송은이 김숙의 비밀보장 - 第556集 - 短道速滑选手穿紧身比赛服不会觉得尴尬吗?郭润起揭秘冬奥会冷知识 封面

第556集 - 短道速滑选手穿紧身比赛服不会觉得尴尬吗?郭润起揭秘冬奥会冷知识

556회 - 쇼트트랙 선수들은 쫄쫄이 경기복 입어도 안 창피한가요? 곽윤기가 알려주는 동계올림픽 TMI

本集简介

- 短道速滑选手穿紧身比赛服不会觉得尴尬吗?郭润起告诉你冬奥会的小秘密

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

从琐碎烦恼到沉重忧虑,为您畅快解忧的秘密矫正咨询所客人。

타고 무거운 고민부터 무거운 고민 까지 속 시원하게 풀어드리는 비밀보정 상담소 손님.

Speaker 0

沈胜的秘密矫正。

심승의 비밀보정.

Speaker 0

受试者556号已开门

피험자 오 백 오 십 육 개 문을 열렸습니다

Speaker 1

据说新年里沾了素文氏的气运而大发横财的叮当猫是存在的。

새해에 소문이 씨의 기운을 받고 대박난 땡땡이가 있다고 합니다.

Speaker 1

성땡이先生,有一天我梦到银英智了,她说我成了一家著名痔疮医院的医生。

뭐죠 성땡이 님 어느날 꿈에 은영지가 나왔는데 제가요 유명한 치질 병원 의사가 됐다고 하시더라구요.

Speaker 0

是我啊

제가요

Speaker 1

轮到我就诊时,姐姐突然说'啊 成先生 您也可能变成这样哦 天啊',然后猛地掀开了其他病人躺着的病床被子,这到底是怎么回事?

제 진료 순서가 다가오자 언니가 갑자기 어 성땡씨 당신도 이렇게 될 수 있어요 어머 하더니 다른 환자가 누워있던 병상 이불을 확 걷어냈는데 이게 웬일?

Speaker 1

被子里真的有大便啊,呃呃,里面真的有。

이불 안에 똥이 정말 하 어 어 들어 있는 거예요.

Speaker 1

啊,这是什么鬼梦啊?

아 이게 무슨 개꿈이지?

Speaker 1

结果第二天就发现怀孕了。

했는데 다음날 임신 사실을 알게 됐어요.

Speaker 1

哇,感谢银贤分享好运,这位不仅怀孕了,看来还得去买张彩票呢

와 은현이 대박 기운 나눠 주셔서 감사해요 와 이분은 임신도 임신이지만 복권을 한번 사야 될 것 같던데

Speaker 0

这可是个好梦啊

이거 너무 좋은 꿈이잖아요

Speaker 1

这是屎梦啊,小无尼出现还给你看屎了

똥 꿈이잖아 이거 소무니가 나와서 똥을 보여줬잖아

Speaker 0

啊,听说买了,但彩票没中。

아 안그래도 사셨데요 아 복권은 꽝 됐대요.

Speaker 0

啊,原来是怀孕了啊。

아 그리고 임신을 하셨구나.

Speaker 0

原来我是胎梦啊。

내가 태몽인 거네.

Speaker 0

我出现在胎梦中了。

내가 태몽에 등장을 한 거네.

Speaker 0

我出生时是带着胎便出生的。

제가 태어날 때 태변을 먹고 태어났잖아요.

Speaker 1

啊,总是对我说我肠胃很弱。

아 맨날 저에게야 나 비위가 약하다고.

Speaker 1

啊,我肠胃真的太弱了

아 나 비위가 너무 약한데

Speaker 0

我给安英美做了胎梦。

제가 안영미 씨 태몽을 꿔줬잖아요.

Speaker 0

知道吗?

알죠?

Speaker 1

哦,原来那是关于粪便的梦。

어 그게 똥꿈이었어요.

Speaker 0

啊,这个。

아 이거.

Speaker 1

我胃很弱嘛。

비가 약하다니까.

Speaker 0

梦见大便变成蛇。

똥이 뱀이 되는 꿈.

Speaker 0

白色的马桶里,一开始我以为是拉屎,结果生出了一条蛇。我一看,它突然蜕去了那层金黄色的皮,变成了一条颜色很漂亮的蛇,闪闪发光的。但是那条蛇突然跳起来,我想抓住它却失手了。结果那竟然是胎梦吗?

하얀 변기에 처음엔 내가 똥을 쐈는데 뱀을 낳더라고 내가 보니까 얘가 갑자기 그 황금색이 이렇게 허물이 벗겨지더니 되게 예쁜 색 뱀이 됐어요 반짝반짝하는 근데 그 뱀이 확 튀어올라갖고 내가 잡으려다가 놓쳤거든요 근데 그게 태몽이었단 말이야?

Speaker 0

是个好梦呢,会生个健康的孩子。不对,我要问问,最近我完全沉迷进去了,胎梦到底是什么啊?哦,是吗?

좋은 꿈이에요 건강한 아이가 태어날 겁니다 아니 내가 물어볼게 똥꿈이 뭔지 요즘 푹 빠져있거든 아 그래?

Speaker 0

你问问看,关系好的姐姐梦见拉屎是什么梦,又不是我拉的,但这个

친한 언니가 똥을 싸쥐는 꿈은 어떤 꿈인가라고 물어봐봐 내가 싼 건 아니잖아 근데 이걸

Speaker 1

那孩子姐姐说这个就代表金钱和财物。

그럼 아이 언니 이거는 그냥 돈과 재물이래.

Speaker 0

啊,是吗?

아 그래?

Speaker 1

所以说在农耕社会,粪便是肥料。

그러니까 농경사회에서 똥은 비료.

Speaker 0

也就是说与金钱直接相关,所以梦见粪便是那个意思,就这样工作着

즉 돈과 직결되어 있어서 그래서 똥 꿈이 뭐 그거다 이렇게 일하는데

Speaker 1

掉进粪坑意味着会有大笔财富进账

똥통에 빠지는 건 큰 재물에 들어오는 그런 거래.

Speaker 1

姐姐你几乎都在做与粪便相关的梦呢

언니는 똥 물 꿔서 거의 다 그걸 하는구나.

Speaker 1

看来我和粪便还真有点缘分

나는 똥하고 좀 연관이 좀 있나보다.

Speaker 1

排便也很顺畅

똥도 잘 싸고 그러니까.

Speaker 1

排便也很顺畅

똥도 잘 싸고

Speaker 0

真让人羡慕啊,羡慕

부러워가지고 부러.

Speaker 0

才不羡慕

안 부러워.

Speaker 0

有什么好羡慕的

부러워할 게

Speaker 1

没有吧?

없지?

Speaker 1

我肠胃不太好。

난 비위가 안 좋다고.

Speaker 0

不羡慕不羡慕。

부럽지 부럽지.

Speaker 0

好的,今天介绍的솔땡이님,我们会发送饮料礼品券给您,恭喜您怀孕。

자 오늘 소개된 솔땡이님께 음료 기프티콘 보내드리고 임신 축하합니다.

Speaker 0

真是厉害啊。

하리노무리하네.

Speaker 0

恭喜你。

축하합니다.

Speaker 0

嘿。

헤이.

Speaker 0

您就像疏通返乡高速路上拥堵的车流一样,解开了我心中的郁结,真是太感谢了。

귀성길 고속도로처럼 꽉 막힌 속을 뚫어주는 분이 십 니다.

Speaker 0

人形疏通器蕾娜,蕾娜。

인간 뚫어뻥 레나나 레나.

Speaker 0

这次轮到给Lena全部听完的环节了,想像Ella老师那样送上既贴心又新颖的随便什么祝福语,啊,她发了‘帮帮我’

레나를 다 들어주는 이번 선에 엘라라 쌤처럼 센스있는 신박한 아무말 덕담 날리고 싶은데 어 헬프미 라고 주셨어요

Speaker 1

啊,这样啊

아 그래

Speaker 0

您给了我们一份祝福清单,要不要也聊聊这个清单?

뭐 덕담 리스트를 주셨어요 리스트도 얘기 할지

Speaker 1

好的好的,聊聊看,这次

그래 그래 얘기해봐 이번

Speaker 0

今年休学去当兵的小弟,你要不要介绍相亲?啊,听到的弟弟真的要气炸了。

올해 휴학하고 군대 가는 막내 동생 니 소개팅 할래 아 듣는 동생은 정말 속이 터지겠네요.

Speaker 1

不知道啊,他说不定也会突然出现。

모르지 얘도 또 등남할 수 있으니까.

Speaker 0

好吗?

좋아요?

Speaker 0

十年没有男友的单身大姐。

십 년간 남친 없는 솔로 큰 언니.

Speaker 1

去相亲吧。

등남해라.

Speaker 1

恩熙

은희

Speaker 0

像姐姐一样去相亲吧。

언니처럼 등남해라.

Speaker 0

到底恩熙

대체 은희

Speaker 1

像姐姐一样去相亲吧。

언니처럼 등남해라.

Speaker 1

这个就不知道了。

이거는 모르는 거야.

Speaker 1

没有男朋友和得男又是另一回事了。

남친 없는 거랑 득남은 또 다른 분이거든.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

听您说十年没有男朋友,看来您是经常谈恋爱的人呢。

십 년간 없었다고 하시는 거 보니까 연애를 되게 자주 하시는 분이에요.

Speaker 1

对吧,十年的话我们这边

그치, 십 년간이면 우리 쪽

Speaker 0

我们之间的间隔太紧凑了。

우리 간 간격이 너무 타이트해요.

Speaker 0

太紧凑了。

너무 타이트해.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

得稍微休息一下才行。

좀 더 쉬어야지.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 0

即将退休的花甲父亲。

곧 은퇴 앞두고 있는 환갑의 아버지.

Speaker 0

请给我零花钱。

용돈 주세요.

Speaker 0

啊,太好了。

아 좋다.

Speaker 1

请多给点钱。

돈 많이 주세요.

Speaker 0

这个其实是LA老师又那样

이건 사실 엘에이 선생님이 또 그렇게

Speaker 1

就会变成那样。

하게 되고.

Speaker 1

然后现在得向花甲之年的父亲请求一些赠与才行。

그리고 이제 환갑 아버지한테는 약간 증여를 좀 부탁해야지.

Speaker 1

赠与。

증여.

Speaker 0

啊,父亲

아 아버지

Speaker 1

据说十年内是五千万韩元。

십 년에 오 천 만 원이라고 합니다.

Speaker 1

啊,请在年纪更大之前快点给我五千万韩元吧。

어 나이가 더 먹기 전에 오 천 만 원 빨리 주십시오.

Speaker 1

这个年份的

이년의

Speaker 0

好的,可以暂停一下应援活动。

응원을 쉬어도 됩니다.

Speaker 1

在父亲收到法律文件前,请尽快给他五千万韩元,就这样。

아버지 법 받기 전에 빨리 오 천 만 주십시오 이렇게.

Speaker 0

啊,这真是美好的祝福呢。

아 좋은 덕담이네요.

Speaker 0

啊,毒舌。

어 독담이.

Speaker 0

啊,尤其是很多精彩的毒舌。

어 특히나 좋은 독담이 많아요.

Speaker 1

那父亲要是以后没钱给了怎么办,赶紧收下才是上策

그럼 아버지가 뭐 나중에 돈 줄라고 없을 수도 있잖아 빨리빨리 받아 챙기는게 좋죠

Speaker 0

好的,春节前夕,听众们分享了许多节日里即将面临的烦恼。让我们听听看:强主家太太结婚七年,好不容易怀上六周,因为有过流产经历,打算等春节过后进入稳定期再公布。问题是,这有点严重啊——婆家那边的婆婆的弟弟夫妇等十多位亲戚,个个都在问'还没好消息吗?该抓紧了',每人来这么一句,对吧?

좋습니다 자 설명절을 앞두고 땡땡이들이 명절에 닥칠 고민사연을 많이 주셨어요 사연 들어가보죠 강주댁님 결혼 칠 년차 어렵게 인신 육 주차에 접어들었어요 유산 경험이 있어서 설 지나고 안정기에 접어들면 알릴 계획입니다 그렇지 최대한 문제는요 아 이건 좀 심각한 것 같아요 시댁에 보이는 시어머니의 동생 내외분들입니다 열 명 이상의 가족들이 다들 야 이 세 소식 없냐 이제 빨리 가셔야지 한마디씩 하시거든요 네?

Speaker 0

每人来这么一句?

마디씩 하시거든요?

Speaker 0

嗯?

네?

Speaker 0

该怎么应对这些人的连番追问呢?

이분들의 질문 세례 어떻게 피하면 좋을까요?

Speaker 0

说实话

솔직히

Speaker 1

直接说不去怎么样?

말해서 안 가는 건 어때?

