송은이 김숙의 비밀보장 - 560回 - 有人用住院照当头像,一个月就赚够生活费? 封面

560回 - 有人用住院照当头像,一个月就赚够生活费?

560회 - 입원짤 프사로 한 달 생활비 번 짠땡이가 있다?

本集简介

"

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

为您排忧解难的秘密保障咨询所,从琐碎烦恼到沉重忧虑,统统畅快解决——宋勋

사고무고 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 풀어드리는 비밀 보장 상담소 송훈이

Speaker 1

金秀基的秘密保障!

김수기의 비밀 보장!

Speaker 0

秘密保障第五百六十期节目开始了。

비밀 보장 오 백 육 십 회물이 열렸습니다.

Speaker 1

哇,怎么回事啊。

와 왠일이야.

Speaker 0

最近秘密保障的喜事比以往多了不少。

요즘 비보의 경사가 예전에 많습니다.

Speaker 0

来,这是怎么回事呢?

자 이게 무슨 일입니까?

Speaker 0

张俊导演的电影预计将突破千万观影人次。

이 장준 감독님의 영화 가 천 만 돌파 예정작으로 올랐습니다.

Speaker 1

现在已经超过九百万了吗?

구 백 만 넘었어요 지금?

Speaker 1

拍了吗?

찍었어?

Speaker 1

今天?

오늘?

Speaker 1

今天的日期?

오늘 날짜로?

Speaker 1

是的,说是刚拍的。

네 지금 찍었대요.

Speaker 1

五千万了?

오 천 만 이네?

Speaker 0

嗯,马上就到一千万了。

어 곧 천 만 입니다 이제.

Speaker 1

哇,太厉害了,我还没看呢。

와 대박 나 아직 안 봤어.

Speaker 1

这是怎么回事?

이게 무슨 일입니까?

Speaker 1

二,四。

둘, 넷.

Speaker 1

二,四。

둘, 넷.

Speaker 1

二,三。

둘, 셋.

Speaker 1

只看过两部。

둘 밖에 안 봤네.

Speaker 1

喂,你们在干嘛。

야 니들 뭐 하냐.

Speaker 1

让我一个人来做吧。

저만 해드리라고.

Speaker 0

说这话的你今天要倒霉了。

그러는 너는 오늘 벌어.

Speaker 0

不,有一次对黄俊哥哥

아니 한번 황준이 오빠한테

Speaker 1

要打个电话试试吗?

전화 한번 해볼까?

Speaker 1

他会接我们的电话吗?

전화 받겠어 우리 전화?

Speaker 0

啊,不知道。

아 몰라.

Speaker 0

不过还是试试吧。

그래도 해보자.

Speaker 0

他应该不会接电话

전화 안 받을 것

Speaker 1

我也这么觉得。

같아 내 생각에.

Speaker 1

这位哥哥最近有些变化。

이 오빠 변한 게 생겼어.

Speaker 2

喂,你好。

여보세요.

Speaker 2

喂,您好。

여보세요.

Speaker 0

导演您的声音语调非常低沉啊,首先让我们为当前时刻鼓掌

목소리가 톤이 굉장히 낮으신데 감독님 일단 박수 박수 지금 현 시점에

Speaker 1

九百万

구 백 만

Speaker 0

已经超过了,等这期节目播出时估计能达到一千万的感觉。啊,现在...不对,本来声音就很高,为什么语调这么低呢?

이 넘었고 이 방송이 나갈 때 아마 천 만 이 될 것 같은 느낌이거든요 아 지금 아니 원래 다 그냥 그냥 되게 높은데 톤이 왜 이렇게 낮죠?

Speaker 2

现在是宿醉,因为宿醉问题正躺着呢。

지금 숙취, 숙취 이슈로 지금 누워있는 중입니다.

Speaker 0

感觉您还有点感冒是吗?

약간 감기 이슈도 있으신 것 같은데요?

Speaker 2

啊这个该怎么说呢...

아 이거는 약간 뭐랄까요.

Speaker 2

那个...有点像鼻炎的感觉。

저기 비염 같은 느낌입니다.

Speaker 0

是鼻炎的感觉呢。

비염 느낌이시군요.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 1

没错。

맞습니다.

Speaker 1

请问待遇方面有什么变化吗?

혹시 어떻게 대우가 좀 달라졌습니까?

Speaker 1

怎么样?

어떻습니까?

Speaker 2

目前我正在避免外出。

일단은 바깥 외출을 삼가고 있어요.

Speaker 0

原来女儿在看啊。

이런 딸이 보는구나.

Speaker 0

导演张俊。

감독 장준.

Speaker 0

当然是综艺节目。

물론 예능.

Speaker 0

虽然在其他娱乐领域导演您备受喜爱,但在本职的电影领域拍出这样一部千万级电影这件事。

다른 엔터테이너 쪽에서는 감독님의 사랑은 많이 받았지만 정작 본인의 주업인 영화 쪽에서 이런 천 만 영화를 만든다는 거.

Speaker 0

是什么样的心情?

어떤 기분이야?

Speaker 0

曾经想象过吗?

상상이나 했습니까?

Speaker 2

真的难以置信吧。

진짜 믿기지가 않죠.

Speaker 2

简直不敢相信。

믿기지가 않고.

Speaker 2

我偶尔会想,最糟糕的情况是醒来发现这是场梦。

제가 가끔 생각하는 것 중에 제일 최악은 깼는데 꿈이야.

Speaker 2

醒来发现

깼는데

Speaker 3

是梦啊。

꿈이야.

Speaker 3

然后

그리고

Speaker 2

回到那一刻对我来说是最可怕的噩梦。

그때로 들어가는 게 제가 제일 악몽이죠.

Speaker 1

哥哥。

오빠.

Speaker 1

姐姐说什么了?

언니는 뭐래요?

Speaker 1

金熙

김희

Speaker 0

作家。

작가님.

Speaker 0

我最想知道。

제일 궁금해.

Speaker 2

姐姐和恩儿还有我们女儿每天都盯着那个分数看,开心得不得了。

언니랑 은이랑 우리 딸은 매일매일 그 스코어 들여다보고 너무 좋아하지.

Speaker 1

开心得不得了。

너무 좋아하지.

Speaker 2

活到现在才发现原来还有这样的日子,大家都是这么想的。

살다보니 이런 날이 있구나, 다 그런 생각으로.

Speaker 1

啊我,我是看着这个王祠堂过日子的。

아 나는, 나는 이 왕사당을 보면서 그 생활을 했어.

Speaker 1

真的。

진짜.

Speaker 1

黄俊哥哥的感染力太强了。

황준이 오빠의 감동력이 다했다.

Speaker 1

一半一半吧

반반이요

Speaker 2

难道?

혹시?

Speaker 0

就在说看到哥哥的天赋那一刻,哥哥感受到了吧。

오빠의 천재성을 봤다고 하는 순간 오빠가 느꼈구나.

Speaker 0

啊,这孩子没见过我哥哥啊。

아 얘는 내 형을 안 봤구나.

Speaker 2

电影里根本没有天赋可言。

천재성이 없는데 영화에.

Speaker 1

太长了。

너무 길어.

Speaker 1

能察觉到这点,哥哥也是天才啊。

이건 알아차린 것도 오빠 천재네.

Speaker 1

啊,果然是天才。

아 천재지.

Speaker 0

但无论如何,导演特有的情感能打动大众真是太让人高兴了,总之非常感恩,不过哥哥

근데 어찌됐거나 감독님 특유의 정서가 대중들에게 통했다는 게 너무 기쁘고 아무튼 너무 감축드립니다 근데 오빠

Speaker 1

要是票房突破千万就去剃个光头

어디 가서 공략을 천 만 넘으면 머리를 빡빡 깎고

Speaker 0

我该怎么办呢?

어떻게 해야 되지?

Speaker 0

有考虑过出国发展吗?

해외로 떤다는 거 있어요?

Speaker 1

全部放弃

서약 싹

Speaker 0

然后洗个澡换个国籍

하고 목욕하고 국적을 바꾼다.

Speaker 0

改名换姓归化他国

개명하고 귀화하겠다.

Speaker 0

该去哪里怎么安排

어디로 어떻게

Speaker 1

这是怎么回事?

된 거예요?

Speaker 1

哥哥?

오빠?

Speaker 0

典型的说法是什么样的?

전형적인 게 어떤 소리죠.

Speaker 0

各位也是

여러분도

Speaker 2

突然换新环境的话国籍也可能会改变。

새 치얼을 잘못 갑자기 국적이 변할 수도 있고.

Speaker 2

还有歌声。

또 노래 소리.

Speaker 0

说实话您不也觉得这不可能吗。

없다고 생각하고 얘기하신 거잖아요 솔직히.

Speaker 3

是啊。

그렇죠.

Speaker 1

没错。

그렇죠.

Speaker 1

太荒唐了,

말도 안 된다,

Speaker 0

不干。

안 하고.

Speaker 0

简直是荒谬的事。

말도 안 되는 일이다.

Speaker 2

这确实很荒谬。

말도 안 되는 일이죠.

Speaker 1

在现在九百万的情况下,如果超过一千万,哥哥你肯定有真正想做的事吧?

지금 구 백 만인 상황에서 천 만 이 넘으면 진짜 하고 싶은 건 있을 거 아니에요 오빠가.

Speaker 2

希望你能暂时好好躺着休息。

당분간 좀 누워 있었으면 좋겠어 편하게.

Speaker 2

不用操心,就躺着,看看电视休息多好?

걱정도 안하고, 누워있고, 티비 보면서 누워있으면 좋겠어?

Speaker 1

那哥哥,你是赚了很多钱吗?

그럼 오빠, 오빠가 돈을 많이 버는 거예요?

Speaker 1

这样的话会怎样?

이렇게 되면?

Speaker 2

我没想到会变成这样,只投入了很少一部分。

이렇게 될지 모르고 아주 조금을 걸어놨어요.

Speaker 2

因为只投入了很少一部分,现在想想都觉得非常可惜。

아주 조금을 걸어놔가지고 정말 생각만 해도 너무 아깝습니다.

Speaker 2

我本可以在非保护事业前建一栋大楼的,也就是说

제가 크게 비보호 사업 앞에다 큰 건물을 지를 수 있었는데 그러니까

Speaker 1

真是太遗憾了。

너무 안타깝습니다.

Speaker 1

很遗憾。

안타깝습니다.

Speaker 0

总之,导演您对电影的热情一直很强烈,却未能大放异彩。

아무튼 너무 진짜 그간의 영화에 대한 열정만큼이나 큰 빛을 못 봤던 감독님.

Speaker 0

祝贺您。

축하드리고.

Speaker 0

不,王选王

아니 왕선왕

Speaker 1

这样做不行吗?

이 하면 안 돼요?

Speaker 2

王选王 这个。

왕선왕 이.

Speaker 2

不是有很多王吗。

아니 왕은 많잖아.

