손에 잡히는 경제 - [孙经济] 1/12(周一)美国MBS购买 | 信用卡利息 | 假金 封面

[孙经济] 1/12(周一)美国MBS购买 | 信用卡利息 | 假金

[손경제] 1/12(월) 미국 MBS 매입 | 신용카드 이자 | 가짜 금

本集简介

[深度经济新闻] 1) 特朗普人为压低房贷利率 2) 美国信用卡利率也将限制在10%以下? 3) 钟楼金银店流通掺钨“假金” - 郑芝瑞 联合新闻社 记者 - 卢裕贞 韩国经济日报 记者 [亲切的经济] 追踪S&P500的国内ETF 市场已经收盘,还追踪什么呢? - 听众郑勇善

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

《李镇旭的触手可及经济》大家好,我是李镇旭。美国总统特朗普为选举考虑接连发布惠民政策,包括人为降低住房抵押贷款利率、设定信用卡利率上限等,详细内容稍后为您报道。近期金价持续上涨,是不是这个原因呢?

이진우의 손에 잡히는 경제 안녕하십니까 이진우입니다 미국의 트럼프 대통령이 선거를 염두에 둔 선심성 공약을 계속 잇따라 발표하고 있습니다 주택담보대출 금리를 인위적으로 낮추고 신용카드 이자율도 상한을 정한다고 했는데 자세한 이야기 잠시 후에 듣겠습니다 요즘 금값의 상승세가 계속 이어지고 있지요 그래서인가요?

Speaker 0

不久前在钟路B金饰街发现了掺有钨的假黄金。消费者该如何避免购买到这类假黄金呢?稍后我们将为您解答。。今天是10月2日星期一,《触手可及经济》现在开始。我们将犀利洞察那些超越常识的真相。

얼마 전에 종로 B금석거리에서 텅스텐이 섞여 있는 가짜 금이 발견됐답니다 소비자들은 이런 가짜금을 어떻게 피할 수 있을까요 잠시 후에 좀 들어보겠습니다 일 월 십 이 일 월요일 손에 잡히는 경제 바로 시작합니다 우리가 알던 사실 그 너머를 날카롭게 들여다봅니다.

Speaker 0

平日早晨七点零五分,金钟培的焦点透视

평일 아침 일곱 시 오 분 김종배의 시선 집중

Speaker 1

《李镇旭的触手可及经济》

이진우의 손에 잡히는 경제

Speaker 0

今天的《触手可及经济》节目,我们邀请了《韩国经济新闻》的杜宥贞记者和联合infomax的郑智瑞记者两位共同参与。

네 오늘 손에 잡히는 경제는 한국경제신문에 도유정 기자 연합인포맥스 정지서 기자 이렇게 두 분과 함께합니다.

Speaker 0

欢迎光临。

어서 오세요.

Speaker 2

您好。

네 안녕하세요.

Speaker 0

我们再来谈谈美国总统特朗普的政策吧。

미국 트럼프 대통령 정책이야기 또 해 보죠.

Speaker 0

美国最近需要控制物价,特朗普总统。

미국에서 요즘 물가를 잡아야 되는데, 트럼프 대통령이.

Speaker 0

物价指数中很大一部分反映的是房价和月租。

물가지표에 꽤 많이 반영되는 게 집값과 월세니까.

Speaker 0

要控制居住成本,就必须降低房价本身,特朗普总统正面临这样的课题,他指示美国国有企业大规模收购抵押贷款债券。

주거비를 잡으려면 집값 자체를 좀 내려야 되는 이런 숙제를 트럼프 대통령이 안고 있을 텐데 대규모 모기지 채권을 미국의 공기업들한테 사들이라고 지시했다는데요.

Speaker 0

这看起来是个降低房价的方案。

이게 집값 내리는 방안이 되나 봐요.

Speaker 0

是什么样的结构呢?

어떤 구 조 입니까?

Speaker 2

虽然需要仔细分析,但首先指示购买1万亿美元(按我国货币计算超过1190兆韩元)规模的MBS债券。

좀 따져봐야겠지만 일단 이 천 억 달러, 우리나라 돈으로 이 백 구 십 조원이 넘는 규모의 이 MBS채권을 매입하라고 지시를 했습니다.

Speaker 2

这是个非常大的新闻。

굉장히 큰 뉴스였는데요.

Speaker 2

在此宣布后,30年期美国住房抵押贷款平均利率较前日下降了约5个基点。

이 발표 이후에 삼 십 년 만기에 미국 주택담보대출 평균금리가 전날보다 일 5bp 정도 하락하기도 했고요.

Speaker 2

盘中一度出现当前约60-70%的贷款利率水平,现已跌破6%,这意味着已降至近三年来的最低点

장중 한때는 지금 요즘에 한 육 십 칠 퍼센트 정도의 금리로 지금 대출을 받고 계신데 육 퍼센트 아래를 보이기로 했습니다 그러니까 이게 거의 삼 년 내 최저치까지 떨어진 거라고 해요

Speaker 0

MBS

MBS

Speaker 2

是的,MBS就是以住房贷款为基础资产发行的资产证券化产品,属于ABS的一种,其利率是计算住房抵押贷款基准利率的基础

네 MBS라고 하면 우리가 이 주담대를 기초자산으로 발행하는 자산유동화증권 그러니까 ABS의 일종이거든요 이 MBS의 금리는 주택담보대출 금리를 산정하는 기초금리가 되는 겁니다

Speaker 0

在美国

미국에서

Speaker 2

所以特朗普总统宣称要通过降低房贷利率和月供,让住房拥有成本变得更加低廉

그래서 트럼프 대통령이 뭐라 그랬냐면 주담대 금리 낮추고 월 상환금 낮추면서 집을 소유하는 비용을 더 저렴하게 만들겠다 이렇게 공언을 하긴 했어요

Speaker 0

简单来说就是要降低购房时的贷款利率

쉽게 말하면 집 살 때 받는 대출의 대출금리 낮추겠다는 거고

Speaker 2

追求的目标正是如此

추구하는 바는 그렇습니다

Speaker 0

这个由市场决定的MBS利率就是贷款的实际利率

이 대출금리가 시중에서 결정되는 MBS 금리가 이게 대출금리라는

Speaker 2

然后现在会加上一些附加利率,比如加权利率之类的

거기에 이제 조금 부가 알파 금리가 붙죠 가산금리 같은 게 그거

Speaker 0

既然银行要加利润空间,总之就像我们国家以COFIX利率作为住房抵押贷款的基准一样,美国是以MBS利率为基准的,如果大量购买这些MBS债券,债券价格会上涨而利率会下降,所以利率会降低,这是让他们看准时机买入的意思吗?