Speaker 1

非得去那里不可吗?

꼭 거기 가야되 나시 되게?

Speaker 0

看起来气氛不太允许。

그럴 분위기는 아닌 것 같아.

Speaker 1

我建议就说身体不舒服,在家休息一段时间。

그냥 몸이 안 좋다고 알리고 잠깐 집에서 쉬는 걸 추천합니다.

Speaker 1

因为现在是安定期。

아 왜냐하면 안정기야.

Speaker 1

但婆家那边显然已经在为此烦恼,说明现在压力非常大。

근데 분명히 시댁 신고 벌써부터 이제 고민을 하고 있다는 건 지금 스트레스가 엄청나다는 거거든.

Speaker 0

所以我从这段话里感受到了压力。

그래서 나는 이 글귀에서 스트레스가 느껴져요.

Speaker 1

感受到了。

느껴져.

Speaker 1

与其逃避,不如干脆别去那里。

차라리 피하려면 아예 그곳을 가지 말아라.

Speaker 1

所以这样就好了。

그래서 이랬으면 좋겠어.

Speaker 1

妈妈,我身体非常不舒服,等之后身体稍微恢复一些再去拜访您并向您说明。

어머니 제가 몸이 너무 안 좋아서 나중에 몸 좀 회복되면 찾아뵙고 말씀드리겠습니다.

Speaker 1

所以先这样做,等进入稳定期后就去拜访妈妈,其实那时候是怀孕期间,但我身体不好

해서 일단은 하고 안정기에 접어들면 어머니를 찾아뵙고 사실은 그때 임신 기간이었는데 제가 몸이 안 좋아서

Speaker 0

以防万一。

혹시 몰라서.

Speaker 1

所以我觉得可以跟丈夫好好商量一下,就说这是以后能解决的问题,这次就不去了怎么样。

그래서 그건 나중에 풀 수 있는 문제니까 나는 남편한테 잘 사기를 해서 안 가는게 어떻겠노 라는 얘기를 하고 싶어.

Speaker 0

是的,虽然也听了艾莱娜老师的建议,但我觉得只要和丈夫好好商量,肯定会有办法的。

네 이거는 사실 에레나 쌤의 얘기도 듣지만 남편과 잘 상의하시면 충분히 방법이 있을 것 같습니다.

Speaker 1

啊,不过丈夫他...这个...为什么会来找我们呢。

아 근데 남편이 이게 제 이거 우리한테 왜 왔겠어.

Speaker 1

我丈夫就是不听啊。

남편이 안 들어준다니까.

Speaker 1

这种时候我倒是希望能直接回娘家,和妈妈一起躺着休息会儿。就算之后会被骂,也比当面被骂要好得多

이럴 때 그냥 친정에 가서 엄마랑 좀 누워있고 차에 나 그랬으면 좋겠어 나중에 욕을 먹더라도 먹더라도 그 앞에서 먹는 것보단 나으니까

Speaker 0

没错,您匿名了。我丈夫说我们家不祭祀,所以很高兴地想着不用做饭就结婚了,结果没想到婆婆的手艺堪比德善妈妈级别。天啊,五口人吃饭,光做杂菜就要用两大根萝卜堆成塔。连我也跟着受累,有没有办法让妈妈的手艺变差点呢?

맞아요 익명을 주셨습니다 남편이 우리 집은 제사 안지네 라고 해서 요리 안할 생각에 기뻐하며 결혼했는데요 이게 웬걸 시어머니 손이 응답하라에 덕선이 엄마급으로 큽니다 아이고야 다섯 식구 먹는데 잡채를 대하러 두 개 전으로는 탑을 쌓아요 저까지 덩달아 너무 힘든데 어머니 손 작아지게 할 방법 없을까요?

Speaker 0

拥有财产却要做这么多饭菜啊

재산 가지는데 음식을 많이 하시는구나

Speaker 1

让手变小的办法只有靠时间了

손 작아지는 방법은 세월 밖에 없습니다

Speaker 2

啊哈

아하

Speaker 1

我看妈妈您还挺年轻的。

내가 보니까 엄마가 젊으신 것 같아.

Speaker 1

所以就像这样,用大盆哗啦哗啦地弄,以前的人都是这么做的。

그래서 막 그 막 이렇게 대야로 막 하고 이런 게 옛날 사람들이 약간 그렇게 해요.

Speaker 1

还说剩下的东西不能留着,必须全部打包带走。

막 남아도 그거 남는 거 아니고 싸가야 된다고 해.

Speaker 0

对啊对啊

그치 그치

Speaker 1

确实有些人很丰盛,但以前来的时候让喝,不过现在呢,以前就算热一下吃有点硬邦邦的也吃,但现在从冰箱里拿出来一次如果硬邦邦的就不吃了,吃不下了。吃一次之后下次又想吃火鸡拌面了。

푸짐한 사람들 있어요 근데 예전에 와서 마셔라 근데 요즘은 옛날에야 데워서 먹어도 좀 뻣뻣해도 먹고 그랬지만 이제는 냉장고에 한번 갔다오면 뻣뻣하면 안먹어요 안먹어지죠 한번 먹고 다음에 또 불닭볶음면 먹고 싶어 이제는

Speaker 0

确实有可能这样。

그럴 수 있죠.

Speaker 1

啊,对了,我就只想煮个方便面吃。

어 맞아 그냥 라면 끓여 먹고 싶어.

Speaker 1

但是跟妈妈说少做点,这可能会给妈妈带来压力。

근데 엄마한테 조금만 하자는 그 엄마한테 스트레스로 갈 수가 있어.

Speaker 0

那该怎么办呢?

그럼 어떻게 해요 그러면?

Speaker 1

那就只能等妈妈的手变小为止了。

자 그냥 엄마 손 작아질 때까지 기다려 주는 방법 밖에 없다.

Speaker 1

而且你要心怀感激。

그리고 고맙게 생각해라.

Speaker 0

啊,真是意外啊。

어 깜짝지.

Speaker 1

妈妈现在还很健康呢。

엄마가 아직도 건강하구나.

Speaker 0

这就是健康的证明啊。

건강하다는 증거다.

Speaker 1

这就是证据。

증거야.

Speaker 1

我妈妈已经去了天堂,然后我们恩贤的妈妈现在都八十多岁了吧?

우리 엄마는 하늘나라 갔고 그다음에 우리 은현이 엄마는 이제 팔 십 이 넘었죠?

Speaker 0

是的,她应该不太想做了。

네 많이 안 할라그래요.

Speaker 1

现在不做了,我和恩贤坐在一起,你知道我们在做什么吗?

안 해 이제는 은현이랑 나랑 앉아서 뭐 한 줄 알아?

Speaker 1

要是能像以前那样做饭就好了。

옛날처럼 밥 좀 했으면 좋겠다.

Speaker 0

啊,所以我前年退休那年给妈妈做了全州拌饭来着?

어 나 그래서 언젠가 정년인가 재작년에 엄마 전주 붙여먹았는데?

Speaker 1

而且我那时候只有银姬姐姐做的单国菜,但她说不做了。

그리고 나 은현이한테 언니 그때 탄국만 있었는데 탄국 안해 했대.

Speaker 1

没有了,不做了。

없어 안해.

Speaker 0

财产登记后就不做了呢

재산 안은지 되니까 안해 이네

Speaker 1

所以啊,好想吃单国菜。

그래서 아 탄국 먹고 싶다.

Speaker 1

不是,几年前我们聊过这个话题。

아니 일 몇 년 전에 우리가 이 얘기를 한 적이 있어.

Speaker 0

没错

맞아요

Speaker 1

说起来,那真是个悲伤的故事。

그게요 참 슬픈 얘기

Speaker 0

时机总会到来的。

될 때가 옵니다.

Speaker 1

妈妈的手变小了,意味着她的健康有所衰退。

엄마 손이 작아졌다는 건 엄마 건강을 조금 잃었다라는 거예요.

Speaker 1

所以虽然享受健康快乐的时光所剩不多,但我觉得现在开心地度过也挺好的。

그래서 지금 건강함에 좀 즐거워하는 시간이 얼마 남지 않았지만 좀 즐거워하면서 보내는 것도 괜찮을 것 같다라는 생각을 합니다.

Speaker 0

说得对。

맞습니다.

Speaker 0

还有

그리고

Speaker 1

我有话要跟你说。

너 얘기할게.

Speaker 1

购物时要少买些。

장을 볼 때 작게 봐야 돼.

Speaker 1

我一直在买菜,但说要少买点,意思就是食物会浪费掉。

장을 봐왔는데 작게 보라는 건 음식을 버리라는 거야.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

这次呢,

이번에는

Speaker 1

那时候我看到杂菜,发现剩了好多杂菜。

잡채를 그때 보니까 잡채가 너무 많이 남더라고.

Speaker 1

我们就按一包一包地买吧。

한 봉 단위만 합시다.

Speaker 1

还有,妈妈,我吃了很多煎鱼饼。

그리고 엄마 저는 생선전을 많이 먹더라.

Speaker 1

所以,吃得多的时候也要告诉别人你吃得多。

그래서 많이 먹는 것도 많이 먹는다고 얘기를 해줘야 돼.

Speaker 1

所以,就做些煎鱼饼吧。

그래서 생선전을 좀 하고.

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 1

采购时要控制好量,这样后续才能衔接得上。

고거를 장 볼 때 컨트롤을 해야지 그 다음도 연결이 되는 거예요.

Speaker 1

对。

맞아.

Speaker 0

然后跟着把购物车这样弄。

따라 붙어서 장바구니를 이렇게 하잖아요.

Speaker 0

那就偷偷省下两个吧。

그만 두개는 빼돌려.

Speaker 0

偷偷省下来。

빼돌려.

Speaker 1

不过妈妈们真是神了,什么都知道。

근데 엄마들은 기가 막히게 알아.

Speaker 1

那些买回来的贻贝都去哪儿了?

그 홍합 사 온거 그거 어디갔냐?

Speaker 1

不是的,买得比这多得多,妈妈们对这些事简直了如指掌

아니야 요만큼 안사왔어 더 샀어 엄마들은 그런 거 기가 막히게

Speaker 0

知道。

알아.

Speaker 0

没办法。

방법이 없다.

Speaker 0

等着吧,直到手变小的时候。

기다려라 손이 작아질 때까지.

Speaker 1

购物时稍微克制一点是最好的。

장 볼 때 조금 자제시키는게 제일 나아요.

Speaker 1

是啊,妈妈们总觉得买来的东西必须全部用完,其实是有作业的,对

좋아요 엄마들은 그 갖고 온걸 무조건 다 해야 된다는게 사실 숙제가 있어 맞아

Speaker 0

K先生今年春节和祭祀时间重叠,决定简化祭祀,最近祭祀食品用阳光玫瑰葡萄或者

K 님 올해는 설 주간에 제사가 겹쳐서 간소화 하기로 했는데요 요즘엔 제사음식으로 샤인머스켓이나

Speaker 1

不是说连马卡龙都没有吗,阳光玫瑰葡萄倒是可以,对,挺配的

뚱카롱도 없다며 샤인머스캣이고 어 맞아 어울려 뒤

Speaker 0

我们决定每人带一样食物,可爱地摆上供桌。

음식 하나씩 갖고 와서 귀엽게 올려놓기로 했습니다.

Speaker 0

请推荐一些不太会和其他亲戚重复的新颖祭祖食品。

다른 친척이랑 잘 안 겹칠 만한 신박한 제사음식 추천해 주세요.

Speaker 0

啊,就是那个在Anywood卖的两片装...

아 어느우드에서 파는 두 쪽구.

Speaker 1

什么呀,根本带不了。

어쩌구 아니야 못 갖고와.

Speaker 1

两片装太贵了。

두 쫑구 너무 비싸.

Speaker 1

一个要六千八百韩元。

하나에 육 천 팔 백 원.

Speaker 1

老公啊,这可是六千八百韩元呢。

남편이에요 육 천 팔 백 원은.

Speaker 1

来,你看看。

자 봐봐요.

Speaker 1

祭祀食品要按奇数摆放。

제사 음식은 홀수로 올립니다.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

那就摆三个两片糕吧。

두 쫑구 세 개 올려봐.

Speaker 1

看起来多寒酸啊。

얼마나 없어 보여.

Speaker 0

那要摆多少个才显得体面呢?

자 몇 개를 올려야지 있어보일 것 같아.

Speaker 0

至少得摆五个

한 다섯 개는 올려야 될

Speaker 1

对吧?

것 같은데?

Speaker 1

五个的话,每个一万韩元,总共就是五万韩元了。

자 다섯 개면 하나에 만원씩 치면 오 만원이에요.

Speaker 1

一盘要放五万韩元。

한 접시에 오 만원 넣을 거야.

Speaker 0

最近有什么便宜点的东西吗?