Speaker 2

兴都逃亡到那里生活,另一个王又被流放到那里。

흥도가 도망가서 살고 있는데 다른 왕이 거기에 또 유배로 와.

Speaker 1

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 1

不,王不会来的!

아니 왕은 안 와요!

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 0

现在根本无暇考虑这种事情。

이게 워낙에 지금 뭐 이런 거 생각할 겨를도 없을 거고.

Speaker 0

不过,导演您千万票房之后的作品,应该会有很多好电影能在影院看到吧。

아마 근데 좋은 작품들이 많이 감독님 이 천 만 이후에 극장에서 보게 되지 않을까.

Speaker 0

对此我还是抱有期待的。

그런 기대는 해봅니다.

Speaker 2

啊,谢谢。

아 감사합니다.

Speaker 2

来,我点了豆芽汤饭给大家解酒。

자, 그리고 내가 해장하자고 콩나물 국밥을 시켰습니다.

Speaker 0

好的好的,您已经点了。

네 네 하셨군요.

Speaker 2

现在还没送到呢。

아직 아직 안 왔답니다.

Speaker 2

现在还没送到。

아직 안 왔답니다.

Speaker 0

您吃了可乐炒饭和解酒汤

콜라 볶음밥 드시고 회장하시고

Speaker 1

哥哥,真心祝贺你。

오빠 너무 축하드려요.

Speaker 0

真的衷心祝贺你。

진짜 진심으로 축하합니다.

Speaker 0

总之导演您这个怎么

자 하여튼 감독님이 이게 뭐 이렇게

Speaker 1

感觉有点变了?

약간 변한 거 같은데?

Speaker 1

豆芽汤饭到了就挂电话了。

콩나물 국밥 왔다고 끊잖아.

Speaker 0

总得吃啊。

먹긴 먹어야 되니까.

Speaker 1

说是还没到呢。

아직 안 왔다고 해서.

Speaker 0

因为还有宿醉的问题。

숙취 이슈가 있으니까.

Speaker 1

啊,是有点宿醉的问题。

아 숙취 이슈가 좀 있어요.

Speaker 1

姐姐,你在VIBO有投资吗?

언니 저 비보에서 투자 들어갔어요?

Speaker 1

没有。

아니요.

Speaker 0

大家都在VIBO上发了很多祝贺的话,其实因为张俊做得好,他是我们的家人,所以大家都很开心,您知道的。

다들 비보에 축하한다는 멘트를 많이 해주시는데 사실 뭐 장준이 잘 돼서 우리의 패밀리니까 기쁜 거지 아시잖아요.

Speaker 0

我做的工作就是这样的。

제가 하는 일이 그렇잖아요.

Speaker 0

总之,不管怎样

어쨌든 어쨌든

Speaker 1

但现在只是处理了这件事就非常...

근데 이게 지금 처리만 됐다는 게 엄청

Speaker 0

我在电影界...

난 거 영화계에서.

Speaker 0

对的对的

맞아요 맞아요.

Speaker 1

没错

맞습니다.

Speaker 1

没多少部不是吗

몇 편 없잖아요.

Speaker 1

没多少部,但我们黄俊做到了

몇 편 없고, 우리 황준이가 해냈다는 게.

Speaker 1

是的

맞아요.

Speaker 0

让人深有感触

와닿았다는 것이.

Speaker 0

非常开心

너무 기쁘고.

Speaker 0

而且现在哥哥也是怀着善心好好生活,所以才会发生这些好事

그리고 이제 오빠가 또 좋은 마음으로 잘 살았기 때문에 이런 일들이 있는 거라고 생각합니다.

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 1

好的好的。

네 네.

Speaker 1

那么接下来

자 그리고

Speaker 0

还有好消息要告诉大家。

또 기쁜 소식이 있습니다.

Speaker 0

这是第二件喜事了。

경사, 두 번째 경사인데요.

Speaker 0

不久前,비보 TV的订阅人数终于突破了九十万。

얼마 전 비보 TV가 드디어 이제 구 십 만 명을 넘었습니다.

Speaker 0

哇,太棒了!

오 대박이다.

Speaker 0

我们即将突破百万大关。

백 만을 목전에 두고 있어요.

Speaker 1

啊,我们也来拿个一百万吧。

아 우리도 백 만 원짜리 하나 갖자.

Speaker 0

一百万不算什么。

백 만 차이 없어가지고.

Speaker 0

还有

그리고

Speaker 1

Vivo的Instagram突破了十万粉丝。

비보 인스타그램이 이 십 만을 돌파했습니다.

Speaker 1

哇,那太厉害了。

와우 그거 대박이야.

Speaker 1

Instagram要突破十万粉丝可不容易。

인스타 이 십 만 넘는 게 쉽지 않아.

Speaker 0

没错没错。

맞아요 맞아요.

Speaker 0

金淑TV突破了七十五万订阅。

김숙TV는 칠 십 오 만 명을 돌파.

Speaker 1

啊,这个就别鼓掌了。

아 이건 좀 박수 치지 마세요.

Speaker 1

为什么?

왜?

Speaker 1

一直在往下掉呢。

자꾸 좀 빠지고 있어요.

Speaker 1

啊,是吗?

아 그래?

Speaker 1

来回晃悠着呢。

왔다 갔다 해요.

Speaker 1

来回晃悠?

왔다 갔다 해?

Speaker 1

是在来回晃悠。

왔다 갔다 해.

Speaker 1

现在正来回晃悠。

지금 왔다 갔다.

Speaker 1

露营现在不太受欢迎了。

캠핑이 인기가 없어요.

Speaker 0

啊,露营吗?

아 캠핑이?

Speaker 0

露营啊。

캠핑이.

Speaker 0

你也该制定个策略才对。

너도 전략을 세워야 되는 거 아니니.

Speaker 0

作为露营者,既然现在已经站稳脚跟,订阅者们期待的是...

캠퍼로서 이제 자리매김을 했으면 그 구독자들이 바라는 바가.

Speaker 1

所以请告诉我,我们这些‘叮叮游戏’的‘实叮’们该往哪个方向发展。

그래서 우리 땡땡이 놀이 실땡이들 내가 어디로 가야 되는지 좀 알려줘요.

Speaker 1

最近我尝试了这个又尝试了那个,现在正在思考到底该怎么做。

요즘 약간 지금 이것도 뭐 저것도 해보는데 아 어떻게 해야 될까 지금 생각 중입니다.

Speaker 1

他们一直要求让宋恩出演。

자꾸 이제 송은이를 출연시켜라.

Speaker 0

啊,我啊。

아 나를.

Speaker 1

所以得让松恩出演,这样才会多出现一些。

그래서 송은이가 출연을 해야지 이게 좀 많이 나오는 거야.

Speaker 1

浏览量。

조회수.

Speaker 0

啊,我能帮上浏览量的忙吗?

아 내가 조회수에 도움이 돼?

Speaker 0

不过你,你说我对金淑TV没有帮助,我那时候

너 근데 너 나 김숙TV에 도움 안 된다고 나 그때

Speaker 1

给过一种建议了。

일종 줬잖아.

Speaker 1

跟李英子比起来差远了。

이영자에 비하면 많이 떨어져.

Speaker 1

我跟英子比起来,是吧?

내가 영자에 비하면 그치?

Speaker 1

徐英宰是作弊码,你要去拍他吗?

서영자가 치트키인데 찍어주러 가?

Speaker 1

李英宰可不是那么容易的。

이영자가 쉽지 않단 말이야.

Speaker 1

接下来是成勋。

그다음이 성훈.

Speaker 0

我吗?

나야?

Speaker 0

Speaker 1

是吗?

그래?

Speaker 1

接下来是金秀英。

그다음이 김수영.

Speaker 1

金秀英的持股比例也很高。

김수영도 지분율이 높아요.

Speaker 0

我本来想要那把伞的,结果没给我。

나 그거 우산 갖고 싶었는데 우산 안 주고.

Speaker 1

这次周边商品又要制作了。

이번에 굿즈가 또 제작됩니다.

Speaker 4

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 1

啊,真的吗?

아 진짜?

Speaker 0

你那个难道是餐盘之类的吗?

너 혹시 그거 식판 이런 거니?

Speaker 0

Speaker 1

现在是饭碗和。

지금 밥그릇이랑.

Speaker 0

有多少种啊?

몇 종인데?

Speaker 0

这次有几种啊?

이번에 몇 종인데?

Speaker 1

哦,是五种呢。

오 종이네요.

Speaker 1

至少给三种吧。

삼 종은 줘라.

Speaker 1

啊,但五种还是不行。

아 그래도 오 종은 안 와.

Speaker 0

我觉得五种可能没法马上准备好。

오 종은 바로 안 된다고 할 것 같아서.

Speaker 1

啊,太可爱了。

아 너무 귀여워.

Speaker 0

因为觉得没法马上准备好,所以最后还是五种。

바로 안 된다고 깔 것 같아서 결국 오 종.

Speaker 0

至少给三种吧。

삼 종 정도는 줘라.

Speaker 0

Speaker 1

给我五种。

종 줘라.

Speaker 1

Speaker 0

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

与我们的小家伙们共同走过的非比寻常旅程如走马灯般闪过脑海,而且巧的是我们非比寻常团队正好迎来张允珍导演的电影千万票房,突然说要我们履行承诺?

우리 땡땡이들과 함께 걸어온 비보의 여정들이 주마등처럼 스쳐가고 또 뭐 공교롭게도 우리 비보팸이 장윤준 감독님이 영화 천 만 도 맞이했고 그리고 공약을 걸으라고요 갑자기?

Speaker 0

我们不会随便许下承诺的。

우리 공약 같은 거 함부로 안 해요.

Speaker 1

不,要履行承诺!

아니 공약해!

Speaker 1

要履行吗?

해?

Speaker 1

对,做!

어 해!

Speaker 1

首先,当YouTube突破百万订阅时。

일단 유튜브 백 만 돌파 시.

Speaker 0

那时候我们该做什么!

그때는 뭐 하자!

Speaker 0

突破百万订阅时该做些什么呢。

백 만 돌파할 때는 뭐 해야지.

Speaker 1

姐姐穿比基尼来一次吧。

언니 비키니 딱 있고 하자.

Speaker 0

真的不是我提议的。

진짜 내가 얘기한 게 아니라.

Speaker 0

化妆可不是闹着玩的。

화장은 장난이 아니라.

Speaker 0

有很多人睡不着觉呢。

잠 못 잘 분들이 많아요.

Speaker 0

吐了。

토해서.

Speaker 0

有点反胃。

비위가 살짝.

Speaker 0

如果真的陷入那种致命的魅力无法自拔,那就是国家的损失了。

진짜 그 어떤 치명적인 매력에 빠져서 헤어나오지 못하면 이건 국가적인 낭비예요.

Speaker 0

所以比基尼我就稍微...

그렇기 때문에 비키니는 제가 조금.

Speaker 1

姐姐一分钟。

언니가 일 분.

