손에 잡히는 경제 - [孙经济] 3月11日(周三)国民成长基金免责 | 公司股票回购 封面

[孙经济] 3月11日(周三)国民成长基金免责 | 公司股票回购

[손경제] 3/11(수) 국민성장펀드 면책 | 자사주 소각

本集简介

[深度经济新闻] 1) 即使国民成长基金亏损,投资金融机构仍获免责……以引导投资 2) 三星电子、SK集团大规模回购股票注销……亦引发经营权受威胁的担忧 - 经济新闻策展人 金智亨 - 韩国经济日报 记者 卢有贞 [亲切的经济] 股价上涨对公司来说是好事吗? - 听众 严成道

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

在李镇佑的手中

이진우의 손에

Speaker 1

掌握经济,您好

잡히는 경제 안녕하십니까

Speaker 0

我是李镇佑。政府正在考虑为投资于国家增长基金——该基金投资于政府推动的增长产业——的金融机构提供损失责任减轻方案,确切地说是减轻心理负担的方案。

이진우입니다 정부가 추진하는 성장산업에 투자하는 국민성장펀드에 대한 투자에 대해서 금융회사들이 손실을 볼 경우 책임을 좀 덜어주는 정확히는 마음의 책임을 좀 덜어주는 방안을 검토하고 있답니다.

Speaker 0

稍后我们将详细探讨这个话题。

어떤 이야기인지 잠시 후에 좀 짚어보겠습니다.

Speaker 0

根据最近实施的商法修订案,宣布回购本公司股票的企业正在增加。

최근 시행된 상법 개정안에 따라서 자사주 소각을 발표하는 기업들이 늘고 있습니다.

Speaker 0

同时也有声音担忧这是对经营权威胁的应对措施,我们将深入了解这一消息。

함께 경영권 위협에 대한 대응을 걱정하는 목소리도 나오고 있는데 이 소식도 좀 자세하게 들어볼게요.

Speaker 0

3月11日星期三,《掌握经济》现在开始。

삼 월 십 일 일 수요일 손에 잡히는 경제 바로 시작합니다.

Speaker 1

我们穿透已知事实,锐利洞察其背后真相。

우리가 알던 사실, 그 너머를 날카롭게 들여다봅니다.

Speaker 1

平日早晨七点零五分,金钟培的视线聚焦。

평일 아침 일곱 시 오 분 김종배의 시선 집중.

Speaker 2

李镇宇的触手可及经济。

이진우의 손에 잡히는 경제.

Speaker 0

是的,今天的《触手可及经济》将与《韩国经济新闻》的卢宥贞记者和经济新闻策展人金志亨两位一同进行。

네, 오늘 손에 잡히는 경제는 한국경제신문의 노유정 기자 김치형 경제뉴스 큐레이터 이렇게 두 분과 함께합니다.

Speaker 0

欢迎光临

어서 오 십

Speaker 1

好的,

네,

Speaker 0

您好。

안녕하세요.

Speaker 0

今天我们先来谈谈国民成长基金吧。

오늘은 국민 성장 펀드 이야기 먼저 좀 해보죠.

Speaker 0

因为这是个久违的词汇——国民成长基金到底是什么呢?由于市场资金不断流向房地产,政府现在正推动方向是将资金引流至可替代房地产的成长产业,试图扭转资金流向。按理说投资应该向那边倾斜,但这类投资又普遍被认为是高风险高回报,所以大家都不敢贸然先行。

또 오랜만에 들은 단어라서 국민 성장 펀드 이게 뭔가 시중 자금의 물꼬를 자꾸 부동산으로 가니까 부동산에 대체할 수 있는 성장산업으로 돈을 좀 끌어보자 물꼬를 돌려보자라고 하는 게 지금 정부가 추진하는 방향이고 그래서 뭔가 그쪽으로 좀 투자가 쏠려야 되는데 그런 쪽은 또 다들 일단 하이 리스크 하이 리턴이다 보니까 먼저 가기 두렵잖아요.

Speaker 0

意思是'你先去试试看,我们随后跟上',所以政府说要创建国民成长基金,率先进行投资,

네가 먼저 좀 가봐 뒤따라 갈게 다들 그러니까 국민성장펀드라고 하는 걸 만들어서 정부가 먼저 가볼게요라고 했던 거죠,

Speaker 1

这个吗?

이게?

Speaker 1

是的,主要有两点:首先从人工智能开始,最近也常讨论机器人等话题,我们不是一直在思考未来靠什么谋生吗?

그렇습니다 두 가지죠 그러니까 우리가 AI부터 시작해서 요즘 로봇 얘기도 많이 하고 여러 가지 미래에 우리가 뭘 먹고 살 거냐에 대한 고민을 하지 않습니까?

Speaker 1

第一点是需要对这些领域进行集中投资。第二点正如您所说,政府现在使用'生产性金融'这个表述,意思是即便承担些风险,也要通过投资来创造未来,培育高成长性的优质企业,并共享收益。政府正主导推进这个计划,规模将达到150万亿韩元以上。其中约一半由政府及公共金融机构承担(约75万亿),其余由商业银行、民间金融机构及养老金等机构筹措。今年预计投资约30万亿韩元,部分已确定投向海南风力发电项目和国内AI相关半导体制造企业。但问题在于,虽然说是未来产业可能有收益,实际上这些投资都伴随着高风险。

거기에 대한 집중적인 투자가 이루어져야 된다라는 게 한 번이고요 두 번째 말씀하신 지금 정부는 생산적 금융이라는 표현을 쓰는데요 리스크를 좀 지더라도 우리가 투자를 해서 거기서 미래도 만들고 성장이 높고 되게 좋은 기업이 나오면 그 이익도 서로 나눠가줄 수 있는 투자를 해보자라는 차원에서 정부가 지금 주도하고 있는 겁니다 그래서 백 오 십 조원 플러스 알파의 규모로 조성을 하겠다라고 얘기를 했고요 절반은 정부와 공공금융기관이 담당을 하고 그러니까 한 칠 십 오 조 그리고 나머지는 시중은행이라든지 민간금융 쪽 그다음에 연기금 이런 데서 조성을 하고 이렇게 지금 계획은 돼 있고요 올해 한 삼 십 조 원 정도의 자금이 투자될 거다 이런 얘기도 나왔고 몇몇 일 호 투자는 해남의 풍력발전사업 그다음에 최근에 우리나라의 AI 관련 반도체 만드는 회사 여기에도 투자한다 뭐 이런 얘기가 좀 나왔거든요 근데 이제 문제는 말이 좋아서 미래 사업이고 수익률이 나올 수도 있고 이렇게 얘기하지만 결국에는 리스크가 큰 쪽에 투자도 되거든요.