이제 은행이 마진 붙이느라고 하는 거니까 어쨌든 이게 우리나라는 코픽스 금리가 주택담보대출의 뼈대이듯 미국은 MBS 금리가 뼈대인데 이 MBS 채권을 사들이면 채권값은 오르고 금리는 내리니 금리가 내린다는 원리일 것 같은데 이거 보고 사주라고 하는 거예요 이거를?

Speaker 2

首先,如果从功能上看的话,可以类比我们韩国的韩国住宅金融公社(KHFC),这样理解会比较容易

일단은 와 이라고 여기 보면 기능으로 보면 우리나라의 한국주택금융공사 주금공 생각하시면 쉬울 것 같아요.

Speaker 2

也就是说,它将住房金融市场的贷款证券化,向投资者循环投放资金

그러니까 주택금융시장의 대출을 증권화해서 투자자들에게 자금을 돌리는 역할을 하는 겁니다.

Speaker 2

简单来说,就是类似于住宅金融公社的住房贷款流动化或提供担保的平台

그러니까 쉽게 말해서 주금공에 가까운 주담대의 어떤 유동화 아니면 보증을 해주는 플랫폼인 거죠.

Speaker 2

因此银行不必长期持有贷款,而是通过向投资者出售MBS来快速回笼资金,这些机构就扮演这样的角色

그래서 은행이 대출을 오래 들고 있지 않고 다시 자금을 회전시킬 수 있게 MBS를 투자자에게 파는 역할을 하는 게 이제이 기관들인데요.

Speaker 0

原本房利美和房地美就是专门销售MBS的机构

원래 페니메이와 프레드맥은 MBS를 파는 곳인데

Speaker 2

是的

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

让卖东西的人去买东西?

파는 곳한테 사라고 하는 거예요?

Speaker 2

是的。

그렇죠.

Speaker 2

怎么可能指示卖家去买东西呢?

파는 곳에게 사라고 하는 지시가 어떻게 가능하냐.

Speaker 2

这类机构在2018年金融危机时因大规模公共资金注入,实际上已被国有化了。

이 기관 같은 경우에는 이 천 팔 년 금융위기 때 대규모로 공적자금이 투입되면서 사실상 지금 국유화된 상태입니다.

Speaker 2

而且过去政府层面也有过收购MBS的先例。

그리고 과거에도 정부 차원에서 MBS 매입이 진행됐던 전례가 있었어요.

Speaker 2

不过当时美联储作为央行,为了降低利率实施了量化宽松政策收购MBS,2018年金融危机时财政部也采取了类似措施。

다만 그때는 중앙은행인 연준이 금리를 낮추기 위한 어떤 양적 완화 차원에서 MBS를 매입했던 적이 있었고요 또 이 천 팔 년 금융위기 때는 재무부도 또 같은 조치를 취했었고요

Speaker 0

如果非要比喻的话,就像因为泡面价格涨得太高,让泡面公司把市面上流通的泡面回购一些。

그러니까 굳이 비유하자면 라면값이 너무 많이 오르니까 라면 회사들한테 시중에 돌아다니는 라면 좀 니들이 다시 사들여라 그런 얘기인 것 같은데요.

Speaker 0

是反过来吗?

거꾸로인가요?

Speaker 0

因为拉面价格不断下跌,所以让你们买回来抬高价格,是这个意思吗?

라면 값이 자꾸 내려가니까 내려간다면 너희들이 사서 올려라 그런 얘기일

Speaker 2

但这是要通过政策来调节供需关系,实际上这些行为很难被赋予政治解读。

텐데 수요와 공급을 지금 정책으로 조율을 하겠다 이건데 사실은 이런 행동들이 정치적인 해석이 붙을 수 없죠.

Speaker 2

因为特朗普总统一直向美联储施压要求降息,而购买MBS正是间接实现特朗普所期望的降息效果的措施。

왜냐하면 트럼프 대통령이 줄곧 연준한테 금리 인하를 압박을 해왔고 MBS 매입 같은 경우에는 트럼프 대통령이 원했던 금리 하락을 우회적으로 할 수 있는 조치인 거잖아요.

Speaker 2

但现在市场思考的是:为什么偏偏在这个时间点出台这样的政策?需要考虑到美国房价上涨确实是由于住房供应不足导致的。

헌데 이제 시장이 생각하는 거는 왜 이 시점에 이런 정책이 발표가 됐을까 이 생각을 해봐야 되는 게 미국 집값이 사실은 주택공급 부족 때문에 오른 건 사실이긴 합니다.

Speaker 2

但这并不是今天才出现的问题。

그런데 오늘만의 이슈는 아니거든요.

Speaker 2

美国现在和韩国一样正值选举季。

미국이 지금 우리나라처럼 선거 시즌이에요.

Speaker 2

今年11月即将举行国会议员和州长选举。

올해 십 일 월 국회의원 주지사 선거를 앞두고 있잖아요.

Speaker 2

目前美国国内最大的政治争议就是由住房成本和食品价格暴涨引发的负担能力问题,即如何将民众的购买力问题政治化,这个争议现在最为激烈。

지금 그래서 요즘에 미국 내 가장 큰 정치적 논란이 말씀하셨던 주거비나 식료품 가격 폭등에서 촉발한 포더빌리티, 그러니까 얼마나 국민들이 구매감당 능력을 어떻게 이슈화할 수 있는가 이 논란이 지금 가장 크거든요.

Speaker 0

在美国,民众的意见不是针对通胀率本身,而是认为在当前价格水平下,无论同比上涨多少百分比,都难以维持生计,要求把价格降回去。

미국에서는 물가상승률 그 자체가 아니라 내려야 된다 지금 이 가격 수준으로는 이게 작년 대비 이 퍼센트가 오른 거든 오 퍼센트가 오른 거든 먹고 살 수가 없지 않냐 이렇게 올려놓으면 어떡해 다시 내려줘라는 게 국민들의 의견이라고 하더군요.