아니 그 안교칠 만한 거 요즘 뭐 없을까요?

Speaker 1

反正最后都是我吃掉。

나중에 결국 내가 먹는 거잖아.

Speaker 1

没错。

그렇죠.

Speaker 0

那么,

그러면은.

Speaker 0

嗯...

크룸.

Speaker 0

是在说crum吗?

커룸지 얘기하는 거야?

Speaker 1

不是那个。

아니 그.

Speaker 1

那个,叫什么来着?

그 그 이름 뭐고?

Speaker 1

克鲁姆。

커룸.

Speaker 1

不是,是洛科姆,洛科姆!

아니 로콤 로콤!

Speaker 1

哎呀哎呀

아이고 아이고

Speaker 0

啊,这个太甜了

아 이거 너무 달아

Speaker 1

洛科姆。

로콤.

Speaker 1

洛科姆就像我们国家的彩糖,也是有点

로콤이 우리나라 색동과자처럼 그것도 약간

Speaker 0

那个有点。

그 약간.

Speaker 0

就是那种。

그 약간.

Speaker 0

就是那种。

그 약간.

Speaker 0

兄弟之国。

형제의 나라.

Speaker 1

不是有兄弟之国嘛。

형제의 나라 있잖아.

Speaker 1

兄弟国家不是有那种吗?没关系,那个

형제나라 아니야 그런 거 있지 괜찮지 저

Speaker 0

如果加珍珠的话,或者那个艾拉叔叔金老师杯怎么样?

같으면 버블티 펄 추가해서 아니면 그 애라 삼촌 김쌤배 어때요?

Speaker 1

不行不行,金老师的肚子看起来太轻了

안돼 안돼 김쌤배는 너무 좀 가벼워 보이고

Speaker 0

啊,您直接上传您想吃的东西怎么样?

아 그냥 본인이 먹고 싶은 거 올리시면 어떨까요?

Speaker 1

哎,我最近有点喜欢那个,可以聊聊那个吗?

야 나 요즘 좀 좋아하는 건데 그거 얘기해도 돼?

Speaker 1

请来份虾饺。

하세요 새우 딤섬

Speaker 0

最近智善不是又做了料理包嘛,那个很好吃哦,啊,虾饺。

요새 지선이가 또 밀키트 만들어 가지고 네 맛있더라구요 어 새우 딤섬

Speaker 1

全放上去也可以吧。

다 올려줘도 되죠

Speaker 0

啊,那种东西确实可以,感觉像是可以摆上桌面的那种。

어 그런 거 맞지 뭔가 상에 올려도 될 같은 느낌도 있어.

Speaker 0

那个虾

그 새우

Speaker 1

有虾饺嘛。

딤섬 있잖아.

Speaker 1

那上面再加点什么呢?

거기에다가 이 뭐고?

Speaker 1

把盒子放上去。

박스 올려가지고.

Speaker 0

呀,盒子不错。

야 박스 괜찮다.

Speaker 1

用巴斯酱然后放在上面的话

바스 해가지고 거기다가 하면

Speaker 0

可以。

돼.

Speaker 0

很好。

좋습니다.

Speaker 0

点子真多啊。

뭐 아이디어 많네요.

Speaker 1

点子多吧?

아이 많지?

Speaker 0

柳星宅家每年春节都会举办家族游戏大赛,但每年优胜奖品都是锅具、洗涤剂等生活用品,导致小侄子们参与率很低。今年想准备些能让孩子们兴奋得跳起来的奖品来举办游戏大赛,艺娜老师能推荐些奖品吗?

유성댁 님 설 마다 가족 윤 놀이 대회를 합니다 매년 우승 상품이 냄비 세제 같은 생활 용품이라 어린 조카들의 참여율이 저조 해요 올해 조카들이 눈 뒤집을 만한 좀 거고 윤놀이 하고 싶은데, 예나쌤이 상품 추천 좀 해주세요.

Speaker 1

只有两个足球。

두 쫑구 밖에 없어.

Speaker 1

要是买两个足球回来,孩子们肯定会兴奋得不得了,你就成了最酷的叔叔。

애들이 눈이 뒤집힐 거는 두 쫑구 사오면 완전 멋쟁이 삼촌이 되지.

Speaker 1

从现在到春节前,两个足球应该够用了。

두 쫑구를 이제 설까지는 이어질 것 같아요.

Speaker 0

好的好的。

네네.

Speaker 0

短期内应该够用。

당분간은 조금 갈 것 같아요.

Speaker 1

虽然不会持续太久。

길게는 안 가지만.

Speaker 1

或者现在制作方法也很多,自己做的话会更便宜吧?

아니면 요즘 만드는 방법도 너무 많이 나와 있으니까 만들어서라도 하면 좀 더 저렴하게 되겠지?

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

那就那样试着做一次吧。

그렇게 해서 한번 해봐요.

Speaker 0

两边都赌上,玩轮盘游戏。

두 쪽 그를 걸고 윤놀이.

Speaker 0

这大概是在说儿童参与率会提高的意思。

아마 어린이들의 참여율이 높아질 거다 라는 얘깁니다.

Speaker 0

李英泽先生的弟弟是现任厨师,但他说烹饪是职业,在家绝对不做,过节做食物时也完全不动手。

이영택님 남동생이 현직 셰프인데요 요리는 직업이라 집에서는 절대 안 한다 라며 명절 음식 할 때 손 하나 까딱 안합니다.

Speaker 0

我也想尝尝大厨做的节日美食,有什么办法能让这家伙下厨吗?

저도 셰프가 만든 명절 음식 먹고 싶은데 이녀석이 요리하게 만들 방법 없을까요?

Speaker 1

又不是什么世界级大厨,净学些奇怪的东西。

어디서 세계적인 셰프도 아니고 뭔가 그 이상한 것만 배워가지고.

Speaker 1

那么

자 그러면

Speaker 0

要让它动起来的话该怎么做呢?

움직이게끔 하려면 어떻게 해야 됩니까?

Speaker 1

要让他过来?

부르게 하려면?

Speaker 1

那就得拿戒尺来了。

그러면 회초리를 끊어와야죠.

Speaker 0

啊,拿戒尺?

아 회초리 끊어?

Speaker 1

你这说的什么胡话。

어디 뭐 말도 안되는 소리를 하고 있어.

Speaker 1

应该让弟弟一起做节日料理才对。

남동생이 명절 음식 같이 만들어야지.

Speaker 0

不过要是他能那么说就好了。

근데 그런 말 했으면 좋겠어.

Speaker 1

喂,别光说帮忙,你既然是厨师就好好煮一锅美味的汤吧。

야 이거 좀 도와 알리지 말고 너 셰프니까 진짜 탕국 하나만 맛있게 한번 끓여줘라.

Speaker 1

得给他分配个任务才行。

하나를 부여해줘야 돼.

Speaker 1

所以得哄着来。

그래서 달래야지.

Speaker 0

哄着?

달라?

Speaker 0

慢慢

슬슬

Speaker 1

哄着?

달래서?

Speaker 1

那个厨师不是会设定一个明确目标嘛。

그 셰프란게 목표를 하나 딱 주잖아.

Speaker 0

对啊,所以他们就会坚持到底。

그치 그럼 그거를 끝까지 해 내더라고.

Speaker 0

孩子们有求胜心,我觉得这是个好主意。

애들이 승부욕이 있어가지고 좋은 생각인 것 같습니다.

Speaker 0

要是现任厨师的话,哄不哄又有什么区别呢。

이게 현직 셰프면 달라도 뭐가 달라요.

Speaker 0

会不一样的。

다를겁니다.

Speaker 1

不是,汤这种东西他们通常不太擅长做。

아니 국이다 이런 걸 잘 안하더라구.

Speaker 0

当地厨师们真的很擅长做汤类料理,比如这种汤品

현지 셰프들은 진짜 국 같은거 이런거 국물 요리 있죠

Speaker 1

是的,他做球类料理真是绝了

네 공은 기가 막히게 하더라고

Speaker 0

啊,那个如果轻松成功的话应该会很好,您给了我们匿名建议。这次过节想用游戏来活跃气氛,顺便给父母零花钱,看短视频里有很多有趣的游戏,但爸爸是庆尚道男子汉,担心他会不会喜欢。请帮我挑选一个连沉默寡言的爸爸也能享受的、多巴胺爆棚的零花钱游戏。另外,也非常欢迎安娜老师推荐游戏。有很多种呢,比如安第斯,在安第斯状态下,用簸箕捞多少就得多少——对,那个真的很难捞起来,那种方式。

아 그거 쉽게 네 어가면 작전 성공하시면 좋을 것 같아요 익명을 주셨습니다 올 명절에는 분위기도 띄울 겸 게임으로 부모님 용돈을 드리고 싶은데요 쇼츠에 보니 재밌는 게임들이 많던데 아빠가 경상도 상남자라 좋아하실지 걱정이에요 무뚝뚝한 아빠도 즐길 수 있는 도파민 넘치는 용도 게임 골라주세요 그 밖에 애나쌤 추천 게임도 대환영입니다 여러가지가 있잖아요 뭐 안데스고 안데스는 상태에서 뒤지개로 퍼 올리는 만큼 맞아 그 진짜 못퍼 올리더라구요 그 양식

Speaker 1

那个也有,还有卷纸,把卷纸铺开摊平

그것도 있고 또 휴지 두루마리 휴지를 쫙 판

Speaker 0

下次在这里放上水杯,然后拿纸巾时在纸巾断掉的地方收钱,对对对,也有那个。我觉得挺有意思的是那个用乒乓球咚咚咚打进鸡蛋里的,啊,就是那个正好能打进鸡蛋里的,对吧,是的

다음에 여기다 물컵을 올려 올려 그 다음에 휴지를 가져올 때 휴지가 끊어지는 지점에서 돈을 받는거 맞아맞아 그것도 있고 네 나는 좀 재밌게 본게 그거예요 탁구공 같은걸로 똥 똥 똥 계란에 들어가는거 아 계란 그 거기에 딱 들어가는거 있죠 네네

Speaker 1

那种也挺有意思的,而且大创有卖那种黏糊糊的玩具。

고런것도 좀 재밌을 것 같고 다이소에서 파는데 그 찐득거리는 인형이 있어요.

Speaker 1

所以大家一起同时把它扔到玻璃窗上。

그래서 그걸 다같이 동시에 유리창에다가 던져.

Speaker 1

那它的手和脚会?

그럼 걔가 손과 발이?

Speaker 0

啊,是在说硅胶变形的那个吗?

아 실리콘 변경 얘기하는 거죠?

Speaker 1

那个真的神奇,有些哗啦啦掉下来,但最后没掉下来的也有。

그 진짜 신기하게 후두둑 떨어지다가 끝까지 안 내려온 애가 있어.

Speaker 1

哇,真的超级有趣。

와 너무 재밌더라고.

Speaker 1

其实我在节目里玩过这个游戏,因为太好玩了,光是那个游戏就多玩了十来遍。

사실 이 게임을 내가 방송에서 했는데 너무 재밌어서 그 게임만 한 열 벌 더 한 거야.

Speaker 1

太让人着迷了。

너무 꽂힌 거야.

Speaker 1

所以那个玩不了多久吧?

그래서 그거 얼마 안 해요?

Speaker 1

就这样了吗?

요렇게 된 거?

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

那现在大家一起扔过去就行了吧?

그거 이제 다 같이 집어 던지면 되거든?

Speaker 0

所以从最晚掉下来的人开始选号码,拿走里面的物品。

그래서 제일 늦게 떨어진 사람부터 번호를 골라서 거기 안에 있는 물건 가져가기.

Speaker 0

带走礼物。

선물 가져가기.

Speaker 1

做这种事不是超级超级棒吗?

요런 거 하면 너무너무 좋지?

Speaker 2

好了

Speaker 0

好的。

좋습니다.

Speaker 0

艾琳娜的故事就到这里吧。

엘레나 사연은 여기까지 하도록 하죠.

Speaker 0

所有故事被介绍到的朋友们都会收到炸鸡礼品券。

사연 소개된 모든 분들께 치킨 기프티콘 보내드립니다.

Speaker 0

希望我们叮叮们都能度过温暖的年末,新年多福,迎来无需努力也能成长的一年。

우리 땡땡이들 모두 따뜻한 선날 보내고 새해 복 많이 받고 노력 없이 성장하는 한 해가 됐으면 좋겠어.

Speaker 0

是艾琳娜,谢谢。

엘레나 였어요 감사합니다.

Speaker 0

多少

얼마

Speaker 1

之前诈骗犯抓捕专家权一龙老师不是来过吗。

전 사기꾼 잡돌이 전문가 권일용 쌤이 다녀 갔잖아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 1

那时他真的很强调个人信息保护的重要性,是的,这种时候参考一下会很好。

그때 개인정보 보호의 중요성을 정말 강조 하셨는데 네 이럴 때 참고하면 좋을

Speaker 0

我来介绍一个绝佳的信息。

꿀 정보를 소개합니다.