Speaker 0

所以民间资本之前不太愿意积极投资吧。

그러니까 그동안 민간에서 적극적으로 투자가 잘 안 됐겠죠.

Speaker 0

要是容易的投资项目,政府不推动也早就有人做了。

그냥 쉬운 투자면 정부가 이렇게 안 해도 이미 되고 있겠죠.

Speaker 1

因此现在关于如何应对可能出现的亏损和失败风险,讨论很多。

그래서 이제 손실이 나올 수 있기 때문에 이 실패 리스크를 어떻게 하느냐에 대한 이제 뭐 얘기들이 많습니다.

Speaker 1

不过昨天有消息称金融委员会正在考虑豁免投资损失责任。

그런데 어제 나온 얘기가 금융위가 투자손실 면책을 검토한다라는 얘기가 나왔어요.

Speaker 1

所以这个嘛,就像是零花钱一样可以随意投资,盈亏自负是这个意思吗?其实不是的。公共机构因为有政府资金支持,参与这类风险投资既有依据也有道理,但民间金融机构某种程度上是迫于政府要求才跟进的,不是吗?

그래서 이게 그러면 뭐 약간 쌈짓돈 같은 거니까 마음껏 투자하고 수익이 나든 실패하든 이건 우리가 상관하지 않아 뭐 이런 의미냐 그건 아니고요 그러니까 이제 그러니까 이제 공공기관들은 정부가 하는 거니까 정부자금이랑 해서 그런 위험자금에 들어갈 수 있는 근거도 있고 논리도 있는데 민간금융기관 같은 경우에는 정부가 하라니까 사실은 조금 따라하는 부분도 있지 않습니까

Speaker 0

尤其是银行肯定会被拉下水

특히 은행들은 또 끌려오겠죠

Speaker 1

这种情况下,金融机构内部有投资责任相关的内部规定,

그랬을 경우에 내부에서는 우리 투자했다가 나중에 투자 책임과 같은 부분 내부 규정이 있거든요.

Speaker 1

出现亏损时会涉及人事问责等问题。

손실 났을 경우에 인사 책임이 인사와 관련돼서 뭐 이런 부분들.

Speaker 0

确实如此,而且政权更迭时,上届政府负责投资的人就会被叫出来问责:

그렇기도 하고 또 정권 바뀌면 지난 정부에서 이거 투자했던 담당자 나와보세요.

Speaker 0

这个风险到底管控了没有?

이거 리스크 관리 한 겁니까 안 한겁니까?

Speaker 0

这么一问,当时迫于政府压力才跟风投资的人就会说'政府让做的,不执行才是风险'

이렇게 물으면 당시에는 정부가 하라니까 눈치보고 했는데 그때 뭐 정부가 하라니까 했지 뭐 그 정부가 하라는데 안 하는 게 리스크지.

Speaker 0

所以他们嘴上说风险管理,心里其实另有所想,这种事不是一直都有吗

그래서 리스크가 말하는 건데 속으로는 그렇게 생각하지만 항상 그런 일이 있었잖아요

Speaker 1

所以,为了减轻这种负担,对于投资于政府相关基金或国民成长基金的情况,将推进免责措施。这就是那两件事。

그래서 그런 부담을 좀 덜어주겠다 그래서 정부와 관련된 펀드라든지 국민 성장 펀드에 투자한 것과 관련돼서는 면책을 추진하겠다라는 얘기고요 그 두 가지입니다.

Speaker 1

首先,内部可能会有与人事考核或本人执行事务相关的纪律处分等问题;其次,刚才提到的政权更迭,或者金融机构因投资规模过大导致巨额亏损时,会面临金融监管机构的审计等审查,这关系到金融机构的稳健性。因此,对于这部分,如果当时的投资判断是正确的,那么即使后续结果稍有不佳,也会对此予以免责,这就是现在提出的内容。

내부에 인사고과나 뭐 이런 것과 관련돼서 어 본인이 집행한 일과 관련돼서의 징계 뭐 이런 부분도 있을 테고 두 번째는 아까 정권이 바뀌거나 혹은 금융기관들이 너무 큰 투자를 통해서 손실이 크게 나면 이게 금융당국의 감사라든지 뭐 이런 부분을 받게 되거든요 금융기관의 건전성 부분 때문에 그래서 그런 부분과 관련돼서도 절차라든지 그 당시에 투자판단이 맞았다라고 하면 나중에 결과가 설령 조금 안 좋다 하더라도 그 부분에 대해서는 면책을 해주겠다라는 얘기가 지금 나오는 거죠.

Speaker 0

虽然有这样的说法,但所谓的程序,既然政府已经举旗引领,那么这个程序很可能变成在决定投资后,只是形式上走个过场而已。

그런 이야기가 나오고 있는 건데 그런데 절차라고 하는 게 이미 정부가 깃발 들고 가는 거니까 이 절차라고 하는 게 이미 투자하기로 결정하고 형식적으로 절차 맞추는 게 될 가능성이 높잖아요.

Speaker 0

现实情况不就是这样吗?

현실적으로 그렇지 않겠습니까?

Speaker 0

既然已经做到这个地步,如果审查后得出'无法投资'的结论,那其实本不必进行这些讨论。但大家都被牵扯进来,犹豫不决,无非是想规避责任。比如现在参与进来的有商业银行、养老基金和产业银行。产业银行的钱本就是政府在需要时战略动用的资金,这暂且不论。至于是否追究养老基金的责任,那该由未来的国民来判断,难道现在政府说追责或不追责,养老基金就会'啊,是吗?'

이미 이렇게까지 했는데 검토해 보니까 투자 못 하겠습니다라고 하는 결론이 내려질 가능성이 있으면 이미 이런 얘기 안 해도 되는데 다들 끌려가니까 머뭇머뭇하니까 책임 아묵겠다는 건데 예를 들면 지금 들어오는 게 시중은행 들어오고 연기금 들어오고 산업은행 들어오는데 산업은행이야 그때그때 정부가 필요할 때마다 전략적으로 쓰는 돈이라고 하니 그렇다 치고 연기금에 대해서 책임을 묻고 안 묻고는 미래의 국민들이 판단하는 거지 지금 정부가 책임을 묻고 안 묻고를 한다고 연기금이 아, 그래요?

