손에 잡히는 경제 - [财经速递] 12月17日(周三) 韩国综合股价指数暴跌原因 | 欧洲撤回内燃机汽车禁令 封面

[财经速递] 12月17日(周三) 韩国综合股价指数暴跌原因 | 欧洲撤回内燃机汽车禁令

[손경제] 12/17(수) 코스피 급락 원인 | 유럽 내연차 금지 철회

本集简介

[深度经济新闻] 1) 韩国综合股价指数跌破4000点.. 原因在于"目标转换型基金"? 2) 欧洲撤回2035年内燃机汽车禁令.. 对韩国企业有何影响? - 泡菜式新闻策展人 - 韩国经济日报记者 卢有贞

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

购买智能马桶时,请自信选择三年质保的苹果智能马桶,全国免费安装的苹果智能马桶,全家信赖使用的苹果智能马桶

비데 살 땐 당당하게 삼 년 애플 비데 전국 무료 설치는 애플 비데 온 가족 믿고 쓰는 애플

Speaker 1

智能马桶三年保修,从AS开始全国免费安装,智能马桶是李振宇的

비데 삼 년 무상 as부터 전국 무료 설치까지 비데는 이진우의

Speaker 2

触手可及的经济,您好,我是李振宇。年初设定的收益率目标若达成,就会卖出股票转向债券以守住收益率的基金被称为目标转换型基金。最近这类基金增多,有人预测我国股市可能难以上涨。

손에 잡히는 경제 안녕하십니까 이진우입니다 연초에 세웠던 수익률 목표를 달성하면 주식을 팔고 채권으로 자산을 옮겨서 수익률을 지키는 펀드를 목표전환형 펀드라고 하는데요 최근에 이 목표전환형 펀드들이 늘어나면서 우리나라 주식시장이 잘 안오를 수도 있겠다는 이야기가 나오고 있답니다.

Speaker 2

稍后我们将详细探讨:欧盟推翻了原定从2035年起全面禁售内燃机汽车的政策。

잠시후에 좀 들어보죠 유럽연합이 이 천 삼 십 오 년부터는 내연기관차 판매를 전면 금지하겠다는 기존 방침을 일부 뒤집었습니다.

Speaker 2

汽车行业将受到何种影响?稍后我们将深入分析。12月17日周三,《触手可及的经济》现在开始。

자동차 업계에는 이게 어떤 영향이 있을지 잠시 후에 좀 살펴보겠습니다 십 이 월 십 칠 일 수요일 손에 잡히는 경제 지금 시작합니다

Speaker 1

我们以锐利目光穿透已知事实的边界。

우리가 알던 사실 그 너머를 날카롭게 들여다봅니다.

Speaker 1

工作日早晨7点05分,金钟培的焦点透视

평일 아침 일곱 시 오 분 김종배의 시선 집중

Speaker 0

李振宇的《触手可及的经济》今日

이진우의 손에 잡히는 경제 오늘

Speaker 2

《触手可及的经济》与韩国经济新闻的柳贞记者以及金志亨经济新闻策展人两位共同合作。

손에 잡히는 경제는 한국경제신문에 노유정 기자 그리고 김치형 경제 뉴스 큐레이터 이렇게 두 분과 함께합니다.

Speaker 2

欢迎光临。

어서 오세요.

Speaker 2

您好。

네 안녕하세요.

Speaker 2

我们来聊聊韩国股市吧。

우리나라 주식시장 얘기 좀 해 보죠.

Speaker 2

韩国股市在4000点上下反复震荡,突破又回落,回落又突破,连日来持续这种走势。由于市场预期明年可能还会有所下跌,最近关于潜在变数和热点话题的讨论很多,其中目标转换型基金被认为是问题所在。

우리나라 주식시장이 사 천 에서 사 천 넘었다가 안 넘었다가 넘었다가 안 넘었다가 계속 연일 그걸 반복하고 있는데 내년에는 또 좀 몰락하는 걸 기대하다 보니 이게 요즘 뭐가 좀 변수고 이슈냐 하는 그런 이야기들이 많이 나오고 있는데 그중에서 목표 전환형 펀드 이 친구들이 문제네.

Speaker 2

有这样的说法吗?

그런 이야기가 나오나

Speaker 1

看来他们正在寻找各种可能性。

봐요 여러 가지를 찾고 있는 것 같습니다.

Speaker 1

最近4000点一直未被突破,在4100点到4200点之间来回震荡。而昨天主要股指下跌超过2%,导致KOSPI指数时隔多日跌破4000点大关。

최근에 사 천 은 잘 안 깨지고요 사 천 백, 이 백 사이를 이제 좀 왔다 갔다 거리고 있었는데 어제 이제 양 지수가 이 퍼센트 넘게 좀 크게 하락하면서 코스피가 오랜만에 사 천 선이 깨졌습니다.

Speaker 1

这样一来,大家就开始纷纷分析:这样下去会不会继续下跌?为什么会跌破?

그러다 보니까 이거 이러다 조금 더 내려가는 거 아니야 그러면 왜 깨졌지 이런 것들에 대한 분석들이 좀 많이 나왔는데요.

Speaker 1

首先是外国投资者在抛售,最近汇率情况不太好,给市场带来持续压力,不过还有其他原因。

일단은 외국인들이 좀 팔고 나갔고 최근에 환율 상황이 좀 안 좋아서 계속 시장이 좀 부담을 주는 것 같은데 다른 이유도 있는 것 같다.

Speaker 1

其中一个就是刚才提到的目标转换型基金,这些基金被抛售到市场上,可能正在阻碍股市的上涨势头。

그중에 하나가 아까 앞서 잠깐 설명해 주신 목표 전환형 펀드라는 게 이게 좀 매물화돼서 나오면서 시장의 상승의 발목을 잡는 것 아니냐 이런 얘기입니다.

Speaker 1

这是一种股票型基金,正如刚才解释的,当达到预设目标收益后会自动转为债券型,在到期前保持非常稳定的运作并返还本金的产品。

이게 이제 주식형 펀드인데 설명해 주신 대로 설정한 목표 수익이 달성되면 채권형으로 자동 전환돼서 만기 때까지 굉장히 안정적으로 운영하다가 원금을 돌려주는 구 조 의 상품이거든요.

