
我们缺乏经验。
우리가 경험이 없어.
求婚
프로포즈.
不是五年的终身监禁
오 년의 년의 종신형이 아니고
五年什么怎么搞的 这句台词?
오 년 뭐 어떻게 되는 거야 멘트가?
啊 我来重新整理一下
아 내가 다시 정리 한번 해주시오
这五年来我拼命想逃离你这地狱般的魅力,结果还是被判了无期徒刑,你愿意和我结婚吗?
오 년 동안 너라는 지옥 같은 매력에서 탈출해 보려고 애썼는데 결국 종신형을 선고 받기로 했어 나랑 결혼해줄래
我是这么写的。
이렇게 쓴 것이여.
衷心祝愿你们能走到结婚那一步,我会为你们加油的。
결혼까지 꼭 이르길 바라겠어 응원하오.
而且最重要的是,结婚前最关键的准备是什么?
그리고 무엇보다 결혼 준비에 앞서서 가장 중요한 건 뭐다?
是皮肤管理。
피부 관리다.
没错。
그렇지.
毕竟这五年都是无期徒刑,肯定会有顽固的色斑和瑕疵啊。
이거 뭐 오 년 동안 종신형이었으니까 묵은 기미, 잡티가 무조건 있을 거 아니야.
我都说了这不是无期徒刑。
이건 종신형이 아니라니까요.
请务必使用李昭熙美白淡斑面霜。
아이소희 백광 기미 크림 꼭 챙겨 바르시옵소서.
其实宋恩伊今年也要结婚了,但宋恩伊不是有丈夫吗?
송은이도 사실은 올해 안에 지금 이제 들어올 건데 송 씨바가 있지 않소?
希望宋恩伊能嫁出去,虽然不知道这会何时如何实现,但请一定使用这个。
송은이 시집가길 바라 이게 언제 어떻게 될지 모르겠지만 이거 꼭 바르시오.
不对,但我需要这个。
아니 근데 나 필요하오.
请用这个。
이거 바르시오.
因为很快就能见效了。
왜냐하면 조 만 간 속이 잡힐 것이여.
请务必带回去从今天开始每天使用。
꼭 가져가서 오늘부터 매일매일 바르시오.
所以是说它含有山参成分吗?
그러니까 그 산삼 성분이 있다는 거 아니야?
这不是山参是什么?
이거 산삼이 아니라 뭐지?
三参。
삼산.
三参。
삼산.
前面有什么来着?是三个字吗?
앞에 뭐가 있는데 세 글자?
什么三个字山参
뭐 세 글자 삼산.
总之有就涂上吧,希望你能嫁出去,西八心情不太好,接下来看下一条投稿
그 하여튼 있소 바르고 시집가길 바라 시바 기분이 별로요 다음 사연 가보겠소.
是成海宅先生,下下个月要结婚的准新郎
성해댁 님입니다 다음 다음 달에 결혼하는 예비 신랑 입니다.
我有点爱表现,想在婚礼上亲自唱祝歌,但朋友听了录音说:你唱了不会破坏气氛吗?
제가 좀 관종끼가 있어서 결혼식에서 축가는 직접 부르고 싶은데요 친구 일 이 녹음분을 들어 보더니 네가 불렀다가 분위기 망치는 거 아니야?
说是让我找个唱歌好的熟人帮忙唱。其实我唱歌不算好,但很想给新娘准备一个盛大的惊喜。
그냥 노래 잘하는 지인한테 부탁해 라고 하네요 사실 노래를 잘하는 건 아니지만 신부한테 빅 이벤트를 해주고 싶은 마음이 커요.
我在才艺表演时唱过歌的录音还在,请您听听这个,然后明确告诉我能不能为新娘唱祝歌。
장기자랑에서 노래 불렀던 음원이 있는데 이거 좀 들어 보시고 저 신부를 위해 축가 불러도 될지 말지 딱 결정해주세요.
不听一下怎么评价呢?
안 들어보고 얘기하겠어?
别唱了。
부르지 마시오.
事实上,金南公那样说是因为从统计上看,新郎在祝歌环节成功的概率较低。
사실 김남공이 그렇게 얘기하는 게 통계적으로 이제 신랑이 축가에서 성공할 확률이 낮기 때문에.
没错。
맞아.
这种事我是知道的。
이런 건 알고 있어.
我只是想说,为什么要在听之前说这些话。
그냥 왜 듣기 전에 이런 얘기를 하냐면.
新郎唱歌几乎都会失败。
거의 신랑이 부르다가 거의 다 실패하오.
因为独自一人会更紧张,所以总想着'啊我得唱祝歌了',现在我们先听听看吧,现在是歌曲欣赏时间,现在是歌曲欣赏时间。
왜냐면 혼자 긴장을 더 하니까 그거 때문에 계속 아 나 축가 불러야 되는데 이렇게 계속 일단 들어봅시다 지금은 노래 감상 중 지금은 노래 감상 중.
别唱了
하지 마시오
别唱了,我都听完了,别唱了
하지 마시오 다 들었어 하지 마시오
您刚才在做什么?
뭐 하시는 거였어?
如果是为了活跃气氛而唱的话可以,但基本上音准都不对
재밌게 하기 위해서 하는 것이 그러면 하셔도 되는데 기본적으로 음정이 안 맞소
还是不唱为好
안 하는 게 좋겠어
每个人的音高都跑调了。好吧,就这个水平的话,这样吧:朋友唱一段,然后你接过麦克风接着唱。
각자 음정이 다 피치가 다 떨어지오 자 이 정도 실력이면 이렇게 합시다 친구가 일 절을 부르고 이 절 중 마이크를 잡아서 쓱 같이 부르시오.
这种程度我还能原谅,但如果一开始就自己拿麦克风唱,压力会翻百倍,从进场开始就要想着歌词,新郎这边也会紧张起来。
그 정도는 내 용서하겠어 근데 이제 처음부터 본인이 마이크를 잡고 한다면 부담감은 이 백 배가 올 것이고 들어가면서부터 가사 생각하고 이러면서 신랑 입장부터 긴장이 될 것이요.