Speaker 0

太好了。

좋습니다.

Speaker 0

这是一项能够保护我们亲爱的听众宝贵个人信息的全球性专业安全服务,叫做Zerovpn。

우리 땡땡이들의 소중한 개인정보를 지켜줄 수 있는 세계적인 보안 전문 서비스 줘 노드 vpn 인데요

Speaker 1

大家知道在咖啡馆、图书馆、机场等地方使用公共Wi-Fi时,个人信息可能会泄露吧?

카페나 도서관 공항 등에서 공공 와이파이를 쓸 때 개인정보가 노출될 수 있는 거 아시죠

Speaker 0

是的,通过节目播出,是的

맞아요 쇼출 통해서 맞아요

Speaker 1

他提到说,一旦被植入什么,信息就全泄露了。他说在这种时候使用VPN,不仅能保护个人信息,还能屏蔽恶意程序,从而减少诈骗或黑客入侵的风险

얘기 하더라고 뭐 꽂는 순간 뭐 다 나간다 사 바로 이럴 때 노드 vpn 을 사용하면 개인정보 보호뿐만 아니라 악성 프로그램까지 차단해줘서 스캠이나 해킹 위험까지 줄여준다고 합니다

Speaker 0

不过实际上这类服务有好几个,但就算安装了,如果在我需要的地方无法运行,那就完全没用了。没错,但据说这款Nord VPN在全球168个国家拥有超过8400台服务器,能提供最快最稳定的连接。也就是说,这是安全服务和VPN服务中服务器规模最大的,服务器很重要对吧?还有一点重要的是,在国外访问OTT时,经常会遇到‘仅限国内播放的内容’提示,导致你真正想看的节目在国外反而无法观看的经历应该也有过吧。

근데 사실은 이런 서비스들이 좀 여러개 있는데 설치를 해도 정작 내가 필요한 곳에서 작동이 안되면 이거 말짱 꽝이거든요 맞아요 그런데 이 노드 VPN은 전세계 백 육 십 팔 곳에 팔 천 사 백 대 이상의 서버가 있어서 가장 빠르고 안정적인 연결이 가능하다고 합니다 그러니까 이게 보안 서비스 VPN 서비스 중에서 최대 서버 규모라고 서버가 중요하잖아요 또 중요한게 해외에서 OTT 접속했는데 국내에서만 재생 가능한 컨텐츠 입니다 라고 해서 정작 내가 보고 싶은걸 해외에 가서는 시청을 못했던 경험도 있을거에요

Speaker 1

YouTube这些都不行吧?

유튜브 이거 다 안되죠?

Speaker 0

太多了对吧?但是通过Node VPN将IP地址连接到韩国,就可以像在韩国一样自由使用内容

너무 많잖아요 근데 Node VPN을 통해서 IP 주소를 한국어로 연결하면 마치 한국에 있는 것처럼 자유롭게 콘텐츠를 이용할

Speaker 1

可以了,太好了。Instagram和YouTube经常不能用,这个功能太有用了。对于像我这样经常出国旅行的朋友们来说,这绝对是不可错过的实用信息

수 있다 너무 좋다 인스타그램이랑 유튜브 안되는데 많이 했어요 저처럼 해외여행 자주 가는 땡땡이들한테는요 놓칠 수 없는 꿀 정보

Speaker 0

不仅如此,据说如果通过切换IP到海外服务器进行搜索,在海外直购或购买机票时经常能获得价格折扣。这个你们知道吧?

그뿐만이 아니라 그 IP를 해외 서버로 바꿔서 검색을 하면 해외 직구 항공권 구매할 때 가격 할인이 이루어지는 경우가 많대요 이거 뭔지 알죠?

Speaker 0

按国家、按时间段,现在价格完全是实时变化的。比如在机票预订平台上搜索机票时,如果把访问国家换成日本,大概能便宜六七万韩元左右。

나라별로 시간대 별로 요새는 완전 뭐 시시각각 변하자 예를 들어서 항공권 예약 플랫폼에서 항공권을 검색할 때 뭐 일본어로 접속 국가를 바꾸면 육 칠 만 원 정도 싸진다든지 그래

Speaker 1

而且我那个要一百三十万韩元,但这个才一百二十万。

그리고 내꺼는 어 백 삼 십 만 원 데 얘껄라니까 백 이 십 만

Speaker 0

没错,没错。

원 맞아 맞아

Speaker 1

我是不断搜索才找到这个价格的。

난 계속 검색을 해서 올라간 거야

Speaker 0

我姐姐在加拿大,我会搜索看看,她也会搜,我们就找最便宜的那个。如果她找到更便宜的,她就会买下来寄给我,我们经常这样操作。其实根本不用这么麻烦,只要安装Node VPN,就能切换到当地IP或者韩国IP。实际上,这个月初我查了去曼彻斯特的机票,价格是一百三十三万韩元左右,但换了IP后就降到一百一十七万韩元了。

저도 언니가 캐나다 있으니까 내가 검색해보고 언니도 검색해 볼 테니까 우리가 싼것 찾자 그럼 이제 언니가 싼게 다 찾은게 더 싸면 언니가 구매를 해서 보내 주기도 하고 막 이렇게 하거든요 굳이 그렇게 할 필요 없이 노드 vpn 깔고 현지 ip 로 또는 뭐 여기 한국 ip 로 할 수 있다는 거죠 실제로 지금 이 월 초순에 맨체스터 가는거 했더니 백 삼 십 삼 만 원 대 가격이 ip 를 바꾸면 백 이 십 칠 만 원으로 다운 되네요

Speaker 1

所以下载这个就可以了吗?

그래서 이걸 다운 받으면 되는 거야?

Speaker 0

下载后还需要更改IP设置哦。哇,所以为了旅行预订机票或海外住宿时,一定要确认一下会比较好。像电话费一样对此感兴趣的朋友们请听好了,在NodeVPN官网的支付页面输入优惠码VIVO,就可以享受专属优惠。

다운 받고 IP 설정을 바꿔 줘야 되겠죠 와 그러니까 여행을 위해서 비행기나 해외 숙소 예약하실 때 무조건 확인하시면 좋을 것 같아요 전화수기처럼 관심 생기신 분들 요거 잘 들어주세요 노드vpn 홈페이지 결제창 에서 쿠폰 코드 vivo 비보 를 입력하면 땡땡이 전용 혜택을 받을 수 있습니다

Speaker 1

啊,从电视到笔记本电脑、手机等,最多支持十台设备同时使用,所以我们这些旅行达人们既能安全保护个人信息,又能非常精明地享受各种福利

아 tv 부터 노트북 모바일 등 열 대 기기 동시 사용도 가능하다고 하니까 우리 땡땡이들 개인정보도 안전하게 지키고 혜택도 아주 야무지게 챙겨 봅시다

Speaker 0

我们现在就来安装吧,分享节点。从琐碎烦恼到沉重忧虑,都能为您爽快解决的宋宇利、金世彬组合。

우리 이제 설치 해봐요 노드를 나눠요 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 해결해드리는 송우리 김 세빈이 모자.

Speaker 1

好的,今天要探讨的烦恼故事是什么呢?

자 오늘 만나볼 고민 사연은요?

Speaker 3

2026年米兰-科尔蒂纳丹佩佐冬季奥运会不是快要到了嘛。

이 천 이 십 육 밀라노 코르티나 반패초 동계올림픽을 앞두고 있잖아요.

Speaker 3

我平时对体育很感兴趣,每次观看时都会产生一些琐碎的好奇心。

평소 스포츠에 관심이 많은 편이라 볼 때마다 사소한 궁금증이 생깁니다.

Speaker 3

滑冰选手们穿着紧贴身体的比赛服,也就是所谓的紧身衣,我好奇他们在赛场会不会冷,获得奖牌后在颁奖台上会和外国选手聊些什么,速度滑冰时为什么一冲过终点就立刻最先摘掉护目镜和脱掉衣服,为什么不能穿着花样滑冰鞋进行速度滑冰等等,大概有五万种疑问。

스케이팅 선수들은 몸에 착 붙는 경기복 일명 쫄쫄이를 입는데 경기장에서 춥진 않은지 메달을 따면 시상대에서 외국인 선수와 무슨 얘길 나누는지 스피드스케이팅 할 때 골인하자 마자 왜 제일 먼저 고글과 옷을 벗어 제끼는지 피겨화를 신고 스피드스케이팅 을 못하는 건지 등등 궁금한게 오 만 가지 정도 있습니다.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 3

这些内容上网搜索也找不到,请姐姐们帮我问问吧。

이런 내용은 검색해도 안 나오는데 언니들이 대신 물어봐 주세요.

Speaker 0

啊,我真是太期待了

아 저는 너무 기대가 돼요

Speaker 1

其实首先这个冬奥会的名字本身我就很喜欢。

사실은 일단 여기 동계 올림픽 이름 자체가 저한테 마음에 드는 이름이에요.

Speaker 0

为什么?哪一点?

왜 뭐가 어디가?

Speaker 1

科尔蒂纳烟草初?烟草初?啊,烟草?

코르티나 담배초 담배초 아 담배?

Speaker 1

不是烟草吗?

담배 아니었어요?

Speaker 0

不是香烟,这些我都是出生以来第一次听说,这次因为奥运会才知道,米兰本来就是很有名的城市

담배 아니고 이게 다 태어나서 처음 들어 봤어 이번에 올림픽 때문에 알게 됐는데 밀라노야 워낙에 유명한 도시고

Speaker 1

是说米兰有个叫科罗蒂纳·丹巴乔的地方对吧

밀라노에서 코로티나 담배초 라는 곳이 있다는 거죠

Speaker 0

不是,是两个城市同时这样联合举办的。

아니요 두 개의 도시가 같이 동시에 이렇게.

Speaker 1

米兰'科尔蒂纳丹佩佐'这样。

밀라노 '코르티나 담페초' 이렇게.

Speaker 1

啊,我从来没看过奥运会开幕式。

아니 나 올림픽 개막식을 한번도 본 적이 없어요.

Speaker 1

嗯,这辈子总想去现场看一次。

음 그냥 평생에 한번은 가서 보고 싶어.

Speaker 0

嗯,我也是。

음 나도.

Speaker 0

想去吗?

갈래?

Speaker 0

想去吗?

갈래?

Speaker 0

什么时候?

언제야?

Speaker 0

这次在哪里举办?

이번에 어디서 하지?

Speaker 0

2018年是在洛杉矶吗?

이 십 팔 년 LA야?

Speaker 0

巴黎洛杉矶...洛杉矶,洛杉矶哪里?

파리 LA LA네 LA네 LA 어디?

Speaker 0

啊,洛杉矶。

아 로스 엘렌제스.

Speaker 0

开幕式是什么时候?

개막식이 언젠데.

Speaker 1

日期没显示吗?

날짜 안나오나?

Speaker 0

听说洛杉矶奥运会的门票预订一开放就爆满了。

LA 올림픽 티켓 사정등록 열기 폭발이래.

Speaker 0

那个报名是?

그 접수가?

Speaker 1

16号到3月!

십 육 일부터 삼 월!

Speaker 1

哇!

헉!

Speaker 1

呀,现在还来得及

야 아직 할 수

Speaker 0

可以的。

있다.

Speaker 0

Speaker 1

号截止!

구 일까지!

Speaker 1

对,这个

그래 이거

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

做。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是的。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

是。

해.

Speaker 0

Speaker 1

听说这次讨论结果怎么样?

이게 이번에 얘기 들어봤더니 어떻대?

Speaker 1

加拿大这次表现非常强势,然后荷兰本来就是强队。

캐나다가 엄청 치고 올라왔고 그다음 네덜란드가 원래 강.

Speaker 1

传统强国啊。

강국이야.

Speaker 0

短道速滑原本是韩国能稳定贡献多枚金牌的项目,据说这次拿三枚以上很困难?

원래 쇼트트랙이 대한민국에 이제 금 선물 많이 매달 선물 많이 해주는 거야 금 세 개 이상은 주는데 어렵대?

Speaker 0

预测起来很困难吗?

어렵대 전망하기 어렵대?

Speaker 0

不过另一方面想想也挺有意思,居然会好奇这些事——穿着紧身衣不会觉得尴尬吗?还有获奖时会聊些什么?韩国是最早发明青蛙手套的国家,知道吧?

근데 한편으로 이제 너무 웃긴게 이런걸 궁금해 하기도 하는구나 쫄쫄이를 그러니까 부끄럽지 않은지 또 메달 따면서 무슨 얘기 나누는지 대한민국에 그 개구리 장갑 처음으로 만든 거 알죠?