Speaker 0

七十多岁的人会穿十岁孩子的衣服。

칠 십 대에 사람들은 열 대 입겠습니다.

Speaker 0

七十多岁。

칠 십 대.

Speaker 0

就穿七旬老人的衣服吧。

칠순대 입는 걸로 하고.

Speaker 1

七十大寿的礼服。

칠순대 있고.

Speaker 0

如果超过一百万的话。

백 만이 넘어가면.

Speaker 1

如果超过一百万的话。

백 만 넘어가면.

Speaker 1

要做什么呢?

뭐 할까?

Speaker 1

我们。

우리.

Speaker 2

那今年内得办场演出才行。

그러면 공연을 해야지 올해 안에.

Speaker 2

应该举办百万纪念演出。

백 만 기념 공연을 해야죠.

Speaker 1

不,应该以今年内举行为目标,等达到九十九万的时候赶紧预定演出场地。

아니 올해 안에 하는 목표로 해서 구 십 구 만 됐을 때 공연장을 빨리 잡아.

Speaker 0

所以,我们一定要创造和粉丝见面的机会。

그러니까 팬들과 만나는 자리를 무조건 만들자.

Speaker 0

明白了吗?

오케이?

Speaker 0

即使不是演出

공연이 아니더라도

Speaker 1

能够沟通的

소통할 수 있는

Speaker 0

不是那样,我们来办个粉丝见面会吧。

게 아니라 비봇쇼를 만들자.

Speaker 0

好的好的。

오케이 오케이.

Speaker 0

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

虽然有很多这样那样的想法,但我们会把各位粉丝们的点子都收集起来,等我们达到一百万时,看看能做些什么,好好规划一下。

뭐 그러한 저러한 아이디어들이 많이 있는데 우리 땡땡이 분들의 아이디어들까지 다 취합해서 저희가 백 만 될 때 뭘 할 수 있을지 한번 챙겨보도록 하고요.

Speaker 0

其实我现在已经十年了,因为十年了,所以我想着重新开始新的一年,而且我们的粉丝们为了纪念BIBOTV十周年,好像送了很多礼物给我们。

사실은 저는 이제 십 년 돼서 십 년이니까 다시 새로운 일 년으로 시작하고 하자 라고 생각했는데 땡땡이들이 우리 비보티비 십 주년을 기념해서 많은 또 선물들을 보내주고 계시는 거 같아요.

Speaker 1

是啊,真的

그래 정말

Speaker 0

还送了饼干和相框,看这些饼干。

쿠키도 보내주시고 액자도 보내주시고 여기 쿠키.

Speaker 0

啊,放进去看看,好好分着吃,这是你和娜多莎的吗?

아 집어넣어봐 잘 나눠먹고 이게 너하고 나다수가?

Speaker 1

哎呀哎呀哎呀哎呀。

어머 어머 어머 어머.

Speaker 1

好可爱,我们一定要好好做。

귀엽다 너무 잘 만들어보자.

Speaker 1

这是什么?

뭔데?

Speaker 0

为了BIBOTV十周年,托大家的福,我们会制作写着'甜蜜感谢'的饼干。

비버TV 십 주년 여러분 덕에 달콤했습니다 라고 하면서 쿠키도 만들어볼게요.

Speaker 1

哇,我们这里能人真多啊。

야 우리 능력자들 진짜 많다.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

还有,啊,今天上面那位做民俗画的不是也送了周边吗?

그리고 또 아 위에도 오늘 그 민화하시는 분이 굿즈 주신 거 있던데?

Speaker 1

这个啊,不过这位...哦,这个这个,这个啊,哎呀,应该很小吧。

요고와 근데 이분이 오 이렇게 요거야 요거 요고 어이 작겠네.

Speaker 1

我们太低估自己了。

우리 몸을 너무 과소평가했네.

Speaker 1

我们也太厉害了吧。

우리도 너무 날씨해 봤어요.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

非常感谢。

너무 감사합니다.

Speaker 0

真的非常感谢这些精美的周边商品,然后当大家都在讨论两罐蜂蜜时,我们做了什么?

진짜 너무 예쁜 굿즈 너무 감사하고 그다음에 모두가 두 장 꿀을 얘기할 때 우리가 뭘 했습니까?

Speaker 0

我们提到了센 배(注:音译,可能指特定品牌或产品)。

센 배를 얘기했어요.

Speaker 1

是센 배呢。

센 배지.

Speaker 1

他们给我们送了好多센 배。

센 배를 엄청 보내주셨어요.

Speaker 1

看这个센 배。

센 배 봐.

Speaker 0

又给我们送了센 배,不知道是不是我的算法推荐的,反正센 배零食店突然特别火。

센 배를 또 보내주셨고 아니 내 알고리즘에서 봤든지 모르겠지만 막 센 배 과자집이 엄청 뜨는 거야.

Speaker 0

是算法推荐的对吧?

알고리즘이겠지?

Speaker 0

首尔大学前面那家很有名的卖花生煎饼的。

서울대 앞에 되게 유명한 땅콩 전병 파는.

Speaker 1

啊,所以人们一直在推荐那个啊。

아 그래서 사람들이 자꾸 그거 추천하는구나.

Speaker 0

所以看来是推荐给我的。

그래서 그걸 나한테 추천하나 봐.

Speaker 0

所以就只是。

그래서 그냥.

Speaker 0

呃 呃 呃 呃

어 어 어 어

Speaker 1

呃,这里越来越好吃呢?

어 여기 점점 맛있는데?

Speaker 0

这是大家都知道的地方。

다 아는 집이다.

Speaker 0

这些人真的太感谢了,真的,所以我们现在突破九十万,其实准备了一些直播内容。

이 분들이 참 너무 감사해요 진짜로 그래서 우리가 이제 구 십 만을 돌파하면서 사실은 라이브를 좀 준비를 했었어요.

Speaker 1

不是在一百万的时候做吗?

백 만에 하는 게 아니고요?

Speaker 0

九十万也是很有意义的啊。

구 십 만도 의미가 있잖아요.

Speaker 0

大家都在期待百万的时候,我们却达成了九十万

다들 백 만 챙길 때 우리는 구 십 만을 이루어주신

Speaker 2

九十

구 십

Speaker 1

万的时候九十

만로 때 구 십

Speaker 2

万的时候九十万的时候

만로 때 구 십 만로 때

Speaker 1

达成九十万的九十万时候

구 십 만을 이루어 주신 구 십 만로 때

Speaker 0

我们计划在三月十六日星期一进行。

삼 월 십 육 일 월요일에 하려고 합니다.

Speaker 1

五天后呢。

오 일 뒤에요.

Speaker 0

具体内容和详细时间等事项,我们会通过VIVO的Instagram进行详细通知。

자세한 내용과 구체적인 시간 등은 저희가 비보 인스타그램 통해서 자세히 공지하도록 할게요.

Speaker 1

那么,VIVO TV将朝着白马的目标继续加油前进。

자 비보TV 백마를 향해 앞으로도 파이팅 해보겠습니다.

Speaker 1

听说在仪式上,宋恩有话要说。

전 의미에서 송은이가 할 말이 있다고 합니다.

Speaker 1

点赞评论?

좋댓궐?

Speaker 0

拜托了。

부탁드립니다.

Speaker 1

真是个吝啬的点赞评论呢。

되게 쪼잔한 좋댓궐이네.

Speaker 1

自信心

자신감이

Speaker 0

不久前在闭幕应援中,我们为大家报过彩票号码,听说意外地有人因为我们的帮助而中奖了呢

없어져 얼마 전 클로징 응원으로요 로또 번호를 저희가 불러드렸었는데 뜻밖에 저희 덕분에 이득을 본 땡땡이가 있다고 그래요

Speaker 1

我们一点都不会手下留情,所以可以叫他们别这么做

우리는 하나도 안 봐줄 거니까 하지 말라고 할 수 있는 것

Speaker 0

不过,这好处是怎么得到的呢?

같은데 근데 이득을 어떻게 받지?

Speaker 0

悠悠小姐,上次第556期姐姐们报的彩票号码要不要买?

유유 땡 님 지난 오 백 오 십 육 회 언니들이 불러줄 로또 번호 사볼까?

Speaker 0

本来想买的,但姐姐们太担心了所以忍住了,结果果然一个都没中

하다가도 언니들이 너무 걱정을 해서 꾹 참았는데요 역시 하나도 맞는 게 없었습니다

Speaker 1

呀,我们全都避开了吗?

야 다 피해갔어 우리?

Speaker 0

嗯,看来都避开了,他们自己不看也知道

어 다 피해갔나 봐 얘들끼리 안 봐도

Speaker 1

我们不是说过别听我们的吗

우리 말 듣지 말랬잖아

Speaker 0

听了姐姐们的话省下钱的我做得不错吧?

언니들 말 듣고 돈 아낀 저 잘했죠?

Speaker 0

我想听恩伊姐姐和秀基姐姐夸夸'黄瓜呀'。

은이 언니 수기 언니의 오이야 칭찬 듣고 싶어요.

Speaker 0

黄瓜呀

오이야

Speaker 1

不让他们做的事,我们不做反而更好。

하지 말라는 거 안 하는 게 나아.

Speaker 1

没错。

그럼.

Speaker 1

那种衣服再怎么试穿,也不知道能省下多少。

그런 옷들은 뭐 해봤자 뭐 얼마나를 모르겠어.

Speaker 0

就像避免了不必要开支的유유땡一样,今天呢,我们为拥有自己独特节约妙招的땡땡准备了一段特别的时间。

불필요한 지출을 하지 않은 유유땡 님처럼 오늘은요 나만의 기발한 절약 노하우를 가진 땡땡이를 위해 특별한 시간을 마련을 했습니다.

Speaker 1

喂,我的字典里可没有浪费这个词。

야 내 사전에 낭비란 없다.

Speaker 1

与消费精灵金淑过着截然相反的生活,天下第一吝啬鬼扎拉姆

소비요정 김숙과는 정반대의 삶을 사는 천하제일 자린고비 자람

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

从那些有点不好意思向别人提起的寒酸轶事,到真正有帮助的实用小窍门,今天我们准备了天下第一吝啬大会,没想到我们吝啬鬼们竟然如此节俭,收到了各种各样的故事呢。

대회 푸박을 올려롱 남들에게 말하기 살짝 민망한 궁상 에피소드부터 리얼 도움되는 찐 꿀팁까지 오늘 천하제일 고비대회를 준비했는데 우리 땡땡이들이 이렇게까지 아끼나 싶을 정도로 다양한 사연이 왔다 그래요.

Speaker 0

其实你和我之间有点不太合拍

사실 너하고 저랑은 좀 안 맞는

Speaker 1

我完全是节省下来的。

저는 완전 절약했죠.

Speaker 1

先是节省,然后赚了点钱,现在才变成消费精灵的,并不是一开始就是消费精灵。

절약하다가 이제 돈을 좀 벌고 이제 소비요정이 된 거지 처음부터 소비요정은 아니었습니다.

