本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
李镇宇的触手可及经济,大家好,我是李镇宇。
이진우의 손에 잡히는 경제 안녕하십니까 이진우입니다
昨晚美国总统特朗普宣布,对伊朗能源设施的攻击将从原定的今晨推迟五天执行。特朗普总统似乎有所退让,市场氛围趋于缓和。SK海力士为实现在美国股市间接上市,决定发行新股。此举将对SK海力士股价产生何种影响,SK海力士有何战略布局,稍后将为您详细解读。散户回归专用账户RIA终于上线,我们将深入剖析必须掌握的关键事项。
간밤에 미국의 트럼프 대통령이 이란 에너지 시설에 대한 공격을 당초 오늘 아침에서 다시 닷새간 유예한다고 밝혔습니다 트럼프 대통령이 한발 물러나는 모양새인데 시장은 안도하는 분위기입니다 SK 하이닉스가 미국 주식시장에 간접상장 하기 위해서 신주를 발행하기로 했습니다 이게 SK 하이닉스 주가에 또 어떤 영향을 줄지 어떤 그림을 SK하이닉스는 그리고 있는 건지 잠시 후에 들어보겠습니다 서학개미 복귀 전용 계좌 RIA가 드디어 출시 됐습니다 꼭 알아둬야 되는 사항들 자세하게 좀 짚어보겠고요.
近期外国人在韩购房量激增,政府决定加快相关统计数据的更新发布频率,这则消息也值得我们关注。
최근에 외국인의 우리나라 주택구입이 크게 늘면서 정부가 관련 통계를 더 빠르게 자주 업데이트 발표하기로 했다는데 이 소식도 좀 챙겨 들어보겠습니다.
三月二十四日星期二,《触手可及的经济》现在开始。
삼 월 이 십 사 일 화요일 손에 잡히는 경제 바로 시작합니다.
我们将锐利洞察已知事实背后的真相。
우리가 알던 사실 그 너머를 날카롭게 들여다봅니다.
工作日上午七点零五分,金钟培的焦点透视。
평일 아침 일곱 시 오 분 김종배의 시선 집중.
李镇宇的触手可及经济。
이진우의 손에 잡히는 경제.
是的,今天的《触手可及的经济》节目将与联合Infomax记者郑智燮、经济学家罗艺真记者,以及金致亨经济新闻策展人三位嘉宾共同进行。
네, 오늘 손에 잡히는 경제는 연합인포맥스 정지서 기자 이코노미스트의 나예진 기자 그리고 김치형 경제 뉴스 큐레이터 이렇게 세 분과 함께합니다.
欢迎光临。
어서 오세요.
是的,您好。
네, 안녕하세요.
昨晚特朗普总统又一次改变了说法。
자, 밤 사이에 트럼프 대통령이 또 한번 말을 바꿔 줬어요.
幸好。
다행히.
原本预计今天稍后将对伊朗石油设施展开轰炸,但在昨天美国股市开盘前,他表示将延长五天继续谈判,并表示谈判可能会顺利进行——这不是所谓的X(指特朗普的社交媒体账号)吗?
원래대로라면 오늘 이제 잠시 후에 뭐 이란 석유시설에 대한 폭격이 시작될 거라고 했는데 어제 미국 증시 시작되기 직전에 오 일 동안 협상을 좀 더 더 해볼 거고 협상 잘 될 것 같다 라는 또 이른바 X가 아니죠 거기는 본인 쓰는 자기 회사 SNS인가요?
嗯
음
媒体曾报道过所谓的'最后通牒'。
이른바 '최후통첩'이라고 언론들이 보도를 했었는데요.
他给出了48小时期限,威胁说如果不完全开放霍尔木兹海峡,就将攻击发电厂。
사 십 팔 시간을 주면서 호르무주의학을 완전하게 개방하지 않으면 발전소를 공격하겠다고 얘기를 했었습니다.
不过正如您昨天所说,在Truth Social上表示与伊朗方面的谈判进展顺利,进行了非常富有成效且有益的对话。
근데 어제 말씀하신 대로 트루스 소셜에 이란 측하고 협상이 잘 되고 있고 아주 생산적이고 유용한 대화를 나눴다.
因此我们决定将这次军事行动推迟五天左右。
그래서 우리가 오 일 정도 이 군사행동을 미루기로 했다.
他是这么说的。
이렇게 얘기를 한 겁니다.
与此同时,美国股市今早反弹了1%以上。
그러면서 미국 증시가 일 퍼센트대 오늘 아침에 반등을 했고요.