Speaker 1

因为股市不会无限上涨也不会无限下跌,在这种循环中,当股票收益率达到一定程度就快速套现转向稳健投资,从长期运营来看反而更有利。

그러니까 주식 시장이라는 게 상승이 한없이 나오는 것도 아니고 하락이 한없이 나오는 것도 아니고 이렇게 반복하면서 사이클이 이루어지니까 그렇다 보니 이게 어느 정도 주식의 수익률이 확보되면 이거 빨리 현금 챙겨서 안정적으로 가져가는 게 결과적으로 장기적으로 운영하는 데 이익이야 이렇게 보는 것이죠.

Speaker 1

这种目标转换型基金在2013年只有12个左右,去年增加到38个,今年预计将达到50个左右。

이게 이 천 이 십 삼 년도에 한 열두 개 정도에 불과했던 목표 전환형 펀드가 지난해 삼 십 팔 개 그리고 올해 한 오 십 개 정도로 좀 늘어나는 분위기를 갖고 있어요.

Speaker 1

数量上。

숫자가.

Speaker 1

嗯嗯。

네네.

Speaker 1

不过从去年开始股市持续上涨,达到这些目标的基金数量也在不断增加。

그런데 이제 증시가 작년부터 지속적으로 상승하면서 이 목표에 달성되는 펀드들이 계속해서 늘어나는 거죠.

Speaker 2

确实如此。

그렇겠죠.

Speaker 2

那么这些基金会将持有的股票卖出套现。

그럼 그 펀드들은 담고 있는 주식들을 이제 내다 팔면서 연마를 보낸다

Speaker 1

最近即使市场表现再好,一旦达到目标收益率它们就会自动转换并抛售股票,这些操作某种程度上拖累了市场上涨。

요즘 그러니까 시장이 아무리 좋게 올라간다 하더라도 이들은 목표 전환되면 그냥 자동으로 나와서 주식 매물을 내놓게 되거든요 예 이런 것들이 좀 발목을 잡고 있다 이런 얘기들이 나오네요

Speaker 2

这就像是所谓的'富人避险基金'吧?通常他们设定的目标收益率是多少呢?

일명 부자 몸 조심 펀드 같은 거군요 보통은 그럼 목표 수익률을 어느 정도 잡습니까 이분들은?

Speaker 1

啊,其实并不高。

아 그렇게 높지가 않습니다.

Speaker 1

平均来说会设定6%到10%左右的目标收益率。

평균적으로는 육 에서 십 퍼센트 사이 정도의 목표를 잡거든요.

Speaker 2

6%到10%?

육 에서 십?

Speaker 2

相比年初?

연초 대비?

Speaker 2

意思是相比年初已经实现了6%到10%的收益

연초 대비 인제 육 에서 십 거뒀다는 거예요 이분들은

Speaker 1

不是,因为一旦达到目标就会卖出,而且每个人入场的时点不同,公募基金都是这样的

아니 그게 이미 그 저기 달성이 되면 팔아 버리니까요 개인마다 들어오는 시점도 다르고 공모 펀드 다 보니까

Speaker 2

6%到10%的话,大概五月份就达标了吧

육 에서 십 이면 한 오 월달에 답하셨겠네.

Speaker 2

这些人啊

이분들은.

Speaker 1

现在新加入的人,因为市场行情太好,一两个月内就会遇到市场调整被拖后腿

지금 가입한 사람도 한두 달 사이에 워낙 시장이 좋지 않습니까 그러니까 매번 시장이 좀 가려고 그러면 발목을 잡고 가려면 발목을 잡고.

Speaker 2

五月入场的人十一月达标后就会卖出股票

오 월달에 들어오신 분이 십 일 월달에 목표 끝 한 다음에 주식 판다 이거죠

Speaker 1

对,所以这和那种私募基金'凑够几个人说6%就集体清盘'的模式不一样

네 그렇죠 그러니까 이게 무슨 뭐 사모펀드처럼 몇 명 모이세요 그래서 육 퍼센트 하면 모두 청산합니다 이건 아니거든요.

Speaker 1

所以每支基金情况不同,抛售时机也各不相同。以今年9月底为准,这类目标转换型基金规模约为1.9万亿韩元,那么

그러니까 각각 이게 좀 달라서 매물이 나온 상황도 다르고 조금씩 다를 텐데 올해 구 월 말 기준으로 이 목표 전환형 펀드 규모를 보니까 이 조 구 천 억이에요 그러면

Speaker 2

1.9万亿韩元放在韩国股市大概是什么概念呢?

이 조 구 천 억 이면 우리나라 주식 시장에서 대충 어느 정도 느낌인 거예요?

Speaker 1

通常我们科斯皮指数单日交易额在13-16万亿韩元之间。由于交易主要集中在大盘股,市值前50名个股的日均交易量约为8万亿韩元水平。

그러니까 우리가 이제 보통 하루에 코스피의 거래 금액 자체가 십삼 조 원에서 십육 조 원 정도가 거래가 되거든요 그리고 이게 대형주 중심으로 우리가 거래가 되기 때문에 시가총액 순위 한 오 십 위 종목들의 하루 평균 거래량을 보면 한 팔 조 원 수준입니다.

Speaker 1

因此整体3万亿规模的基金虽然不算罕见,但要说影响很大可能也谈不上。

그러니까 이걸 전체 규모가 삼 조 원짜리가 아주 흔든다 이렇게 보기는 힘들 것 같고요.

Speaker 2

可能会产生些许影响

영향이 약간 있을 수도

Speaker 1

确实存在影响。不过具体分析来看,这类目标转换型基金主要配置韩国大盘股指数成分股——也就是市值排名靠前的股票。这类股票本身交易量相对较小,原本资产质量良好才被纳入配置。但若这些股票突然出现大量抛售,股价确实可能受到拖累。昨天我查看了些日均交易量较小但属于大盘股的个股,比如三星生命、KB金融集团、新韩金融集团等都是典型代表。以三星生命为例,由于股权分散在各处,有时日均交易额不足千亿韩元,有时也维持在数千亿韩元水平。