在这里唱歌可不是随便谁都能做到的,这位歌手不是随便唱唱的。
여기서 노래를 불러야 되네 마네 이 가수가 그냥 하는 게 아니여.
需要多少舞台经验才能在这么多人面前演唱啊。
얼마나 많은 무대 경험에 의해서 그 많은 사람들 앞에서 부르는데.
对,对。
맞아 맞아.
所以我希望这样比较好。
그러니까 난 이랬으면 좋겠어.
就算朋友中唱歌不太好的人,只要有真心祝福的心意,就让那位朋友来唱,然后自然地一起上台合唱?
그냥 친구 중에 노래를 잘 하지 않아도 정말 축하해줄 사람이 있다면 그 친구가 노래를 불러주고 자연스럽게 같이 나가서 듀엣으로 부른다?
那个可以啊,当作一个活动环节?
그거는 줬어 그런 거는 뭐 이벤트로?
嗯,就当作活动环节
어 그거 이벤트로
展开剩余字幕(还有 480 条)
如果唱快歌的话,新郎大概会表现出一种配合的样子?
빠른 노래를 하게 되면 신랑이 약간 좀 받아주는 정도의 어떤 모습?
我想建议用这种方式稍微迂回一下。您提到了四位朋友正在打减肥赌约:三个月内先减掉十公斤的人能获得一百万韩元。我现在减肥一个月已经减了四公斤,比朋友减得快一些。但前几天秘密保障节目中姐姐们提到了传统点心和金森派,我馋得要命。很好吃吗?
그런 걸로 한번 슬쩍 우회하는 게 어떻겠냐 라는 말씀을 드리고 싶소 네 명을 요청하셨습니다 친구랑 다이어트 내기 중인데요 세 개월 안에 십 킬로그램 를 먼저 뺀 사람이 백 만원을 받을 수 있어요 지금 다이어트 한 개월 차고 사 킬로그램 감량했고 제가 친구보다 감량 속도가 빠른 편이거든요 근데 얼마전 비밀 보장에서 언니들이 상투과자와 김센페이를 얘기하셔서 먹고 싶어 죽겠어요 맛있다 먹었어?
请两位替我承担这些零食的诱惑,并告诉我每晚想吃夜宵时如何忍住并克服的方法
이 과자 저 대신 두 분이 기미 해주시고 밤마다 야식 생각날 때 꾹 참고 이겨낼 수 있는 방법도 알려주세요
啊,那这个是我们来吃吗?
아 그럼 이거 우리 먹는거요?
呃 这个
어 이거
太棒了 太棒了 哎呀哎呀 又做得好
너무 졌어 줬어 아이고 아이고 잘 또
我们开始吧 太棒了 这是在做什么呀 这不是三二科长吗!
합시다 너무 졌어 뭐 하는 것이여 이거 삼 투 과장 아니여!
这个三二 得再往上提这么多才行。
이거 삼 투 이 만 큼 더 올라와야돼.
必须是原版的白色才对,这是什么啊,不对
오리지널 하얀색이어야 돼요 이게 뭐여 이게 아니
我里面的红豆馅是一样的。
내 안에 팥은 똑같어.
年轻人果然不懂啊。
어린 것들이라 모르는구먼.
没有煮过头。
오버쿡 되지 않았어.
我们是负责礼仪的尚宫,要准确行事。
우리 기미 상궁이라 정확히 하오.
这个渗透过程不能马虎!
이 삼투 과정이 넙디디 하지 않소!
还得再升高些,等渗透聚集后,这个渗透得再上升些。
좀 더 올라가야 돼 삼투가 모이면 이 삼투가 좀 올라가야 돼.
固定住。
고정하시오.
我们这些孩子难道是打算抓住汤头吗?
우리 애들이 뭐 탕투를 잡아 받기로 했겠소?
难道是打算扭转局面吗?
틀어 받기로 했겠소?
难道是打算解开并梳理发髻吗?
상투를 풀어 헤쳐보기로 했겠소?
一点经验都没有。
아무 경험이 없어.
这确实有点可惜啊。
이게 사실 아쉽소.
我们的制作团队太年轻了。
우리 제작진들이 너무 어리다 보니.
反而没能准备传统点心。
오히려 상투 과자를 준비 못했어.
而且这个不够酥脆。
이게 그리고 이렇게 바삭하지 않소.
那么柔软的
그러면 부드러운
没有。
게 없어.
得把它们都暗地里聚拢起来。
어둡게 싹 모이스처 해야 돼요.
伤口。
상처가.
带回家的路上糖饼得碎掉一半才行。
집에 들고 오는 사이에 상투가 반은 부서져 있어야 돼요.
这是传统啊。
이거 코기여.
不,不是的。
음 는 아니요.
这个。
이거요.
就是这个
바로 이거요.
我一直在找的那个味道
내가 찾던 그 맛이요.
既不太厚也不太薄,啊
너무 두껍지도 않고 얇지도 않고 아
太好了
너무 좋소
咀嚼时口感最好的零钱 已经
씹었을 때 식감이 가장 가장 좋은 영 점 이 미리
零钱已经吗?
영 점 이 미리요?
这包爆米花看电影时绝对不能吃 最后会把整个袋子都倒空
이 김센페인은 영화 볼 때 절대로 먹으면 안 돼요 나중에 봉투를 다 털어 벗고 있어
所以这个人到底在烦恼什么?
결국 이 사람 고민이 뭐였소?
忍住不吃夜宵的方法。
야식 참는 방법.
没有忍住不吃夜宵的方法吗?
야식 참는 방법 없소?
我有办法。
나 있어.
你是怎么忍住的?
어떻게 참았어?
夜宵不就是晚上吃的才叫夜宵吗?
야식은 밤에 먹는 게 야식이지 않소?
从晚上七点开始剧烈运动。
운동을 저녁 일곱 시부터 악세게 하시오.
一直到十点,啊,三个小时。
열 시까지, 아 세 시간은.
那样就会累得直接瘫倒睡着。
그러면 힘들어서 그냥 꼬끌러져서 자오.
你有经验吗?
경험이 있어?
我曾经特意把运动安排在晚上。
운동을 일부러 저녁에 잡은 적이 있어.