国际油价方面,布伦特原油和西德克萨斯中质油均下跌14%以上,分别跌至每桶96美元和84美元左右。
국제유가도 브렌트유 서부텍사스뉴가 십 사 퍼센트대 하락하면서 구 십 육 달러 배럴당 팔 십 사 달러대로 내려왔고요.
而由于中东局势影响,迪拜原油仍维持在134美元的水平。
두바이유는 중동 상황이 이래서 여전히 백 삼 십 사 달러에 이루어지고 있는데요.
我国离岸汇率也因该消息直线下跌,昨天首尔外汇市场曾一度升至1518韩元。
우리나라 역외 환율도 그 소식에 수직 하락하면서 어제 서울 외환시장에서 천 오 백 십 팔 원까지 올랐었거든요.
但现在离岸汇率已暴跌至1488韩元。
그런데 지금 역외 환율 천 사 백 팔 십 팔 원으로 급락한 이
下跌了百分之几左右。
퍼센트 정도 내렸군요.
所以特朗普总统是这样主张的,而伊朗方面则表示我们并未进行任何协商。就像我们常说的'塔可'那样,特朗普总统给了大约18小时的时间,在美国股市和金融市场休市期间这样做,然后完全释放出来,就是这种现象。
그러니까 트럼프 대통령은 이렇게 주장하고 있고 이란 측에서는 어떠한 협의도 우리는 하지 않았다 이렇게 얘기는 하고 있는데 항상 우리가 타코라는 얘기한 것처럼 트럼프 대통령이 이 일 정도의 시간을 사 십 팔 시간의 시간을 주고 미국 증시가 금융시장이 열리지 않는 이 동안에 이렇게 줬다가 이걸 완전히 풀어내는 뭐 이런 현상이고요.
未来会如何发展还不得而知,但多家外媒报道称,似乎与伊朗的国会议长——相当于我们的国会议长——进行了对话。不过
앞으로 이제 어떻게 진행될지는 모르겠습니다만 여러 외신들이 나오는데 이란 쪽에 국회의장 우리로 치면 국회의장하고 대화를 한 것으로 보인다라는 소식도 나오고요 근데
昨晚伊朗的国会议长本人
어제 이란 밤에 국회의장 당사자가
又否认了,对吧。
또 아니다라고 또 얘기했죠.
在社交媒体上说'不是我'
SNS에 나 아니다
所以这消息是真是假很难判断,因为战争时期会有各种消息,其中也包括舆论战,我们很难介入
그래서 이게 진짜인지 아닌지 전쟁 때 나오는 여러 가지 소식들은 사실은 여론전도 있기 때문에 저희가 진입하기 좀 힘든데
虽然这么说了,但后来又否认也是有可能的,对吧?
이야기했으면서도 또 아니라고 했을 수도 있겠죠 그렇죠?
是的,仅就事实而言,只看正在发生的现象,无论如何,之前提出的最后通牒已经有所退让,因此金融市场昨天在亚洲市场非常动荡,但现在似乎正逐渐恢复稳定。由于油价持续上涨和不安情绪显现,市场上现在流传着所谓的'四月原油危机论'。昨天政府就此发表了一系列旨在缓解不安情绪的讲话。
네 사실만 놓고 보면 그냥 일어나는 현상만 놓고 보면 어쨌든 최후통첩이란 얘기까지 꺼냈던 게 뒤로 한발 물러섰고 그것 때문에 금융시장은 어제 굉장히 아시아시장 불안했는데 다시 조금 안정을 찾는 모습이다 이렇게 보여집니다 그리고 이제 정부가 이렇게 유가가 계속 오르고 불안한 모습을 보이니까 시장에 지금 이른바 사 월 원유 위기설이라는 게 좀 돌고 있거든요 그래서 어제 이제 정부가 여기에 대해서 불안을 좀 잠재우기 위한 여러 가지 얘기를 했는데요
从四月开始可能无法进口原油
사 월부터는 원유 못 들어올 거다
原油进口大幅减少导致供应紧张,由此产生连锁反应,韩国面临危机的说法正在流传。政府昨天对此予以否认,并发表了安抚市场的言论。
원유가 좀 많이 안 들어와서 많이 부족해진다 이런 그걸 통해서 여러 가지 파급효과로 한국에 위기가 온다 이런 얘기가 지금 돕니다 정부가 그거 아니다 어제 불안감을 잠재우는 얘기들을 했는데요.