Speaker 0

是吗?

그래요?

Speaker 0

你是怎么省钱的?

어떻게 절약했어요?

Speaker 1

首先,姐姐你也知道,我以前很喜欢在家做饭,也经常叫朋友们一起在家吃饭,就在那里

일단 언니도 알다시피 전 집에서 거의 밥해 먹는걸 좋아했고 친구들도 같이 다 밥 먹게 하고 그냥 거기서

Speaker 0

我好像是通过秀智才知道,原来在家也能烤青花鱼吃。

나는 수기를 통해서 집에서 꽁치를 구워 먹을 수 있구나를 알았던 것 같아.

Speaker 1

但是姐姐,你知道人的习惯有多可怕吗?

근데 언니 사람 버릇이 얼마나 무서운 줄 알아?

Speaker 1

我现在也还在家里那样烤鱼吃。

나 지금도 생선을 집에서 그렇게 굽는다.

Speaker 0

最近卖的鱼都是剔好刺、处理得干干净净的,

요즘 생선이 또 가시도 없이 딱 발라져서 나오니까

Speaker 1

不,甚至是有刺的那种。

아니 가시 있는 거 심지어.

Speaker 1

啊,有刺的更好吗?

아 있는 게 좋아?

Speaker 1

无刺的更贵。

가시 없는 게 비싸요.

Speaker 0

对啊,很贵。

맞아 비싸지.

Speaker 1

买那种没刺的。

가시 없는 거 사서.

Speaker 1

稍微节省一点。

좀 절약을 해.

Speaker 1

小熙小姐也有在存钱吗?

소희 씨도 좀 모으는 게 있습니까?

Speaker 1

有什么节省的习惯吗?

아끼는 게 있어요?

Speaker 1

我节省的是男人。

저는 남자를 아끼지.

Speaker 1

男人要省着用。

남자를 아끼지.

Speaker 1

这是什么意思?

그게 무슨 말이야?

Speaker 1

不是都没在交往嘛。

안 만나잖아.

Speaker 0

不是这样的。

아니지.

Speaker 0

我们只是悄悄见面不让消息传出去。

소문이 안 나게 잘 만나는 거지.

Speaker 0

全都是秘密会面。

다 비밀리에 만나는 거지.

Speaker 1

我是在梦里见面。

나는 꿈속에서 만난다.

Speaker 1

这种事情能随便说吗?

그거를 뭐 다 얘기할 수 있는 거예요?

Speaker 1

您是在说死后的事吗?

사후를 얘기하시는 거예요?

Speaker 0

我好像比较节约工业制品。

저는 공산품을 좀 아끼는 거 같아요.

Speaker 0

比如说家里不用湿巾,尽量用抹布,还有空调暖气之类的。

예를 들어서 집에서 물티슈를 안 쓰고 행주 웬만하면 쓰고 그다음에 이제 냉방 난방이라고.

Speaker 0

啊这种就不

아 이런 거 안

Speaker 1

是的。

해.

Speaker 1

真的不开空调暖气。

냉난방 진짜 안 켜.

Speaker 0

其实夏天只要十五度就很凉快了。

여름에도 사실 이 십 오 도만 돼도 시원하거든.

Speaker 0

现在冬天家里也保持在二十度左右

지금도 겨울에도 한 이 십 이 도로 집에 해놓으니까

Speaker 1

二十度?

이 십 이 도?

Speaker 0

对,二十度就挺舒服的。

어 이 십 이 도로 조신했어.

Speaker 1

上次去姐姐家,还以为到了喜马拉雅山。

저번에 난 언니 집 갔는데 히말라야 가는 줄 알았어.

Speaker 1

姐姐穿着厚衣服呢。

옷을 다 입고 있더라고 언니가.

Speaker 0

连羽绒服都穿着。

오덕까지.

Speaker 0

不脱衣服会热死的。

안 벗으면 떠도.

Speaker 1

在家里还戴着帽子呢。

모자까지 쓰고 있던데 집에서.

Speaker 0

那装备倒是挺齐全的。

그럼 다 있으니까.

Speaker 1

所以调到二十二度嘛。

그러니까 이 십 이 도 해가지고.

Speaker 0

但待久了其实挺暖和的。

근데 있어 보니까 또 따뜻해.

Speaker 0

啊不过还是得省着点用。

아 근데 좀 아껴야지.

Speaker 0

不节约的话可成不了有钱人啊。

안 아끼면 부자가 될 수가 없어요.

Speaker 0

让我们来看看这些匿名者中,谁是节约高手,谁又面临着最严峻的考验。

땡땡이들 가운데 어떤 분이 절약 고수인지 누가 제일 잔인 고비인지 사연 만나보죠.

Speaker 0

匿名

익명을

Speaker 1

不久前我住院了,并把即时通讯软件的头像换成了住院照片。

얼마 전 병원에 입원을 했고 메신저 프로필 사진을 입원 짤로 바꿔뒀는데요.

Speaker 1

朋友们因为不能来探病感到抱歉,就给我寄来了各种食物、水果、生活用品等一大堆礼物。所以,虽然我知道这样不对,但直到出院一周后的现在,我还没换头像。哎呀哎呀哎呀,朋友们,托你们的福我省了一个月的生活费,谢谢啦。啊这个,哎呀哎呀哎呀,喂,我都想给你也寄点过去了。

친구들이 병문안 못 가서 미안하다면 각종 식량에 과일, 생필품까지 선물을 엄청 보내 주더라구요 그래서 정말 이러면 안 되는 거 알지만 퇴원 일주일이 지난 지금도 프사를 안 바꿨어요 어머 어머 어머 친구들아 덕분에 한 달 생활비 아꼈어 고맙다 아 이거 어머 어머 어머 야 나 갖다도 보내주고 싶어.

Speaker 1

要是你一个人坐在病房里,觉得太孤单难受,就像这样给你送点东西,稍微照顾一下。

저 병실에 앉아서 너무 외롭게 아프면 이렇게 주면서 좀 챙겨주는.

Speaker 1

韩国人真的很有情义,对吧?

한국 사람들 진짜 정 있지 않냐?

Speaker 1

是的。

맞아.

Speaker 1

姐姐生病了,是告知还是隐瞒呢?

언니를 아프면 좀 알립니까 숨깁니까?

Speaker 0

我好像不太会告诉很多人,不过讲座的时候有人陪我去了。

나는 많이 알리지 않는 것 같은데 근데 강의가 강의가 같이 가줬지.

Speaker 0

但做双眼皮手术时有人陪我去,回来的路上那人开车,结果把我车的后视镜全撞碎了,所以

근데 쌍꺼풀 수술은 강의가 같이 가줘가지고 돌아오는 길에 강의가 운전을 해가지고 내 차 이제 사이드 미러를 다 뽀개 먹었지 그러니까

Speaker 1

比起双眼皮手术,那还算好的呢

쌍꺼풀 위보다 그게 더 나은데

Speaker 0

我不是说过了吗。

내가 얘기했잖아.

Speaker 0

我当时躺着突然听到‘砰’的一声,就问‘强熙啊,怎么了’,姐姐说‘没什么’,结果下车一看后视镜全飞了,还有这种事。我腿做手术时也是自己一个人去住院的

내가 이렇게 누워 있는데 우직 소리가 나서 강희야 뭐야 했더니 언니 아무것도 아니야 해가지고 내려봤더니 사이드비가 다 날아가 있어가지고 뭐 그런 일도 있었고 내가 다리 수술할 때도 혼자 가서 입원해서

Speaker 1

是啊,没错。

했고 맞아.

Speaker 1

姐姐几乎都是

언니는 거의

Speaker 2

自己一个人去的。

다 혼자 가서 하는 거 같아.

Speaker 1

为什么不飞走呢?

왜 안 날려요?

Speaker 1

觉得丢脸吗?

창피해요?

Speaker 0

倒不是觉得丢脸。

창피한 건 아니고.

Speaker 1

是因为觉得自己一个人也能搞定吗?

혼자도 할 거 같아서?

Speaker 0

如果需要帮助的话应该会说的吧。

도움이 필요하면 얘기했을 거 같아요.

Speaker 1

那时候姐姐你

그때 언니

Speaker 2

那时候手指骨折了也没告诉我们。

그때 손가락 부러졌을 때도 얘기도 안 했어 우리한테.

Speaker 1

好不容易找到医院才和强熙一起去了。

겨우 병원 알아내가지고 강의랑도 갔지.

Speaker 0

我之所以说这个是因为觉得你会带着摄像机上来。

카메라 들고 올 거 같아서 내가 얘기하는 거야.

Speaker 0

那时候拍了吧。

그때 찍었지.

Speaker 0

用摄像机拍完说要打花牌,花牌是谁来着?

카메라로 찍고 고스톱 치자고 고스톱은 누구야?

Speaker 0

是你吧?

너지?

Speaker 0

你玩的是扑克吗?

넌 포카였니?

Speaker 0

是扑克吗?

포카야?

Speaker 0

但这些家伙沉迷扑克,说社长不在玩扑克就没意思,得我来当庄家才有意思。

근데 이것들 포카에 빠져가지고 대표님이 없으니까 포카가 재미가 없다면 내가 이거를 딜러를 해줘야 된다고 대표님이 하셔야 재밌다고.

Speaker 0

把扑克带到病房里打,那个确实有点过分了。

포카를 갖고 와서 병시에서 포칼 치고 그래 그건 좀 심했다.

Speaker 0

那家伙也有点过分,那些孩子们。

쟤도 좀 심해 애들이.

Speaker 0

太过分了。

너무 심하다.

Speaker 1

你呢?

너는?

Speaker 1

勒穆立方需要四个人才行,就是那个。

르뮤 큐브 네 명이 있어야 되거든 그거예요.

Speaker 0

三个人有点弱。

세 명이 조금 약해.

Speaker 1

三个人有点弱。

세 명이 조금 약해.

Speaker 1

不过那时候手指断了三根,只能用两根手指玩鲁比克魔方。

근데 손가락 그때 세 개 부러져서 두 개로 르뮤 큐브 할 수 있었어.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 0

幸好左手受伤了,所以用右手

왼손 다쳐서 다행히 오른손으로

Speaker 1

这样用两个就能这样做到。

이렇게 해서 두 개로 이렇게 할 수 있어.

Speaker 1

没错没错。

그렇지 그렇지.

Speaker 0

痛苦的时候要这样互相开心,别沉浸在痛苦中。

아플 때 서로 이렇게 즐겁게 고통 가운데 있지 않도록.

Speaker 0

怎么可能

할 리가 할

Speaker 1

怎么可能怎么可能怎么可能,感觉会变成那样。

리가 할 리가 할 리가 할 리가 될 것 같아.

Speaker 1

因为当时只剩下两根手指,但还能抓住东西。

왜냐면 두 손가락 남았는데 길을 잡고 있을 수 있었어.

Speaker 0

这个必须得抓住才行。

이게 잡아야 되거든.