Speaker 0

然后进行投资吗?这也是一方面。商业银行则有股东,那该由股东来判断的问题,同样地,政府说'我来承担责任'就让人家做,这真的是能解决的问题吗?我对此存疑。

하고 투자하면 그것도 그렇고 시중은행은 시중은행에 주주들이 있는데 그건 주주들이 판단할 문제지 그것도 역시 정부가 내가 책임진다니까 하세요, 할 수 있는 문제인가 싶은 생각은 들어요.

Speaker 0

这不是用钱来承担责任,而是说即使出现亏损,我也不会追究责任。

돈으로 책임지는 게 아니라 손실이 손실이 나도 내가 야단은 안 칠게라고 하는 건

Speaker 1

我认为这完全是一个可以提出的问题。

그건 충분히 제기할 수 있는 문제라고 생각하는데요.

Speaker 1

当前政府考虑的一个问题是,虽然我们常说的以商业银行为核心的银行体系掌握着大量资金,但普遍存在只投资于存贷利差这类极其稳健的资产、完全不愿承担风险的文化。政府想借此机会改变这种状况。即便有真正值得投资的项目,由于政权更迭或金融监管机构的变化,内部规定也会相应调整。因此只要程序和条件符合,即使未来可能出现些许亏损,我们也希望通过制度改革大胆投资。此外,政府并非由企划财政部直接决定'这个项目该投,把钱放这里',而是将募集资金委托给专业资产管理公司运作。这些公司会基于独立判断进行投资,并承担投资责任——如果出现亏损或资金运作失败,他们将无法获得后续资金。这种机制旨在提高投资成功率。出资方与运营方分离的设计,加上资金能流向生产性金融领域,将有助于我们培育未来优质技术,这可以视为制度改革的第一个方向。

지금 정부가 생각하는 것 중에 하나는 근데 그간 이제 흔히 우리가 말하는 시중은행을 중심으로 하는 은행권에서 많은 자금을 손에 쥐고 있습니다만 예대금리차라고 하는 굉장히 안정적인 자산에만 투자를 하고 위험 리스크를 전혀 안 지으려고 하는 문화가 팽배하거든요 이걸 이 기회에 좀 바꿔보겠다 라는 것도 있습니다 정말 투자할 만한데도 불구하고 앞으로 아까 말씀하신 정권이 바뀌거나 또는 금융감독원이 이런 식으로 되기 때문에 거기에 맞춰서 내부 규정이 돼 있거든요 그러니까 절차나 이런 것들이 맞다고 하면 나중에 설령 약간 손실을 본다 하더라도 우리가 과감하게 투자할 수 있는 부분으로 제도를 바꿔가겠다는 큰 줄기도 있고요 그다음에 이제 그것도 있습니다 그러니까 지금 정부가 뭐 기획재정부나 뭐 이런 데에서 우리 야 이거 투자해야 되니까 여기에 돈 넣자 이렇게 결정하는 게 아니고요 이 돈이 모아지면 전문 운용사 쪽으로 운용은 또 맡겨집니다 운용은 따로 여기서 굉장히 나름의 판단으로 해가지고 이제 투자를 하게 되고요 운용사들의 투자책임은 있습니다 투자책임이라는 게 만약에 손실을 내거나 가져간 자금이 실패를 하게 되면 이들은 다음 자금을 못 받거든요 그런 식으로 해서 투자의 성공률을 높여가는 방법이기 때문에 약간의 돈을 대는 것과 운용하는 쪽은 분리되어 있고 돈을 대는 쪽에서 그래도 이렇게 생산적인 금융 쪽에 돈이 들어가 줘야 우리가 미래에 또 좋은 기술들을 만들어낼 수 있기 때문에 그런 부분에 대한 제도개편의 첫 번째 정도로 보면 될 것 같습니다

Speaker 0

确实需要思考这些问题。引导资金在承担风险的同时流向更具生产力的领域,这是必要且困难的任务。美国银行业曾就'只做商业银行还是兼营投行业务'进行过讨论,一度混业经营后因雷曼事件又重回分业监管。结果银行又变得只敢做利差业务,等到再次鼓励投资时,一旦爆发危机又退回老路——这种循环模式值得深思。

이런 고민을 하기는 해야죠 돈이 생산적인 쪽으로 리스크는 지면서 결과물은 좀 더 생산적일 수 있는 쪽으로 돈이 흘러가게 하는 건 참 필요한 일이고 어려운 일인데 그래서 예전에 미국의 은행들은 상업은행만 할 거냐 아니면 은행에 꽤 많은 자금을 투자은행도 같이 할 거냐 라고 해서 한때는 또 투자은행도 같이 했다가 리만 사태 같은 거 터지고 나니까 아이고 은행한테 투자은행 맡기면 안 되겠다 다시 벽처 올려 또 그렇게 규제했다가 그러고 나니까 은행들은 그냥 가만히 또 이자 장사 만 안 해?

Speaker 0

这让人不禁想到:是否陷入了'鼓励投资→爆发危机→回归保守→再次鼓励'的循环怪圈?

또다시 투자 좀 해라고 했다가 또 가끔씩 이렇게 펑 터지면 이자 장사 만 해 다시 이런 식으로 계속 돌고 도는 게 아닌가 하는 생각은 드네요

Speaker 1

政府已宣布将向个人投资者开放国民成长基金投资渠道。由于涉及免责条款和亏损补偿的讨论,可能有人会担忧:'这是要拿老百姓的血汗钱去冒险吗?'

조 만 간 이제 국민 성장 펀드에 개인 투자자들도 투자할 수 있게 문을 좀 열어준다고 했거든요 그래서 이렇게 면책이라든지 손실과 관련된 얘기가 나오니까 이거 뭐 쌈짓돈처럼 운용하다가 사고 내고 이러라고 그냥 열어주는 거야 이렇게 고민하실 분들이 있을 것 같은데

Speaker 0

政府资金可以免责随意投资,而民众资金却要承担亏损风险——这样合理吗?