通过替代渠道确保的原油量将分两批于3月底和4月1日抵达国内,共计1400万桶。虽然4月进口量可能略低于往年水平,但政府表示将根据情况释放储备原油,因此无需过度担忧。同时,产业现场的石脑油供应问题也备受关注。韩国炼油企业进口原油生产石脑油后,以往一半供应国内一半出口海外。但由于目前海外出口价格高企,从企业盈利角度考虑出口更有利可图。政府现已提出免除原油进口相关税费等优惠条件,要求企业将全部产量转向国内市场,并表示将全力保障供应。
대체 경로를 통해 지금 물량을 확보한 것들이 삼 월 말과 사 월 일 일날 두 차례에 걸쳐서 이 천 사 백 만 배럴이 국내에 도착을 하고 물론 평년보다는 사 월에 조금 줄어들 것 같기는 한데 그 상황을 보면서 우리가 비축률을 방출할 계획이어서 그렇게까지 걱정할 것은 아니다 라고 얘기를 하고 있고요 산업 현장에 나프타 수급 문제도 지금 좀 큰 것으로 계속 얘기가 되고 있는데 우리나라 정유회사들이 원유를 가져다가 나프타를 생산하면 절반은 국내에 절반은 해외에 수출을 해왔었거든요 근데 지금 이제 절반 해외에서 수출 가격이 워낙 높으니까 정유사 입장에서는 이익을 내려면 사실 해외에 파는 게 돈을 많이 버는 건데 정부 쪽에서 원유, 사 들여 올 때 세금 이런 거 다 우리가 없애 줄 테니까 이거 전부 국내로 돌려달라 이렇게 지금 요청을 하고 있어서 최대한 수급 문제도 노력을 해보겠다 이렇게 얘기를 했습니다
因为需要维持国内石化工厂运转
국내 석유화학 공장 돌려야 되니까
是的,这些石脑油不仅用于石化工厂,还用于其他多种制造环节
네 뭐 그 Nafta 가지고 석유화학 공장뿐만 아니라 이제 뭐 여러 가지 제조를 하지
不是吗?这些原本也是计划销往海外客户的,从专业角度来说
않습니까 그것도 이제 결국은 해외에 고객한테 팔기로 했었던 걸 텐데 전공자 입장에서는
但如果石脑油停产,通过石脑油生产的其他物质也无法产出,其他生产线都将停工。因此必须生产石脑油供应国内生产线才能维持工厂运转。此外,部分产品可以用LNG作为替代原料生产,政府也表示将推进LNG替代方案。
근데 이제 나프타가 생산이 안 되고 나프타를 통해서 다른 물질들이 생산이 안 되면 다른 제조라인들이 지금 다 멈추거든요 그러니까 나프타라도 생산해서 이걸 국내 제조라인에다 넣어줘야 우리나라 공장이 돌아가기 때문에 그리고 일부는 나프타 대신에 LNG를 대체 재료로 해서 만들면 일부 물질을 만들어낼 수가 있습니다 그래서 LNG에 대체를 하겠다 뭐 이런 얘기도 하고 있고요
明白了。
알겠습니다.
SK海力士通过ADR(美国存托凭证)的方式,目前在美国市场交易韩国股票,除了直接上市外,这是现有的方法。实际上,许多韩国企业已经通过ADR上市,但SK海力士此前尚未采用这种方式。
SK하이닉스가 ADR이라고 해서 주식 예탁증서 이게 미국 시장에서 우리나라 주식을 거래할 수 있는 방법이 지금은 이거죠 직상장 하는 것 말고는 ADR이라는 게 있고 이미 많은 우리나라 기업들이 사실 상장이 되어 있는데 ADR로 SK하이닉스는 아직 아니었고
不过
그런데
SK海力士现在似乎也制定了计划,准备将其公司股票以ADR形式在美国上市。
SK하이닉스도 이제 회사 주식을 ADR이라고 하는 주식 예탁 증서로 미국에 상장시키겠다는 계획을 세우고 있는 거 같아요
关于是否进行ADR的讨论一直存在。最初,SK海力士持有一些自有股份,所以大家以为他们不会进行ADR。但现在有消息称,他们将通过发行新股来进行ADR,规模大约在10到15万亿韩元之间。也就是说,通过增资发行股票,然后带到美国进行ADR。我们通常将ADR称为为了海外市场流通而发行的替代证券,可以简单理解为一种交换凭证。
어 할 거다라는 얘기는 계속 나왔었는데요 처음에는 이제 자사주가 SK하이닉스에 좀 있었습니다 그래서 요거를 예 그래서 그럼 어 ADR은 안 하나보다라고 했었는데 다시 ADR을 신주를 발행해서 하겠다라는 얘기가 지금 나왔습니다 그래서 한 십 오 조 십 조에서 십 오 조 정도 규모의 신주 그니까 증자를 해서 그 주식을 가지고 미국으로 가져가서 ADR을 한다 이런 건데 우리가 이제 ADR을 해외시장 유통을 위해서 발행하는 대체증권 이렇게 얘기를 하거든요 이거 일종의 약간 교환권 같은 걸로 이해하시면 쉬워요