Speaker 2

现在可以看到,上周朴作家也提到过要阻止机构投资者收购独栋住宅。

이게 지금 보니까 지난주에도 박 작가님이 이제 전해 주셨던 기관투자자들의 단독주택 매입을 막겠다.

Speaker 2

这个大家还记得吧?

이거 기억나시죠?

Speaker 2

所以特朗普总统直接指示说房价这样上涨是机构投资者造成的,将住房市场的供需矛盾政治化简化后,通过MBS购买压低利率产生感知效果,再通过一系列对策方案来强化选举或政策驱动效果,即在选民对房价感到不安时,政府发出'我们正在积极应对'的信号。

그러니까 트럼프 대통령이 직접 그걸 지시한 거는 집값이 이렇게 오른 건 기관투자자 때문이야라고 주택시장의 공급수요의 갈등을 뭔가 정치적으로 좀 단순화시킨 다음에 MBS매입으로 금리를 눌러서 체감 효과를 만들고 그 다음에 어떤 대책 패키지로 선거나 정책적인 드라이브를 좀 강화하는 효과를 그러니까 유권자들이 집값에 불안을 느끼는 상황에서는 정부가 우리가 지금 열심히 대응을 하고 있어라는 시그널을 보내는 걸로 해석이 되고 있습니다.

Speaker 0

好像是在做些什么

뭔가 하고는 있는 건데

Speaker 2

这是在展示行政权力。

행정권을 좀 과시하는 거죠.

Speaker 0

长期来看能做到吗?如果能做到,这些人就不会这样做了。MBS就像美国国债利率一样,对投资者来说国债和MBS都是没有太大区别的债券,它们的利率变动差异不大。

할 수 있겠습니까 장기적으로 이렇게 할 수 있으면 이 친구들이 이렇게 안 했겠어요 MBS라고 하는 것도 미국의 국채금리처럼 국채나 MBS나 투자자 입장에서는 큰 차이가 없는 채권이라서 이게 금리 차이가 별 차이 없이 움직이잖아요.

Speaker 2

没错。

맞습니다.

Speaker 0

这就像是说我要去跟房地美和房利美谈谈美国国债利率,试图让它上升或下降,虽然暂时可能做到,但似乎并不容易。

마치 이건 미국 국채금리를 내가 한번 프레디 맥과 페니메이한테 얘기해서 좀 올리거나 내려보겠다는 얘기인데 일시적으로야 가능해도 쉽지는 않을 것 같은데

Speaker 2

而且,首先想一想,如果问我在美国当前使用住房贷款的借款人月还款额是否真的能减少,这本身也是个很好的问题——结论是,截至去年年底,美国使用住房贷款的客户中,超过90%使用的是固定利率。

그리고 일단은 생각해보면 그래서 정말로 내가 내가 미국에서 현재 주담대를 쓰고 있는 대출자들의 월 상환액이 정말로 줄어들 수 있느냐 하면 그것도 좋은 Question인 게 결론부터 얘기를 하면 미국이 작년 말 기준으로 현재 주담대를 쓰고 있는 고객 중에 구 십 퍼센트 이상이 고정금리를 쓰고 있어요.

Speaker 2

那么,即使MBS利率下降,我现在每月支付的贷款金额也可能不会立即减少。

그러면 MBS 금리가 떨어져도 지금 당장 내가 내는 월 대출 금액은 줄어들지 않을 수도 있는 거거든요.

Speaker 2

因为在美国,像贷款这种情况,月还款额不会自动减少的是固定利率,也就是说通常大家多用三十年期的,所以是在签约时确定贷款利率的结构,美国住房抵押贷款就是这样。

왜냐하면 미국 대출 같은 경우에는 월 상환액이 자동으로 줄지 못하는 게 고정금리 그러니까 보통은 삼 십 년물짜리를 많이 쓰시는데 그러니까 계약하는 시점에 대출금리가 정해지는 구 조 입니다, 미국이 주담대는.

Speaker 2

所以为了降低这个利率,就需要进行再融资。

그래서 이 금리를 낮추기 위해서는 그러니까 리파이낸싱을 해야 돼요.

Speaker 2

也就是说,按我们国家的说法就是需要转贷。

그러니까 우리나라 말로 따지면 갈아타기를 해야 되는 거죠.

Speaker 2

所以一旦转贷条件形成,那时还款负担就能有所减轻,因此这次措施的重点在于能将三十年抵押贷款和十年国债利率的差距缩小多少。

그래서 갈아타기 조건이 만들어지면 그때는 상환 부담이 좀 줄어들 수 있는 거고 그렇다 보니까 이번 조치 같은 경우에는 그냥 삼 십 년 모기지와 십 년 국채금리의 차이를 얼마나 줄일 수 있느냐 여기에 초점을 두고 있는 겁니다.

Speaker 0

原来如此。

그렇군요.

Speaker 0

美国大选临近就着急出台些临时抱佛脚的政策呢。

미국도 선거 때 급하니까 언 발에 오줌 누기 같은 그런 정책도 쏟아내네요.

Speaker 2

这也是没办法的事。

어쩔 수 없는 것 같아요.

Speaker 0

他们确实很努力。

열심히 하기는 합니다.

Speaker 0

总之。

어쨌든.

Speaker 0

信用卡利率也太高了。

신용카드 금리도 너무 높다.

Speaker 0

听说要限制这里的上限,这是什么内容?

이곳 상단을 제한하겠다는 발표를 했다는데 이건 무슨 내용이에요?

Speaker 2

特朗普总统本月11日起提出将信用卡利率限制在最高10%,为期一年的方案。

트럼프 대통령이 이달 이 십 일부터 신용카드 이자율을 십 퍼센트, 그러니까 최고 십 퍼센트 까지만 받을 수 있도록 일 년간 제한하다라는 이야기를 일단 꺼냈습니다.

Speaker 2

但事实上这是特朗普总统在2014年总统选举时提出的竞选承诺。

그런데 이게 사실은 트럼프 대통령이 이 천 이 십 사 년에 대통령 선거 나올 때 들고 나왔던 공약이에요.