Speaker 0

手拉手那个吗?

손 잡는 거?

Speaker 0

听说韩国选手最早开始使用这种青蛙指尖手套,这样设计能减少摩擦并提供良好保护

개구리 손 끝에 장갑 끝에 이렇게 개구리처럼 해서 마찰은 줄여주고 보호는 잘되는 거를 그 한국 선수들이 제일 먼저 쓰기 시작했다는 얘기 들었는데

Speaker 1

啊,我也好奇这个,花样滑冰时在身体对抗中被挤到旁边会撞上

아 그리고 나 그것도 궁금했어 피겨 때 이게 몸싸움에서 밀려가지고 그 옆에 부딪히잖아

Speaker 0

花样滑冰为什么要身体对抗呢?

피겨 때 왜 몸싸움을 나

Speaker 1

不是花样滑冰,是短道速滑的时候对吧?

피겨가 아니고 피겨 스케이팅 할 때 어?

Speaker 1

刚才说的是短道速滑吗?

아까 쇼트트랙?

Speaker 1

速度滑冰和短道速滑有什么区别?

스피드스케이팅은 뭐고 쇼트 스케이팅은 뭐야?

Speaker 0

我们李相花选手参加的是速度滑冰

우리 이상화 선수가 한게 스피드스케이팅.

Speaker 0

就是沿着自己的赛道滑行

자기 트랙대로 가는거.

Speaker 0

没有身体冲撞啊。

부딪히 몸싸움이 없구나.

Speaker 0

速度滑冰没有身体冲撞,就像田径一样,在自己的赛道上滑行。

스피드스케이팅은 몸싸움이 없고 자기 트랙대로, 육상처럼 트랙대로 가는거고.

Speaker 0

然后呢?

그 다음에?

Speaker 0

短道速滑则是争夺名次,比拼成绩。

쇼트트랙은 순위를 다퉈서 기록을 하는 거고.

Speaker 1

短道速滑中身体对抗输了,然后就会撞到旁边的墙上。

쇼트트랙에서 몸싸움에서 져가지고 거기 옆에 벽에다 부딪히잖아.

Speaker 0

没错。

그치.

Speaker 1

那会不会很疼啊。

그럼 많이 아픈지.

Speaker 1

哇,短道速滑真是让人手心冒汗。

아우 쇼트트랙은 진짜 손에 땀을 져.

Speaker 1

我们国家的选手们总是采用战术,从最后面冲上来。

우리나라 선수들이 작전이 맨날 맨 뒤에다가 치고 올라오는 거라.

Speaker 1

啊,为什么过来了呢?

어 왜 왔냐가.

Speaker 1

哎呀,吓我一跳,结果变成这样了。

에이 깜짝 일 등이래 이렇게 되잖아.

Speaker 0

啊,不过那个现在好像战术上也有流行趋势。

아 근데 그것도 이제 작전에도 유행이 있는 거 같기도 하고.

Speaker 1

是的,没办法

그래 못

Speaker 0

那我们赶紧问问谁能上来

올라오게 우리 빨리 물어보자 누가면.

Speaker 0

对郭润起选手说“选手啊”

곽윤기 선수한테 "선수라니"

Speaker 1

“现在是委员了” JTBC什么违宪啊

"위원이야 이제" JTBC 무슨 위헌이냐

Speaker 0

那个是解说委员,解说委员,你好。

그거 해설위원이야 해설위원이야 안녕하세요.

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

握紧,郭允基先生。

꽉 잡아 곽윤기님.

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 2

你好。

안녕하세요.

Speaker 0

我是宋恩。

저는 송은입니다.

Speaker 0

我是金淑。

저는 김숙입니다.

Speaker 0

你好。

안녕하세요.

Speaker 1

解说委员。

혜설 위원님.

Speaker 2

是的,你好。

네, 안녕하세요.

Speaker 1

啊,现在声音听起来和综艺节目那边有点不一样呢,确实如此。

아, 이제 목소리 털이 조금 예능 쪽이랑 좀 다르네요 그러게요

Speaker 2

为了保持那种有品位的解说,就不能用兴奋的声音来说话啊

이제 그 품위 있는 해설을 위해서는 들뜬 목소리로 하면 안 됩니다 아

Speaker 0

我们现在电话信号很好,我在YouTube上看过的那种轻松感,现在一点都感觉不到

우리가 지금 전화 잘먹었어요 저 이거 저 이거 유튜브에서 봤던 그런 가벼운 느낌 가벼운 느낌이 전혀 안 나네요

Speaker 2

为了摆脱那个,我可是费了很大劲呢。

그거 버리느라고 아주 애먹었거든요.

Speaker 0

啊,那个挺好的,为什么要扔掉呢?

아 그거 좋은 거 왜 불러요.

Speaker 2

解说委员会里如果太兴奋的话,可能会有点失态。

해설위원회에서 너무 들뜨면 품위가 혹시나 좀 떨어질까봐.

Speaker 2

我正努力把趣味性和适当的庄重很好地结合起来。

재미와 적절한 품위를 잘 섞어서 하려고 노력을 하고 있어요.

Speaker 1

啊不过解说委员确实不能有开玩笑的心态

아 근데 확실히 그 해설위원은 장난기 있으면 안 되니까

Speaker 2

毕竟我们是代表那些佩戴着太极标志为国争光的运动员,我觉得应该保持一定的庄重感吧。

아무래도 우리 국위선양을 하러 가는 우리 태극마크를 달고 간 선수들을 대변하는 사람이기 때문에 어느 정도 무게감을 좀 가져야지 않을까 생각했어요.

Speaker 1

最近肯定练习了很多吧,对吧?

지금 요즘 연습 많이 하고 있겠네요 그렇죠?

Speaker 2

练习真的做了超级多,现在彩排也已经进行了两次,过程中我有一个感受

연습 진짜 무진장 하고 있거든요 리허설도 이제 두 번 정도 했는데 하면서 느낀 게 하나 있어요

Speaker 0

是什么内容呢?

어떤 거예요?

Speaker 2

我说话的习惯真是随心所欲啊,有说话的习惯嘛。

내가 말하는 습관이 참 내 멋대로 말하는구나 말 습관 있잖아요.

Speaker 2

我经常使用的那些词汇也显得特别刺耳。

내가 자주 사용하는 단어 같은 것들도 엄청 되게 거슬리게 되고.

Speaker 0

啊,哪些地方让您觉得刺耳呢?

아 어떤 게 거슬리던가요?

Speaker 0

特别是什么?

특별히?

Speaker 2

首先让我觉得刺耳的是,每当有情况发生时前面加的那些感叹词。

일단 제가 거슬리는 것은 뭔가 상황이 이루어졌을 때 앞에 넣는 추임새 있잖아요.

Speaker 2

比如'啊现在这个不行'之类的,或者发出'啊'这样的感叹词,没想到在解说中出现时会显得特别突兀。

아 지금 이거 안 돼요 라든지 뭐 아 하면서 아 하는 그런 추임새가 생각보다 해설에 들어갈 때 되게 거슬리더라구요.

Speaker 1

啊,您经常这样对吧,人们都这样吗?

아 아 막 이런 거 많이 하시던데, 사람들?

Speaker 2

没错,虽然经常这样,但我的风格是希望能做更冷静客观的解说,减少情感因素

맞아요, 많이 하기도 하지만 그래도 제 취향은 조금 더 감정은 빼고 상황만 냉정하게 볼 수 있는 해설을 하고 싶어서

Speaker 0

看起来您比谁都感性呢。不过JTBC选中勇基先生的时候,不就是看中这点吗?

누구보다 감정적일 것 같은데 근데 JTBC에서 꽉 잡아 용기님을 캐스팅했을 때는 그런 걸 원한 거 아닐까요?

Speaker 0

情感化的解说?

감정적인 해설?

Speaker 2

我怎么可能没尝试过呢?

제가 안 해봤겠어요?

Speaker 2

我们也进行了彩排!

리허설도 해봤습니다!

Speaker 0

啊,原来是这样

아 그렇게

Speaker 2

尝试过,但存在一些分歧,正在寻找合适的协调点?

해봤지만 약간의 반려가 있어서 조금 적절한 조율점을 찾고 있다?

Speaker 2

是的,目前情况就是这样。

네네 현재 상황이 그렇습니다.

Speaker 0

您认为与金阿朗选手的区别在哪里?

김아랑 선수하고의 차별점은 어떤 거라고 생각하시나요?

Speaker 2

和金阿朗解说委员合作过一些,金阿朗解说委员曾解说过亚运会。

김아랑 해설위원이랑 좀 해보니까, 김아랑 해설위원은 해설을 아시안게임을 해봤어요.

Speaker 0

有经验呢。

경험이 있죠.

Speaker 0

没错,确实如此。

그렇죠, 그렇죠.

Speaker 2

正因为有经验,所以很清楚该说什么、该投入怎样的情感,这些都能恰到好处地运用自如。

경험이 있기 때문에 확실히 무슨 말을 해야 되고 어떤 감정을 넣어야 되고 뭐 이런 것들이 적재적소에 너무 알맞게 잘하더라고요.

Speaker 2

所以我想尝试的是,既然阿朗委员擅长精炼的解说,那我就试着以更风趣幽默的方式来传达,让观众感受到乐趣,但实际练习后发现和评论员的风格不太搭调。

그래서 제가 하고 싶었던 거는 그래 정제된 해설은 아랑위원이 잘하니까 나는 조금 위트 있고 재밌는 상황을 느낄 수 있게끔 전달을 해보자 라고 연습을 하고 시도를 좀 해봤는데 생각보다 해설위원과는 그렇게 어울리지 않아갖고

Speaker 0

搭调。

갖고.

Speaker 0

我希望那些语调都能完美呈现就好了。

그런 톤들이 나는 다 됐으면 좋겠어.

Speaker 1

足球解说里不是有李荣杓解说员嘛。

그 축구 해설에서 이영표 해설위원 있잖아요.

Speaker 1

他解说得很棒。

너무 잘하죠.

Speaker 1

解说和说明都做得非常出色,对吧。

설명이랑 해설 너무 잘하시죠.

Speaker 2

他们表现得实在太棒了。

너무 잘해주자.

Speaker 2

他们确实做得很好啊。

잘해주잖아요.

Speaker 1

那位沉稳的解说员也带着些许情感色彩,对吧。

그 안정한 해설위원도 약간 감정적이면서 가잖아요.

Speaker 0

那种时候

그럴 때

Speaker 1

如果分成两类来看,我们的解说员郭允基应该走稳健路线。

둘로 따져 보자면 곽윤기 우리 해설위원은 안정한 쪽으로 가야 된다.

Speaker 2

啊,我也同意。

아 저도 동의합니다.

Speaker 2

我非常赞同。

굉장히 동의합니다.

Speaker 2

我最近其实看了很多解说参考,觉得解说既不会偏向任何一方,又能时而有趣时而严肃,这种风格挺不错的。

제가 안 그래도 그 해설 레퍼런스들을 요즘 많이 보고 있거든요 너무 어느 쪽도 치우치지 않고 때로는 재밌고 때로는 진중한 해설이 될 수 있겠다 라고 생각이 좀 들더라고요

Speaker 1

看来你做了很多功课啊。

공부를 많이 하고 있네요.

Speaker 1

就是啊。

그러니까요.

Speaker 1

就是

그냥

Speaker 0

不是这样的。

하는 거 아니에요.

Speaker 0

确实如此。

그러네.

Speaker 1

啊,那请问谁会去米兰那个科罗蒂纳烟草店呢?

아 그러면 누가 밀라노 그 코로티나 담배초로 가십니까?

Speaker 2

是的,没错。

네 맞아요.

Speaker 2

我现在去现场。

현장 갑니다.

Speaker 1

啊,原来你是要去那个烟草田啊。

어 그 담배초 거기 가시는구나.

Speaker 2

对。

그.

Speaker 2

是吗?

그러세요?

Speaker 1

不,我是想

아니요 가고

Speaker 2

去。

싶어요.

Speaker 1

啊,你不是和播音员裴成宰一起去的吗?

아 배성재 아나운서랑 간 거잖아요.

Speaker 2

是的,没错。

네 맞아요.

Speaker 2

尝试过后,确实发现顶尖专业人士就是不一样。

해보니까 확실히 엄청난 프로는 다릅니다.

Speaker 2

我啊。

제가.

Speaker 0

毕竟有中介的资历和经验嘛,所以。

뭐 중개 관록 있으니까 그러니까.

Speaker 0

仔细想想的话

따져보니까

Speaker 2

昨天一起参与的奥运会,包括公开赛在内,一共进行了九次。

어제껏 함께했던 올림픽이 공개학에 포함해서 아홉 번 했것더라고요.

Speaker 2

这次是第十届奥运会。

이번이 열 번째 올림픽이에요.