海力士股票交换凭证,就是让美国投资者之间交易这种股票交换凭证。
하이닉스 주식 교환권 주식 교환권을 거래하도록 하는 거죠 미국 사람들끼리
刚才提到发行新股带到美国,实际上并不是真的带到美国,而是将这部分股票在韩国保管,标明这些是在海外交易的股票,不在韩国交易。然后将这些股票的交换凭证带到美国,由美国金融机构进行上市。如果有人想真正持有SK海力士股票,可以拿着交换凭证来韩国进行兑换,大概就是这种感觉。
그러니까 이제 아까 신주를 발행해서 제가 미국으로 가져간다 그랬는데 미국으로 가져가는 게 아니라 원래는 여기다 보관합니다 이 만 큼은 해외에서 거래된 주식이야 이건 한국에서 거래 안 해 그리고 금고에다 보관해 놓고 이걸 교환할 수 있는 증설을 미국으로 가져가서 미국 금융회사가 상장을 시키는 거죠 그러면 그걸 거기서 하다가 진짜로 SK하이닉스 주식을 갖고 싶어 그러면 그 교환권 갖고 와서 한국에서 교환하면 돼 뭐 이런 느낌이거든요
如果想参加股东大会,也可以拿着交换凭证来参加。
주총 오고 싶으면 또 교환권 들고 와서 주총할 수도 있고
所以现在争议似乎有两点,一是之前也说过不应该不回购自有股份而将其带到美国,那么通过发行新股带过去的话,由于股票数量增加会产生稀释效应。
그래서 이제 논란은 두 가지인 것 같습니다 하나는 앞서서도 자사주를 소각 안 하고 이걸 미국으로 가져가는 거 이건 안 돼라고 했는데 그러면 신주를 발행해서 가져가는 거는 주식이 늘어나는 거기 때문에 희석 효과가 있거든요.
为什么要增发股票?
왜 주식 발행 더 하냐
增发股票后总价值不变,但股票数量增加了,就像把一个披萨从八块切成十块一样
주식 발행 더하면 가치는 그대로인데 주식 숫자가 늘어나니까 마치 피자 한 조각을 팔 조각에서 십 조각, 이 십 조각으로 나누는 것처럼
这是谁说的?
그건 누가 하는 얘기예요?
什么?
그건?
披萨吗?
피자요?
不是,不是
아니요, 아니요
是我说的,股东们就是这么做的,股东们可以这么做
제가 하는 겁니다 주주들이 그렇게 하시는 거죠 주주들이 그렇게 할 수
好像股东们会那么做
있는 것 같은데 주주들이 그렇게
又要增资
증자를 또
不是吗?股票市场好的原因在于,只有市场活跃起来,企业才能筹集资金,这些钱会流向产业,这比房地产市场更好。但如果阻止企业增资,股票市场流动的资金怎么流向企业呢?
하느냐 아니, 주식시장이 좋은 이유가 주식시장이 활발해져야 기업들이 자금조달해서 그 돈이 산업으로 가니까 그게 부동산시장보다 좋은 거라고 하시면서 기업들이 증자를 못 하게 하면 주식시장에 도는 돈이 어떻게 기업으로 갑니까?
这始终是个争议话题。实际上增资确实会有一定稀释效应,但持续增资也是个问题。企业为了融资不断增发股票,对股东来说公司价值不变却要承受股份稀释,他们完全有理由反对
이건 항상 논란인데요 실제로 증자를 하면 일부 희석 효과가 있죠 근데 계속해서 증자를 해버리는 것도 문제잖아요 자금 조달을 위해서 회사가 나는 증자를 계속하겠어 해서 주식을 늘리는 거는 주주들 입장에서는 회사의 값어치는 그대로인데 주식 물량만 넣어야 다 반대할 수 있는 논리이긴 하죠
关键在于资金使用是否得当
잘 쓰느냐 안 쓰느냐가
这才是最重要的问题。所以SK海力士在美国发行ADR,由于是在美国流通,国内股票不会流通,因此稀释效应比国内发行要小。其次,他们真正的目的是希望借此提升SK海力士在韩国的股价,所以股东们应该不会强烈反对
문제지 가장 중요한 건 그건데 그래서 이제 SK하이닉스가 미국으로 ADR 발행하는 거는 희석효과 일단 미국으로 가져가서 유통을 시키기 때문에 국내에서는 주식유통이 안 되는 거잖아요 그러니까 그냥 국내에서 발행해서 하는 것보다는 희석효과가 좀 떨어진다 그다음에 두 번째는 진짜로 가져가는 이유는 한국에서 SK하이닉스의 주가도 그만큼 오를 것이다 이 효과를 노리고 가는 거기 때문에 주주들이 그렇게 반대할 건은 아닌 것 같아요
如果SK海力士的ADR在美国上市,美国投资者
SK하이닉스의 ADR이 미국에 상장되면 미국 투자자들이
是的,应该会颇受欢迎。以我们常说的市盈率来看,美光现在大概是十倍左右
네 인기가 좀 있을 거고 마이크론이 지금 우리가 흔히 말하는 PER 기준으로 한 십 배 정도를 봤거든요.