정부 돈도 들어가는데 정부 돈은 그냥 면책이니까 마음대로 넣고 우리 국민 돈은 들어가서 손해 볼 수도 있는 거 아니냐 그러면

Speaker 1

关于民间资金部分,个人投资者可通过基金形式参与。政府已承诺对10%以内的亏损承担赔偿责任,超额部分由投资者自行承担。因此对于看好未来成长领域的投资者,在相关产品发售时值得关注。

그런데 이제 아까 민간 자금 쪽에 일부가 개인 투자자들도 들어갈 수 있게 펀드가 조성되는 거거든요 이것과 관련돼서는 정부가 이 십 퍼센트까지의 손실은 정부가 책임다라고 얘기를 해 놓은 게 있어요 그래서 위로 올라가는 거야 투자한 사람들이 가져가지만 손실 부분은 일부 이 십 퍼센트까지는 정부가 보전을 해주고 그거보다 큰 손실이 나면 그건 이제 민간 투자자들도 손실을 감내하는 정도로 돼 있으니까 일부는 이제 미래 성장이나 이런 데 투자할 만하다 생각하시는 분들은 아마 판매가 되면 그 부분에 대한 관심도 좀 가지실 필요가 있지 않나라는 생각도 듭니다.

Speaker 0

确实,应该有不少值得投资的项目。

예, 이런저런 프로젝트 투자하고 싶은 것들이 꽤 있겠죠.

Speaker 0

初期就有不少意向,比如光伏项目,还有各类基础设施建设等等。

이미 여러 처음에 어디 태양광도 넣고 싶고 저희도 뭐 이런저런 인프라도 깔고 싶고 그렇습니다 하는 게 있습니다

Speaker 1

三星电子、SK海力士的半导体设备投资等所有领域都会投入资金,并非仅限于初创企业。

삼성전자 sk하이닉스 반도체 설비투자 뭐 이런 데에도 전부 돈 넣는다고 했으니까요 꼭 이렇게 스타트업만 들어가는 건 아닙니다.

Speaker 0

明白了。

알겠습니다.

Speaker 0

民间资金不流动自有其道理,如果能一起思考投资对象存在哪些漏洞会更好。

민간 자금이 안 움직이는 데는 다 이유가 있을 거다라는 생각을 하면서 같이 좀 어떤 구멍이 있는지 그 투자 대상에 대해서 고민을 좀 하면 좋겠네요.

Speaker 0

由记者卢熙贞带来的消息:三星电子和SK宣布将大规模回购公司股票,这次回购规模有多大?有什么意义?

노희정 기자가 준비해 오신 소식은 삼성전자하고 SK가 대규모로 대규모로 자사주 소각하겠다는 발표를 했는데 이거는 얼마나 소각하는 거고 무슨 의미가 있는 거예요?

Speaker 0

背后似乎有些复杂的原因。

복잡한 사연은 좀 있을 것 같은데.

Speaker 2

是的,首先三星电子和SK集团控股公司SK株式会社都宣布将注销持有的大部分库存股。

네, 일단 삼성전자와 SK그룹 지주사인 SK주식회사 모두 갖고 있는 자사주 대부분을 소각하겠다고 밝혔습니다.

Speaker 2

注销库存股意味着通过减少市面流通股数来提升单股价值。

자사주를 소각한다는 건 시중에 유통되는 주식수를 줄여서 주식 하나하나의 가치를 높이는 효과를 보겠다는 거죠.

Speaker 2

三星电子昨日公告称,计划在今年上半年注销约8700万股库存股。

우선 삼성전자는 어제 자사주 약 팔 천 칠 백 만주를 올해 상반기에 소각할 계획이라고 공지했습니다.

Speaker 2

这是包括普通股和优先股在内的总规模。

보통주 우선주 다 포함한 규모인데요.

Speaker 2

三星电子目前持有的自家股票约为1.5亿股。

삼성전자가 현재 보유하고 있는 자사주가 일 억 오 백 만 주 정도 됩니다.

Speaker 2

其中将回购注销约82.5%的股份。

여기에 한 팔 십 이 점 오 퍼센트 소각하겠다는 거고요.

Speaker 2

按昨日收盘价计算,这笔回购金额约达15.6万亿韩元,规模相当可观。

이날 종가, 어제 종가 기준으로 계산하면 약 십 오 조 육 천 억 원어치 꽤 큽니다.

Speaker 2

SK株式会社也在昨日公布了股票回购计划。

그리고 SK 주식회사도 어제 자사주 소각계획 밝혔는데요.

Speaker 2

决定在扣除用于员工奖励的部分后,将于明年1月注销当前持有的约1870万股中的剩余1470万股。

현재 보유 중인 자사주 약 천 팔 백 만주 중에 임직원 보상으로 줄 일부를 빼고 남은 전량 한 천 사 백 칠 십 만주 정도를 내년 일 월 소각하기로 결정했습니다.

Speaker 2

同样按昨日收盘价计算,这笔回购规模约为5.16万亿韩元。

이제 마찬가지로 어제 종가 기준으로는 오 조 천 육 백 억원 규모입니다.

Speaker 2

两家企业都明确表示其目的是提升股东价值。

두 기업 다 목표는 주주 가치를 높이겠다라고 목적을 밝혔고요.

Speaker 2

仅从回购规模来看,三星电子确实大得多,但金额方面呢?

소각 규모만 놓고 보면 사실 삼성전자가 훨씬 크지만 금액으로는?

Speaker 2

是的,但市场对SK的股票回购消息反应更为强烈。

네, 하지만 시장에서는 SK의 자사주 소각 소식을 더 크게 받아들이고 있습니다.

Speaker 2

为什么呢?

왜요?

Speaker 2

像三星电子这样的公司,其实一直以来都在持续进行股票回购和注销。

삼성전자 같은 경우에는 사실 꾸준히 지금까지 자사주를 매입 및 소각을 해왔습니다.

Speaker 2

2024年1月也曾宣布过10万亿韩元规模的股票回购计划,去年还注销过3万亿韩元规模的股票。

이 천 이 십 사 년 십 일 월에도 십 조 원 규모의 자사주 매입 계획 발표했고 또 지난해에도 삼 조 원 규모의 자사주를 소각한 적이 있거든요.

Speaker 0

三星电子倾向于用盈余资金回购股票注销,而非增加分红。

삼성전자는 돈 생기면 배당하는 것보다는 자사주를 사서 소각하는 쪽으로.