Speaker 1

必须抓住。

잡아야 돼.

Speaker 0

这样贴着太犯规了。

여기 대고 있으면 너무 반칙이니까.

Speaker 0

得抓住耳朵才行。

귀를 잡아야 됩니다.

Speaker 0

下一条故事。

다음 사연이에요.

Speaker 0

船主家的。

선주댁님.

Speaker 0

您知道吗?首次订阅Netflix会赠送一个月免费使用权。

넷플릭스를 처음 구독하면 한 달 무료 이용권 주는 거 알고 계시나요?

Speaker 1

您知道这事吗?

거 알고 계시나요?

Speaker 1

最近是这样吗?

요즘 그래요?

Speaker 0

我们夫妻用免费试用期挑战了刷完Netflix原创系列的任务。

저희 부부 무료 이용권으로 넷플릭스 오리지널 시리즈 도장 깨기에 도전했고요.

Speaker 0

一个月内,我们刷完了三十部免费作品。

한 달 동안 무료 작품 삼 십 개를 정주행했습니다.

Speaker 0

虽然整月熬夜很累,但我们成功薅到了羊毛。

한 달 내내 밤새워서 피곤하긴 했지만 뽕 뽑기 성공했어요.

Speaker 0

差不多都看过了,感觉接下来三年都不用订阅Netflix了。

웬만한 거는 다 봐서 이제 삼 년간은 넷플릭스 구독 안 해도 될 것 같아요.

Speaker 0

太厉害了,太厉害了。

대단하다 대단해.

Speaker 1

不是,我真的很好奇。

아니 저 진짜 궁금한데.

Speaker 1

三十一天免费的话,是不是只要看看然后注册。

삼 십 일 무료는 그냥 보고 가입하면.

Speaker 1

三十一天到了就退订的话,就不会产生费用吗?

삼 십 일 됐나 탈퇴하면 요금이 안 나가요?

Speaker 0

不会扣费的。

안 나가는 거지.

Speaker 1

我现在感觉饱了油水足了,是不是OTT用得太多了?

내가 배가 불렀구나 기름이 찼구나 OTT 많이 하고 있지?

Speaker 1

迪士尼Plus、Netflix、Coupang Play,就这些了。

디즈니 플러스 넷플릭스 쿠팡 플레이 여기까지 입니다.

Speaker 0

啊,是这样吗?

아 그렇겠어?

Speaker 1

嗯,目前就这三样

어 지금 일단 여기 세 가지

Speaker 0

我现在算算,光是OTT订阅费就超过十万韩元了?

나는 지금 그러고 보니까 OTT 구독료만 십 만 원 넘게 나가는거 같은데?

Speaker 0

这个得省着点用了。

이걸 좀 아껴야겠다.

Speaker 1

不是,姐姐你可是做OTT的,这点开销不应该吗?

아니 언니는 그래도 OTT를 만드시는 분인데 그 정도로 해야 되는 거 아니에요?

Speaker 0

我就是抱着这种想法在看。

그런 생각으로 다 보고 있어요.

Speaker 0

所以,那些‘这个很有趣,你一定要看这个系列’的推荐,我都得无视,因为得监控着。

그래서 너 이거 재밌으니까 이 시리즈 꼭 보세요 하는 것들을 다 외면하면 모니터를 해야 돼서.

Speaker 1

我其实可以不用迪士尼Plus。

난 사실 디즈니 플러스는 안 해도 돼.

Speaker 1

因为我没有在追的节目。

내가 하는 프로가 없으니까.

Speaker 1

不过我的节目是我自己制作的,别人家的孩子看不了,对吧?

근데 내 풀은 내가 프로그램하는데 남의 애들이로 볼 수 없는 거 아닙니까 그치 그렇지.

Speaker 1

所以我就继续用着。

그러니까 나는 그건 하고.

Speaker 1

迪士尼Plus我们也做一个吧。

디즈니 플러스도 우리 뭐 하나 만들자.

Speaker 1

我们搞一个供货吧。

납품 하나 하자.

Speaker 1

好的,我们来做点什么吧。

그래 어떻게 하나 만들자.

Speaker 1

我们就这样

우리 이렇게

Speaker 0

你在听吗?

하는데 듣고 있나요?

Speaker 0

迪士尼Plus?

디즈니 플러스?

Speaker 0

做一个吧。

하나 하자.

Speaker 0

下次我会用的。

다음 사용할게요.

Speaker 1

崔成泽先生。

최성택 님.

Speaker 1

拜托,这个尺寸是150毫米。

제발 사이즈가 이 백 오 십 밀리미터인데요.

Speaker 1

在耐克应用里把年龄设置为青少年再搜索,就会显示一百五十毫米这个尺寸。

나이키 앱에서 나이를 주니어로 설정해서 검색하면 이 백 오 십 밀리미터 이렇게 나오거든요.

Speaker 1

虽然和成人款设计一样,但买的时候便宜很多,以后当二手卖的时候又能按成人款价格出售,很划算。

성인용과 디자이너 똑같지만 훨씬 저렴하게 살 있고 나중에 중고로 팔 때는 성인용 가격으로 팔 수 있어서 이득이에요.

Speaker 1

这是强烈推荐给脚小人士的实用小贴士。

발 사이즈 작은 분들께 강추드리는 꿀팁입니다.

Speaker 1

真的吗?

정말?

Speaker 1

啊,形状好像有点不一样?

아 모양 좀 다르던데?

Speaker 1

但恩贤其实也不是非要选青少年款。

근데 은현이는 굳이 아 주니어도 아니야.

Speaker 1

她选了儿童款。

키즈로 가더라고.

Speaker 0

我认为拉尔夫劳伦是儿童款。

저는 랄프로라는 키즈라고 생각해요.

Speaker 1

去童装区买最大号的穿,银(指人名)穿起来都合身。

키즈 가서 제일 큰 거 사 입으면 은이 다 맞았고

Speaker 0

以前我十二岁(的尺码)也合身,看来以前挺苗条的。

옛날에 십 이 세도 맞았는데 옛날 날씬한 것 같아요.

Speaker 0

大概要穿十六岁左右的尺码吧。

십 육 세 정도는 입어야 되는 거야.

Speaker 1

那姐姐的脚从二百一十五码开始就能穿。

그럼 언니가 발이 이 백 이 십 오 부터 들어가요.

Speaker 0

穿是能穿进去的。

들어가 들어가긴 들어가.

Speaker 1

所以说姐姐你连儿童款的童鞋也能穿。

그러니까 언니는 어린이용 키즈도 가능한 거야.

Speaker 0

能穿上的。

신을 수 있지.

Speaker 1

姐姐你真是能省下不少钱。

언니는 진짜 돈을 훨씬 죽일 수 있다.

Speaker 0

以前真的买了很多。

옛날에 진짜 많이 샀어.

Speaker 1

而且姐姐,那时候以前我们正流行玛丽特·弗朗索瓦·乔丹、Get Used这些的时候,姐姐你就买那些。

그리고 언니 그때 옛날에 우리 한창 마리떼 프랑수아 조던라든지 겟 유즈드 이런 거 유행했을 때 언니는 그걸 사요.

Speaker 1

买回来后,我剪掉了差不多四十厘米以上,然后做成上衣穿了。

사서 거의 사 십 센티미터 이상을 잘라서 상의를 만들어 입었어요.

Speaker 1

做了件背心,真的把裤腿剪掉做成了短裤,对吧?

조끼를 만들어 진짜 다리를 잘라서 소리를 만들더라니까?

Speaker 0

要是想买童装,就得把贪心给砍掉。

브라자 하려면 욕심은 잘라야 돼.

Speaker 0

莫吉拉面料。

모질라 천이.

Speaker 0

明白我说的意思吗?

알겠어 무슨 말인지?

Speaker 1

后背太宽了,后背太宽了,六十厘米有点困难。

등판이 너무 넓어가지고 등판이 너무 넓어가지고 육 십 센티미터가 좀 힘들어.

Speaker 0

下一个故事。

다음 사연이에요.

Speaker 0

要求匿名。

익명을 요청하셨습니다.

Speaker 1

朋友们经常给我介绍相亲,我基本上每个月都会去一次。

지인들이 소개팅 제안을 자주 해서 한 달에 한 번꼴로 나가고 있는데요.

Speaker 1

通常如果对方请吃饭,我就会请喝咖啡。

보통 상대방이 밥을 사면 커피를 사게 되더라구요.

Speaker 1

不过正好我父母开了家小咖啡馆,所以如果觉得对方不合心意,我就一定会带他们去我父母的店。

근데 마침 저희 부모님이 작은 카페를 하셔가지고 어머머머머 상대방이 마음에 안 든다 싶으면 무조건 저희 부모님 가게로 갑니다.

Speaker 1

对方不用付钱当然高兴,而我付的钱之后可以从妈妈那里拿回来,还能顺便在父母面前露个脸尽尽孝心,这种一石三鸟的情况,我真是个了不起的吝啬鬼吧?

상대방은 돈 안 내서 좋고 저는 결제한 돈을 나중에 엄마에게 돌려받고 어머 부모님께 얼굴 보여드리며 효도까지 챙기는 일석삼 조 의 상황 저 정말 훌륭한 자린 고비죠?

Speaker 0

很了不起。

훌륭하다.

Speaker 0

真厉害。

훌륭해.

Speaker 0

首先这辆车

일단 이 차는

Speaker 1

肯定要去父母开的咖啡馆啊,干嘛去别的地方?

무조건 부모님 카페 하는데 딴 데 왜 가?

Speaker 1

得帮那里提升营业额才行。

거기 매상 올려야지.

Speaker 1

啊,其实最近咖啡价格涨得太厉害了,没错。

아 사실 요즘 커피 값이 너무 올라가지고 맞아요.

Speaker 1

不是,有时候点个蛋糕什么的,反而比在外面花得更多。

아니 어쩔 때는 뭐 케이크 시키고 이러면 바깥보다 더 나올

Speaker 0

这种情况是有的。

때가 있어요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

三四万韩元一下子就没了。

삼 사 만원 후딱이라.

Speaker 1

就在大约十年前,这还是无法想象的事情。

그 옛날에는 이거 불과 십 년 전만 해도 상상할 수 없는 일이었거든요.

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 1

你是说咖啡比饭菜还贵?

가깝보다 커피값이 더 나온다고?

Speaker 1

是的。

맞아.

Speaker 1

真正可怕的是,我觉得岁月可怕,以前我们学校的老师是不是说过?

진짜 무서운 건 내가 세월이 무섭다는 게 옛날에 우리 학교 선생님인가?

Speaker 1

呀,再过十年,水费会比油费更贵吧?

야 십 년만 지나면 기름값보다 물값이 더 비쌀걸?

Speaker 1

以前就这么说的。

막 이랬어.

Speaker 1

现在水资源逐渐被破坏,情况变糟了,所以,哎,水费怎么会比油费贵呢,但其实真的更贵了,你知道吗?