있다 다만 다만 이제 우리가 영향력을 조금 분석해서 보면 대부분이 목표 전환형 펀드라는 게 우리나라 대형주들 위주의 인덱스에 그러니까 상위권에 들어가 있는 상위주 위주로 좀 담고 있거든요 그렇다 보면 상위주 주들에는 거래량이 좀 적고 아무래도 이런 데 양호하다고 자산이 양호해서 담고 있던 종목들 종목들의 매물이 갑자기 나오게 되면 주가가 발목이 잡힐 수는 있죠 그래서 어제 제가 좀 일 평균 거래량이 적으면서도 대형 주에 들어간 종목들을 좀 보니까 뭐 삼성생명이라든지 kb금융지주 신한지주 이런 데들이 대표적인 회사들이거든요 삼성생명 같은 경우에는 막 지분이 여기저기 묶여 있다 보니까 하루 평균 거래액이 천 억 원 이하일 때도 있고 몇 천 억 원대에서 머무를 때도 있으니까

Speaker 2

相对于市值来说交易比例较小

시총 대비 거래에 대한 거래 대비은 작은데

Speaker 1

这类股票若处理不当,确实可能受到目标转换型基金抛售的影响,这也是个值得关注的点。

그러니까 이런 데들은 자칫 잘못하면 목표 전환형 펀드의 매물에 영향을 받을 수도 있겠다는 게 또 보입니다.

Speaker 1

确实如此。

그렇겠죠.

Speaker 1

原来是这样。

그렇군요.

Speaker 2

那么这些人现在应该大都转投债券以求稳妥,等明年1月1日一过就会重新开始,届时会有几千亿资金涌入股市吧。

그러면 이분들은 이제 지금은 대체로 다 그럼 채권으로 담아서 몸조심하고 있을 거고 내년 일 월 일 일 땡 지나면 다시 시작하자 해서 이 조 몇 천 억 원어치가 주식사로 달려 나오겠네요

Speaker 1

就像刚才说的,一旦目标转换型基金转为债券型就完全转换了,之后这笔资金就不能再转回股票了,也就是说不能反复在股票和债券之间切换。

아까 말씀드린 것처럼 한번 목표 전환형 펀드가 되면 채권형으로 아예 이건 전환이 돼 버리거든요 그렇기 때문에 그 이후에는 그 돈을 다시 주식으로 넣지는 못하고요 그러니까 뭐 주식으로 갔다가 채권으로 갔다가 왔다 갔다 거릴 수는 없습니다

Speaker 2

不对啊,虽然已经实现了2025年目标,但还要朝着2026年目标前进啊,如果一直只持有债券怎么办?

아니, 목표가 이 천 이 십 오 년 목표는 달성했지만 이 천 이 년 이 십 육 년 목표를 향해서 달려가야지 채권만 계속 들고 있으면 어떡해요

Speaker 1

这种基金只在个人目标设定前保持股票型,之后就会转为债券型,您可以这样理解。

본인의 목표 설정까지만 주식형으로 가는 거고 그다음에는 채권형으로 전환되는 펀드이기 때문에 그렇게 보시면 되고요.

Speaker 1

不过需求方不止这些人,如果是公募基金的话,投资者可以持续加入对吧?因为有资金持续流入的基金存在。目前关于市场能否突破4000点的讨论,本质上就是在寻找这些原因。多数证券公司和外资投行预测明年韩国上市公司盈利预期将上调40%-50%,如果这样,股价反映盈利的话,市场就有40%-50%的上涨空间,所以5000点也是有可能的。从2000点到4000点需要翻倍,但从4000点到5000点只需25%涨幅,所以后者更容易实现。

대신에 그 수요가 이 사람만 있는 게 아니라 공모형 펀드라고 하면 본인이 계속해서 여기에 원하는 사람들이 들어올 수 있지 않습니까 그러니까 자금이 들어오는 펀드들이 또 있기 때문에 그렇게 보시면 될 것 같고 일단 그러면 시장이 사 천 선 이상으로 갈 수 있느냐에 대한 논란이 결국에는 이런 이유를 찾는 거잖아요 그렇죠 그런데 대부분 지금 증권사들이나 여러 외국 IB들의 전망은 내년에 우리나라 상장기업들의 이익 전망치가 지금 한 사 십 에서 오 십 퍼센트 정도 상향될 걸로 전망을 하고 있거든요 그렇다고 치면 이제 이제 주가라는 게 이익을 반영한다고 보면 한 시장은 한 사 십 퍼센트에서 오 십 퍼센트 그냥 단순하게 보면 이익이 올라갈 가능성이 있기 때문에 그래서 이제 오 천 선까지도 가능하다라고 보고는 있습니다 전망치들이 대부분 오 천 선에 가 있거든요 우리가 이 천 에서 사 천 지수 가는 거는 사실 두 배를 뛰어야 되지만 사 천 에서 오 천 가는 거는 이 십 오 퍼센트 상승이기 때문에 훨씬 더 사 천 에서 오 천 가는 건 더 쉽다라고 보고 있는 것 같아요.

Speaker 1

但正如之前所说,市场不会总是按预期发展。目前大部分盈利预期集中在半导体行业,如果半导体因泡沫论等因素出现波动,情况可能会变化。不过从年终展望明年的视角来看,整体态度还是非常积极的。

그런데 다만 앞서도 말씀드렸듯이 시장이라는 게 항상 우리가 예측대로 가는 건 아니기 때문에 그리고 지금 대부분의 이익 전망은 반도체에 쏠려 있거든요 반도체가 워낙 좋아서 아마 이게 내년에 시장 상승을 이끌 거다라고 보기 때문에 반도체 시장이 조금 지금 거품론이라든지 뭐 이런 것들에 의해서 흔들린다고 하면 또 달라질 수는 있겠으나 이제 연말을 넘기고 내년을 보는 바라보는 시각은 조금 굉장히 긍정적으로 가 있다 이렇게

Speaker 2

似乎有一定道理,依据是2026年的企业利润会比2025年增长不少。不过非要挑刺的话,这些都已经反映在今年上涨的股价里了。

좀 있는 것 같긴 하고 근거는 이익이 이 천 이 십 오 년보다는 이 천 이 십 육 년의 기업이익이 꽤 늘어날 거기 때문에 그러나 또 굳이 시비를 걸자면 그거 다 올해 반영해서 올랐잖아.

Speaker 2

那今年股价的涨幅和企业利润增长匹配吗?其实是涨得更多。这样一来双方就...

올해는 그럼 이익이 늘어난 것만큼 주가가 올랐습니까 더 올랐지 그렇게 또 하면 서로 여러

Speaker 1

所以说股票市场本质上就是在不断质疑中攀升的。股价就是这么个东西,需要用实际行动来证明。

가지 그러니까 결국 주식시장이라는 거는 항상 의구심의 벽을 타고 오른다 주가라는 건 이렇게 얘기하는데 그걸 증명하면서 가는 거고요.