Speaker 2

虽然也有分红,但作为股东回报计划的一部分,持续进行着股票回购和注销

배당도 하지만 주주 환원 계획으로 계속 자사주 매입 및 소각을 해왔던

Speaker 0

的企业。

기업이.

Speaker 0

这家公司一直以来都是通过提升股价的方式来回馈股东。

그렇게 해 와서 주가를 올리는 쪽으로 주주 환원을 해왔던 회사죠.

Speaker 0

这样做既不用缴税又最划算,因为分红的话大股东一半都要交税,而回购股票推高股价则不用缴税。

그게 세금도 안 내고 제일 좋으니까 배당을 하면 꼭 대주주는 반이 세금이고 대부분 그런데 자사주 소각해서 주가 올라가는 거는 세금이 없잖아요.

Speaker 0

效果是一样的

똑같은 효과인데

Speaker 2

没错。

맞습니다.

Speaker 0

所以选择这种方式自然更有利。

그러니까 당연히 그걸 선택하는 게 유리할 수 있겠죠.

Speaker 2

再从总量来看,三星电子的总发行股数仅普通股就有约59亿股。

또 전체 규모로만 봐도 삼성전자의 총 발행 주식 수가 보통주만 한 오 십 구 억 주 정도 됩니다.

Speaker 2

这次回购的股票比例约占整体的1%到1.4%左右。

이번에 소각하는 자사주 비율이 전체의 한 일 퍼센트, 일 점 사 퍼센트 정도 됩니다.

Speaker 2

SK株式会社此次回购的股票单从金额看可能显得较少,但按持股比例计算则占总发行股数的20%左右。

SK주식회사가 이번에 소각하는 자사주는 금액 금액 면에서만 보면 좀 적어 보일 수 있지만 지분율로 따지면 전체 발행 주식수의 이 십 퍼센트 가량 됩니다.

Speaker 2

总发行股票数约为7250万股,其中近1500万股将被回购注销。

총 발행 주식수가 한 칠 천 이 백 오 십 만주 정도 되는데 그중에 한 천 오 백 만주 가까이 소각을 하는 거니까요.

Speaker 2

上市公司一次性回购注销20%的自持股份,在经营权敏感的集团控股公司中实属前所未有。

상장사가 지분 이 십 퍼센트만큼의 자사주를 한 번에 소각을 하는 건 특히 경영권에 민감한 이 그룹 지주사에서는 전례가 없는 일입니다.

Speaker 0

这意味着控股公司实际上因经营权问题持有了占比高达20%的巨额自持股份。

그 말은 지주사가 자사주를 지분 이 십 퍼센트에 달하는 거대한 자사주를 사실상 경영권 때문에 갖고 있었다는 얘기겠죠.

Speaker 2

是的,确实如此。

네, 그렇습니다.

Speaker 2

因此这一消息在昨日收盘后传出,两家公司在盘后交易中股价均出现上涨,三星电子目前盘前交易也上涨近3%。

그래서 이 소식이 이제 어제 장 마감 후에 전해지면서 두 회사 모두 애프터 마켓에서 주가가 뛰었고 삼성전자는 지금 프리마켓에서도 한 삼 퍼센트 가까이 뛰고 있고요.

Speaker 2

根据规定,当公司回购注销超过总发行股数10%的自持股份时需发布重大公告,因此今早9点前交易被暂停。

주식회사는 이제 자사주를 전체 발행 주식 수의 십 퍼센트 이상 소각을 하면 중대 공시가 되거든요 그렇죠 그래서 오늘 오전 아홉 시까지 거래가 정지됐습니다

Speaker 0

但这不是可做可不做的所谓讨好股东行为,而是法律修改后必须履行的义务对吧?

근데 이거는 뭐 안 해도 되는 것 이른바 주주들한테 인심 쓰는 게 아니라 어차피 법 바뀌면 의무적으로 해야 되는 거잖아요.

Speaker 2

是的,您说得对。

네 맞습니다.

Speaker 0

所以说现在这样显摆着进行股票回购的机会也不多了

그러니까 이렇게 생색내면서 자사주 소각할 수 있는 기회도 이제 얼마 안 남아서

Speaker 2

是的,越快越好

네 빨리할수록

Speaker 0

好吧,以后可能大家会觉得‘上班族早上起床是天经地义的事’这种观念会被接受,大概是因为这个原因吧。

좋죠 다음부터는 뭐 할 거 했는데 직장인이 아침에 일어난 게 무슨 당연한 거지라는 쪽으로 받아들여질 가능성도 있는 거라서 그런 것 같기는 한데.

Speaker 0

很快法律就会修改成必须这样做了对吧?

곧 다 이렇게 해야 되는 쪽으로 법이 바뀌는거죠?

Speaker 2

是的,6日实施的第三次商法修订案核心就是强制回购公司股票。

네, 지난 육 일 시행된 삼 차 상법 개정안의 핵심이 자사주 의무 소각이죠.

Speaker 2

企业必须在修订案实施后一年半内处置掉原先持有的公司股票。

기업들이 기존에 갖고 있던 자사주를 이 개정안이 시행된 지 일 년 여섯 개월 안에 소각해야 하고요.

Speaker 2

新获得的公司股票则需在一年内完成回购。

자사주를 새로 취득하면 일 년 안에 소각을 해야 합니다.

Speaker 2

除员工奖励等特殊情况外,原则上禁止企业持有自家股票。

임직원 보상 같은 특수한 경우를 제외하고는 기업이 자사주 갖고 있지 말라라는 건데요.

Speaker 2

除了三星电子、SK外,像斗山、LG电子、乐天控股这样已宣布将全部或部分回购注销自有股份的大企业已经存在。

삼성전자, SK 외에도 두산이라든가 LG전자, 롯데지주처럼 자사주 소각, 전량 혹은 일부를 소각하겠다고 밝힌 대기업들 이미 있습니다.

Speaker 2

这个宗旨本身是好的。

이 취지 자체는 좋습니다.

Speaker 2

现在股市将自有股份回购视为利好消息。

이제 자사주 소각이 증시에서는 호재로 받아들여지죠.

Speaker 2

不仅每股价值会提升,股东们也会形成'这家企业现在推行股东友好政策'的认知。

주당 가치도 높아지지만 주주들 입장에서는 아 이 기업이 이제 주주 친화 정책을 펼치는구나라는 인식을 갖게 되고요.