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

对。

네.

Speaker 2

所以是经验非常丰富的人啊。

그렇게 너무 많은 경험을 가지고 있는 분이라.

Speaker 1

啊,确实是的。

아, 그렇죠.

Speaker 1

相信并跟着做就行了。

믿고 따라하면 되죠.

Speaker 2

是的,没错。

네, 맞아요.

Speaker 2

相信我就行了。

믿고 가면 돼요.

Speaker 0

所以现在短道速滑。

그래서 지금 쇼트트랙을.

Speaker 0

那位高级别的人士现在是什么级别了?

고급진 분이 얼마가 되신 거죠?

Speaker 2

我投身于此已经大约三十年了。

몸을 담은 지 제가 한 삼 십 년 몸을 담았죠.

Speaker 2

所以我觉得我能做好这个解说。

그래서 제가 잘할 줄 알았거든요, 이 해설을?

Speaker 2

就是说。

그러니까.

Speaker 2

因为我是在非常近的距离观察和经历了很多事情的人,所以我觉得自己应该很会解释,但结果却完全不同。

워낙 너무 가까이서 많은 걸 보고 많은 걸 해왔던 사람이니까 난 설명도 잘할 거야 라고 생각했는데 그것도 다르더라고요.

Speaker 2

完全不一样呢。

완전 다르더라고요.

Speaker 1

需要另外学习的。

따로 공부를 해야 되는.

Speaker 0

三十年的话,比起在平地上走的步数,在冰面上走的经验更多啊。

삼 십 년이면 맨땅에 걸은 걸음보다 빙판 위에서 걸은 경험이 더 많은 거에요.

Speaker 0

当然会很多。

많을 수 있죠.

Speaker 2

很多啊。

많죠.

Speaker 2

我其实也仔细思考过这个问题。

제가 안 그래도 좀 따져봤거든요.

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

我训练时绕圈跑过的那些街道,如果全部拉直了会有多长呢?

제가 훈련하면서 뺑뺑 돌았던 거리를 일자로 쫙 피면 얼마나 될까?

Speaker 2

呀,把迄今为止跑过的圈数按距离计算的话,发现都超过绕地球一圈了。

야 여지껏 돌은 횟수를 그 거리를 재보니까 지구 한 바퀴도 더 돌았더라고요.

Speaker 0

您现在真是太厉害了。

대단하셔 지금.

Speaker 0

其实短道速滑是我们大韩民国在冬季奥运会上屡创佳绩的王牌项目啊

사실은 쇼트트랙은 사실 우리 대한민국 동계올림픽에 매달 많이 갖다준 효자 종목 이잖아요

Speaker 2

没错

맞아요

Speaker 0

不过我们其实不太了解内部的那些事情,所以提的问题可能有点太基础了,但还是谢谢你们愿意回答

근데 우리가 이제 생각보다 그 안에 있는 내부적인 이야기들은 잘 몰라서 음 조금 질문의 난이도가 되게 허접한 텐데 그래도 예 해 줘 태서 변 이 시니까

Speaker 2

不,但现在是非常好的时机。

아니요 근데 지금 너무 좋은 시 시야예요.

Speaker 2

因为要让大众轻松愉快地观看解说,我认为必须从这样的视角出发,才能让所有人都能享受其中。

왜냐하면 해설을 재밌게 많은 분들이 대중적으로 쉽게 보려면 이런 시선에서 제가 해설을 해야 아하 모든 사람이 즐길 수 있다고 생각합니다.

Speaker 1

那么现在由播音员宋恩伊和金秀根提问

그러면 지금 송은이 아나운서, 김수근 아나운서가 질문

Speaker 0

我们开始吧。

들어가겠습니다.

Speaker 0

请详细谈谈关于解说的事情。

해설에 대해서 잘 얘기해 주세요.

Speaker 0

很好。

좋습니다.

Speaker 0

现在解说席上我们正与郭允基先生紧密合作。

자, 해설에는 지금 우리 꽉 잡아 곽윤기 님과 함께하고 있는데요.

Speaker 2

好的,好的。

네, 네.

Speaker 0

我其实对那个很好奇。

저는 사실 그게 궁금합니다.

Speaker 0

因为我没有实际打过比赛,所以提出这个问题。

현장을 제가 플레이를 해본 적은 없기 때문에 드리는 질문입니다만.

Speaker 0

实际上我们的滑冰选手们穿着紧贴身体的比赛服,也就是所谓的紧身衣,对吧?

사실 우리 스케이팅 선수들이 몸에 착 붙는 경기복, 일명 쫄쫄이 입지 않습니까?

Speaker 0

不过只穿那一件紧身衣在赛场上会不会冷呢

근데 그 쫄쫄이 하나만으로 경기장에서 춥진 않은지

Speaker 1

啊,是的,是穿脑服吗?

아 네, 뇌복 입는 거 아닙니까?

Speaker 0

那个我很好奇。

그거 너무 궁금합니다.

Speaker 2

虽然滑过一次冰场的人可能知道这一点,但国际比赛的冰场是有温度规定的。

이게 빙상장을 한번쯤은 이 정도면 아실테지만 국제 대회에 빙상 그 빙상장의 그 규정 온도가 있어요.

Speaker 0

什么?

네?

Speaker 0

比想象中

생각보다

Speaker 2

因为是室内,所以没那么冷。

실내라서 그렇게 춥지는 않습니다.

Speaker 0

啊,是吗?

아, 그래요?

Speaker 2

而且我们有内衬。

그리고 저희가 내피가 있어요.

Speaker 1

啊,那个

아 그

Speaker 0

里面是加绒的吗?

기모가 안에 기모가 있나요?

Speaker 2

啊,不是加绒的,但我们还会另外穿上防寒服。

아 기모는 아니지만 저희 방검복을 따로 또 챙겨입어요.

Speaker 0

防寒服的话,是什么样的

방검복이라면 어떤

Speaker 2

是什么呢?

걸까요?

Speaker 2

说到防割服,就是为了防止被滑冰鞋的刀刃割伤而穿的防割服

방검복이라고 하면은 스케이트 날에 베이지 말라고 방검

Speaker 0

字面意思就是为了防止受伤的。

말 그대로 부상을 방지하기 위한.

Speaker 1

那要穿两件吗?

그럼 두 개를 입는 건가요?

Speaker 2

我们穿两件。

두 개를 입습니다.

Speaker 1

不是,拉下来的时候皮肤都直接露出来了,真的。

아니 쫙 내렸을 때 그냥 맨살이 보이잖아요, 되게.

Speaker 2

直到四年前还是那样的。

사 년 전까지만 해도 그랬는데요.

Speaker 2

规定改了,现在必须穿两层才能上冰场。

규정이 바뀌어서 두 겹을 입어야만 빙상장에 설 수 있어요.

Speaker 1

喂,请做个这样的表情。

야, 이런 거 표정해주세요.

Speaker 1

这个真的是非常实用的信息呢。

이거 너무 진짜 되게 유용한 정보인데요.

Speaker 1

等比赛结束后拉下拉链时,发现里面还有一层,是吧?

나중에 그 경기 끝나고 지퍼 쫙 내릴 때 한 겹이 더 있네요, 이제?

Speaker 2

需要拉下拉链的项目很可能是速度滑冰。

지퍼를 내리는 종목은 스피드스케이팅일 가능성이 커요.

Speaker 0

是的,我认为。

그렇죠, 저는.

Speaker 0

没错,没错。

맞습니다, 맞습니다.

Speaker 2

在我们项目中,摘下头盔、脱掉手套或拉下比赛服的拉链都会被判犯规。

저희 종목은 헬멧을 벗거나 장갑을 벗거나 경기복에 이 지퍼를 내리면 실격입니다.

Speaker 1

啊,全部结束后。

아, 다 끝나고.

Speaker 1

本来就是这样

안 그래도

Speaker 0

之前有人问过这个问题

그 질문이 왔었거든요?

Speaker 0

比赛结束后,结束后拉下来不行吗?

끝나고, 끝나고 내리면 안 돼요?

Speaker 2

在比赛结束到成绩公布前都不可以

자 끝나고 결과가 발표되기 전까지는 안 돼요.

Speaker 1

啊,为什么?

아 왜요?

Speaker 2

这是为了安全考虑

안전을 위해서입니다.

Speaker 2

因为我们是在很多人集体竞速的赛场上

왜냐하면 저희는 많은 사람들이 떼지어서 달리는 경기장이다 보니까.

Speaker 2

万一解开装备摔倒或发生争抢会有安全隐患,所以规则才改了。我记得按2020年的标准,原本是进入赛场后就可以摘下头盔脱掉比赛服的。

혹시나 장비를 풀었다가 넘어지거나 경합이 생기면 안전에도 문제가 있기 때문에 그래서라도 규정이 바뀌었어요 원래는 이 천 이 년도 기준으로 봤을 때는 경기장 들어온 직후에 헬멧도 벗고 경기복도 내리고 했던 걸로 제가 기억을 합니다.

Speaker 2

那时候我应该是十一岁吧。

그때 제가 나이가 열한 살일텐데.

Speaker 2

啊,按当时的情况是那样做的,但现在不行了。

아 이거 그때 당시로는 그렇게 했을 텐데 지금은 안 됩니다.

Speaker 1

啊,这样的话

아 이렇게 되면

Speaker 0

我当时也是那么想的。

저는 그렇게 생각했어요.

Speaker 0

啊,速度滑冰比赛。

아 스피드 스케이팅 보기.

Speaker 0

比赛一结束上衣就立刻脱掉。

벽이 끝나자마자 상의도 일자로.

Speaker 1

护目镜也摘了。

고글도 벗고.

Speaker 1

什么,护目镜在头上

뭐 고글을 머리

Speaker 0

比如把眼镜架在头上之类的。

위에 얹는다든지 하는 걸 하잖아요.

Speaker 0

我以为衣服更碍事,我也会马上脱掉呢。

나는 옷이 더 끼니까 나도 확 푸는 줄 알았죠.

Speaker 0

感觉比短道速滑的衣服还要闷,我当时是这么觉得的。

쇼트트랙 옷보다 더 답답한가보다 이렇게 느꼈었거든요.

Speaker 0

机制有点不同,是机制吗?

메커니즘이 조금 다른데 메커니즘이요?

Speaker 2

速滑比赛服的设计是为了让我们在滑冰俯身姿势时更舒适,所以站立状态下会稍微有点不方便。

스피드 스케이팅 경기복 같은 경우는 우리가 스케이트 자세, 수그렸을 때 조금 더 편하게끔 만든 경기복이라 일어나 있는 상태가 조금 더 불편합니다.

Speaker 1

啊,短道速滑不是这样的吗?

아 쇼트트랙은 안 그래요?

Speaker 2

短道速滑不是这样的。

쇼트트랙은 그렇진 않아요.

Speaker 1

在追逐的时候,

추격을 때나,

Speaker 2

展开的时候两者都不舒服。

폈을 때나 둘 다 불편합니다.

Speaker 0

啊,反正就是不舒服。

아 아 어차피 불편하다.

Speaker 2

都很难受吗?

다 불편하다?

Speaker 2

站着或弯着都很难受。

서도, 구부려도 불편합니다.

Speaker 2

所以速滑的拉链是要拉下来的啊。

그래서 스피드 스케이팅 지퍼를 내리는구나.

Speaker 1

好的,那么下一个问题。

자 그럼 다음 질문합니다.

Speaker 1

那么比赛服是紧身的,既然您说上班不冷,那穿这个不会很尴尬吗?

자 경기복 쫄쫄이 있는데 뭐 출근 안 춥다고 하셨으니까 저기 많이 안 창피합니까?

Speaker 2

啊,我其实最近刚被问到这个问题。

아 제가 이 질문을 사실 최근에 받았습니다.

Speaker 0

啊,我们不是第一个啊,我们不是第一个呢。

아 우리가 처음이 아 우리가 처음이 아니군요.

Speaker 2

小学三年级的学生也问了这样的问题呢。

초등학교 삼 학년이 이런 질문을 하더군요.

Speaker 2

这是个非常好的问题。

아주 좋은 질문입니다.

Speaker 1

嗯,请说。

네 뭐라고

Speaker 0

您是否已经回答了,是的,我很好奇。

답변하셨는지 네네 궁금합니다.

Speaker 0

那么,

자,

Speaker 2

一旦成为职业,勇气就来了。

이게 직업이 되면 용기가 생겨.

Speaker 2

我是这样回答我小学同学的。但说实话,因为我已经穿着这身比赛服生活了太久,早就看惯了这副模样,所以我觉得没关系。

라고 대답을 했어요 우리 초등학교 친구한테는 근데 이제 이 경기복을 입는 자체가 사실 너무 오랫동안 이 모습을 보고 살아서 저는 괜찮거든요?