那样的话会精疲力尽,连吃东西的力气都没有。
그럼 너무 기운이 빠져서 상처릴 힘이 없어.
所以最后勉强洗完澡就睡着了。
그래서 결국은 겨우 씻고 잠들어.
所以试着把运动时间改到晚上吧。
그러니까 운동을 저녁으로 한번 옮겨 보시오.
那样很快就能睡着。
그러면 금방 자워.
真香。
맛있어.
太疼了。
너무 아파.
啊,有点抱歉。
아 좀 죄송하오.
太疼了,有点那个。
너무 아파서 좀 좀.
旁边很疼。
옆을 많이.
稍微有点。
뭐 약간.
太疼了。
너무 아파.
搞得像撒娇的宫女一样。
끼부리는 궁녀 같은 됐어.
啊,这里实在太挤了。
아 여기가 너무 너무 쪼네.
这是铁丝啊。
이거 철사가.
稍微让我休息一下就好。
좀 만 좀 잃게 하고 있겠어.
太难受了。
너무 힘들어.
来,我给你个解决办法。
자 내가 해결책을 주겠어.
试着减肥怎么样?
다이어트를 하다보면 어떻소?
脸会变得干燥粗糙的。
얼굴이 푸석푸석 해지지요.
肤色也会变暗沉。
톤도 어두워지요.
所以想吃夜宵的时候,就涂上Isoi美白淡斑霜,啊,真聪明啊。
그렇기 때문에 야식이 생각날 때는 아이소이 백관 기미 크림을 바르면서 아 똑똑하오.
用那只碰过点心的手挤出面霜涂在脸上,看着变亮的脸蛋就能战胜饥饿和空虚感了。
상투과자에 손을 댈 그 손으로 그림을 짜서 얼굴에 바르면서 밝아진 얼굴을 보면 출출하고 허전함을 이겨내시오.
真希望这个时间能经常有就好了。
이 시간 좀 자주 있었으면 좋겠어.
不过我会给你试用一下这款美白霜。
대신 맛보기로 기미를 해드리니.
不,不是蚊子。
아니 모기가 아니라.
趁热吃也可以,真是太棒了。
인기 김에 먹을 수도 있고 너무 좋소.
我们痘痘们的烦恼。
우리 땡땡이들의 고민.
我们先来试一下美白。
저희 미리 한번 기미를 해보면서.
都结束了吗?
다 끝났어?
嗯,我想快点吃。
응, 빨리 먹고 싶소.
还没有完全结束。
완전히 끝난 건 아니오.
我们不是应该把它作为礼物送给我们的OO们吗?
우리 OO들에게 좀 선물로 줘야 되는 거 아니겠소?
那么,我们将向包括被介绍人在内的十位听众赠送爱索伊白姜祛斑霜,如果今后还有需要祛斑的故事,请随时联系祛斑尚宫主。
자 사연 소개되신 분들 중 소개된 분들을 포함해서 열 분에게 아이소이 백강 기미 크림을 보내 드릴 거구요 다음에도 기미가 필요한 사연이 있다면 항상 언제든지 기미 상궁주를 찾아 주시옵소서
愿心灵健康由秘密守护,皮肤健康由爱索伊白姜祛斑霜全面呵护。祛斑尚宫主,只要您呼唤,就会再次前来。
마음 건강은 비밀 보장으로 피부 건강은 아이소이 백광 기미 크림으로 다 잡으시길 바라오 기미 상공주는 불러 주면 또 찾아오겠소
胜恩,请往后退,需要往后退
승은이 망긋하옵니다 뒤로 가야 돼 뒤로
从琐碎的烦恼到沉重的烦恼,都能畅快解决的宋恩金秀基的秘密
사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 해결하는 송은이 김수기 비밀
为了保障解决烦恼,有一位非常特别的嘉宾来到了我们演播室。
보장 고민 해결을 위해 스튜디오에 아주 특별한 분이 나와 계십니다.
啊,这个
아 이
嘉宾出场让我有点紧张。
분 나오셔서 살짝 긴장한 거.
眼神里有故事。
지속사 눈빛이 있어.
运动烦恼、育儿烦恼、结婚烦恼、职场社交烦恼等等,所有烦恼都能解决,这位可是题材无穷无尽的人呢。
운동 고민, 육아 고민, 결혼 고민, 사회생활 고민 등등 모든 고민 해결 가능한 이 장르가 무궁무진한 분이거든요.
没错。
맞습니다.
张元英,张元英,说什么?
장원영, 장원영, 뭐라고?
这是不是有点太过分了?
이건 좀 너무하지 않나?
Jennie 那。
제니 그럼.
祝歌是 Jennie?
축가가 제니?
那位张元英,演技、搞笑、唱歌样样精通的流行全能艺人。
그 장원영이랑 연기 개그 노래 못하는 게 없는 팝모파탈.
妍熙。
연희.
Anakana Kanari Kari Keeperway 赵惠珍。
아나카나까나리 까리 키퍼웨이 조혜진입니다.
非常感谢。
고맙습니다.
是Jennie。
제니예요.
是Jennie。
제니예요.
Barisola先生。
바리소올라 씨.
祝贺界的Jennie啊。
축하계의 제니잖아.
啊,Jennie。
아 제니.
啊,当然。
아 그럼요.
我记得。
기억나지.
如果我有愿望的话,就是和两位一起合作一次。
제가 뭐 소원이 있다면 두 사람한테 한번 하는 거.
谁先来。
누구 먼저.
能做到吗?
할 수 있어요?
五年吗?
오 년이?
黄甲猪。
황갑돼.
啊,祝贺啊。
아 축하고.
花甲宴?
황갑잔치?
既然要办花甲宴,顺便把婚礼也一起办了怎么样?
황갑하는 김에 결혼도 같이 하면 괜찮겠어?
太好了。
너무 좋지.
你是第一次来这里吧。
이 자리에 처음 왔네요.
可不是嘛?
그러게요?
为什么是第一次来呢?
왜 처음 왔지?
是来参加《비보쇼》的吗?
비보쇼에?
这不是《비보쇼》对吧?
이건 비보쇼 아니고 아니에요?
비보
비보.