이제 물이 점점 훼손이 되고 있으니까 안 좋아지니까 그래서 에이 물이 무슨 기를까보다 비싸 근데 진짜 더 비싼 거 알지?

Speaker 0

水。

물.

Speaker 0

现在水费是多少?

지금 물 값이 얼만데?

Speaker 1

看看依云这种水。

아비앙 이런 거 봐봐.

Speaker 0

依云这种水吗?

아비앙 이런 거?

Speaker 0

为什么喝依云?

왜 아비앙 먹어?

Speaker 1

我就喝自来水。

나랑 그냥 수돗물 먹어.

Speaker 0

啊,幸好依云不太合我的口味。

어 난 다행히 아비앙이 입맛에 많이 맞지가 않아.

Speaker 1

我现在还是烧自来水喝呢?

나 아직도 수돗물 끓여서 먹는데?

Speaker 0

那是最好的。

그게 최고야.

Speaker 0

再加上大麦茶多好喝啊?

거기다 보리차 얼마나 맛있어?

Speaker 0

啊,我

아 나

Speaker 1

自来水万岁。

수돗물 브리따.

Speaker 1

用Brita过滤后

브리따에다가 정수해가지고

Speaker 0

煮着喝味道又好,大麦茶夏天嚼着喝

끓여 먹으면 또 맛있고 보리차는 또 여름에 씹으면

Speaker 1

多清爽啊。

얼마나 시원해.

Speaker 1

是卞淑贞女士。

변수댁님입니다.

Speaker 1

智能手机话费其实挺贵的,对吧?

스마트폰 요금이 은근히 비싸잖아요.

Speaker 1

家里也有笔记本电脑,觉得没必要花那么多钱用数据流量,一气之下就换成了翻盖手机。

집에 노트북도 있는데 굳이 비싼 돈 내며 데이터를 써야 되나 싶어서 홧김에 폴더로 바꿨습니다.

Speaker 1

哦,不是现在出的那种智能翻盖手机哦。

어머 요즘 나오는 스마트 폴더 폰 말고요.

Speaker 1

是真正那个年代的摩托罗拉翻盖手机。

찐 그 시절 모토로라 폴더 폰이요.

Speaker 1

哦,它有种不经意的复古感,既时髦又稀有,我相当满意。

오 은근히 레트로 감성이라 힙하기도 하고 희소성도 있어서 아주 만족 중이에요.

Speaker 1

哇,是粉色的摩托罗拉?

와 핑크 모토로라네?

Speaker 1

这个您是怎么用的?

이거 어떻게 쓰시는 거지?

Speaker 1

以前我们的摩托罗拉都是后面这样拆开,电池是可拆卸的吗?

옛날에 우리 모토로라는 다 뒤에 이게 뜯어서 배터리 분리형이었어?

Speaker 1

拆下来

분리해서

Speaker 0

不是内置电池的,其实手机这种设计在当时还挺好的。

내장형이 아니라 사실 핸드폰은 딱 이럴 때가 좋았던 것 같아.

Speaker 2

我不太喜欢。

난 별로.

Speaker 1

是吗?

그래?

Speaker 1

我还以为会闷死呢。

답답해 죽는 줄 알았어.

Speaker 1

啊,真的吗?

아 그래?

Speaker 1

啊,不过姐姐你不是有智能手机吗?

아 근데 언니 스마트폰 있잖아.

Speaker 1

就从昨天开始反省了。

딱 그저께부터 반성해.

Speaker 1

为什么?

왜?

Speaker 1

我决定不再用了。

그만 써야겠어.

Speaker 1

首先是颈椎间盘

일단 목 디스크가

Speaker 0

来了。

왔고.

Speaker 0

玩游戏时总是这样。

게임을 오며가면 계속 하더라고.

Speaker 1

我就是这样的。

내가 이랬어.

Speaker 2

去医院看脖子太疼了。

병원 가서 목이 너무 아파요.

Speaker 2

多注意休息。

뭘 많이 보세요.

Speaker 2

智能手机也看很多,显示器也用很多。

스마트폰도 많이 보고 모니터도 많이 하고요.

Speaker 2

要是清醒过来的话

정신 차렸으면

Speaker 1

老师,我现在就停下,这样看可以吗?

이제 그만할게요 선생님 이렇게 해서 보면 될까요?

Speaker 1

这样看怎么样?

이렇게 해서 볼까요?

Speaker 1

问题是低头这个动作,结果就这样了。

이게 고개를 숙이는 게 문제죠 그랬더니.

Speaker 1

问题是看得太多了。

많이 보는 게 문제니까.

Speaker 1

啊,说是必须减少时间。

아 시간을 무조건 줄이래.

Speaker 1

嗯,不管这样还是那样做都得...

어 이렇게 하든 저러해야 되는데

Speaker 0

你打开看看。

너 열어봐봐.

Speaker 0

我们来看看智能家居看了多久。

스마트홈 얼마나 봤는지 함 보자.

Speaker 1

我真的是看得太多了,姐姐。

내가 진짜 언니 너무 많이 보는 거야.

Speaker 1

我已经反省了,真的。

내가 아 반성했다니까 진짜?

Speaker 1

这个不行。

이거는 아니다.

Speaker 1

五小时五十六次。

다섯 시간 오 십 육 번.

Speaker 0

天啊。

어머.

Speaker 0

平均两小时二十分钟。

평균이 두 시간 이 십 분.

Speaker 0

看看。

봐봐.

Speaker 1

姐姐不是拿着手机吗?

언니 핸드폰 쥐고 있던데?

Speaker 1

看那个。

저거 봐.

Speaker 1

这个有问题

이거 잘못된 거

Speaker 0

不是的,你看。

아니야, 봐봐.

Speaker 0

等一下。

잠깐만.

Speaker 0

不是平均时间,对吧?

평균 시간이 아니야, 그게?

Speaker 1

五小时一分钟。

다섯 시간 일 분.

Speaker 0

看来今天只用了两小时,对吧。

오늘만 두 시간을 맞단 얘긴가 봐, 그게.

Speaker 1

我用了五小时十六分钟。

나 다섯 시간 오 십 육 분.

Speaker 1

比姐姐你还多呢。

언니보다 더 하잖아.

Speaker 1

因为我多玩了一小时游戏。

게임을 한 시간 더 하니까.

Speaker 0

太好笑了。

너무 웃기다.

Speaker 0

用得最多的是什么?用得最多的是什么?

제일 많이 하는 게 뭐야 제일 많이 하는 게.

Speaker 1

我用得最多的是购物和美食类应用。

제일 많이 하는 게 제가 쇼핑 및 음식이네요.

Speaker 1

姐姐你呢?

언니 뭐예요?

Speaker 1

首都圈。

수도권.

Speaker 0

首都圈你玩了四个小时?

수도권을 네 시간씩 하네?

Speaker 1

游戏?

게임?

Speaker 1

首都圈玩了四个小时?

수도권은 네 시간씩 한다고?

Speaker 1

喂,这说得通吗?

야 이게 말이 되냐.

Speaker 1

我花了将近六个小时,喂,所以姐姐和我一起被切断了,造型师吓了一跳,嗯?

내가 여섯 시간 가까이 한다 야 그래 누나 하나 같이 끊쳤네 스타일리스트가 깜짝 놀래니까 엥?

Speaker 1

六个小时吗?

여섯 시간이요?

Speaker 1

对吧?

그치?

Speaker 1

我这也太夸张了吧,十六个小时诶,手机用了十六个小时。

나 너무 심하지 저 열 여섯 시간이여 핸드폰을 열 여섯 시.

Speaker 1

我除了拔掉吸管的时候,其他时间都在玩手机是吧?

내가 빨대 빼고는 그냥 계속 하고 있는 거네?

Speaker 1

对发型团队也是

헤어팀한테도

Speaker 0

我问过了。

물어봤거든.

Speaker 0

姐姐

언니

Speaker 2

您用得实在太少了。

너무 안 하신다.

Speaker 1

我们全都超过十小时了。

저희 다 열 시간 넘어요.

Speaker 1

真的吗?

진짜?

Speaker 1

现在的孩子们都说要超过十个小时呢。

요즘 애들은 열 시간 이상이더라고.

Speaker 1

天啊。

어머.

Speaker 0

我们真是夜猫子啊。

우리 진짜 야 수가.

Speaker 0

不,从现在开始,你想看看一周后要工作多少小时吗?

아니 지금부터 해서 이 주 뒤에 몇 시간 하는지 한 번 볼래?

Speaker 0

我真的可以保证吗?

나 진짜 약속할 수 있어?

Speaker 1

一半都减不了。

반은 못 줄여.

Speaker 1

我会试着控制在三小时左右。

세 시간 대까지 한 번 해볼게.

Speaker 1

三小时左右?

세 시간 대?

Speaker 1

三小时左右。

세 시간 대.

Speaker 0

十万韩元的赌注怎么样?

십 만 원 빵 어때?

Speaker 1

来吧。

하자.

Speaker 1

你五个小时左右?

너 다섯 시간 대?

Speaker 0

我可是五个小时左右啊?

나 다섯 시간 대잖아?

Speaker 0

按一周后见面时的平均值算,三小时。

이 주 뒤에 만났을 때 평균치로 따졌을 때 세 시간.

Speaker 0

三小时。

세 시간.

Speaker 0

一天三小时。

하루 세 시간.

Speaker 1

三小时几分钟?

세 시간 몇 분?

Speaker 1

也就是说,即使是三小时五十九分也算吗?

그러니까 세 시간 오 십 구 분이어도?

Speaker 1

啊,因为我是用手机看剧本的。

아 왜냐면 저는 대본을 핸드폰으로 다 봐요.

Speaker 0

突然说在看剧本。

갑자기 대본 본대.

Speaker 0

看剧本怎么会花一千年?

대본 보는데 뭐 하루 천년이 걸려?

Speaker 1

啊,因为现在录制次数多,所以剧本来的也多,几乎每天都要看剧本,还要来回看金淑TV的监控两三次。

아 근데 왜냐하면 이제 녹화 수가 많으니까 대본이 넘어오는 수가 많아서 거의 매일 대본을 보고 김숙TV 모니터를 두세 번을 왔다 갔다 해요.

Speaker 1

所以看那些的时间就...

그러니까 그거 보는 시간이.

Speaker 0

不是,你试试看金淑TV也行啊。

아니 김숙TV 해봐도 봐봐.

Speaker 0

就算做两三次,一周也就上传一个视频。

두 번, 세 번을 한다고 해도 주에 하나 올라가는 거다.

Speaker 0

一周才上传一个,对吧?

주에 하나 올라가지?

Speaker 0

但就算每个视频时长十五到二十分钟,来回看四次也花不了一个小时。

근데 그게 십 오 분에서 이 십 분, 이 십 분 길이라고 쳐도 왔다 갔다 네 번 해도 한 시간이 안 돼.

Speaker 0

看三次也就一小时。

세 번을 봐도 한 시간이야.