Speaker 2

但是,看到我这个样子的其他人有时会感到尴尬。

근데 이 모습을 바라보는 다른 분들이 민망해하시는 경우가 있어요.

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

所以我们没关系。

그래서 저희는 괜찮습니다.

Speaker 2

我们完全没问题。

저희는 아주 괜찮아요.

Speaker 1

那么,如果在比赛中因为现场打架输了,撞到那个墙上

자, 그러면 이제 경기를 하다가 그 자리 싸움에서 져서 그 벽에

Speaker 0

的情况是有的吧。

부딪힐 때 있잖아요.

Speaker 0

一直滑下去。

쭉 미끌려서.

Speaker 2

滑倒摔跤了。

미끌려서 넘어졌어요.

Speaker 0

是的,那时候

네, 그때

Speaker 2

会很疼吗?

많이 아픕니까?

Speaker 2

好问题!

좋은 질문입니다!

Speaker 2

我前不久也收到了一个类似的问题。

제가 얼마 전에 이런 비슷한 질문을 또 받았어요.

Speaker 2

摔倒的瞬间吗?

넘어지는 순간이?

Speaker 2

是的,我们撞到的墙壁垫子能吸收冲击力,啊,摔倒时冲击吸收效果非常好。

네, 저희 벽에 부딪히는 매트는 충격을 흡수할 수 있게끔, 아 넘어지면 충격 흡수가 되게 잘 돼요.

Speaker 2

直接被推开了。

쭉 밀려나요.

Speaker 0

再来!

더!

Speaker 0

哦,它吸收冲击力很好,但冰面就不一样了

어 충격을 잘 받아주는 반면 빙판은 그렇지

Speaker 2

不是呢,是的没错。所以实际上受伤发生在冰面上摔倒时脚踝扭到的瞬间,反而是那个时刻比撞到墙上时更容易受伤

않군요 네 맞아요 그래서 실제로 부상이 일어나는 시점이 빙판에서 넘어지는 순간에 발목이 꺾였을 때 그 순간이거든요 오히려 벽에 부딪히는 치는 순간보다는 그때가 더 많이 다친다

Speaker 0

嗯,像柔道这样的运动确实会练习摔倒,对吧?所谓护身倒法就是为了让自己不受伤而练习摔倒的技巧,滑冰也有这样的练习吗?

음 요도 같은 거는 잘 넘어지는 연습도 하잖아요 맞아요 양법이라는 게 자기가 안 다치고 넘어지기 위한 연습인데 스케이트도 그런걸 하나요?

Speaker 0

你们也练习摔倒吗?

넘어진 연습도 해요?

Speaker 2

我们不会单独进行摔倒练习。

넘어지는 연습을 따로 하지는 않지만.

Speaker 2

像这样的问题

이런 질문은

Speaker 0

您是第一次体验吧。

처음 받아보셨죠.

Speaker 2

如果大家挤在一起和某人一起摔倒,那时候就非常危险了!

같이 뭉쳐서 누군가랑 같이 넘어지면 그때 엄청 위험해요!

Speaker 0

也可能是冲着娜里的外貌来的

나리의 외모로 향할 수도 있고

Speaker 2

没错!

그렇죠!

Speaker 2

那种时候我们会本能地和选手或其他任何人撞在一起摔倒,对吧?

그럴 때는 저희가 본능적으로 선수랑 누구랑 겹쳐도 넘어지잖아요?

Speaker 2

彼此会互相依靠

서로가 서로를 빌어요.

Speaker 2

嗯,为了不撞上

어 안 부딪히려고.

Speaker 2

这其实是本能反应,也就是说这不是通过练习得来的,而是求生本能产生的行为

이게 이제 본능적으로, 그러니까 이게 연습을 해서가 아니라 살려고 본능적으로 그런 행동이 나오는 것 같아요.

Speaker 1

那么我有个好奇的问题

그러면은 저 궁금한 게

Speaker 0

一两个回合就会摔倒的

한 두세면 나가떨어지잖아요.

Speaker 0

一直往墙上撞去

벽에 쭉 가는데

Speaker 1

没有人赶紧爬起来出来吗?

빨리 일어나서 나오는 사람 없던데?

Speaker 2

一旦摔倒基本就完蛋了,是的。

넘어지면 끝났다고 봐야 할 정도로, 네.

Speaker 2

比赛就很难再恢复过来了。

경기를 회복하기가 어려워요.

Speaker 0

不过不知道是以前的哪场比赛,这位选手抱着‘不要放弃’的心态继续在赛道上奔跑。

근데 예전에 어떤 경기인지 모르겠지만, 이 선수가 포기하지 말자라는 심정으로 트랙을 돌.

Speaker 0

那时候大概落后了一圈两圈的样子。

그때 한 번 두 바퀴 차이 났을 거예요.

Speaker 0

但是我见过一场比赛,前面的人都摔倒了,比赛就围绕着第一名展开?

그런데 앞에 있는 사람들이 다 나가떨어져서 일 등을 도는 경기를 내가 봤던 경기 있거든요?

Speaker 2

没错。

맞습니다.

Speaker 2

就是那场比赛,2002年盐湖城奥运会的1000米比赛。

바로 그 경기는 이 천 이 년 솔트레이크 올림픽 천 미터 경긴데.

Speaker 0

哦,有澳大利亚的选手,有澳大利亚的选手。

오, 저벌서 있어, 저벌서 있어 호주의

Speaker 2

史蒂文·布拉德伯里选手虽然落后了,但他一直全力以赴坚持到了最后。

스티븐 브래드버리 선수가 뒤처져서 달리고 있지만 끝까지 최선을 다했죠.

Speaker 2

他一边跑着,一边看着其他人纷纷摔倒,最终在决赛中前方选手都出现了失误摔倒,他自己获得了第一名。

그러면서 다 넘어지면서 그러다가 결국 결승전까지도 앞쪽에서 다 넘어지는 실수가 일어나면서 본인이 일 등을 한다.

Speaker 0

就是说。

그러니까.

Speaker 0

坚持住之后反而拿了第一。

버텼더니 일 등을 한 거야.

Speaker 1

这位选手

이 선수는.

Speaker 2

所以据说在澳大利亚,原本预计冬季项目不会出奖牌,但有一位选手原本被看好能夺牌。然而这位雪上项目选手意外地脱颖而出,比那位被看好的选手更早成为了澳大利亚的英雄

그래서 호주에서도 원래 동계 종목에서 메달이 안 나올 거라고 예상하고 원래 메달을 예상하는 선수가 있었대요 설상 종목에 근데 예기치 않게 나오면서 그 선수보다 먼저 호주의 영웅이 됐다

Speaker 1

澳大利亚最

호주의 가장

Speaker 2

据说那是他们的第一枚金牌啊

첫번째 금메달이라고 하더라고요 아

Speaker 1

这个人现在连邮票都印上他了,所以这个

이 사람이 지금 우표까지 바라기 때문에 이게

Speaker 2

是澳大利亚的英雄啊

호주의 영웅입니다 아

Speaker 1

所以说摔倒时不该茫然失措地看着,而是应该继续前进,不是吗?

그러니까 넘어지면 망연자실하게 쳐다 보지 말고 가야 되는 거 아닙니까?

Speaker 2

因为冰面很冷,所以必须赶快站起来继续滑行。

빙판은 차갑기 때문에 빨리 일어나서 가야 됩니다.

Speaker 0

那么姜伦伊选手在以前当运动员的时候也是被挤到墙上撞了一下再重新出发的吗?

그럼 강윤리 선수도 옛날 선수 시절에 밀려나서 거기 벽에 부딪히고 나서 다시 갔습니까?

Speaker 0

Speaker 2

我也是迅速爬起来继续比赛的,我的比赛风格是在后方冷静等待,最后冲刺决胜负的那种选手,而我摔倒的时候通常是在剩下半圈或一圈时。

저는 또 빠르게 일어나서 갔죠 저는 경기를 플레이하는 스타일이 뒤에서 침착하게 기다리다가 마지막 스퍼트로 승부를 받던 선수인데 제가 넘어지는 순간은 나머지 반 바퀴 나머지 한 바퀴.

Speaker 2

这种时候摔倒的事故还挺多的。

이럴 때 넘어지는 사고가 꽤 있었거든요.

Speaker 2

所以我的比赛一旦摔倒,几乎很难再恢复状态。

그래서 제 경기는 넘어지면 회복하기가 거의 쉽지 않았어요.

Speaker 1

确实会这样。

그렇겠죠.

Speaker 1

最后阶段

막판

Speaker 0

因为是冲刺型选手嘛。

스퍼트라는 스타일이니까.

Speaker 0

既然提到了战术问题,

작전 얘기가 나와서 말인데,

Speaker 1

这个后手棋如果先打出去的话就不

이 뒷컴의 처부터 치고 나면 안

Speaker 2

可以吗?

됩니까?

Speaker 2

这又是我最常被问到的问题之一。

이게 또 제가 가장 많이 받는 질문 중 하나거든요.

Speaker 2

短道速滑为什么不从一开始就全力冲刺呢?

쇼트트랙 왜 처음부터 빨리 달리지면 되는 거 아닌가요?

Speaker 2

很多人会这么问,但有趣的是,如果我们耐心等待,短道比赛中领先选手们竞争时总会出现空隙。

라고 이제 이야기를 많이 하시는데, 우리 또 뒤에서 기다리다 보면 쇼트트랙은 신기하게도 앞 선수들이 경합을 하다가 그 틈이 꼭 생기거든요?

Speaker 2

是的,一边观察这些空隙一边逐步超越,可以说是短道速滑中最明智的比赛策略。

네 그 틈을 하나씩 하나씩 보면서 올라가는 게 어트백 해보면 쇼트트랙에서 지혜로운 경기 운영방식이다

Speaker 0

啊,我们国家的选手们确实都是这样在后面观察等待的。

아 우리나라 선수들은 진짜 저 뒤에서 이렇게 관망하면서 가잖아요.

Speaker 1

对。

네.

Speaker 1

而且完全从外侧超越的话,需要比平时更快才行。

게다가 완전 그 사이드로 빠져가지고 그럼 훨씬 더 더 빨라야 되는데.

Speaker 0

对啊

그치 그

Speaker 1

瞬间速度要怎么提升

순간 스피드를 어떻게.

Speaker 1

不是,那些选手也是世界级选手,肯定有瞬间速度的。

아니 그 선수들도 세계적인 선수들이니까 순간 스피드가 있을 거 아니에요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 2

像那种比赛,韩国选手的形象是在后面最后时刻擅长超越,所以这些选手一开始会保留很多体力。

그런 레이스 같은 경우는 한국 선수들의 이미지가 뒤쪽에서 마지막에 추월을 잘하니까 이 선수들이 처음에 힘을 많이 쓰는 거예요.

Speaker 2

同时进行很多攻击。

공격을 많이 하면서.

Speaker 2

这样一来失误也会出现,同时也会出现过度消耗体力的情况。

그러면서 실수가 나기도 하고 그러면서 오버페이스가 나기도 하기다.

Speaker 2

啊,所以运动员们感觉到的不仅是自己超越时的爆发力,还有对手疲惫后自己获得机会的感觉。

아 그러니까 이게 선수들이 느끼기에는 내가 추월하는 폭발적인 힘도 있지만 상대방이 지쳐서 나한테 오는 느낌도 있어요.

Speaker 2

所以说,是我出击的力量和对手袭来的力量相遇,才完成了超越。

그러니까 내가 나가는 힘과 상대방이 오는 힘이 만나서 추월을 하는 거죠.

Speaker 0

啊,你是说当速度下降时就会遇到我,对吧?

어 속도가 떨어지는 거를 나를 만난다라고 얘기를 하는군요.

Speaker 2

啊,没错。

아, 그렇죠.

Speaker 2

朝我而来的时候

나한테 오니까

Speaker 0

啊,这个表达很棒啊?

아, 이거 표현 좋은데요?

Speaker 1

这样的表达

그런 표현을

Speaker 0

希望你能多用用这种说法。

좀 많이 써주시면 좋을 것 같아요.

Speaker 0

感觉会非常有效果。

되게 좋을 것 같아요.

Speaker 2

好的,很不错。

네, 좋죠.

Speaker 2

啊,哦,我得记下来。

아, 오, 적어놔야겠다.

Speaker 2

这个真的。

이거 진짜.

Speaker 2

是的,现在感觉很好。

네, 지금 좋은 것 같아요.

Speaker 1

短道速滑有点像农盖战术,让一个人摔倒后顺势带倒后面四个人那种战术。

쇼트트랙이 약간 농개 작전으로 한 명 정도가 자빠지면서 뒤에 네 명을 쓸고 가는 그런 작전이죠

Speaker 2

实际上不会有选手故意这样做,因为我们的奥运会精神是公平竞赛。

사실 작출원으로 하는 선수는 없을 거예요 왜냐하면 우리 올림픽 정실환이라는 게 공정한 경기.