Speaker 2

不过当时专家们就指出,没有国会立法支持,这个承诺很难实现,认为这个竞选承诺缺乏现实性。

그런데 당시 전문가들 사이에서도 이거는 의회의 입법 없이는 하기가 어렵다라는 이야기를 내면서 좀 대선공약이 현실성이 떨어진다라는 얘기를 했었거든요.

Speaker 2

所以现在也一样,这次虽然说要给信用卡利率设上限,但总统目前并没有具体说明如何强制信用卡公司执行。

그래서 지금도 마찬가지고 이번에도 신용카드 이자율에 상한을 씌우자 캡을 씌우자라고 하면서도 대통령이 지금 구체적으로 카드사에게 그러면 어떻게 실행하게 할 건지 강제적인 구인책을 어떻게 할 건지는 방법을 이야기하지 않고 있거든요.

Speaker 2

现在美国国会内部,无论是民主党还是共和党,都意识到确实需要针对高信用卡利率采取措施,这一点上已经形成共识。

지금 미국 의회 내에서도 민주당이든 공화당이든 아무래도 선거처리다 보니까 신용카드 고금리에 대한 대책이 좀 필요하다는 것에 대해서는 사실은 공감대가 형성이 돼 있는 건 맞습니다.

Speaker 2

所以跨党派合作通过相关法律的可能性并非完全没有。

그러니까 초당적으로 뭔가 법이 만들어질 수 있는 여지가 없는 건 아니에요.

Speaker 2

而且过去也曾就信用卡利率偿还问题启动过立法程序。

그런데 과거에도 신용카드 금리상환에 대해서 입법절차를 밟은 적도 있었고요.

Speaker 2

当然最终结果是没有通过。

물론 통과는 결과적으로는 안 됐습니다.

Speaker 0

这个政策应该还是有下调空间的。

이게 내릴 여지가 있긴 있을 거예요.

Speaker 0

比如说我偶尔使用信用卡取现服务,利率也要15%左右,信用卡都这样不是吗?但我短期内信用卡逾期的可能性能有多大呢?不过因为急需且方便需要现金,所以就简单地用了,简单使用的代价就是支付更多费用,所以理论上是有下降空间的

예를 들면 제가 신용카드 현금 서비스를 가끔 받아도 이자율 십 오 퍼센트 뭐 이렇게 받거든요 다 그렇잖아요 신용카드는 근데 내가 당분간 신용카드 카드로 연체할 가능성이 얼마나 되겠습니까 그런데 급하고 편하니까 현금은 필요하고 그러니까 그냥 그렇게 간단하게 쓰니까 또 간단하게 쓰는 그런 대가로 많이 내는 거니까 이론적으로는 내려갈 여지는 있는데

Speaker 2

而且正如您所说,国民感受到时体感度非常强的政策

게다가 지금 말씀하신 것처럼 국민들이 느꼈을 때 체감도가 굉장히 큰 정책이에요

Speaker 0

实际上确实如此

실제로도 그렇죠.

Speaker 0

不过也有人一直在循环使用现金服务周转

근데 또 계속 현금 서비스 돌려 막기 하는 분들도 있고 그런

Speaker 2

事实上,这比之前提到的MBS购买带来的感知度要大得多。

사실 이런 앞에서 얘기했던 MBS 매입보다는 훨씬 더 체감도가 크고요.

Speaker 2

目前美国信用卡利率平均在20%左右,如果将其限制在最高10%,那么循环信贷、现金服务或卡贷等高利率借款人的月负担就会立即减轻。

지금 미국이 평균적으로 신용카드 이자율이 한 이 십 퍼센트 안팎 정도 되는데 이거를 십 퍼센트까지밖에 제한한다라고 하면 리볼빙이나 아니면 현금서비스나 카드론 같은 고금리의 어떤 차입자의 월이다 부담이 즉시 낮아지거든요, 이거는.

Speaker 2

所以感知度必然会非常大,再加上之前提到的MBS购买,可能会形成特朗普总统是降低生活成本的总统这样的形象。

그러니까 굉장히 체감도가 클 수밖에 없고 그러면 앞서 얘기했던 MBS 매입과 맞물려서 무언가 트럼프 대통령에게 생활비를 낮춰주는 대통령이라는 이미지가 생길 수도 있겠죠.

Speaker 0

不过这样的话,现金服务的额度可能会大幅减少,对于信用度高的人可以说'就以10%的利率借吧',但对于信用度稍低的人,由于风险原因,这样不行,如果突然减少,这些人还得还款。

다만 이러면 현금서비스 한도 많이 줄일 것 같은데요 신용도 높은 사람들한테야 그냥 그렇게 십 퍼센트로 또 빌려 가세요 하겠지만 조금이라도 신용도 낮은 분들한테는 리스크 때문에 이건 안 됩니다 확 줄어들면 이분들이 갚아야 될 텐데,

Speaker 2

如果是工薪阶层的话。

근로 동기 중이면.

Speaker 2

通常银行或信用卡公司都会那么做。

보통 이제 은행이든 카드사든 보통 그렇게 하죠.

Speaker 2

由于难以将风险和成本反映在价格上,之前次贷危机时就曾出现过缩减低信用用户的信用卡额度或限制发卡的情况。所以最终这些副作用更可能对弱势群体造成不利影响,正如您所说,如果强制金融机构降低利率等价格要素,他们可能会通过减少贷款额度审批等方式应对。

위험과 비용을 가격에 뭔가 반영하기 어려워져서 이전에 서브프라임 사태나 저신용자 저신용자의 신용카드 한도를 축소하거나 아니면 카드 발급 자체를 제한하는 경우도 있었고요 그러니까 결국에는 이런 어떤 부작용들이 취약계층에게 악재가 될 가능성이 더 큰 거고 말씀하신 것처럼 금융회사들이 이자율과 같은 가격 요소를 강제로 줄이게 하면 예를 들면 대출한도의 승인을 줄이는 방식으로 할 거고요.

Speaker 2

或者提高年费、减少奖励或返现、增加手续费等,所以难免会出现这些反向问题。

아니면 연회비를 인상한다거나 리워드나 캐시백을 줄인다거나 또 수수료를 올리거나 그러니까 이런 반대의 문제 찾을 수밖에 없겠죠.

Speaker 0

长远来看,信用卡贷款业务会变得无利可图,如果金融机构陆续退出这个市场,消费者选择减少的话,情况会...