你知道那种情况吧
그런 거 있잖아.
쇼是另外一回事
쇼는 다른 거.
啊 这不是《비보쇼》吗?
아 이건 비보쇼 아니야?
这是비보
이건 비보.
您连密码都不知道就来了吗?
비밀번호 뭔지도 모르고 오신 거예요?
我知道的 Sean
알아요 숀은
你不知道演出的事吧。
공연하지 모르잖아.
姐姐,Sean表演的是Beaver Show。
언니 비버쇼라는 숀은 공연했지.
姐姐以前想参加的是Beaver Show。
언니는 예전에 올려고 했던 게 비버쇼.
但我一直在监控保密保障这方面。
근데 이제 비밀 보장 쪽을 제가 쭉 모니터를 했어요.
连是什么都不知道,还说什么Beaver Show。
뭔지도 모르면서 뭘 비버쇼.
不是看过了吗。
아니 봤지.
因为现在两个人的故事就是从这件事开始的啊。
왜냐면 이제 사연 이걸로 일어선 거잖아 둘이.
是的,没错。
네 맞아요.
是的。
맞아요.
所以呢,现在就有那种情况嘛。
그래가지고 이제 그런 거 있잖아요.
真的错过了很亲近的人,一直在等待啊。
정말 가까운 사람을 놓치고 가는 거 계속 기다렸지.
啊,对,是我。
아 그래요 내가.
后面帽子应该要走的,却一直出现呢。
뒤에 모자 가야 되는데 계속 나오더라고.
金智勋也来过好几次呢。
김지훈은 몇 번씩 오더라고.
还骂人,就这样
욕도 하고 막 이렇게
不过姐姐也很厉害,现在是Beaver Pavilion了。
근데 언니도 대단한게 지금 비버패빌리예요.
在《Beaver Show》VCR里出现了呢。
비버쇼 VCR에 나왔죠.
是的。
맞아요.
在《Beaver Show》里出现了呢。
비버쇼에 나왔죠.
之后又在CEO日志里出现了呢。
그다음에 CEO로그에 나왔죠.
是的。
맞아요.
然后出演了《개새버》。
그다음에 개새버 출연했죠.
现在大部分常见内容都已经出来了。
아직 어지간한 콘텐츠는 지금 다 나왔어요.
总之如果是和'李某某一起'这个节目的话,那是面伊姐姐。
아무튼 이씨와 함께라는 거라면 면이 언니야.
姐姐。
언니야.
姐姐你真是轴心姐姐。
언니는 축이 언니 진짜.
为什么说我有义气,对我却说没义气呢?
왜 의리 있다고 나한테 의리 없다매.
姐姐不是也去了吗,去了MBC。
언니도 갔다매, MBC로.
啊那个是?
아 그건?
那时候是因为我得谋生啊,心愿
그거는 그때는 왜냐면 제가 먹고 살아야 되니까 소원이
现在很多人有误解。
지금 많은 분들이 오해하셔요.
大家误会姐姐做了不讲义气的事,这个需要稍微澄清一下。
언니가 의리 없이 뭔가를 했다 이렇게 오해하시는데 그건 약간 풀고 가야 되는 게.
得解开这个误会。
풀고 가야 돼요.
我们入职三年了吗?
우리가 입사 삼 년 차인가?
还是两年了?
이 년 차인가요?
啊是这样吗?
아 그런 거야?
啊是这样吗?
아 그런 거야?
不是还有什么能
아니 뭐가 또 할 수
因为有很多新闻报道啊。
있으니까 그럼 왜냐면 기사가 많이 나요.
我们同期入职一起构思点子努力过,但姐姐从某天开始就不来了
같이 동기로 해서 아이디어 짜고 열심히 했었는데 언니가 어느 날부터 안나와가지고
姐姐在哪里?
언니 어디야?
姐姐在哪里?
언니 어디야?
结果我就去了MBC。
그랬더니 나 MBC야.
在那之前不是有那个嘛,有尼珠啊。
그 전에 그거 있잖아 니주가 있잖아.
啊,因为我们想一起努力一辈子。
아 왜냐 우리 평생 같이 열심히 해보자.
啊,那时候确实是那样。
아 그때 그때 그랬지.
因为那时候姐姐在KBS做得非常好。
그때 언니가 왜냐면 kbs 너무 잘하고 있었어요.
确实是的。
있었어요.
做了啊
했지
不是吗?
않나?
不是那样吗?
그랬잖나?
虽然没法带着女儿去
딸려는 못 있는데
那时候姐姐做得太好了,所以就说'恩伊啊,我们这样那样'
이거는 너무 잘하고 있을 때 이제 언니가 그래 은이야 뭐 이렇게
然后我们就一起构思点子,努力尝试吧。
해서 막 하고 아이디어 짜서 열심히 해보자.
你抽烟了吗?
담배 핏댄가?
是的。
응.
抽了吧?
피웠지?
那时候抽的是烈烟。
그때는 센 거 폈죠.
在节目里公开抽过吗?
방송에서 오픈했었니?
现在我已经戒烟了。
지금은 노담이니까.
不是和你一起抽过嘛。
너랑 같이 폈잖아.
所以以前遇到老派的人,我都会陪着抽根烟。
그러니까 난 옛날 사람이 나오면 맞담배를 해 줬어.
抽烟时会这样转过头去抽的那种
필 때는 이렇게 고개를 돌려 피는 그런
很有礼貌的。
매너가 있었어요.
就像转动酒杯那样。
마치 술잔을 돌리듯이.
看来您用演技躲过了给前辈还烟呢。
저 연기로 선배님한테 안 갚으셨네.
然后马上就成了替身演员,喊着‘喂,给我甜甜圈’。
그리고 바로 스탠바이가 돼서 야 도너츠 해라고.
啊,原来如此。
아 그럼.
这样的东西八个
이런 거를 여덟 개를
立起来
올려 세워.
啊,看这发声多好
아 발성 좋은 거 봐.
八个
여덟 개.
八个正好形成一个圆,对吧?
여덟 개가 원이 딱 있지?
所以呢,总之那时候我们一边抽烟,一边一起构思创意,就这样过来了。但有一天姐姐突然没来,我就想姐姐去哪儿了?