Speaker 2

虽然现在KOSPI的地位不同了,但过去国内股市长期被低估的'韩国折价'现象,其根源就在于低股东回报率和企业治理结构问题。

또 지금은 또 코스피의 위상이 다르긴 하지만 과거에 이제 국내 증시가 고질적으로 저평가를 받았던 코리아 디스카운트의 원인으로 지목됐던 게 이 낮은 주주 환원 그리고 기업들의 지배구 조 문제였잖아요.

Speaker 2

而自有股份曾被指认为巩固企业控制权的手段。

근데 또 이 자사주가 기업들의 지배구 조 를 공고히 하는 수단으로 지목이 됐었습니다.

Speaker 2

就自有股份而言,企业持有时在董事会上是没有表决权的。

자사주 같은 경우에는 기업이 갖고 있을 때는 이사회에서 의결권이 없죠.

Speaker 2

如果企业平时持有自有股份,当敌对势力介入引发经营权纠纷时...

기업들이 자사주를 평소에 갖고 있다가 적대적 세력이 들어와서 경영권 분쟁이 생기면.

Speaker 2

一旦发生这种情况。

생기면.

Speaker 2

就会把这些自有股份卖给友好企业,也就是所谓的白衣骑士。

이 자사주를 우호적인 기업, 즉 백기사한테 팔아버립니다.

Speaker 0

就是对自己大股东友好的企业,对吧。

자기 대주주한테 우호적인 기업이죠, 그러니까.

Speaker 2

是的,没错。

네, 그렇죠.

Speaker 0

并不是说对那家企业友好的企业。

그 기업한테 우호적인 기업이라는 게 아니라.

Speaker 2

对,对。

네, 네.

Speaker 2

通过卖给对大股东友好的企业,即便召开董事会,这些白衣骑士也会站在大股东一边,采用这种防御经营权的策略。

오너 대주주한테 우호적인 기업한테 팔아서 이사회가 열려도 이 백기사들이 대주주 편을 들어주면서 경영권을 방어하는 방식을 써왔죠.

Speaker 0

也就是说,用公司资金回购的股票,为什么只为了特定大股东的利益而使用这些股票?

그러니까 회삿돈으로 자사주 사서 왜 특정 대주주만을 위해서 그 자사주를 쓰냐.

Speaker 2

是的,确实如此。

네, 그렇습니다.

Speaker 0

这一直是争议焦点,对此无话可说——为什么用众多股东集资的钱来做这种事?大股东若要用自有资金回购股票那是个人自由,为何要用他人资金来达成个人目的?这让人无话可说。

그게 항상 시빗거리였고 거기에 대해서야 할 말이 없는 왜 많은 사람들 주주 돈을 모아서 그럴 거면 대주주 개인 돈으로 자사주를 사든가 모든가 그거에 알아서 하실 일이고 왜 남의 돈을 모아서 자기 목적에만 씁니까 하는 거였으니까 할 말이 없죠.

Speaker 0

所以说'我必须经营公司才能让它发展好'这种话只是个人观点。

그러니까 그거는 내가 경영해야지 회사가 잘 되잖아요라고 하는 건 그건 본인 생각이시고.

Speaker 2

确实如此。

그렇습니다.

Speaker 0

若其他股东也认同这种做法,那经营千年万年也无妨,但为何未经许可就擅自决定?

그거는 다른 주주들도 그렇게 생각하면 그거야 천년만년 하셔도 관계는 없는 건데 왜 그 허락을 안 받고 본인이 마음대로 그렇게 쓰세요?

Speaker 0

这种事需要董事会来决定吗?

그걸 이사회에서 결정할 일입니까?

Speaker 0

这就是长期以来的争议所在。

라고 하는 게 그동안 논란이었죠.

Speaker 2

是的,确实如此。

네, 그렇습니다.

Speaker 0

因此,即将实施强制规定要求企业不得持有自家股票并需全部注销,而在此之前三星电子和SK集团已决定进行注销。

그래서 자사주는 이제 갖고 있지 말고 다 소각하라는 강제 규정이 곧 시행이 될 건데 그에 앞서서 삼성전자와 sk그룹이 그렇게 소각하기로 했다.

Speaker 0

就是这么回事。

그런 얘기죠.

Speaker 2

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 0

商界表示虽然理解其初衷,但这样一来我们无法专注于经营,一年365天都只能忙于防御经营权。

재계에서는 무슨 취지인지는 알겠는데 이러면 우리는 경영에는 신경 못 쓰고 하루 일 년 삼 백 육 십 오 일 경영권 방어에만 신경 쓰게 됐어요.

Speaker 0

他们还这样说过。

이런 얘기도 하더군요.

Speaker 2

是的,确实如此。

네, 맞습니다.

Speaker 2

实际上在国外,除了自有股外,当公司面临敌意并购威胁时还有多种应对手段,但韩国只有自有股这一种方式,如果连这都被禁止该怎么办呢?

사실 해외에서는 자사주 말고도 회사가 외부 세력으로부터 적대적인 인수합병을 당할 위기에 놓였을 때 쓸 수 있는 수단이 여러 개 있는데 한국은 자사주밖에 없는데 이걸 이렇게 못하게 하면 어떡하냐라는 건데요.

Speaker 2

例如在国外有差别表决权制度,管理层持有的股票即使只有一股,在董事会的投票权也能达到普通股的数十倍。

예를 들어서 해외에서는 차등의결권이라고 해서 경영진이 가진 주식은 같은 한 주라도 의결권 이사회에서의 투표권이 보통주의 수십 배가 됩니다.

Speaker 2

比如小股东每股一票的话,管理层就能每股十票,拥有这十票的权利。

소액주주는 예를 들어서 일 주당 일 표라면 경영진은 일 주당 십 표, 이 십 표를 갖게 되는 거죠.

Speaker 2

还有所谓的'毒丸计划',即面临敌意收购威胁的企业故意大幅提高员工工资增加成本,或者以极低价格向现有股东大规模增发新股,从而稀释试图进行敌意并购企业的持股比例。

또 포에즌 필이라고 해서 적대적 인수합병을 당할 위기에 놓인 기업이 직원들의 임금을 일부러 확 올려줘서 비용을 늘린다든가 기존 주주들한테 굉장히 싸게 대규모로 신주를 발행하면서 적대적 M&A를 하려고 하는 기업의 지분율을 희석해 버리는 독약이라는 포이즌필의 방법이 있습니다.