길게 보면 신용카드 로운 이 사업 아유 재미없네 하고 자꾸 이 시장을 떠나면 구독자들이 떠나면 더

Speaker 2

变得更糟,实际上。

올라가겠죠, 사실은.

Speaker 2

所以最终特朗普总统去年就提出要推出50年期抵押贷款,还宣布要向全民每人发放300万韩元分红等相当多的民粹主义政策。

그러니까 결국에는 트럼프 대통령이 작년에도 오 십 년 모기지 도입하겠다 이야기했었고 전 국민 대상으로 삼 백 만 원씩 배당금 주겠다 이런 포퓰리즘적인 정책들을 꽤 많이 발표했거든요.

Speaker 2

因此有很多解读认为这就是一种讨好民心的民粹主义政策。

그러니까 이런 포퓰리즘성의 민심 단락이 정책이 아니냐는 해석이 많이 나오고 있습니다.

Speaker 2

无论如何,随着选举季的到来,生活成本和物价问题凸显,美国的政策信息实际上也可能对我们国家产生影响,我们需要进一步观察这些政策在我国将如何实施。

어쨌거나 선거 시즌 돌입하면서 생활비, 물가 이슈 이런 것들이 부상하니까 미국의 정책적인 어떤 메시지가 사실은 우리나라에도 또 영향을 줄 수 있어서 우리나라에는 또 앞으로 어떻게 적용이 될 수 있을지도 좀 더 지켜봐야겠습니다.

Speaker 0

从国民的角度来看,政府总得做点什么,毕竟总统是大家选出来做这些事的。如果总统能通过某种方式改变现状,那么全世界所有国家都会效仿。

국민들 입장에서는 뭐라도 정부가 좀 하라는 건데 그러라고 뽑아놓은 대통령이잖아 그렇게 보면서 대통령이 뭘 어떻게 해서 바꿀 수 있는 거면 전 세계 모든 국가가 다 똑같이 따라하죠.

Speaker 0

如果降低信用卡利率有效,那么全世界所有国家第二天就可以直接下调利率,这有什么难的呢?

신용카드 금리 내리는 게 유효하면 전 세계 모든 국가가 그냥 다음 날 다 내려버리면 되지 않겠습니까.

Speaker 0

效仿一点都不难,之所以没这么做是因为行不通。但在选举前夕,突然所有政策都变得可行了。在美国,由记者准备的新闻说这是怎么回事?假黄金正在流通,我们国家也有这种情况吗?

따라 하는 건 하나도 어렵지 않으니까 안 되니까 그걸 안 하고 있는 건데 선거 앞두고는 다 갑자기 되는 정책으로 바뀌고 있네요 미국에서도 노유정 기자님이 준비하신 소식은 이게 뭡니까 이게 가짜 금이 돌아다니고 있어요, 우리나라에?

Speaker 1

是的,这发生在我们国家贵金属产业的心脏地带——首尔钟路区。

네, 이제 우리나라 귀금속 산업의 심장으로 불리는 서울 종로구에서 벌어진 일인데요.

Speaker 1

首先简单说明一下纯金的标准,不同产品会有些差异,金条的含金量必须达到99.99%。

일단 순금의 기준을 먼저 간단하게 말씀드리면 제품별로 좀 차이가 있습니다만 골드바는 금 함량이 구 십 구 점 구 구 퍼센트여야 하고요.

Speaker 1

像戒指这样的4K产品是99.99%,而像项链这样因为背面链条部分需要焊接处理的产品,含金量达到99.5%就可以称为纯金。

돌반지 같은 이 4K 제품은 구 십 구 점 구 퍼센트 그리고 목걸이처럼 뒤에 체인 부분 때문에 납땜 처리를 해야 하는 제품은 구 십 구 점 오 퍼센트까지 순금으로 칩니다.

Speaker 0

总之必须是纯金才行

하여튼 순금이어야 되는데

Speaker 1

是的,但这次假黄金的含金量据说不到91%。

네, 근데 이번 가짜 금은 금 함량이 구 십 일 퍼센트 미만이었다고 해요.

Speaker 0

是在哪里发现的呢?

어디서 발견된 거예요?

Speaker 0

这些假黄金?

이 가짜 금이?

Speaker 1

也就是说这些并没有卖给消费者。

그러니까 이게 소비자분들한테 팔린 거는 아니었고요.

Speaker 1

作为结算金,是在钟路的金店和贵金属制造工厂之间流通的黄金中发现的。

결제금이라고 해서 종로의 금은방들이랑 귀금속 제조 공장들 사이에서 주고받는 금에서 발견이 됐습니다.

Speaker 0

他们内部交易时发现的?

자기들끼리 거래하다가?

Speaker 1

是的,是的。

네, 네.

Speaker 1

金店销售的金戒指等贵金属是从珠宝工厂进货的,进货时通常是用黄金而非现金支付。

금은방에서 파는 금반지 같은 귀금속은 주얼리 공장에서 사오는데, 이렇게 사올 때 보통 돈 대신 금으로 지급을 하거든요.

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

因为订货时和收货时的金价会有差异。

주문할 때랑 받을 때 금 시세 차이가 있으니까.

Speaker 1

所以珠宝工厂如果收到金店送来的100克金条或金项链,金店就会支付100克金块和加工费这样的形式。

그래서 주얼리 공장에서 금반채 금목걸이를 백 그램 어치를 받아온다 그러면 금은방이 금 덩어리 백 그램이랑 세공 비용 이렇게 주는 겁니다.

Speaker 0

用黄金支付加工费,只收取差价是吧。

금을 주면 세공해주고 그냥 차액만 받는 거군요.

Speaker 0

首先

일단

Speaker 1

这是先下单后付款的系统。

선주문하고 후결제를 하는 시스템인 거죠.

Speaker 1

这种结算金。

이 결제금.

Speaker 1

最近有家珠宝工厂检测收到的结算金纯度,发现只有91%是黄金,其余是钨等其他金属。

최근에 한 주얼리 공장에서 받은 결제금 순도를 검사해봤더니 구 십 일 퍼센트만 금이고 나머지는 텅스텐 같은 다른 금속이 포함된 게 밝혀진 거예요.