그니까 아무튼 그래가지고 담배 피던 시절에 이제 같이 막 아이디어웨이하고 막 이러면서 그랬는데 언니가 이제 어느 날 안 나오니까 갑자기 언니 어디야?
MBC啊,成恩啊,就这么成了。
MBC야 성은이야 그렇게 됐어.
那时候心里挺不是滋味的。
그때 마음이 서운해다.
至少跟我说句话再走嘛。
나한테 얘기라도 좀 해주고 가지.
我说了那件事,后来姐姐随着时间过去都理解了。
그 얘기를 했는데 언니가 이제 시간이 지나서 다 이해를 했죠.
我们TALK TALK成员们问这句台词该怎么发出去。
이 대사를 어떻게 보냐고 우리 톡톡이들이게 돼서.
那时候我收到了J发来的消息。
그 당시에 저한테 J가 들어왔어요.
最初是从SBS进来的,但KBS那边拦住了。
처음 SBS에서 들어왔는데 KBS에서 막았어요.
绝对不能放走Joy Ryeon。
절대 조이련 못 보낸다.
所以就说那给我确保两个栏目吧。
그래서 그러면 코너 두 개를 확보해 줘라.
结果一个栏目就飞走了。
그러면 코너 하나가 날아갔어.
那时候做的事是什么时候来着。
그때 하던 게 언제 하나가.
所以当时正在等待的时候,收到了宋昌熙部长的提议。
그래서 이제 기다리고 있는데 송창희 부장님께서 제의가 와서.
所以去MBC的时候,那时没想到宋恩会离开。
그래서 MBC에 가게 됐을 때 그때는 송은이가 떠오르지 않았어요.
因为那时候必须保密着去。
그때는 다 비밀로 하고 가야 되니까.
没错,那时候话一出来就会被中途打断。
맞아 그때는 그리고 말 나오면 중간에서 끊어버리니까.
匆忙地抓住机会。
급하게 하고 잡고.
那时候
그때는
是的,没错。
그래 맞아.
所属关系确定后,后来回想起来发现银和我其实很亲近。
소속이 확실해가지고 나중에 돌아보니까 은이랑 나랑 친했었더라고.
真的很亲近。
진짜 친했어.
真的很亲近。
진짜 친했어.
银是我的朋友
친이라고 은이
我们之间也分享了很多秘密。
비밀 얘기도 엄청 많이 했어 우리.
我也经常说秘密和哭泣。
비밀 얘기도 나 울기도 많이 했고.
但是姐姐过得很好,我也
근데 언니가 잘 되고 하면서 나도
现在不是挺好的嘛。
이제 잘됐잖아.
只是没说而感到遗憾罢了。
말 안 했다고 섭섭했던 것 뿐이지.
是啊,这算什么呀。
그래, 이게 뭐라고.
现在都五十多岁了。
이제 나이 오 십 다 넘어서.
彼此都没什么可做的了。
서로 할 길이 없다.
那种情绪持续了大约一年后就过去了。
그 감정도 한 일 년 있다가 지나갔는데.
没错。
맞아.
那个话题在玉答坊还是第一次被提起,之前从未说过。
그 얘기를 아예 한 적이 옥답방에서 처음으로 한 번도 된 거지.
但我当时想的是,素恩这个人城府真的很深啊。
근데 내가 어떤 생각을 했냐면 소은이라는 사람은 진짜 속이 깊구나.
会不会只是忘了才那样?
그냥 까먹어서 그럴까?
啊?
어?
你没忘记吧?
너 까먹지는 않았지?
没忘。
안 까먹었지.
我们真的很亲近的。
진짜 친했다니까.
和姐姐本来很亲近的,却连话
언니는 친했는데 말도
都没说就回来了。
안 하고 왔어.
这就是我的缺点。
그게 내 단점이에요.
所以说,人会对某些事情集中注意力。
그러니까는 뭔가에 집중을 하잖아.
转移到其他事情上。
다른 거로.
但回想起来,我的意图并不是那么坏的
근데 돌아보면 내 의도는 그렇게 나쁜
我是这么认为的。
거라고 생각해요.
对,对,对。
맞아 맞아 맞아.
但亲近
근데 친할
也是没办法的事,同期女生几乎没几个。
수밖에 없는 게 동기가 둘 여자가 거의 없었어요.
几乎就没有。
거의 없었어요.
只有银儿和池石镇前辈。
은이랑 지석진 선배.
和女生合得来。
여자랑 맞아.
啊,池石镇是女的。
아 지석진 여자.
当然
물론
叔叔现在有时候女性荷尔蒙反而更多了吧。
삼촌이 오빠가 이제는 뭐 여성 호르몬이 더 많을 때기도 하지.
像姐姐一样。
언니 같지.
虽然像姐姐一样。
언니 같긴 하지만.
现在所属的公司现在。
지금 소속된 지가 이제.
现在都两年多了吧。
지금 이 년 넘었죠.
已经进入第三年了。
삼 년째 들어.
姐姐会一直在这里奉献终身吗?
언니 계속 여기 뼈를 묻을 거예요?
我想在这里奉献终身。
뼈를 묻고 싶어요.
啊,真的吗?
아 정말요?
姐姐看起来会工作到骨头都磨没为止呢。
언니는 뼈가 없을 때까지 일할 것 같아서.
那么
그럼.
姐姐会没有骨头的。
언니는 뼈가 없을 거예요.
等姐姐接手这家公司的时候就可以了。
아직 언니가 이 회사 물려 받으시면 돼요.
没关系。
괜찮아요.
现在咖啡馆也经营得很好。
지금 카페도 잘 되고 있고.
在这一层又开了两家店,就这样看着它们发展起来了。
이 층에서 또 두쫑꼬 만들어가지고 이렇게 지켜보고 있더라.
啊,要做双重奏吗?
아 두쫑꼬를 해요?
我们不该做这个,而是应该搞个双重奏。
우리도 이거 할 게 아니라 두쫑꼬 만들어야 돼.
大家一起吗?
다 같이?
边做边聊怎么样?
만들면서 떠들까?
不过还行吧。
그래도 되지.