Speaker 1

另外政府提出的KOSPI 4000点、5000点目标现在面临另一个阻碍——明年国内准备上市的大型优质企业都把目光投向了美国而非韩国。就像我们投资者现在也更倾向买美股而非韩股一样,这些企业也认为在美股市场能获得更高估值。

그리고 이제 정부가 얘기하는 코스피 사 천, 오 천 달성의 목표에 또 하나의 발목을 잡고 있다고 지금 얘기 나오는 거는 내년에 국내에서 상장할 대형 좋은 회사들이 한국이 아니라 미국 쪽으로 눈을 돌리고 있다 그러니까 우리가 투자자들도 지금 투자할 때 한국 주식보다 나 미국 주식 살래 미국에서 사는 게 훨씬 더 좋은 것 같아라고 판단을 많이 하시잖아요 그런 것처럼 기업들도 지금 대형 기업들이 한국에서 가치 평가를 받는 것보다 미국으로 가는 게 내가 가치 평가를 훨씬 많이 받는 것

Speaker 2

比如那些准备IPO的新上市公司

같아라고 생각을 증시 새로 데뷔하는 이른바 IPO하는 기업들

Speaker 1

典型代表就是那家在大选时李在明总统亲自去谈要成立10万亿基金的公司。

대표적인 회사가 이제 라는 회사가 있는데 대통령 선거 때 이재명 대통령이 거기까지 가서 백 조 펀드 만들겠다 얘기했던 그 회사거든요.

Speaker 2

就是那家以人工智能芯片设计闻名的企业

인공지능 반도체 설계 잘한다는 그런 회사

Speaker 1

现在这家公司也准备在纳斯达克上市,交易所正极力游说其留在韩国市场。还有运营Toss银行的Viva Republica公司也传出准备赴美上市的消息,导致交易所高度紧张。如果优质企业都流向美国,市场就难以形成优质企业入驻→指数上涨→资产增值的良性循环了。

그 회사도 지금 나스닥 상장 추진한다고 그래서 거래소가 막 찾아가가지고 한국 증시에 상장해 주시면 안 됩니까라고 설득하고 있는 상황이고요 그리고 토스뱅크를 운영하는 퍼블릭카 리퍼블릭 퍼블릭카 비바 퍼블릭카라는 회사도 지금 미국 상장을 준비한다는 얘기가 나와서 지금 거래소가 비상이 걸린 상황 이런 것처럼 좋은 좋은 회사들이 지금 미국으로 갈 가능성 그러면 시장이 계속 좋은 기업들이 들어와 줘야 사실은 선순환되면서 시장이 더 지수도 오르고 자산 가치도 올라가는 거지 않습니까 그러니까 이런 어려움도 조금 있을 것 같다라는 얘기도

Speaker 2

看这里,这么多大公司好公司都来了,我们股市是好了,但流入我们股市的资金有限,如果都被它们吸走,其他股票反而涨不上去

나와요 여기 이렇게 큰 회사들 좋은 회사들 들어오면 우리 증시는 좋은데 우리 증시에 들어오는 자금이 한계가 있는데 여기서 다 가져가면 나머지 주식들은 또 잘 안 오르는 오히려

Speaker 1

这就是所谓的资金虹吸效应啊,这边被抽走那边就空缺,但市场整体还在涨。好企业来了不仅我们在投资,外资也会进来,流动性必须得跟上才行

수급 공백이라고 하잖아요 이쪽으로 뺏겨서 이쪽이 비는 현상 그러면서 또 시장은 또 올라가는 거고 좋은 기업들 오면 우리만 투자하는 게 아니라 외국점도 들어오고 해서 유동성이 늘어나야 되는 거니까요.

Speaker 2

就像乡下学校有个优等生打电话来,校长脸上有光,其他老生就只能干看着

시골 학교에서 전교 일 등 하던 학생 전화 오면 교장 선생님은 뿌듯해 하고 나머지 원래 있던 학생들은 그런 거겠죠.

Speaker 2

下面由刘雨晴记者为您带来详细报道

노유정 기자가 준비하신 소식으로 넘어가 보겠습니다.

Speaker 2

欧盟宣布到2035年欧洲将彻底告别燃油发动机

유럽연합이 이 천 삼 십 오 년까지 이제 유럽에는 부릉부릉 엔진은 없어진다.

Speaker 2

没错,他们早就宣布不再销售燃油车,但最近立场似乎有所松动,这则新闻很有意思

네 내연기관 차는 안 판 내연기관으로 돌아다니는 차는 안 팔겠다고 발표한 게 꽤 됐는데 이게 슬슬 입장을 바꾸고 있다는 뉴스네요.

Speaker 0

是的,您说得对

네, 그렇습니다.

Speaker 0

正如您所说,原本计划从2035年起全面停止销售使用汽油、柴油等燃料的内燃机汽车

이유가 말씀하신 대로 당초 이 천 삼 십 오 년부터 가솔린 디젤 등 연료를 이용하는 내연기관차 판매를 전면 종료할 예정이었는데요.

Speaker 0

当地时间16日晚间,欧盟公布了允许部分生产内燃机汽车的修正案内容。

현지시간 십 육 일 간밤에 내연기관차 생산을 일부 허용하는 내용의 개정안을 공개했습니다.

Speaker 0

根据该修正案,若欧洲汽车制造商满足使用环保钢材或环保燃料等特定条件,2035年后仍可生产符合2021年碳排放标准最高10%比例的内燃机汽车。

이 개정안에 따르면 유럽 자동차 제조업체들은 친환경 철강이나 친환경 연료를 사용하는 등 특정 조건을 충족하면 이 천 삼 십 오 년 이후에도 이 천 이 십 일 년 탄소 배출량 기준의 최대 십 퍼센트까지는 내연기관 차 생산할 수 있게 하자는 겁니다.

Speaker 0

原计划要求100%削减碳排放量实现净零排放,现调整为只需削减90%,允许保留10%的排放量。

원래는 이제 탄소 배출량을 백 퍼센트 감축하자 아예 영 으로 만들자였다가 구 십 퍼센트만 감축하고 십 퍼센트는 남겨도 된다가 된 거죠.