Speaker 1

据说这相当于以每公斤黄金计算,价值约一千万韩元的纯金被抽走的规模。

이게 금 일 키로 기준으로 이 천 만 원어치의 순금이 빼돌러진 규모라고 합니다.

Speaker 1

因此贵金属及珠宝制造相关协会和团体已向警方提请调查。

그래서 귀금속 그리고 이 주얼리 제조 관련 단체들, 탑패들이 경찰에 수사를 의뢰했고요.

Speaker 1

而且在钟路的贵金属商业街已经张贴公告征集线索。

또 종로의 귀금속 거리에 이런 공고문 붙이고 제보를 받는 상황이라고 합니다.

Speaker 0

也就是说金店说'用这个给我做一百个金戒指吧'

그러니까 금은방이 나 이걸로 금반지 좀 이 백 개 만들어주시오.

Speaker 0

'金子在这里,拿去吧',结果收到的金子是假的,说'老板你寄来的金子是假货',对方可能是故意寄假货,但也可能说'我也是从别处收到的金子,这是给顾客的奖金'

그 금은 여기 있습니다.라고 보냈는데 그 받은 금을 보니까 가짜 금인데 사장님 보내신 금이 가짜 금이에요라고 하는데 그분이 가짜금을 일부러 보낼 수도 있지만 나도 어디서 받은 금인데 이거 손님들한테 상금인데라고 할 수도 있을 거고

Speaker 1

是的,有这种可能。虽然我刚才简单解释了九种情况,但这中间还有黄金批发商等流通环节

네 그럴 수도 있고 이제 제가 쉽게 구 조 를 설명드렸지만 이 사이에 또 금 도매업자 이런 유통망이

Speaker 2

也会介入其中。

끼기도 하거든요.

Speaker 0

确实如此。

그렇죠.

Speaker 0

确实如此。

맞습니다.

Speaker 0

这样的话,这个事态到底蔓延到什么程度还真不好说。

이거 그럼 이게 어디까지 퍼져있는 건지 사실 알 수 없네요.

Speaker 0

消费者这次能发现还算幸运,要是没发现的话,那些用假黄金做的金戒指、金项链可能已经在市面上流通了。

소비자들도 이번에 발견됐으니 망정이지 발견 안 됐으면 그걸로 만든 금이 또 금반지 금목걸이로 이미 돌아다녔을 것 아니겠습니까.

Speaker 1

虽然目前尚未确认有假黄金销售给消费者的案例,但由于调查仍在进行中,还是需要持续关注。

아직은 이제 이 가짜 금이 소비자한테 팔린 사례는 확인되지 않았지만 또 아직 수사 중인 사안이기 때문에 좀 지켜보셔야 할 것 같습니다.

Speaker 0

这个嘛,就算他们内部知道...抱歉。

이거 아마 자기들끼리 알았어도 죄송합니다.

Speaker 0

我是说他们内部知道。

자기들끼리라고 해서.

Speaker 0

肯定会秘而不宣的,这种传言一旦传开,,谁还会去金店买黄金呢?

쉬쉬했을 거라고요 이런 소문 돌아다니면 누가 금은방에 금 사러 가겠습니까

Speaker 1

打击确实挺大的。

타격이 좀 크죠

Speaker 0

所以说生意不好做,无论发生什么事都悄悄掩盖过去的可能性相当大,看来得好好检查一下才行。

그러니까 장사 안 되니까 무슨 일이 벌어져도 조용히 합시다 넘어갔을 가능성도 꽤 있어서 제대로 검사를 좀 해봐야 되겠는데요.

Speaker 0

不过这个假金和真金很难区分吗?

이게 근데 가짜금 진짜금 구별하기가 어려워요?

Speaker 1

相当困难。

꽤 어렵습니다.

Speaker 1

因为假金诈骗自古就有很多,所以鉴别黄金的方法也多种多样。

가짜금 사기가 옛날부터 많이 있었던 일이기 때문에 금 판별하는 방법이 다양한데요.

Speaker 1

据说掺杂了钨的金子比纯金属要难鉴别得多。

말씀드린 텅스텐이 섞인 금이 금속보다 훨씬 판별이 어렵다고 합니다.

Speaker 1

所以目前最简单的黄金鉴别方法就是称重。

그래서 일단 금 판별하는 방법 가장 쉬운 건 이제 무게 재보는 거죠.

Speaker 1

尤其是金条产品都是按一百克这样标准规格来的。

특히 골드바 제품들은 백 그램 이렇게 정해져 있으니까요.

Speaker 0

用牙咬啊各种方法都有呢

이빨로 물어보고 별 게 다 있는데

Speaker 1

是的,还可以用磁铁测试等方法

네 또 자석에도 대보고 뭐 이런 것들이 있는데

Speaker 0

实际上要熔化后才能知道真假对吧?

실제로는 녹여봐야 좀 안다면서요?

Speaker 1

是的,熔化会破坏产品,所以之前会有多个检测步骤

네, 이제 녹여보는 거는 제품을 파괴하는 거니까 그전까지 여러 단계들이 있습니다.

Speaker 1

还会测量密度

밀도를 제기도 하고요.

Speaker 1

金的密度比银或其他金属高,所以比较一公斤的金条和一公斤的银条,银条会更大更厚。但问题是钨的性质与金很相似,密度相近,也不被磁铁吸引

금이 은이나 다른 금속에 비해서 밀도가 높습니다 그래서 금 일 킬로 골드바랑 은 일 킬로 실버바를 비교해보면 은이 훨씬 크고 두껍거든요 근데 문제는 텅스텐이 금이랑 성질이 꽤 비슷합니다 밀도도 비슷하고요 자석에 붙지 않는 성질도 비슷합니다 그래서 쉬운 방법으로

Speaker 0

钨这家伙真狡猾啊

수저스럽구나, 캉스텐을.

Speaker 1

是的,这样无法辨别真伪

네, 판별이 안 되는 겁니다.

Speaker 1

所以贵金属鉴定所或大型金店、黄金交易所会使用XRF检测仪

그래서 귀금속 감정원이나 큰 금은방, 금거래소 같은 곳에서 쓰는 게 XRF라는 검사인데요.

Speaker 1

简单来说就是X光检测。

쉽게 말해서 엑스레이 검사입니다.