我们那时候听说要做两个品牌的时候,不是劝过您别做吗?
우리 그때 사연 왔을 때 두 쫑구 하신다는 거 하지 말라고 하지 않았나?
确实劝过别做。
하지 말라고 했어.
那个我们现在是不是正在做?
그거 우리가 하고 있네?
我从之前就在做了,只是我不知道。
전부터 하고 있었더라고 내가 몰랐어.
但是家里开咖啡馆或做甜点相关的人因为这个
근데 집에서 카페나 이런 디저트에 관련된 사람들이 그것 때문에
说是能喘口气了。
숨통 튄다고 하더라고요.
本来这个月,二月是淡季呢,真意外。
원래 일, 이 월이 비수기거든요, 깜짝.
真是万幸。
다행이다.
我们继续讨论剧本吧。
대본 얘기 넘어가 봅시다.
这叫教育丽塔。
이게 에듀케이팅 리타라고.
丽塔。
리타.
跟我有点像呢。
나랑 좀 비슷하잖아.
不是驯服李德吗
이덕 길들이기 아니
崔荷贞小姐在做事。
최하정씨가 씨가 일 대고.
姐姐的意思是,您负责那位教授吗?
언니가 그러니까 그 교수님을 맡은 거예요?
不是的。
아니에요.
原本是男性出场,弗兰克教授是男性角色对吧。
원래 남자가 나오고 남자 교수님 프랭크가 나오잖아요.
是戏剧吧。
연극이죠.
作为性别中立戏剧,姐姐你现在是演弗兰克教授吗?
젠더프리 연극으로 언니가 이제 교수님을 프랭크예요?
不是的。
아니요.
我们是丽塔。
저희는 리타예요.
别开玩笑了。
아니 장난치지 말고.
别闹了。
아니 장난
不打了。
안 쳐요.
历代级的丽塔真的很
역대급 리타는 되게
漂亮。
예쁘고.
不是
아니
所以说现在算是打破时代了。
그러니까 이제 시대를 깬 거지.
谁是姐姐啊?
누가 언니야?
姐姐,姐姐。
언니 언니.
是姐姐吗?
언니 언니인가?
这位是中间那位姐姐吗?
이거 가운데 언니예요?
嗯,是我。
어 나야.
姐姐应该往这边下来才对。
언니는 이리로 내려가야지.
不,是下来。
아니 내려와요.
在上面呢。
위에 있어요.
不是,但是
아니 근데
有点真的!
약간 진짜!
李诞原本就非常可爱,而且活泼有趣、个性十足,历代级漂亮的女演员有很多,而且全度妍也演过,那个
리탄은 원래 되게 사랑스럽고 막 톡톡 튀고 개성 넘치고 역대급 예쁜 여배우들이 많이 그리고 전도연 씨가 했고 그
之后我也让孔晓振小姐把这个
이후에 제가 공효진 씨도 이걸
孔晓振小姐在十年前和姜惠贞
공효진 씨가 십 일 년 전에 강혜정
小姐一起合作过。
씨랑 했고.
不是,我的意思是,按历代传承来看,这真的是由非常出众、持续涌现的美丽女演员们所饰演的角色
아니 그러니까 이게 역대로 내려오면 정말 톡톡 튀고 계속 넘치는 너무 예쁜 여배우님들이 하시던 역할인데
不过我们赵贤惠小姐与其说是活泼灵动,不如说是完全跳脱常规的
근데 우리 조현혜 씨는 톡톡 튄다기보다는 완전히 통 튀는
类型嘛。
분이니까.
对吧。
그렇죠.
而且实际上,丽塔这个女人真的很像我。
그리고 사실은 리타라는 이 여자가 정말 저예요.
原来是赵慧莲饰演的。
삶이 조혜련이더라고.
其实我对这部作品也有野心,但谁会选我呢。
저도 이 작품이 욕심이 났는데 사실 누가 저를 캐스팅하겠어요.
但他们一直坚持找我。
그런데 계속 들이대잖아요.
结果就真的选上了。
그러면 캐스팅이 되더라고요.
不过我觉得我知道姐姐为什么那么说了。
아니 근데 언니가 왜 그렇게 얘기했는지 알 것 같아.
这个丽塔的剧本我读过啊。
이 리타 대본을 저는 읽어봤잖아요.
确实有很多相似之处呢。
비슷한 점이 많긴 하더라고요.
丽塔这个角色和
리타라는 그 캐릭터와
而且内容是因为父母反对没能上大学。
그리고 내용이 부모의 반대로 대학을 못 간 거예요.
没错。
맞아요.
做了美发师之后自己领悟到了。
미용사를 하다가 자기가 깨달은 거야.
这样生活下去可不行。
이렇게 살면 안 되겠다.
所以她去了终身教育学院,一对一地给一位酒精中毒的教授上课,结果这个女孩完全变成了文学少女,而教授也通过遇见一个叫理树的孩子得到了治愈。
그래서 평생교육대학에 가서 일대일로 알코올 중독이 된 교수님과 수업을 하는데 이 여자는 완전히 문학 소녀가 되고 교수님도 리슈라는 애를 만나면서 치유가 되는.
两人互相给予,互相救赎。
둘이 주고받고 죽어받고.
戏剧文学方面
연극 문학에
就像这样。
막 이런.
我有点好奇的是,我最后看的是崔荷晶的《驯服丽塔》。
약간 궁금한 게 나는 이제 마지막으로 본 게 최하정의 리타 길들이기를 봤었어요.
内容不太记得了。
내용은 잘 기억 안 나지.
不,内容我也记得。
아니 내용도 기억나요.
但是现在里面有很多非常出彩的台词呢。
그런데 이제 막 톡톡 튀는 대사들이 되게 많잖아요.
不过我对赵慧莲版的丽塔还挺好奇的。
근데 조혜련의 리타는 좀 궁금하긴 해.
听说现在观众们最关注的就是这个点。
사람들이 그게 포인트래 지금 엄청 궁금하대.
真的很好奇。
진짜 궁금해.
反而希望她能多演些戏剧表演的作品。
오히려 좋았던 거는 전극 연기로 가주길 원하는 게 너무 많아.