Speaker 1

不止一个半小时,因为摊开剧本后,还要持续进行一些编辑工作。

한 시간 반이 아닌 게 펴 놓고 계속 편집 좀 있잖아요.

Speaker 1

做这件事实际上需要花费大约一个小时。

이거 하는데 사실 한 시간 정도가 걸려요.

Speaker 1

花十五分几秒做点什么,然后做这个就需要一个小时。

십 오 분 몇 초에 뭐 해주고 이거 하는데 한 시간이 걸리거든요.

Speaker 1

再怎么压缩,感觉也不可能缩减到两小时左右。

아무리 줄여도 두 시간 뭐 이렇게는 안 될 것 같아.

Speaker 1

看剧本的时间,还有编辑那个的时间,然后还得看看短视频。

대본 보는 시간이랑 그거 편집하는 시간 그 다음에 쇼츠도 좀 봐야 되고.

Speaker 1

然后,要做金秀旭电视的话,还得买点东西。

그 다음에 그 김수욱 티비 하려면 쇼핑을 좀 해야 돼요.

Speaker 1

因为要决定用什么东西,比如食物之类的。

왜냐면 물건 같은 걸 음식을 뭘 할지.

Speaker 1

然后还得找找接下来要做什么的创意。

그 다음에 뭘 해야 될지 아이디어를 찾아야 되니까.

Speaker 0

说到底,这都是一份工作啊。

다 일이라는 거네 결국은.

Speaker 0

所以我现在打算戒掉游戏。

그래서 이제 게임을 끊으려고.

Speaker 1

啊,不过姐姐你把亨俊看得太轻了。

아 근데 형준을 언니가 더 작게 봐.

Speaker 1

我现在戒掉游戏是因为这个。

나는 지금 게임을 뺀 게 이거고.

Speaker 0

我如果不玩首都圈游戏,就能大幅减少时间。

나는 수도권을 안 하면 확 줄일 수 있어.

Speaker 1

从上周开始,我去了Discord就没怎么玩,大概也就这个程度。

지난주부턴 디스코 가서 안 한 개 이 정도니까.

Speaker 1

姐姐你是在三个小时内完成的。

언니는 세 시간 안에를.

Speaker 0

因为行程难以预测,要坐飞机往返济州岛,在飞机上那么认真看什么呢,到底要做什么。

왜냐면 예측 불가하면서 비행기 타고 제주도 왔다 갔다 하는데 비행기에서 뭘 열심히 보길래 뭐 해야 돼.

Speaker 0

姐姐,这个好。

언니 이게 좋아.

Speaker 0

在飞机上也能玩。

비행기 안에서도 할 수 있어.

Speaker 0

没有Wi-Fi也可以。

와이파이 없어도.

Speaker 1

啊,还有姐姐。

아 그리고 언니.

Speaker 1

在这里就很喜欢呢。

여기서 좋아하더라고.

Speaker 1

在《预测不可能》里我是房东啊。

예측 불가에서 제가 집주인이잖아요.

Speaker 1

最近的选择都通过手机来完成。

선택할 게 요즘은 다 핸드폰으로 와.

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 1

不是喜欢选择树木什么的吗。

나무를 뭘 선택할 건지 좋아하잖아.

Speaker 1

对的对的。

맞아 맞아.

Speaker 1

做这个也太费时间了,啊

이거 하는데도 시간이 너무 오래 걸리니까 아

Speaker 0

对不起姐姐我做不到,我觉得只要戒掉《Stalker》就行,数独每天只玩一小时的话用书也可以,我也有数独书

미안해 언니 내기 못하겠다 나는 스토커 끊으면 될 것 같은데 스도쿠를 하루에 한 시간만 아니면 이제 책으로 해도 돼 나 수도쿠 책도 있으니까

Speaker 1

那我们就这样定吧,请给我三个半小时,我总是需要三个小时。

그럼 이렇게 합시다 저는 세 시간 반 주세요 언제나 세 시간에

Speaker 0

啊,我想玩数独。

아 나 수도권은 먹고 싶어.

Speaker 1

数独需要四个小时。

수도권은 네 시간이니까.

Speaker 1

再给我三十分钟就行。

난 삼 십 분만 더 줘.

Speaker 1

我要在这里买耳机,东西太多了。

난 여기 헤드폰을 결제할게 너무 많아.

Speaker 1

好的?

오케이?

Speaker 1

好的,成交。

오케이 콜.

Speaker 1

鼓掌。

박수.

Speaker 1

鼓掌。

박수.

Speaker 1

两周后?

이 주 뒤에?

Speaker 0

Easy录音的时候。

이지 녹음 때.

Speaker 0

从今天开始进行为期一周的评估。

오늘부터 한 주간 평가.

Speaker 0

等一下。

잠깐만.

Speaker 1

等一下,我有点发抖。

잠깐만 살 떨린다.

Speaker 1

先等一下。

잠깐만 있어봐.

Speaker 0

今天是多少钱?

오늘은 얼만데?

Speaker 0

今天做了两个小时。

오늘 두 시간 했어.

Speaker 1

不过我觉得我可能会有点吃力。

근데 난 좀 힘들겠다.

Speaker 1

我试了第六周,是八小时五十九分钟,那就算是九小时了。

육 주차 해봤는데 여덟 시간 오 십 구 분이야 그럼 아홉 시간 했다는 거잖아.

Speaker 1

哇,这个我得缩减一下。

와 이거 나 줄여야 돼.

Speaker 1

我真的要缩减了。

나 진짜 줄여.

Speaker 0

最后我会把工作时间设定为两个半小时。

일 해 두 시간 반으로 해놓겠어 마지막

Speaker 1

我们来试一个吧,有匿名请求问:'什么样的练歌房是硬币练歌房?'

하나만 해봅시다 익명 요청 하셨는데 어떤 코인 노래방은요?

Speaker 1

如果在一分钟内切歌,歌曲数量不会被扣除。

일 분 내로 노래를 끊으면 곡수가 차감 되지 않는다는 거

Speaker 0

您知道吗?

알고 계신가요?

Speaker 1

曾经有段时间,我特别想唱歌,但手头只有一千韩元,于是我去到那种角落里的歌厅,预约了两首歌,每首唱一分钟就切掉,这样总共唱了四首歌。啊,我在想,等以后赚了大钱,一定要不中断地、舒舒服服地把四首歌完整唱完。哇,这个你知道吗?

노래는 너무 부르고 싶은데 수중에 딱 천원 뿐이었던 날 코너에 가서 두 곡을 예약하고 일 분씩 끊어 부르며 총 네 곡을 부른 적이 있습니다 어머 언젠가 돈 많이 벌면 중간에 끊지 않고 네 곡 다 마음 편히 완창하고 싶네요 와 이거 알았어?

Speaker 1

不知道,真不知道。不过像申希澈的歌,一分钟就够了吧?

몰랐어 몰랐어 근데 신희철 노래 같은 거 일 분이 간준데?

Speaker 0

对啊,像《致你》这样的歌,前面部分正好就一分钟嘛。

그치 그대에게 같은 거는 딱 그 일 분이잖아 앞에가

Speaker 1

太心酸了,虽然很想尽情享受,但现在没钱啊。这个话题我们以后再说吧,等以后赚大钱了,想中途不中断地唱自己的歌,有点心酸但确实是这样。

너무 짠한게 너무 즐기고 싶은데 지금 돈이 없는 거야 이 얘기하자 나중에 돈 많이 벌면 중간에 끊지 않고 내곡 부르고 싶다잖아 좀 짠하면서도 그렇다.

Speaker 0

确实如此。

그렇다.

Speaker 0

哎呀,来了好多故事呢。

자 어유 사연이 많이 왔네.

Speaker 0

故事真的来了好多啊。

사연 진짜 많이 왔어요.

Speaker 0

既然都开始了,我们再做一个怎么样?

하는 김에 하나만 더 해볼까요?

Speaker 0

好的,您要求匿名,请问您知道'美发沙龙模特体验'吗?

네 익명을 요청하셨는데 미용실 모델 체험이라는 거 알고 있나요.

Speaker 0

这是为了新手美发师的个人作品集而担任造型模特。

초보 미용사분들의 포트폴리오를 위한 스타일링 모델이 되는 건데요.

Speaker 0

我不喜欢在头发上花太多钱,所以只用这种方式做头发。

저는 머리에 비싼 돈 들이는 게 싫어서 꼭 이 방법으로만 머리를 합니다.

Speaker 0

虽然结果好坏参半,但失败的情况不多,所以以后也打算继续做下去。

결과물은 복불복이지만 실패가 별로 없어서 앞으로도 계속 하려고요.

Speaker 0

这是只悄悄告诉我们‘叮叮’粉丝们的小窍门哦。

우리 땡땡이 분들께만 살짝 알려드리는 꿀팁입니다.

Speaker 1

看来是在接受申请呢。

신청을 받나 봐요.

Speaker 0

或者在我们店里,设计师老师们如果想练习的话,也会拼命练习、努力尝试的,对吧?

아니면 우리 샵에서도 디자이너 선생님 들려면 막 연습하고 막 하잖아요.

Speaker 1

好的好的,是这样

네네네 그럴

Speaker 0

这时候就需要有人来当模特了。

때 이제 모델이 되어주는 거죠.

Speaker 1

啊,就是用来练习烫发、剪发这些的

아 연습용 파마하거나 이렇게 커트하거나 이런

Speaker 2

你看过江南区那家店的价目表吗?

걸로 강남에서 머리알 가격표 봤어요?

Speaker 2

烫发加染发的话

파마하고 염색하면

Speaker 0

有时候价格真的能高达近百万韩元,特别贵。

진짜 거의 백 만 원까지 엄청 힘들 때가 있어요.

Speaker 0

如果是做那种高级烫发的话。

고급 파마 같은 거 하면.

Speaker 1

不过要是没弄好,头发可就全毁了。

근데 이제 잘못만 나면 이제 머리 바스라지는 거야.

Speaker 0

不过如果我是学生的话,我可能会试试。

근데 제가 만약에 학생이었다면 나 해볼 거 같아.

Speaker 0

我因为一直留短发,所以需要经常修剪,对吧?

나는 커트머리 계속 하니까 뭘 자주 잘라야 되거든?

Speaker 0

所以说,用来练习剪发的话,我正合适啊。

그러니까 커트머리 연습하기에는 내가 딱 좋잖아.

Speaker 1

半剃?

반삭?

Speaker 1

可以的。

가능해요.

Speaker 1

我也想剪个半剃头。

반삭도 하고 싶지.

Speaker 0

我总有一天真的会去剪个半剃头。

나 언젠가 진짜 반삭 내가 할 거야.

Speaker 0

我七十岁的时候要剪个半剃头。

나 칠 십 에 반삭할 거야.

Speaker 0

那个细节

그 디테일이

Speaker 1

然后会剃成半寸头。

있고 반삭할 거다.