Speaker 1

所以用这台机器测量金戒指时,机器会向金戒指发射射线,通过观察吸收多少和如何反射等情况来进行元素分析。

그래서 이 기계를 가지고 금반지를 측정한다라고 하면 기계에서 금반지에 방사선을 쏴서 얼마나 흡수하고 어떻게 튕겨내느냐 이런 걸 보면서 원소 분석을 하는 거예요.

Speaker 1

因此如果是镀金戒指,就会显示金1%、铜50%、镍40%之类的成分比例。

그래서 그래서 도금 반지다라고 하면 금 일 퍼센트, 구리 오 십 퍼센트, 니켈 사 십 퍼센트 약간 이런 식으로 나오는 방식인 거죠.

Speaker 1

但XRF检测存在一些问题。

근데 XRP를 하기에 좀 문제가 있습니다.

Speaker 1

首先这种机器太贵了。

일단 이 기계가 너무 비싸요.

Speaker 1

我这次上网查了下,价格要几千万韩元。

저도 이번에 인터넷에서 찾아봤는데 몇 천 만 원씩 하더라고요.

Speaker 0

也不是每家店都配备的。

모든 가게에 다 있는 것도 아니고.

Speaker 1

是的,所以普通金店或个体经营者很难负担得起这个价位的设备。

네, 그래서 일반 금은방, 영 세 자영업자분들이 사기에는 조금 부담이 있는 금액대고요.

Speaker 1

第二个是XRP本身的局限性,这个XRP,就是XRP。

또 두 번째 XRP 자체의 한계인데, 이 XRP, XRP죠.

Speaker 1

抱歉。

죄송합니다.

Speaker 1

XRP制造商在官网上注明的,这种X射线只能检测物体表面部分。

XRP 제조사들이 홈페이지에 써둔 내용인데, 이 X선이 물체의 표면 일부까지만 검사를 합니다.

Speaker 1

也就是说,如果有金条的话,并不是完全透视,而是只能透视到一定深度。

그러니까 골드바가 있으면 이거를 쫙 투시를 하는 게 아니라 이제 어느 정도의 깊이까지만 투시를 하는 거예요.

Speaker 1

所以如果金条中心是空心的。

그래서 골드바에 한 가운데에 텅 센 심이 있다.

Speaker 1

这种情况下可能会发现。

이럴 때는 발견을 할 수도 있다는 게

Speaker 0

也就是说镀金戒指用这个机器检测镀金戒指的真伪。

아니라 금반지 금벅거리는 대충 이걸로 봐도 진위가 판결이 되는데 두꺼운 금괴 같은 건 어렵다는 얘기군요.

Speaker 1

是的,所以一般金店、小型个体经营者购买起来会有些负担。

네, 어렵다.

Speaker 1

除非把它熔化掉。

녹아보지 않으면.

Speaker 1

是的,所以从消费者的角度来看,如果X光检测结果是这样,就完全无法信任了。

네, 그래서 근데 소비자분들 입장에서는 이 엑스레이 결과를 이렇게 되면 완전히 믿을 수가 없잖아요.

Speaker 1

所以最终剩下的方法就只有破坏性检测——要么熔化要么切开。

그래서 결과적으로 남은 거는 파괴하는 방법 녹이거나 갈라보거나 이 방법밖에 없는 겁니다.

Speaker 0

一旦这种不信任开始蔓延,大家都会想亲自验证自己的黄金,这就像银行的挤兑现象了。

이거 불신이 이렇게 생기기 시작하면 다들 이제 내금 확인해 보려고 다려야 될 텐데 이게 이제 은행으로 치면 뱅크런인 것 같아요.

Speaker 1

还有

Speaker 0

确实可能会发生这种情况。

그런 일이 벌어질 수도 있겠군요.

Speaker 0

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

虽然验证和欺诈并不容易,但这种情况确实发生了。

이게 확인하고 사기가 쉽지는 않을 텐데 그런 일이 좀 벌어졌네요.

Speaker 0

看来类似的事件会持续发生,或者我们需要对此多加思考。

이게 계속 비슷한 사건들이 좀 나오거나 고민이 좀 돼야 될 것 같습니다.

Speaker 0

好的,接下来我们将继续《亲切经济学》。

예 자 저희는 친절한 경제로 이어가겠습니다.

Speaker 1

您正在收听的是《经济思考者的快乐习惯——李镇宇的触手可及经济学》,每周一和周三为您带来的特别栏目《亲切经济学》即将继续。

경제를 생각하는 사람들의 즐거운 습관 이진우의 손에 잡히는 경제를 듣고 계십니다 매주 월요일과 수요일에 찾아가는 특별한 코너 친절한 경제가 이어집니다

Speaker 0

今天听众郑容仙先生最近开始股票投资,决定投资于跟踪美国标普500指数的ETF。

네 오늘은 청취자 정용선씨가 최근에 주식투자를 시작하셨는데 그냥 주식 시장에 상장되어 있는 etf 중에서 미국 s&p 오 백 지수 따라가는 etf에 투자 를 하기로 하셨다고.

Speaker 0

但仔细想想,不太明白美国标普500指数具体是如何被跟踪的。如果韩国股市开盘时美国市场也开放,那么直接跟随美国市场的动向似乎很简单。

그런데 가만히 생각해 보니까 미국 s&p 오 백 지수를 어떻게 따라간다는 건지 잘 모르겠더라 한국 주식 시장 열려 있을 때 미국 시장도 열려 있다면 미국 시장 움직임을 한국에서도 그냥 따라간다고 생각하면 간단 할 것 같은데.

Speaker 0

但现实是当美国市场开放时韩国市场关闭,韩国开盘时美国交易已结束,不知道是根据什么来跟踪标普500指数的,他提出了这样的疑问。

현실은 미국장이 열려 있을 때는 한국장은 안 열리고 한국이 개장하면 미국에서는 거래가 끝나 있는데 뭐를 보고 S&P 오 백 지수를 따라가는지 모르겠습니다 이런 질문을 보내오셨습니다.

Speaker 0

提问时他还说'该不会我们是在延迟一天跟踪美国昨天的指数吧?真好奇',确实如您所说,正是如此。

질문을 주시면서 설마 미국의 어제 지수를 우리가 하루 늦게 따라가는건 아닐텐데요 참 궁금하네요 라고 해주셨는데 말씀드리면 그게 맞습니다.