Speaker 1

2035

이 천

Speaker 2

2035年目标突然这样变更后,到2027、2028、2029乃至2030年时,可能会演变成'保留20%吧'、'30%也行'、'别削减口粮了'这种局面,而到了2035年,恐怕就要推迟到2045年才开始...

이 십 오 년에 벌써 이 천 삼 십 오 년에 목표를 이렇게 바꾸니 이 천 이 십 칠 년, 팔 년, 구 년, 이 천 삼 십 년 가면 이 십 퍼센트 남기자 삼 십 퍼센트 에이, 밥 안 줄이자 이렇게 되고 이 천 삼 십 오 년 가면 는 이 천 사 십 오 년부터

Speaker 0

确实存在这种可能性。

그럴 가능성도 생긴 거죠.

Speaker 0

之所以选择2021年作为基准年,是因为欧盟正是在2021年宣布将在2035年淘汰内燃机汽车。

이번 이 십 일 이 십 일 년이 이제 왜 기준이냐면 이유가 이 천 삼 십 오 년에 내연기관차 퇴출 선언을 한 해가 이 천 이 십 일 년이었거든요.

Speaker 0

当时这项极具象征意义的政策规定只允许销售电动车,旨在通过减少碳排放应对气候危机并实现碳中和,但即便在当时这也并非易事。

이때는 이제 신차는 전기차만 허용하고 탄소 배출을 줄여서 기후위기에 대처하자 또 탄소 중립을 달성하자라는 유럽의 굉장히 상징적인 정책이었습니다만 당시에도 쉬운 결정은 아니었죠.

Speaker 0

德国、意大利等以内燃机汽车为主的汽车制造强国曾表示反对,并且有人担忧如果突然转向电动车市场,中国的电动车可能会主导欧洲市场。

독일, 이탈리아 같은 내연차 중심의 완성차 강국들이 좀 반대를 했었고 또 전기차 시장으로 급작스럽게 변환을 하면 중국의 전기차가 유럽 시장을 장악하지 않겠느냐 이런 우려가 있었습니다.

Speaker 0

因此虽然存在困难,但最终在德国的要求下,当时决定允许继续销售使用合成燃料'e-fuel'的内燃机汽车,并在2023年通过了最终法案。

그래서 난관이 있었지만 결국 독일의 요구로 당시에도 이퓨얼이라는 합성 연료를 사용하는 내연기관차에 한해서는 계속 팔 수 있게 하자라고 하면서 이 천 이 십 삼 년에 법안이 최종 통과됐던 건데요.

Speaker 2

用这个叫'e-fuel'的东西代替汽油就行了吗?这到底是什么啊?

휘발유 대신 이퓨얼이라고 하는 거 넣으면 괜찮은 걸로 이게 뭐예요 이게?

Speaker 0

它被称为合成燃料,是通过捕捉空气中的二氧化碳,与氢气结合制成的燃料。

합성 연료라고 부르는데 공기 중에 떠다니는 이산화탄소를 포집해서 그거를 수소랑 합쳐서 연료를 만드는 겁니다.

Speaker 2

原来是人工汽油啊

인공 휘발유구나

Speaker 0

理论上,内燃机汽车燃烧燃料时会排放二氧化碳。

이론적으로는 이제 내연기관차 연료를 태우면 이산화탄소가 배출되잖아요.

Speaker 0

但因为是使用这些排放的二氧化碳,从广义上说这也算包含在碳中和主张里。

근데 이 배출된 이산화탄소를 갖다 쓰는 거니까 넓은 의미에서는 이것도 탄소 중립에 포함된다라는 주장이었던 거죠.

Speaker 2

地球的碳总量并没有增加不是吗?毕竟我们只是提取利用了原本就存在的资源。

지구의 탄소를 더 늘리는 건 아니지 않냐 원래 권리 중에 있던 거 우리가 뽑아다 쓴 거니까.

Speaker 0

所以现在有这样的历史背景,当然这项修正案要最终确定还需要获得欧盟成员国和欧洲议会的批准,但外媒和欧洲的进步党派方面已经批评这是欧盟气候政策的最大倒退。

그래서 뭐 이런 이제 히스토리가 있었는데 이 개정안도 물론 확정되려면 이제 EU 회원국들 그리고 유럽의의 승인을 받아야 합니다만 일단 외신이나 유럽의 이런 진보당 쪽에서는 EU기후 정책의 가장 큰 후퇴라는 비판 받고 있습니다.

Speaker 2

这样改变立场的理由是什么呢?

이렇게 입장을 좀 바꾸고 있는 이유는 뭐예요?

Speaker 2

欧洲的内部情况是什么?

유럽의 속사정이 뭡니까?

Speaker 0

主要原因是来自中国电动汽车的冲击。

네 주된 이유는 중국 전기차의 공습입니다.

Speaker 0

仅就欧洲汽车市场本身而言,电动汽车正处于增长阶段。

유럽 자동차 시장 자체만 놓고 보면 전기차가 성장세입니다.

Speaker 0

今年以来到十月,欧洲销售的电动汽车约220万辆,据称是历史最高纪录。

올 들어 십 월까지 유럽에서 판매된 전기차가 한 이 백 이 만여 대인데 사상 최대치라고 합니다.

Speaker 0

但中国电动汽车在欧洲市场的增长速度实在太快了。

하지만 중국 전기차들이 유럽 시장에서 너무나 빠르게 성장하고 있는데요.

Speaker 0

自从美国去年对中国电动汽车征收100%关税,实际上关闭市场后,中国企业正在非常积极地进攻欧洲市场。

미국이 지난해 중국 전기차에 백 퍼센트 관세를 먹이면서 사실상 문을 걸어 잠근 후로 중국 기업들이 유럽 시장을 굉장히 공격적으로 공략을 하고 있습니다.

Speaker 0

所以欧洲虽然对中国产电动车征收15.3%的关税,但依然没能阻挡中国企业。

그래서 뭐 유럽도 중국산 전기차의 한 사 십 오 점 삼 퍼센트 관세 매기지만 중국 기업들을 막지는 못했고요.

Speaker 0

今年上半年中国汽车在欧洲的电动车销量达到约3.47万辆,关键同比增长了91%。

올해 상반기 중국 자동차들의 유럽 전기차 판매량이 삼 십 사 만 칠 천 대 정도 되는데 중요한 건 작년 동기보다 구 십 일 퍼센트나 성장을 했습니다.