Speaker 2

我国法律上并没有这些制度。

우리나라에는 이 제도들이 법적으로 없죠.

Speaker 2

实际上自有股份是唯一的经营权防御手段。

사실상 자사주가 유일한 경영권 방어 수단입니다.

Speaker 2

特别是SK集团,此次自有股份注销引发担忧声音,原本其最大股东崔泰源会长的持股比例就相对较低,常被视为容易发生经营权纠纷的集团。

특히 SK의 경우에는 이번 자사주 소각으로 우려의 목소리도 나오는데 원래도 이 최대주주인 최태환 회장의 지분율이 상대적으로 좀 낮아서 경영권 분쟁에 취약한 그룹으로 좀 꼽혀왔습니다.

Speaker 2

2013年就曾发生过全球私募基金Sovereign Asset Management收购SK株式会社约14.8%股份引发经营权纠纷的事件。

이 천 삼 년에 실제로 글로벌 사모펀드인 소버린 자산운용이 SK 주식회사의 지분 한 십사 점 팔 퍼센트를 사들이면서 경영권 분쟁을 일으킨 적이 있습니다.

Speaker 2

当时还曾要求崔泰源会长下台。

그때 최태원 회장 퇴진해라 이런 요구도 했었는데요.

Speaker 0

这是很久以前的事了啊。

꽤 오래된 일이네요.

Speaker 0

已经过去二十多年了呢。

벌써 한 이 십 년 넘었네요.

Speaker 2

是的,没错。

네 맞습니다.

Speaker 2

当时SK通过将自有股份出售给友利银行、新韩银行等友好势力,成功捍卫了经营权。

이때 SK가 보유했던 자사주를 하나은행 신한은행 같은 우호세력한테 매각해서 경영권을 방어한 전적이 있습니다.

Speaker 0

现在想想,真不明白为什么友利银行和新韩银行要用银行的钱买这个来帮忙防守。

지금 생각해보면 하나은행 신한은행이 왜 은행 돈으로 이걸 사서 방어해줬는지도 모르겠어요.

Speaker 0

大概是想着以后让他们来存定期存款之类的吧。

나중에 적금 들어주세요 그런 건가 봐요.

Speaker 2

就是啊,后来SK员工们的银行...

그러게 나중에 뭐 SK 직원들 은행

Speaker 0

钱这东西啊,真是...

돈이라는 게 참 그러니까.

Speaker 2

所以目前SK株式会社的股权结构中,崔泰元会长方持有15%,自有股份占15%,其余50%由国民年金和小股东等其他股东持有。

그래서 현재 SK주식회사 지분 구 조 를 보면 최태원 최태원 회장 측이 이 십 오 퍼센트 갖고 있고 자사주가 이 십 오 퍼센트 그다음에 국민연금이나 소액주주 같은 다른 주주들이 오 십 퍼센트를 갖고 있습니다.

Speaker 2

所以大股东和午后持股比例达到了百分之五十,刚好一半。

그래서 대주주와 오후 지분이 오 십 퍼센트 절반은 되는 거죠.

Speaker 2

但如果SK按公布的方案全部注销库存股,总股本减少后崔泰源会长一方的持股比例将升至百分之三十二。

근데 여기서 SK가 발표한 발표한 계획대로 자사주를 다 소각하면 전체 주식 수가 줄어드니까 최태원 회장 측 지분율이 삼 십 이 퍼센트가 됩니다.

Speaker 2

虽然有所上升,但距离半数还差得远。

좀 올라가긴 하지만 절반에서는 훨씬 떨어지는 것.

Speaker 0

那么吸引力似乎就减弱了。

그럼 마치 매력은 약해진다.

Speaker 2

是的,确实如此。

네 그렇습니다.

Speaker 2

因此以三星电子和SK集团为首的大企业持续公布库存股回购计划,未来金融控股等企业也必须参与库存股注销。

그래서 삼성전자와 sk그룹을 필두로 이제 대기업들이 계속 자사주 소각 계획을 밝히고 있고 또 앞으로 금융지주라든지 다른 기업들도 자사주 소각에 동참해야만 하니까요.

Speaker 2

还有人担忧未来是否还会发生类似SK Sovereign事件的情况。

또 앞으로 이런 sk 소버린 사태 같은 일이 또 벌어지는 거 아니냐 이런 우려가 나오고 있습니다.

Speaker 0

这种情况下我们该如何判断呢?

그럴 때 우리가 어떻게 판단하느냐죠.

Speaker 0

是的。

그렇죠.

Speaker 0

如果我国主要企业的控股权被外国股东掌握到足以行使控制权的地步,我们该如何表达自己的情感和意见呢?让我们思考一下这个问题。

우리나라의 주요 기업들을 외국인 주주들이 지배권을 행사할 만큼 가져가면 우리의 감정과 우리의 의견은 어떻게 발표해야 되느냐 그렇게 생각 좀 해보죠.

Speaker 0

现在请听一段广告,稍后我们将继续《亲切的经济学》节目。

저희는 광고 좀 듣고 친절한 경제로 이어가겠습니다.

Speaker 2

您正在收听的是《触手可及的经济学》,这是一档为思考经济的人们带来快乐的节目,由李镇宇主持。

경제를 생각하는 사람들의 즐거운 습관 이진우의 손에 잡히는 경제를 듣고 계십니다.

Speaker 2

每周一和周三,我们将为您带来特别栏目《亲切的经济学》。

매주 월요일과 수요일에 찾아가는 특별한 코너 친절한 경제가 이어집니다.

Speaker 2

好的

Speaker 0

今天有听众提问:'我知道股价上涨对股东是好事,但除了股东之外,发行股票的公司能获得什么好处呢?股东赚钱当然高兴,但公司是否也有受益之处?' 股价上涨对股东有利,但对公司有什么好处呢?直截了当地说,对公司其实没什么特别的好处。

오늘은 청취자가 주가가 오르면 좋은 건 알겠는데 주주들 말고 그 주식을 발행한 회사는 뭐가 좋은 겁니까 주주는 돈 벌어서 좋은데 회사에도 좋은 점이 혹시 또 있는 건가요 이런 질문을 주셨습니다 주가가 오르면 주주들은 좋은 건데 회사에는 또 뭐가 좋으냐 결론부터 말씀드리면 회사에 좋은 건 딱히 없습니다.