Speaker 0

在韩国跟踪美国标普500指数的本土ETF,确实是延迟一天跟踪美国昨天的指数。

한국에서 미국 s&p 오 백 지수를 따라가는 국산 etf는요 미국의 어제 지수를 그냥 하루 늦게 쫓아갑니다.

Speaker 0

如果昨晚标普500指数上涨了1%,那么我国市场开盘时,就会以比昨日上涨1%的价格开始交易。

간밤에 s&p 오 백 지수가 일 퍼센트 올랐으면 우리나라 장이 열리면 어제보다 일 퍼센트 오른 가격에 거래를 시작합니다.

Speaker 0

这样真的可以吗?但仔细想想,延迟一天跟踪其实问题不大。

이게 그래도 되나 싶은데 생각해보면 하루 늦게 따라가도 큰 문제는 없고요.

Speaker 0

所以在韩国市场交易的标普500 ETF,实际上是在玩一个预测今晚美国市场结果的游戏。

그러니까 한국장에서 거래되는 s&p 오 백 etf는 오늘 밤 미국 시장 결과 맞추기 게임을 하고 있는 중인 겁니다.

Speaker 0

如果猜测今晚美股会上涨,就可以在韩国白天买入这只ETF。若美股真涨了,次日我国市场开盘时就会反映昨晚美股的结果,这样就能赚钱了。

아마 오늘 밤에는 미국장이 오를 것 같은데 이런 생각이 들면 그 etf를 우리나라 낮 시간에 사면 되고 요 그래서 실제로 오르면 내일 아침에 우리나라 장이 열릴 때 간밤에 미국 증시 결과가 반영될 것 아니겠어요 그럼 나는 돈을 벌겠죠.

Speaker 0

如果觉得今晚会下跌,卖出就行。

또 오늘 밤에 내릴 것 같으면 뭐 팔면 되고요.

Speaker 0

这种ETF如果不操作的话,就会持续保持对标普500指数延迟一天的跟踪状态。

그냥 내버려두면 하루 늦게 s&p 오 백 지수를 꾸준히 계속 따라가게 되는 그런 etf입니다.

Speaker 0

在美国市场休市的韩国白天时段,跟踪标普500的ETF是跟着韩国投资者的预期和感觉走的吗?理论上确实如此,但实际上美国有个标普500期货指数。

미국 장이 열리지 않는 우리나라 낮에는 그럼 s&p 오 백 지수를 따라가는 etf는 그냥 한국투자자들의 예상 느낌 그런 거에 따라 움직이는 거냐 이론적으로 보면 그 말이 맞는데 실제 현실은 미국의 s&p 오 백 선물 지수라는 게 있거든요.

Speaker 0

ETF是跟着那个期货指数波动的。

그걸 따라서 움직입니다.

Speaker 0

韩国白天时段美国股票无法交易,但标普500指数期货几乎是24小时持续交易的。

한국의 낮 시간에는 미국 주식은 거래가 안 되는데 s&p 오 백 지수 선물은 거의 이 십 사 시간 내내 다 거래되거든요.

Speaker 0

由于标普500指数期货实际上是投资者对今晚美国市场标普500指数的预测走势,因此在韩国股市交易的美国标普500指数追踪ETF也会跟随这些期货指数变动。

그 s&p 오 백 지수 선물이 사실상 오늘 밤에 열린 미국 장애 s&p 오 백 지수를 투자자들이 예측해서 움직이는 것과 흡사하기 때문에 한국 주식시장에서 거래되는 미국 s&p 오 백 지수 추종 etf도 이 지수 선물을 따라서 움직입니다.

Speaker 0

此外,我们韩国投资者还需考虑汇率因素。

그리고 우리나라 투자자들은 한가지 더 감안해야 될게 환율인데요.

Speaker 0

汇率上升意味着美元升值,因此即使标普500指数ETF的股价保持不变,其价格也应随汇率涨幅同步上调。

환율이 오르면 이게 미국 달러값이 올랐다는 뜻이니까 s&p 오 백 지수 따라가는 etf 가격도 주가는 가만히 있어도 환율 오른 만큼은 또 올라야 되거든요.

Speaker 0

所以交易时也必须将汇率因素纳入考量。

그래서 이것도 반영을 해서 거래를 해야 됩니다.

Speaker 0

那么投资标普500指数ETF的韩国投资者,是否需要自行计算昨日美股收盘价、当前期货价格及实时汇率变动来买卖呢?其实不必。有家专门上市这些ETF并收取管理费的公司,会实时综合这三项因素,计算出合理价格供投资者参考。

그러면 s&p 오 백 지수 따라서 움직이는 etf에 투자하는 한국투자자들은 어제 미국장 종가에다가 지금 움직이고 있는 선물가격에다가 또 지금 실시간으로 움직이는 환율까지 다 계산해서 사고팔고 해야 되냐 옆에 들고 투자를 해야 되냐 하면 그건 아니고요 그 etf를 상장시켜 놓고 수수료 받는 회사가 있는데 그 회사가 조금 전에 말씀드린 어제 미국장 종가 지금 미국장 선물 가격 환율 이 세가지를 다 반영해서 지금 이 정도 가격에 거래되면 합리적 입니다 하는 가격을 실시간으로 계속 알려줍니다.

Speaker 0

这个被称为NAV的数值,投资者只需按此价格进行买卖即可,无需自行计算。

그걸 nav라고 하는데 이 수치 를 보고 거기에 맞춰서 투자자들이 사고 팔고 하고 있으니까 나는 그냥 이 가격에 맞겠거니 이제 라고 생각하면 되겠죠.

Speaker 0

这套机制看似简单实则复杂,但运作原理就是如此。

단순하기도 하고 의외로 복잡하기도 하고 그런 원리로 거래가 되고 있습니다.

Speaker 0

我们将向提问的听众郑容仙先生寄出准备的小礼物。

질문 보내주신 청취자 정용선 식께는 저희가 준비한 작은 선물 보내드리겠습니다.

Speaker 0

我是李振宇,明天早上八点三十分会再次与大家见面,感谢各位的陪伴。

저는 내일 아침 여덟 시 삼 십 분에 다시 찾아오겠습니다 이진우였고요 함께 해주신 여러분 고맙습니다

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客