Speaker 0

而且市场份额也从2.7%大幅提升至5.1%。

그리고 시장 점유율도 이 점 칠 퍼센트에서 오 점 일 퍼센트로 확 커진 상황입니다.

Speaker 2

即便征收近50%关税还能卖这么好?

관세를 오 십 퍼센트 가까이 물고 들어오는데도 이렇게 잘 팔려요?

Speaker 0

可能是判断相对美国市场来说还算有利吧。

상대적으로 미국에 비해서는 낫다는 판단을 했겠죠.

Speaker 2

那出厂价大概多少?看来价格竞争力确实惊人。

출고가는 얼마짜리인 겁니까 그러면 가격 경쟁력이 장난이 아니군요.

Speaker 2

真的

정말

Speaker 0

随着中国电动车进入我国市场,想必您也清楚,中国电动车企业的竞争力在于性价比。

이제 우리나라에도 이제 중국 전기차들 들어오면서 가격을 아시겠지만 이제 중국 전기차 기업들의 경쟁력은 가성비입니다.

Speaker 0

比亚迪和吉利等企业以3000万韩元级别的小型电动车在欧洲市场颇受欢迎,而大众的小型电动车价格在5000万韩元后半段。

비야디나 지리 같은 업체들이 삼 천 만 원대 소형 전기차로 유럽 시장에서 인기가 있는데 폭스바겐의 소형 전기차가 한 오 천 만 원 후반대거든요.

Speaker 0

考虑到这些因素,价格差距确实相当大。

이런 걸 고려하면 가격 차이가 좀 상당한 거죠.

Speaker 0

此外,欧洲汽车企业自身表现不佳也是此次政策退出的原因之一。

그리고 또 이제 유럽 자동차 업체들 자체적으로 좀 부진한 것도 이번 정책 후퇴의 이유이기도 한데요.

Speaker 0

大众集团于16日关闭了德国德累斯顿工厂。

폭스바겐그룹이 십 육 일 독일 드레스덴 공장의 문을 닫았습니다.

Speaker 0

虽然这家工厂规模不大,但这是大众集团88年来首次在德国境内关闭工厂。

이 공장이 규모가 큰 곳은 아닌데 독일 내에서 폭스바겐 그룹이 공장을 폐쇄한 게 창사 팔 십 팔 년 만에 처음이라고 해요.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

而大众集团仅在今年第三季度就出现了17亿欧元的税后净亏损,折合韩币约1.9万亿韩元。

그런데 폭스바겐 그룹이 올해 삼 분기에만 십 억 칠 천 만 유로, 우리나라 돈으로 한 일 조 구 천 억 원 정도의 세후 순손실을 냈습니다.

Speaker 0

亏损原因包括扩大利润率低的电动车生产,以及美国关税和中国市场销售疲软。

적자의 원인으로 꼽은 게 마진율이 낮은 전기차 생산을 늘린 것 그리고 미국 관세 중국 판매 부진이 꼽혔습니다.

Speaker 2

总体上来说就是成本变高了。

전반적으로 원가가 비싸진다는 거겠죠.

Speaker 0

是的,在德国的电动车

네 전기차 독일에서

Speaker 2

如果是德国人组装的话

독일 사람이 조립하면

Speaker 0

是的,确实如此。

네 그렇습니다.

Speaker 0

特朗普政府推行关税政策的同时,欧洲汽车企业在美国也面临出口壁垒,而在中国,随着电动车已经普及,本土企业变得非常受欢迎。

트럼프 행정부가 또 관세 정책 펼치면서 유럽 자동차 기업들도 미국이 좀 미국의 수출 장벽이 생겼고 또 중국에서는 전기차가 이미 보편화되면서 자국 기업들이 굉장히 인기가 많아지고 있거든요.

Speaker 0

因此德国和意大利政府,以及奔驰、宝马等欧洲汽车企业一直在向欧盟游说,要求放宽内燃机汽车销售禁令的政策。

그래서 독일 이탈리아 정부도 그렇고 벤츠 BMW 등 유럽의 자동차 기업들이 지금까지 EU에다가 이 내연차 판매 금지 정책 좀 완화해 두라라고 지속적으로 로비를 해왔던 상황이죠.

Speaker 2

德国车必须继续生产具有竞争力的汽油和柴油发动机汽车,才不会被中国电动车抢走市场。

독일 차들이 경쟁력을 갖고 있는 휘발유 경유 엔진 자동차를 좀 만들어야 중국 전기차들한테 다 안 뺏긴다.

Speaker 0

是的,确实如此。

네 그렇습니다.

Speaker 2

就是这个意思。

그런 얘기죠.

Speaker 2

不过原本说是为了环保才这么做的。

이게 원래 근데 친환경 한다고 그랬던 거잖아요.

Speaker 2

科学家们纷纷站出来主张说二氧化碳不断排放会导致地球温度上升直至融化,所以才这么做的不是吗?

이산화탄소 자꾸 내뿜으면 지구 온도 올라가서 지구가 녹아버린다고 과학자들 많이 나오면서 주장해서 이렇게 한 거잖아요.

Speaker 0

是的,没错。

네, 맞습니다.

Speaker 2

那现在德国车倒是能卖出去,地球可要融化了。

인제 그럼 독일차는 좀 팔리고 지구는 녹겠네요.

Speaker 2

Speaker 0

这是甘愿承受的

그런 걸 감수한

Speaker 2

没关系,就算地球融化了?

괜찮아요, 지구 녹아도?

Speaker 0

从欧盟的立场来看,虽然减少了90%但仍保留10%,可以说欧洲仍处于领先地位,但无法避免您提到的那些批评指责。

EU 입장에서는 그래도 구 십 퍼센트는 감축하고 십 퍼센트 남기는 거니까 여전히 뭐 유럽이 선두에 서 있다라고는 말하지만 그런 비난, 말씀하신 비판은 피할 수는 없게 됐죠.

Speaker 2

是啊。

그러게요.

Speaker 2

美国福特公司全面调整电动车战略后,那边似乎也有不少烦心事,美国那边情况如何?

미국도 포드가 전기차 전략을 전면 수정하면서 여기도 좀 속상한 일이 많은 것 같은데 미국 사정은 어떻습니까?