其实我知道慧莲演技真的很棒。
근데 사실 나 혜련이가 연기 진짜 잘하는 거 알고 있고.
而且她专攻的就是戏剧表演。
그 다음에 전극 연기를 전공을 하셨고.
但服装方面,一开始需要穿得很华丽
근데 옷이 이게 이게 처음에는 화려한 옷을 입어야
突然就...
막 얼.
对。
맞아.
一开始戴着夸张的耳环,穿着高跟鞋咔嗒咔嗒地走来,但随着剧情推进,这孩子变得越来越恐怖对吧。
링 귀걸이 이딴 말 한 거 같고 하이힐 같은 거 찍찍 끌고 오는데 점점 가면 갈수록 애가 고어져 세죠.
说话方式也随之改变。
그러면서 말투도 달라지고.
而且动作也变了。
그리고 동작도 달라지고.
我对那个很好奇。
난 그게 궁금해.
姐姐到了之后动作就变了。
언니 도착해서 동작 달라지지.
我问能不能变。
저는 달라질 수 있냐고.
那里金明洙欧巴完全就是,既演过《悲惨世界》又和万成、裴演员合作过嘛。
저기에 김명수 오빠가 완전히 뭐 레미제라블도 하고 만성과 배배우잖아요.
毕竟是三位演技派演员在演嘛。
연기파 배우 세 분이 하시잖아요.
但我在演丽塔的时候因为生气,就陷入了自我怜悯,然后我去耶稣那里这样那样
근데 내가 이제 리타를 하는데 화가 나니까 자기 연민에 빠진 하고 내가 예수 가서 내 이러니까
是在呼唤啊。
부르는 거야.
那个是爱的妈妈,铁路界的妈妈。
그거는 사랑의 엄마의 철도계 엄마라고.
站直了。
똑바로 피라고.
所以听到那种话,演员真的会不高兴吗?
그래서 그 얘기를 들으면 사실 배우가 기분이 나쁘냐.
不能拿着麦克风对演员说吗?
배우한테 마이크 들고 해주면 안 돼?
感觉太远了。
너무 멀 것 같은데.
如果被演员指出来呢?
배우한테 지적을 당하면?
但我当时是怎么做的呢,听完那个故事后,我走到那边用胶带把伞柄这样缠了起来。
근데 제가 어떻게 했냐면 그 이야기를 듣고 저쪽을 가서 우산대를 테이프로 이렇게 감았어.
是为了支撑后背吗?
등을 지지하기 위해서?
为了支撑。
지지하기 위해서.
你看那位哥哥。
그 오빠 보라고.
然后我正好练习了,那位哥哥完全被感动了。
그리고 딱이라고 연습을 했더니 그 오빠가 완전히 감동을 한 거야.
我说如果你一直这样听我说话,以后我也会继续告诉你需要改正的地方,所以就一直说下去了。
내가 네가 그렇게 내 이야기를 계속 들어준다면 앞으로도 고칠 거를 계속 얘기해 줄게 해서 계속 얘기를 해.
但是姐姐。
근데 언니.
姐姐,你听听老师的话,试着做一次。
언니가 선생님의 얘기를 들으면서 한번 해보면.
演技会完全不一样的。
연기가 완전 달라질 것 같아요.
会完全不一样的。
완전 달라질 것 같아요.
而且我其实就是这样。
그리고 저는 사실 그래요.
这次驯服Rita的过程
이번 리타 길들이기는.
我个人认为这是给我的礼物
개인적으로는 저에게 준 선물이라고 생각해요.
也是另一个机会
또 다른 기회고.
虽然我现在也执导了《爱情是妈妈》和《铁桶花》这些作品,但那都是我很熟悉的表演类型
제가 뭐 이제 사랑이 엄마도 연출하고 철통화 이런 건 했지만 그건 나랑 되게 익숙한 연기잖아.
但丽塔完全是另一个世界。
근데 리타는 완전히 다른 세계였지.
完全是另一个世界。
완전 다른 세계였지.
不,我真的觉得你一直都很厉害,虽然我现在比姐姐你小四岁还是五岁,但如果现在让我去演话剧或音乐剧,我觉得我可能做不到呢?
아니 나는 진짜 언제나 대단한데 지금 내가 언니보다 네 살인가 다섯 살이 어리지만 지금 연극이나 뮤지컬 들어오면 난 못할 것 같거든?
我也一样。
나도 마찬가지야.
真的吗?
진짜?
那你是想整天做两个角色,
그러면 하루종일 두 쪽구를 만들래,
还是想演戏。
연극을 할래.
我也想做个角色。
나도 하루를 좀구 만들래.
对我来说好多了。
훨씬 나에게.
我也要做两个饭团。
나도 두 쪽꾸 만들래.
这能行,这能行。
이게 되잖아, 이게 되잖아.
不是,因为戏剧和音乐剧都是现场表演,然后必须把所有内容都背下来,而且我可能会出错。
아니 왜냐면 연극이랑 뮤지컬은 다 라이브고 그다음에 모든 걸 외워서 해야 되고 혹시나 내가 실수할 수도 있고.
不是,那我有点好奇。
아니 그럼 나 궁금한데.
中间忘记的话该怎么办?
중간에 까먹으면 어떻게 해야 돼?
就是说这个真的很
그러니까 이게 말이 되게
相似,突然在做第一幕的时候却演到第六幕了。
비슷해서 갑자기 한 장을 하고 있는데 여섯 장을 해버리잖아.
那这个
그럼 이게
全都搞砸了。
다 날아가는 거야.
所以当时真的很紧张,但大家都做到了不是吗。
그래서 진짜 긴장이 됐는데 모든 사람들이 다 해냈잖아요.
所以我觉得应该能做到。
그러니까 할 수 있을 것 같아.
不是啊姐姐,你明明很擅长,我一点都不担心。
아니 언니 너무 잘할걸 내가 미덕이 심치 않아.
这里有东西对吧。
여기 있는 거 있지.
这里有东西。
여기 있는 거.
天啊。
세상에.
哇,剧本是昨天。
와 대본이 어제.
你也帮我应付了一下呢。
너도 얼렁을 해줬네.