Speaker 2

所以这是必须共同维护的奥运舞台,应该不会有人那样比赛,结果就演变成了大家一起摔倒的局面。

그러니까 필수로 함께하는 올림픽 무대이기 때문에 아마 그렇게 경기하는 사람은 없을 거고 하다 보니까 다 같이 넘어지는 상황이 연출이 된 걸

Speaker 0

就是这样。

겁니다.

Speaker 0

啊,那么那种情况是没有的?

아 그러면 그런 건 없어요?

Speaker 0

毕竟我们的选手们都通过了小组预赛,有时候金牌、银牌、铜牌都能拿到,不是那样吗?那么举个例子,如果是六个人进入的决赛,其中三个是韩国选手的话

워낙에 우리 선수들이 조 별 예선 다 통과해서 뭐 금흥동 다 탈 때도 있고 막 그렇잖아요 그러면 예를 들어서 결승전에 뭐 여섯 명이 올라가는 결승전인데 세 명이 한국 선수면

Speaker 1

那个是可以进行战术配合的。

그거 작절할 수 있는 거네요.

Speaker 0

那么这次我就像论介一样,我来把他们都扫清。

그러면 이번엔 제가 논개처럼 한번 제가 다 쓸고 가겠습니다.

Speaker 0

我会把打了玛蒂尔达的另外三个人都扫清。

마틸다를 때린 나머지 세 명 제가 쓸고 가겠습니다.

Speaker 0

类似这样的尝试。

그런 거를 해본다든지.

Speaker 2

首先,让我来介绍一下短道速滑的规则,短道速滑是个人项目。

일단 쇼트트랙 룰에 대해서 이야기를 해드리자면, 쇼트트랙은 개인전입니다.

Speaker 2

即使国籍相同,每个人也都是为了自己的比赛而奔跑,这就是短道速滑比赛,因此如果有人合谋进行比赛,那是违反规则的。

국적이 같아도 각자만의 경기를 위해서 뛰는 게 쇼트트랙 경기예요 그렇기 때문에 누군가 합심해서 경기를 하는 게 눈에 어긋나는

Speaker 1

这种行为确实存在。冷静来看,郭善选手和一位大约有三四年经验的后辈一起进入了决赛。

행동이에요 그거는 냉정하게 곽선수가 있고 밑에 한 삼 년짜리 후배가 같이 결승에 올라갔어.

Speaker 2

啊,那么我会为了后辈去创造机会,你就在最后...

아 그럼 저는 후배를 위해서 내가 메이킹할 테니까 너가 마지막에 아

Speaker 1

但是全都坦白了。

근데 고백을 다 해.

Speaker 1

啊,前辈,我以后不是还有机会吗?前辈您说呢。

아 선배님 저는 다음에 또 기회가 있지 않습니까 선배님이지.

Speaker 1

既然要退役了,您先走吧,我负责把后面的孩子们都收拾干净,这种事情也是有可能发生的吧

은퇴신데 먼저 가시죠 제가 뒤에 애들 싹 정리하겠습니다 뭐 이럴 수도 있는 거잖아요

Speaker 2

如果真要那样做的话,真的太过分了

그래 준다면 진짜 너무

Speaker 0

那样会很沉重吧,我说得对吗?

무거울 텐데 맞나요?

Speaker 2

让我想象一下,如果真的那样做呢?

만약에 상상해볼게요 만약에 그런다?

Speaker 1

是的,假如。

네 만약에.

Speaker 2

哥,我还有下个行程,下下个行程,再下个行程也都有。

형 저는 다음일도 있고, 다다음일도 있고, 그다음일도 있어요.

Speaker 2

啊,这次为了哥哥我来做吧,这样说的话。

아 이번에 형을 위해서 할게요, 라고 하면은.

Speaker 2

是的。

네.

Speaker 2

我觉得我会那样做。

저는 그럴 것 같아요.

Speaker 2

嗯。

어.

Speaker 2

要那样做吗?

그럴래?

Speaker 0

但这些人从根本上来说是不可能的。

그러나 원천적으로 이런 사람들은 불가능하다.

Speaker 0

没有。

없다.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 1

最好的方式是像这样互相配合,你来我往地推进,逐一处理每个环节是最理想的,但这也并不容易,对吧?

제일 좋은 건 이렇게 해서 서로 이렇게 이렇게 엎추적 뒤추적 하다면서 일일이 뭐 들어오는 게 가장 좋은 건 제일 좋은 거지 야 그게 또 쉽지 않잖아요, 그렇죠?

Speaker 2

确实不容易。

쉽지 않죠.

Speaker 2

所以韩国选手如果在同一组相遇,就会这样商量。

그래서 한국 선수들끼리 같은 조에서 만나면 네 그냥 이렇게 얘기해요.

Speaker 2

说什么?

뭐라고?

Speaker 2

约定在最后两圈时在最前面碰头

마지막 두 바퀴 때 가장 앞에서 만나자 라고 이야기 할

Speaker 1

可以的。

수 있는.

Speaker 0

啊,请多讲讲这样的故事,这故事真酷啊。

아 이런 얘기 해주세요 이런 얘기 멋있네요.

Speaker 2

请多讲讲这样的故事。

이런 얘기해주세요.

Speaker 2

真的得把这个记下来。

진짜 이거 적어놔야겠다.

Speaker 2

这个,这个记下来。

이거 이거 적다.

Speaker 0

我好奇的是,我们短道速滑和速度滑冰用的是同一种冰鞋吧?

저는 궁금한 게 우리 쇼트트랙하고 스피드 스케이팅하고 같은 스케이트인 거죠?

Speaker 0

冰鞋的冰刀不一样吗?

스케이트하고 날이 달라요?

Speaker 0

冰鞋的冰刀是不同的吗?

스케이트는 날이 다른가요?

Speaker 2

冰鞋的鞋子不同,冰刀也不同,而且比赛场地的尺寸也不一样。

스케이트 구두도 다르고 스케이트 날도 다르고, 경기장이 사이즈도 다릅니다.

Speaker 0

花样滑冰的冰刀前面是弯曲的。

피겨스케이팅이 앞에가 꼬부라졌고.

Speaker 2

没错。

그렇죠.

Speaker 2

花样滑冰的冰刀比较短。

피겨스케이팅은 날이 짧아요.

Speaker 2

而速度滑冰的后刀会分离。

그리고 스피드스케이팅은 뒤쪽 날이 떨어져요.

Speaker 2

会发出咔嗒咔嗒的声音那样分开。

딸깍딸깍딸깍 하면서 그런 식으로 떨어집니다.

Speaker 2

那个叫做脱位式冰刀。

그걸 클랩스케이트라고 해요.

Speaker 2

短道速滑的冰刀是固定住的。

쇼트트랙은 딱 달라붙어 있죠.

Speaker 2

那么

그러면

Speaker 1

那个,惠善委员。

저기 혜선 위원님.

Speaker 1

一开始都是用普通冰鞋练习的,对吧?

처음 시작은 그냥 스케이트로 하잖아요.

Speaker 1

是从那里开始分流的吗?比如因为你身体柔韧性好就去练花滑,你大腿力量强就去练速滑,你动作敏捷就去练短道,像医生分科那样?最初起步都一样,后来才分方向?还是说...

거기서 나뉘어지는 겁니까, 너는 몸이 유연하니까 피겨로 가고 야 너는 허벅지가 너무 좋으니까 스피드로 가고 넌 날렵하니까 쇼트트랙으로 가고 의사처럼 약간 처음 시작은 다 똑같이 하고 나뉘는 겁니까 뭐 어떻게

Speaker 0

是这样的吗?

되는 겁니까?

Speaker 2

我了解过很多案例,像我本人一开始就是决定练短道才去的冰场。而像短道选手李有彬的情况,她去了之后才发现自己其实在练短道。

제가 여러 가지 사례를 좀 많이 들어 봤는데 저 같은 경우는 애초에 쇼트트랙을 하겠다고 하고 경기장을 간 거고 쇼트트랙의 이유빈 선수 같은 경우는 그런데 갔는데 자기가 쇼트트랙을 하고 있더라고 하더라고요.

Speaker 2

类似这样去了冰场后,可能会因为被推销而产生项目选择的变数。

그런 식으로 빙상장을 갔는데 영업을 당해서 종목 선택에 변수가 있을 수 있다.

Speaker 0

教练和前辈们会说"你

코치님들이랑 선배님들이 "너는

Speaker 1

适合短道!"我们郭选手因为气质优雅很适合花滑路线,但当时没被选上?

쇼트 노래 같아!" 우리 곽선수는 속이 예뻐서 피겨 라인 괜찮은데 거기서 섭외 안 들어왔을 때?

Speaker 1

像车俊焕选手那样。

타찬선수처럼.

Speaker 2

如果练花样滑冰的话,我偶尔也会想象一下。

피겨 했으면 가끔 저도 상상하거든요.

Speaker 1

又试过了,上冰训练。

또 해봤어요, 상숙을.

Speaker 2

不是在颁奖台上跳舞,而是我本应该在冰面上跳的。

춤을 시상대에서 출게 아니라 내가 빙판에서 췄어야 됐는데.

Speaker 2

没错。

그렇지.

Speaker 2

我有时会做这样的想象。

하는 상상을 가끔 하곤 합니다.

Speaker 1

因为还有那样的机会嘛,那时候染了粉色头发去滑冰,搞花样滑冰的话也不会太显眼。

왜그래끼가 또 있으니까, 그때 핑크 머리 해가지고 타 하면 또 뭐 피겨 하면 또 눈에 띄지도.

Speaker 2

挺显眼的吧。

잘 보이죠.

Speaker 0

不过既然说到这个,颁奖台上不是会和旁边获得奖牌的选手们这样那样互动嘛。

아니 근데 그러면 말 나왔으니까 시상대 위에서 옆에 메달 딴 선수들하고 뭐 이렇게 하잖아요.

Speaker 0

就像这样。

뭐 이렇게.

Speaker 0

对对。

네네.

Speaker 0

虽然不知道具体在说什么内容。

무슨 내용을 얘기하는지 모르지만.

Speaker 0

在说什么呢?

뭔 얘기예요?

Speaker 0

原来是在说这个啊。

뭔 얘기구나.

Speaker 2

说的内容比想象中空洞呢。

생각보다 알맹이 없는 얘기를 합니다.

Speaker 2

比想象中。

생각보다.

Speaker 1

没有实质内容吗?

알맹이가 없어요?

Speaker 2

比如说,我们比赛后的余波还未平息,不知怎的就产生了那种情绪。每次颁奖时还会附带送些吉祥物玩偶之类的,看到玩偶就会说‘看这个玩偶多可爱’之类的话

예를 들면, 아직 우리 경기를 탄 후폭풍이 회복되지 않는 상황이거든요 왠지 그런 그런 감정을 낳는다던가 우리 매달 줄 때 막 인형 이런 것도 같이 줘요 마스코트 인형도 같이 주는데 와 이거 인형봐 인형 예쁘지 이런 이런 이야기하래요

Speaker 1

聊得很轻松呢

되게 가벼운 얘기하네요

Speaker 2

完全是小话题。但如果我和那位外国选手平时就有交流的话,可能会真心祝贺并询问‘你父母怎么样?朋友们有什么反应?’这类问题

되게 스몰토크에요 근데 만약에 내가 이 외국 선수랑 평소에 그 교감이 좀 있었던 선수다 하면은 진짜 진심으로 축하하고 너네 부모님은 어떻냐 친구들 반응은 어떻냐, 이렇게 좀 물어볼 것 같아요.

Speaker 1

其实短道速滑选手们说到底也是不断重逢的一群人

아니 사실 그 쇼트트랙도 결국은 만나는 사람들 계속 만나는 거잖아요.

Speaker 1

从小参加国际比赛

어렸을 때부터 국제대회

Speaker 2

出去的话

나가면.

Speaker 2

没错

맞아요.

Speaker 1

那有没有因此看对眼的情况呢?

그러다가 눈 맞는 경우도 있습니까?

Speaker 2

啊,我当时太累了,所以。

아 제가 피곤했습니다, 그래서.

Speaker 2

为什么觉得累呢?

왜 피곤하셨지?

Speaker 2

为什么觉得累呢?

왜 피곤하셨지?

Speaker 2

那些因为我好而一直跟着我的人们。

저 좋다고 따라다니던 사람들이.

Speaker 0

您是不是因为运动太努力而感到疲惫了?

운동을 너무 열심히 했으면 피곤하셨나요?

Speaker 0

比赛结束后您是因为看其他比赛而累了吗?

끝나고 다른 경기 보시느라고 피곤했나요?

Speaker 0

为什么累了呢?

왜 피곤했나요?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客