Speaker 0

是的,福特已宣布将于15日停止生产包括主力产品F-150闪电皮卡等大型电动车型。

네, 포드가 이제 주력 제품인 F 백 오 십 라이트닝 픽업트럭 등 대형급 전기차 모델 생산을 중단하겠다고 십 오 일 발표를 발표를 했습니다.

Speaker 0

福特已将战略全面转向混合动力车和燃油车,而非电动车。

전기차보다는 하이브리드카 그리고 내연기관차에 집중하는 방향으로 전략을 전면 수정한 건데요.

Speaker 0

福特透露,这一转型过程将总共产生195亿美元(约合韩币18.6万亿)的成本。

포드가 이 과정에서 총 백 구 십 오 억 달러, 우리나라 돈으로 이 십 팔 조 육 천 억 원 정도의 비용이 발생할 거다 이렇게 밝혔습니다.

Speaker 0

其中约30亿美元(约合韩币1.4万亿)将涉及韩国企业。

그리고 그중에 삼 십 억 달러 한 사 조 사 천 억 정도는 우리나라 기업이죠.

Speaker 0

这是终止与SK On合作的电池合资项目所产生的损失。

SK온과 추진해온 배터리 합작 사업을 종료하면서 생기는 손실이기도 합니다.

Speaker 2

看来美国消费者现在不买纯电车,而是买既能用电又能用油的混动车了。

미국은 그러니까 소비자들이 전기차는 안 사고 전기로도 가고 기름으로도 가고 하이브리드 차는 좀 산다 그런 얘기인가 봐요.

Speaker 0

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 0

这很大程度上也是特朗普政府上台后环保政策倒退带来的影响。

아무래도 이제 트럼프 행정부 들어서 친환경 정책이 좀 후퇴하면서 생긴 영향이기도 한데요

Speaker 2

企业成本降低了,很多监管也取消了。

기업값도 싸지고 그러니까 규제도 많이 없어지고

Speaker 0

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 0

美国取消了电动车补贴,并放宽了燃油效率和排放规定,导致电动车销量下降了约40%,目前需求有所放缓。

전기차 보조금은 폐지하고 연비 배기가스 규제를 완화해 주면서 미국에서 전기차 판매량이 한 사 십 퍼센트 줄어들 정도로 지금 좀 수요가 둔화된 상황입니다.

Speaker 2

原来如此。

그렇군요.

Speaker 2

美国独栋住宅很多,按理说每家每户都能安装充电桩,但看来还是觉得有些负担啊。

미국은 집집마다 다 충전기 달 만큼 단독주택에서 많이 사는 것 같던데도 그렇게 좀 부담스러운가 봐요.

Speaker 0

看来随着补贴政策的取消,确实产生了这样的影响。

아무래도 이제 보조금이 폐지되면서 그런 역사가 있는 것 같습니다.

Speaker 2

我们国家的现代汽车和起亚汽车一直在专注于混合动力车领域,这种战略是否有些契合当前趋势呢?

우리나라 현대차 현대기아차는 하이브리드차 쪽에 계속 집중을 하고 있던데 전략이 좀 맞아떨어지는 경향이 있나요?

Speaker 2

从短期来看呢?

단기적으로 보면?

Speaker 2

是的,

네,

Speaker 0

正如您所说,目前美国和欧洲在纯电动车推广方面都开始调整节奏,因此混合动力车短期内将获得连带收益。现代汽车集团长期以来坚持电动车与混合动力车并行的战略,现在被评价为利好消息。

그래서 말씀하신 대로 이제 미국과 유럽 모두 순수 전기차 보급 면에서는 좀 속도 조절에 들어간 만큼 하이브리드카가 당분간 반사 이익을 볼 거기 때문에 이제 현대차 그룹은 그동안 이제 전기차와 하이브리드카 병행 전략을 고수해온 만큼 좀 호재다라는 평가가 나옵니다.

Speaker 0

目前全球混合动力车市场第一虽然是丰田,但现代起亚最近在美国的混合动力车销量也在逐步提升。

이제 현재 전 세계 하이브리드카 시장 일 위가 도요타이지만 현대기아차도 최근에 미국에서 하이브리드카 판매량을 점점 늘리고 있거든요.

Speaker 2

所以呢?

그래서?

Speaker 0

是的,不过不仅限于韩国企业,有人担忧欧洲这次电动车政策倒退最终可能会拉大与中国在电动车领域的差距。

네네 다만 꼭 한국 기업들에 국한되는 이야기는 아니지만 이번에 이렇게 유럽의 전기차 정책 후퇴가 결과적으로는 중국과의 전기차 격차를 더 키우는 꼴이 되지 않겠냐 하는 우려도 있습니다.

Speaker 2

这方面确实存在一些问题呢。

그런 부분도 좀 있군요.

Speaker 2

我们稍后将暂停矿工话题,继续关注温馨经济环节。

저희는 광부 잠깐 듣고 친절한 경제로 이어가겠습니다.

Speaker 0

您正在收听的是《经济思考者的快乐习惯——李镇宇的触手可及经济》,每周一和周三为您带来的特别栏目《温馨经济》现在继续。

경제를 생각하는 사람들의 즐거운 습관 이진우의 손에 잡히는 경제를 듣고 계십니다 매주 월요일과 수요일에 찾아가는 특별한 코너 친절한 경제가 이어집니다

Speaker 2

是的,今天听众郑吉先生提到,限价公寓通常以市场价的70%-80%价格出售,但仔细观察发现,像三岐新城、南扬州、富川等首尔周边地区确实是以市价70%-80%分售,而江南、果川等地那些每套超过13亿韩元的公寓,限价售价却只有市场价的一半左右。

네 오늘은 청추이자 중에 이정길씨가 분양가상한지 아파트는 시세의 한 칠 천 팔 십 퍼센트 정도 되는 가격에 분양하는 걸로 알고 있는데 자세히 들여다 보니까 삼 기 신도시나 남양주 부천 같은 서울 변두리 지역은 시세의 칠 천 팔 십 퍼센트에 분양하고 있는 게 맞는데 강남 과천 이런 아파트 한 채에 이 천 삼 십 억 넘는 아파트들은 분양가가 상한제 아파트 분양가가 시세의 절반 정도밖에 안 되더라.

Speaker 2

为什么限价政策下的售价折扣率会因地区不同而有所差异呢?