Speaker 0

不过话说回来,这也不是什么奇怪的事情。

그러나 그렇다고 그게 뭐 이상한 것도 아닙니다.

Speaker 0

就像动物园游客多时,动物园主人能赚很多钱是好事,但对动物园本身或动物们来说有什么好处呢?这个问题其实类似——无论游客多少,除了动物园主人外,对动物园本身其实既无好处也无坏处,道理是一样的。

마치 동물원의 관광객이 많이 오면 동물원 주인은 돈 많이 벌어서 좋은데 동물원 그 자체 또는 동물들에게는 그게 뭐가 좋은 겁니까 이런 질문하고 같은 건데 관람객이 많든 적든 동물원 주인 말고 동물원 그 자체에는 좋을 것도 나쁠 것도 사실 없잖아요 그거하고 마찬가지입니다.

Speaker 0

但我们内心不断浮现这种疑问的原因,是因为我们潜意识里认为公司和股东是分离的实体。

그런데 우리는 이런 질문이 마음속에서 자꾸 떠오르는 이유가 우리 마음속에서 회사는 회사고 주주는 주주니까 서로 다른 거다 이렇게 생각하기 때문인데요.

Speaker 0

实际上公司是股东的财产,股东获利就意味着公司已实现其存在价值,理论上公司无需再单独谋求利益。

사실은 회사는 주주의 소유물이고 주주가 이익을 얻으면 회사는 그걸로 존재 이유를 사실은 다 한 거라서 주주가 이익을 얻으면 됐지 그와 별도로 회사가 따로 이익을 챙겨야 하는 이유는 이론적으로는 없는 겁니다.

Speaker 0

类似的问题还有:股价上涨对股东有利,但对公司员工有什么好处?其实员工并不会因股价上涨获益,这就好比问股价上涨对马路对面便利店老板有什么好处一样,自然也没有特别关联。

비슷한 질문으로 주가가 오르면 주주들에게는 좋은데 그 회사 직원들한테는 뭐가 좋습니까 그러면 회사 직원들이 주가 오른다고 좋은 일은 없는 거고요 그건 마치 주가가 오르면 그 회사 길 건너에 있는 편의점 사장님한테는 뭐가 좋습니까 하는 질문과도 같아서 역시 그것도 특별히 좋은 일은 없는거고 별 관계는 없는게 당연합니다.

Speaker 0

如果您疑惑'身为公司员工怎么会没关系?',不妨思考相反情况会更容易理解。

아니, 회사 직원인데 왜 관계가 없다고 하지?라는 생각이 드시면 반대의 경우를 생각해 보시면 좀 이해가 쉬우실 겁니다.

Speaker 0

如果股价下跌,那应该只对股东不利,若因股价下跌就让员工受损或波及对面便利店老板,那才不合理。

만약 주가가 내리면 그건 주주들한테만 나쁜 일이 되어야지 주가가 내린다고 회사 직원들에게까지 피해가 가거나 길 건너 편의점 사장님까지 나쁜 영향을 받으면 그건 안 될 일이잖아요.

Speaker 0

同理可证,股价上涨时的收益效应理应只作用于股东。

그렇기 때문에 마찬가지 이유로 주가가 오를 때도 그 영향과 효과는 주주들에게만 갖는 게 맞는 겁니다.

Speaker 0

若股价下跌时只有股东受损,而股价上涨时却不能由股东独享,非要与员工等利益相关者均分,这才不合常理。

주가가 내릴 때는 주주들만 피해를 봐야 되고 주가가 오르는 건 주주만 가져가면 안되고 직원들이나 모든 이해관계자들과 같이 나눠야 하면 그건 이상하잖아요.

Speaker 0

因此,股价涨跌只对股东产生影响才是合理的。

그래서 주가가 오르건 내리건 주주들에게만 영향이 가는 게 그게 합리적인 거고요.

Speaker 0

那么如果说股价上涨只是让股东赚钱就完了,没有任何社会效益或积极作用吗?其实并非如此。

그럼 주가가 오르는 건 그냥 주주들이 돈 벌고 끝나는 거고 무슨 사회적 효익이나 긍정적인 기능은 없냐 하면 그렇지는 않습니다.

Speaker 0

股价上涨本身会因人们财富增加而带来消费增长效应,而且股东赚得多时,周围人看到后也会产生'我也要投资''我也要成为股东''我也要创业'的欲望和意志,这对社会是有益的。

주가가 오르는 것 자체가 사람들이 돈이 많아지니까 소비가 늘어나는 효과도 일단은 있고 또 주주들이 돈을 많이 벌면 주변에서 그걸 보고 나도 투자를 해야지 나도 주주가 돼야지 나도 창업을 해야지 하는 욕심과 의지가 생기게 되는데 그게 사회적으로 이롭습니다.

Speaker 0

所以从宏观来看,股价上涨对我们社会是很有帮助的事,大家是这么说的。

그래서 주가가 오르는 게 크게 보면 우리 사회에 그렇게 도움이 되는 일이다 이렇게들 이야기를 하는 거고요.

Speaker 0

有人认为股价上涨时企业只需发行少量股票就能筹集大量资金,这对社会是好事——这种解释在真正优质企业股价上涨时确实成立。

혹자는 주가가 오르면 기업들이 주식을 조금만 발행해도 많은 자금을 조달할 수 있게 되니까 그게 사회적으로 좋은 것이다 이렇게 설명을 하시기도 하는데, 그거는 진짜 좋은 기업의 주가가 오를 때는 그런 건데요.

Speaker 0

但实际上在股票市场中,有些并不优秀的企业股价虚高吸收市场资金,所以对社会并不总是好事。

그런데 실제 주식시장에서는 별로 안 좋은 기업인데 주가만 많이 올라서 시중 자금을 빨아들이기도 하니까 사회적으로 항상 좋은 것은 아닐 수도 있겠습니다.

Speaker 0

好的,提问的听众严圣道先生/女士,我们将寄出准备的小礼物。

예 질문 보내주신 청취자 엄성도식계는 저희가 준비한 작은 선물 보내드리겠습니다.

Speaker 0

好的,我们明天早上再见。

네 저희는 또 내일 아침에 다시 인사드리겠습니다.

Speaker 0

我是李镇宇。

이진우였습니다.

Speaker 0

谢谢。

고맙습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客