Speaker 1

期待吧。

기대해.

Speaker 1

七十岁的话就不是半寸头,而是头发都掉光了。

칠 십 대면 반삭이 아니라 머리가 다 빠져요.

Speaker 0

不是啊,不是说头发是遗传的吗?

아니야 나는 머리는 유전이라고 하잖아.

Speaker 0

妈妈现在发量也还好,爸爸也是那样,所以我即使年纪大了也能保持发量

엄마도 아직 숱이 괜찮으시고 아빠도 그랬기 때문에 나는 나이 들어도 숱을 유지하셔서

Speaker 1

比基尼配半剃头?

비키니에 반삭?

Speaker 0

七十岁的时候。

칠 십 에.

Speaker 1

没剩多少时间了。

얼마 안 남았다.

Speaker 1

不过只剩下十五年左右了。

불과 한 십 오 년 밖에 안 남았어.

Speaker 1

比想象中没剩多少了。

생각보다 얼마 안 남았어.

Speaker 1

赶紧管理好你的身体吧。

금방에 나 몸 관리해라.

Speaker 1

什么?

뭐?

Speaker 1

我会穿比基尼反光的。

비키니 반사할게.

Speaker 1

那么,我们这就开始试试看吧?

자 그럼 여기까지 한번 해볼까요?

Speaker 0

我们刚才看了各种展现惊人省钱能力的叮叮的故事。

정말 절약력을 자랑하는 다양한 땡땡의 사연 살펴봤구요.

Speaker 1

我的日常娱乐就是看网飞。

나 일 등은 넷플릭스.

Speaker 1

我可做不到这种程度。

난 이렇게까진 못하겠어.

Speaker 0

虽然这么想,但实际操作起来并不容易。

그게 생각은 해도 그렇게 실행하기가 쉽지가 않아요.

Speaker 0

说‘就咬牙坚持一个月然后停掉’这种话容易,做起来难啊。

한 달만 바싹 듣고 끊자 이러기 쉽지가 않은데.

Speaker 1

啊,这真的太厉害了。

아 이건 진짜 대단하다.

Speaker 0

那么,天下第一吝啬鬼炫耀大会就到此结束吧。

자 천하재일 자린고비 자랑대회는 그럼 여기까지 하도록 하죠.

Speaker 1

这段时间我确实过得太挥霍了,我深刻反省。

자 그동안 너무 흥청망청 살았구나 반성했습니다.

Speaker 1

这下可没法再挥霍了。

이제 못 꿔 먹겠다.

Speaker 1

各位朋友们,今年我们要打起精神来。

정신 좀 꽉 잡고 올해는 우리 땡땡이 여러분들.

Speaker 1

是的,让我们紧紧抓住自己的心。

네 심장을 꽉 붙잡아 봅시다.

Speaker 0

首先,让我们从智能手机健康管理开始尝试一下吧。

일단 우리 스마트폰 웰빙 하는 것 부터 한번 해봅시다.

Speaker 1

姐姐,三个小时。

언니 세 시간.

Speaker 1

我三个半小时。

나 세 시간 반.

Speaker 0

好的,挑战开始。

오케이 도전입니다.

Speaker 0

挑战。

도전.

Speaker 0

今天,我们将向所有参与‘天下第一吝啬鬼’大赛的出色选手们,在保密的前提下,赠送炸鸡礼品券。

오늘 천하질, 자린검이 잘하는 대회 소개되신 모든 분들께 비밀 보장에서 치킨 기프티콘 보내 드리겠습니다.

Speaker 0

这只炸鸡请别客气,尽情享用。从琐碎烦恼到沉重忧虑,为您畅快解决的宋宇里金秀基秘密保障

요 치킨은 아끼지 말고 실컷 드세요 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 해결해 드리는 송우리 김수기 비밀 보장

Speaker 1

今天要见面的烦恼故事是?

오늘 만나볼 고민 사연은요?

Speaker 4

我正计划人生第一次巴黎旅行。

생애 첫 파리 여행을 앞두고 계획을 세우는 중인데요.

Speaker 4

必须去的美术馆卢浮宫、奥赛、橘园当然会去的吧?

꼭 가야 하는 미술관 루브르 오르세 오랑주리는 당연히 갈 거거든요?

Speaker 4

不过,如果搞不好,可能会一整天都在排队,最后连一件像样的作品都没看到就回来了。我考虑过申请导览员,但又不想跟着团体走,想自由自在地参观,同时又能完美地享受其中。

근데 이게 잘못하면 하루 종일 줄만 서다 끝나고 제대로 된 작품 하나 못 보고 온다고 도슨트 신청을 해볼까 싶었지만 단체로 다니면서 즐기기는 싫고 자유롭게 다니되 완벽하게 즐기고 싶어서요.

Speaker 4

我想知道美术馆和博物馆什么时候去人相对较少、排队时间短,哪个时间段比较好,哪个入口比较清静,必看的作品有哪些,以及如何规划路线才能充分享受参观过程,希望得到专家的实用建议。

미술관 박물관은 언제 가야 그나마 한적하고 줄을 짧게 서는지 좋은 시간대나 한적한 출입구는 어디인지 꼭 봐야 할 작품은 뭔지 어떤 식으로 로트를 짜야 제대로 즐길 수 있는지 전문가의 꿀팁이 알고 싶어서요.

Speaker 4

另外,从美术馆出来后,如果附近有值得一去的正宗美食店或鲜为人知的巴黎拍照地点,也想向巴黎通专家请教一些巴黎旅行的小窍门。

그리고 미술관 갔다가 나와서 꼭 들리면 좋을 미술관 옆 찐 맛집이나 가게 알려지지 않은 파리 사진 스팟 등 파리잘알 전문가님께 깨알 파리 여행 꿀팁 좀 물어봐

Speaker 1

请告诉我们吧。

주세요.

Speaker 1

巴黎

파리

Speaker 0

去过很多次了吧?

많이 가보셨죠?

Speaker 0

说实话,从A到Z,谁能给游客安排一下行程?

저는 뭐 솔직히 말하면 A부터 Z까지 누가 뭐 여행객 좀 짜줄 수 있어?

Speaker 0

那我

그럼 전

Speaker 1

我都可以帮你规划好。

다 짜줄 수 있어요.

Speaker 1

您去过几次了?

몇 번 갔다 오셨죠?

Speaker 1

一次。

한 번요.

Speaker 1

您去了几天呢?

며칠 갔다 오셨죠?

Speaker 1

两天。

이틀.

Speaker 0

其实那两天也是下午才到,待到第二天,差不多也就一天半左右吧?

그 이틀도 사실은 오후에 도착해서 다음 날까지 있었으니까 거의 하루하고 반나절 정도?

Speaker 1

但还是能安排行程的,为什么不行呢。

그래도 짜줄 수 있지 왜.

Speaker 1

那当然能安排行程啦,为什么不行呢。

그럼 짜줄 수 있지 왜.

Speaker 1

一个自己都不会游泳的人还教别人游泳,要是想像我这样

어디 수영도 못하는데 수영 알려주는데 뭐 저처럼 하시려면

Speaker 0

当时都是下午两点才到的。

다 두 시 도착이었어요 그 당시에.

Speaker 0

现在得去看凯旋门了吧。

이제 개선문 봐야죠.

Speaker 0

因为它是象征嘛。

상징이니까.

Speaker 0

从凯旋门开始一直走到协和广场,这不是一眼就能看到吗。

바로 보이잖아요 개선문에서부터 쭉 가서 콩코드 광장까지 걸어요.

Speaker 1

会经过香榭丽舍大街吧。

상질리제 걸리죠.

Speaker 0

是的,沿着香榭丽舍大街一直走。

네 상질리제 거리를 쭉 걸어요.

Speaker 0

这样的话其实大部分景点很快就看完了。

그러면 사실 빠르게 거의 다 본 거예요.

Speaker 1

都看完了。

다 봤어.

Speaker 0

在协和广场拍张照吧,那里不是有摩天轮吗。

콩코드 광장에서 사진 하나 찍어 관람차 있잖아요.

Speaker 0

从下面也拍一张。

거기서 밑에도 찍어.

Speaker 0

拍吧。

찍어.

Speaker 0

那基本上一天就过去了。

그러면 거의 하루가 다 가요.

Speaker 0

然后现在晚上告诉你,去那边,在八道附近找家好吃的店去尝尝。

그리고 이제 저녁에 말해 주고 가서 팔도 거기 근처 가서 맛집을 좀 가.

Speaker 1

我看现在说的好像是关于一日游两日游的事情。

내가 보니까 일 박 이 일 어디 얘기하는 거 같아 지금.

Speaker 1

一日游两日游

일 박 이

Speaker 0

拍日出的。

일 찍은 거.

Speaker 0

对,现在。

맞아, 지금.

Speaker 0

那天我说的那个。

그날 내가 얘기한 거.

Speaker 0

那天全做了。

그날 한 거야 다.

Speaker 1

就是那条路线。

그 루트다.

Speaker 0

然后晚上去一家法国家常菜自助餐厅。

그리고 프랑스 가정식 백반집을 저녁에 가요.

Speaker 0

那么一天就结束了。

그럼 이제 하루 끝나요.

Speaker 0

第二天是怎么去的呢?

다음 날은 어떻게 갔느냐?

Speaker 0

上午去奥赛博物馆,下午去卢浮宫。

오전에 오르셰, 오후에 루브르.

Speaker 0

或者上午去卢浮宫,下午去奥赛博物馆。

아니면 오전에 루브르, 오후에 오르셰.

Speaker 0

这样巴黎就算去过了。

그러면 파리는 가본 거예요.

Speaker 0

然后晚上简单吃个晚饭,得去散散步吧。

자 밤에 잠깐 저녁 먹고 산책 시켜야 되잖아요.

Speaker 0

去哪里?

어디 간다?

Speaker 0

去蓬莱大桥就行。

뽕래포다리 가면 돼요.

Speaker 1

啊,在圣康桥前面。

어 쌩강고 앞에서.

Speaker 0

沿着圣康桥的主干道一直走会有几座桥,其中要去蓬莱大桥。

쌩강고 줄기를 따라서 다리가 이제 쭉 있는 건데 그 중에서도 뽕래포다리에 가라.

Speaker 1

不是应该看过教堂了吗?

성당 봤어야 될 거 아니야?

Speaker 1

去过了吧?

갔죠?

Speaker 1

那个确实去过了。

그건 갔지.

Speaker 0

那个呢?

그거는?

Speaker 0

在去的路上。

가는 길에.

Speaker 0

是教堂。

성당이다

Speaker 1

像这样。

이렇게.

Speaker 1

在路过的途中。

지나가는 길에.

Speaker 1

对面是书店,就这样。

건너편에 서점이다 이렇게.

Speaker 0

是这样吗?

이렇게요?

Speaker 0

结束。

끝.

Speaker 0

这样旅行才能更享受,所以我是

여행 어떻게 더 즐길 수 있으니까 저는

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客