왜 분양가상한제에 따른 분양가 할인율이 동네마다 다릅니까?

Speaker 2

有听众提出了这样的疑问。

이런 질문을 보내오셨습니다.

Speaker 2

也就是说,同样是限价公寓,有些地方是周边市价的80%,有些地方却是50%,为什么会出现这样参差不齐的情况——这是听众的疑问所在。

그러니까 다 같은 분양가 상한제 아파트라도 어디는 주변 시세의 팔 십 퍼센트, 또 어디는 주변 시세의 오 십 퍼센트 왜 이렇게 들쭉날쭉이냐 그 질문이신 건데요.

Speaker 2

需要说明的是,限价政策并不是简单按照周边市价70%就定70%、80%就定80%这样机械定价的制度。

분양가 상한제라고 하는 제도는 분양가를 주변 시세의 칠 십 이면 칠 십 팔 십 이면 팔 십 이렇게 가격을 기준으로 딱 맞춘다, 이런 제도가 아닙니다.

Speaker 2

准确来说,预售价格上限制度是为了防止通过公寓预售获取过多利润,严格核算新建公寓投入的成本,强制要求预售价格不得大幅偏离该成本,即在成本附近定价的制度。

정확히 말하면 분양가상한제라는 제도는 아파트 분양을 통해서 이익을 너무 많이 가져가지 않도록 그 새로 분양하는 아파트를 짓는데 투입된 원가, 원가를 깐깐하게 따져서 분양가가 그 원가에서 크게 안 벗어나도록 그러니까 그 원가 근처 가격에서 분양하도록 강제하는 그런 제도고요.

Speaker 2

这就是预售价格上限制度的原始概念,因此当新建公寓成本偶然仅为周边市价的50%时,预售价格上限公寓的售价也就是市价的50%;若成本达到市价的80%,售价就定为80%,正是如此。

그게 분양가 상한제의 원래 개념이라서 새로 분양하는 아파트의 원가가 어쩌다 보니까 주변 시세의 오 십 퍼센트밖에 안되면 분양가 상한제 아파트의 분양가도 주변 시세의 오 십 퍼센트가 되는 거고, 원가가 주변 시세의 팔 십 퍼센트가 되면 팔 십 퍼센트가 되는 거고, 그렇습니다.

Speaker 2

所以有些地方的分销价格上限公寓售价是周边市价的50%,有些是70%,呈现出参差不齐的状况。

그래서 어떤 동네는 분양가, 상한제 아파트의 분양가가 주변의 밤 값이고 어디는 칠 십 퍼센트고 이렇게 다 제각각인 건데요.

Speaker 2

那么为什么偏偏在江南这类房价特别高的地区,预售价格上限公寓的售价与周边市价的差距格外悬殊呢?

그럼 왜 하필이면 강남같이 아파트값이 유독 비싼 지역에서는 분양가상한자 아파트의 분양가와 주변 시세의 차이가 유달리 더 크냐?

Speaker 2

为什么房价越高的地区,预售价格上限公寓反而让人觉得折扣力度越大?

아파트값이 비싼 동네일수록 왜 분양가상한자 아파트가 유독 더 헐값으로 느껴지는 건 왜 그러냐.

Speaker 2

虽然我们解释过预售价格上限公寓是通过核算建设成本来定价,但实际上并非逐项查验账本精确计算——地价仅按评估价水平估算,建筑费则采用全国标准造价,计算过程存在一定程度的粗略性。

그건 분양가상한지 아파트는 아파트 짓는데 투입되는 원가를 다 계산해서 그걸 분양가로 정한다 이렇게 설명을 드렸는데 실제로는 원가를 일일이 다 장부 가져와 보세요 해서 꼼꼼하게 다 계산하는 게 아니라 땅값은 그냥 감정 가격 수준 이렇게 가정을 하고 또 건설비는 그냥 전국 표준 건설비 건축비 이걸 가정하고 약간은 대강 약간은 거칠게 계산합니다.

Speaker 2

因此实际投入成本并非精确决定售价,政府会倾向于将价格压制到其期望水平,使得预售价格上限公寓的定价某种程度上带有政治决策色彩。

그러다 보니까 실제 투입원가가 분양가로 딱 이렇게 정확하게 정해지는 게 아니라 정부가 좀 낮추고 싶어하는 그 수준까지 좀 낮춰져서 즉 분양가상한자 아파트의 분양가가 약간은 정치적으로 결정되는 경우도 좀 있고요.

Speaker 2

由于评估价本身存在主观弹性空间,当政府认为需要调控某地区房价时,完全可能根据自身诉求来制定评估价和售价。

왜냐면 감정 가격이라는 게 사실은 보는 사람에 따라 약간 고무줄인 경우가 많으니까 정부가 볼 때 저 동네 아파트 값은 좀 잡아야겠네 싶으면 약간 정부 입맛에 맞게 감정가 분양가가 정해질 수 있는 여지가 좀 있습니다.

Speaker 2

所以在房价高的地区,预售价格上限公寓的售价会显得格外低廉。

그래서 집값 비싼 동네가 분양가상한지 아파트의 분양가가 유독 더더 낮게 그렇게 나오는 거고요.

Speaker 2

而且房价高的地区,房价还会持续上涨。

그리고 집값이 비싼 동네는 집값이 계속 더 많이 오르잖아요.

Speaker 2

因此当预售价格上限公寓上市时,市场价又进一步上涨,导致市场价与预售价格上限公寓售价之间的差距显得更大。

그러다 보니까 분양가상한지 아파트가 시장에 나왔을 때는 또 그 사이에 시세가 더 올라서 시세와 분양가상한지 아파트의 분양가 사이의 간극이 더 계속 크게 느껴지는 그런 경우도 있고요.

Speaker 2

这就是存在的一些原因。

몇 가지 이유가 그렇게 있답니다.

Speaker 2

今天提问的听众李正结先生,我们将为您寄出准备的小礼物。

오늘 질문 보내주신 청취자 이정결식계는 저희가 준비한 작은 선물도 보내드리겠습니다.

Speaker 2

我们明天早上八点三十分再聚,为您带来有趣的经济新闻。

저희는 또 내일 아침 여덟 시 삼 십 분에 모여서 경제뉴스 재밌게 전해드리겠습니다.

Speaker 2

我是李镇宇。

이진우였습니다.

Speaker 2

谢谢。

고맙습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客