而且我减肥了。
그리고 제가 살을 뺐어요.
为了成为Rita。
리타가 되려고.
我还不知道呢。
모르길래.
所以我一见到姐姐就问,你怎么才五十公斤。
그러니까 나 거기서 만나자마자 언니 왜 이렇게 사 킬로그램.
哦,是五十公斤级别啊。
오 십 오 킬로그램대야.
原本是五十九公斤的。
원래 오 십 구 였어.
四千克。
사 킬로그램.
贴在这里这样。
붙어 있어 이렇게.
因为变化不明显,所以现在
확연하게 달라지지 않아가지고 지금
姐姐。
언니.
不是的,姐姐你变了。
아니야 언니 달라졌어.
脸也是。
얼굴이.
看看,看看这腰。
봐봐 허리가 봐.
不是,但是姐姐拜托你别给我看,拜托你坐下就好了。
아니 근데 언니 제발 안 보여줘서 제발 앉아주셨으면 좋겠어요.
姐姐,请坐一下,姐姐。
언니 좀 앉으세요 언니.
为什么这样
왜 이렇게
站起来?
일어서?
比起紫色,粉色要漂亮得多。
저자색보다 핑크색이 더 훨씬 예쁘다.
快穿上。
빨리 입어.
快穿上?
빨리 입어?
姐姐。
언니.
是两件套的颜色,两件套。
두 점프 색깔인데 두 점프.
不是的不是的。
아니야 아니야.
那是卡其色。
그건 가바이트 색깔이야.
就是卡其色。
그냥 가바이트.
快穿粉色吧。
핑크색 입어 빨리.
卡戴普。
카다이프.
卡戴普。
카다이프.
卡戴普。
카다이프.
卡戴普。
카다이프.
卡牌对决。
카다이프.
卡牌对决。
카다이프.
卡牌对决。
카다이프.
卡牌对决。
카다이프.
卡戴夫。
카다이프.
好像是卡。
카 것 같아.
到四月份为止,我这边会稍微有点余裕吧?
사 월까지가 조금 그 내 부분은 여유가 있겠군요?
无论做什么事都竭尽全力、非常努力的赵惠莲小姐。
이렇게 뭐든지 매사에 정말 최선을 다하고 열심히 하는 조혜련 씨.
粉丝们对赵惠莲女士的动向非常好奇。
땡땡이들이 조혜련 씨의 행보를 많이 궁금해해요.
怎么能那样生活呢。
어떻게 그렇게 살 수 있느냐.
原本向赵惠莲姐姐请教“请告诉我”的烦恼还挺多的。
원래는 조혜련 언니에게 물어봐주세요 하는 고민들이 제법 있었는데.
感觉赵惠莲是比宋恩伊生活得更忙碌的人。
송은이보다 더 바쁘게 사는 사람이 조혜련인 것 같아.
没错。
맞아.
对吧?
그지?
我承认。
인정이야.
我们不是常说我们在过‘God生’嘛。
우리가 흔한 말로 갓생 산다고 하잖아.
姐姐真是的。
언니가 진짜.
好像是那样。
그런 것 같아.
我今天要好好向姐姐学习一下。
나 언니 오늘 언니한테 한번 빠져볼게.
是吗?
그래?
我们今天就来好好探究一下姐姐是怎么生活的吧。
언니는 어떻게 사는지 한번 오늘쯤 한번 파헤쳐보자.
是吧是吧?
그래그래?
我们有很多关于‘向赵惠莲提问’的固定烦恼,希望大家能和惠莲一起、和姐姐一起,多多汲取正能量。
우리 혜련 씨와 함께 조련의 언니와 함께 긍정 기운 많이 가져가시길 바라면서 조혜련에게 물어봐 주세요 라며 정립된 고민이 많았어요.
既然来了,就让我们一次性好好聊聊吧。
오신 김에 한 방에 좀 털어 보도록 하겠습니다.
好的,您要求匿名。
자 익명을 요청하셨습니다.
最近我开始把踢笼式足球当作兴趣爱好。
최근에 취미로 풋살을 시작했는데요.
我这个人本来就胜负欲极强,把赢看得比命还重要,所以感觉踢笼式足球还挺适合我的。
제가 워낙 이기는 거에 목숨을 거는 승부욕 끝판왕이라 풋살도 적성에 좀 잘 맞는 거 같아요.
要说唯一的问题,那就是过于强烈的胜负欲了。
딱 하나 문제가 있다면 바로 지나친 승부욕입니다.
比赛遗憾失利的日子,我会不由自主地对队友发火,有时会后悔地想'啊,要是这样做就好了,那样防守就好了',晚上辗转难眠。
경기에서 아쉽게 지낸 날이면 저도 모르게 팀원들에게 버럭 화를 내고 어느날은 아 이렇게 찰걸 아 이렇게 막을걸 후회하며 밤잠을 설칩니다.
如果以后要继续踢五人制足球,我觉得得控制一下这该死的求胜欲才行,不过你打得真不错。
앞으로도 풋살을 계속하려면 이놈의 승부욕 좀 죽여야 할 것 같은데 젖지만 잘 싸웠다.
打得不错吧?
젖 잘 싸죠.
请告诉我一些能够自我安慰的心态调节方法。
스스로를 토닥여 줄 수 있는 마인드 컨트롤 법 알려주십시오.
这个嘛,算是量身定制了。
요거는 뭐 맞춤형이죠.
这个是不是发错了?
이거 잘못 온 거 아니에요?
为什么这么说?
왜요?
你不是胜负欲终结者吗?
승부욕 끝판왕 아니에요?
姐姐你的胜负欲真的不是开玩笑的。
언니 승부욕 진짜 장난 맞아요.
所以关于这个事实,足球相关的话题也有很多可聊的。
그래서 이 사실은 축구 관련 얘기도 할 얘기가 많아요.
但事实上他去年三月份已经退役了。
근데 사실은 작년 삼 월에 은퇴를 하셨어요.
现在正式以选手身份退役,目前正担任选手协会会长职务。
정식으로 이제 선수로는 은퇴를 했고 지금은 선수협회장으로 계약을 하고 있죠.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。