所以美光有这样的估值,为什么SK海力士只能得到这样的评价?如果在美国获得相似估值,SK海力士国内股东的股票价值也会相应提升,毕竟这是可转换证券。
그러니까 마이크론이 이 정도인데 왜 SK하이닉스는 이거밖에 평가를 못 받아 그리고 미국에서 비슷한 평가를 받게 되면 SK하이닉스의 국내 주주가도 그만큼 같은 주식이니까 교환권이잖아요
看来有这样的期待呢。三星电子的ADR已经在那边上市了。
그런 기대도 하는군요 삼성전자 에디알은 이미 그쪽에 가 있잖아요.
如果这样做的话,三星电子的股价也应该随之上涨才对。
그게 그걸 하면 삼성전자 주가도 그렇게 해서 올라갔어야죠.
为什么三星电子股价没动静,却预期海力士ADR上市会有这种效果呢?
왜 삼성전자는 가만히 있는데 하이닉스가 adr 상장되면 그 효과가 있을 거라고 기대하죠.
这有点奇怪啊。
그건 좀 이상한데요.
国民银行也在那边上市了,虽然它不是半导体企业可以理解,但三星电子的ADR已经存在,按理说这种效应早就该显现了。
국민은행도 가 있는데 그럼 국민은행은 반도체 아니니까 그렇다고 쳐도 삼성전자 ADR 가 있는데 그럼 그런 효과도 벌써 있었어야 되잖아요
存在多种分析观点,虽然确实存在这种预期,但实际效果尚不确定。不过目前在高带宽内存(HBM)领域,SK海力士是最强的,所以市场认为这方面会显现效果。
여러가지 분석들이 있는 건데 기대감도 있고 실제로 그렇게 될지는 모르겠으나 현재 어쨌든 HBM이라는 부분에 있어서 SK 하이닉스가 가장 강자이기 때문에 그런 부분이 이제 효과를 발휘할 거다 이렇게들 보는 거죠
好的明白了。总之看来是决定要在美国上市ADR了
예 알겠습니다 그래서 아무튼 ADR을 미국에다가 상장시키기로 한 것 같다
是的,目前报道是这样说的,预计会有约15万亿韩元规模的增资。
네 지금 보도는 그렇게 나오고 규모는 한 십 오 조 정도의 증자가 있을 거다 라고 얘기가 나옵니다.
原来如此。
그렇군요.
所以对股价也抱有一定期待。
그래서 주가에 대한 기대감도 조금은 있다.
好的。
네.
接下来是Rising记者准备的消息:去年底政府为稳定汇率宣布的'海外散户回国专用账户'政策,本意是想平抑汇率波动。
자 라이징 기자가 준비해 오신 소식은 지난 연말에 정부가 환율 올라갈 때 발표했던 RIA '서학개미 돌아와라 국내시장 복귀 전용 계좌' 환율을 좀 안정시키려는 목적이었죠.
本以为会很快落实,但立法过程并不顺利。经过一番讨论后终于确定方案,从昨天开始我看到弹窗提示,我们券商如果开设这类账户会很好,还出现了相关广告。
간단하게 될 줄 알았는데 법 만들기가 쉽지 않아서 어떻게 할까 하다가 확정돼서 어제인가부터 저도 보니까 팝업창도 뜨고 우리 증권사에서 만드시면 좋아요 무슨 광고도 뜨고 하더군요.
现在具体会怎么运作呢?
어떻게 만들어지는 모양이에요 이제?
从昨天开始,RI账户已正式上线。
어제부터 RI 계좌가 공식적으로 출시를 했는데요.
据业界估算,仅昨天一天就开设了约九千个账户。
업계 추산에 따르면 어제 출시한 한 하루에만 약 구 천 개의 계좌가 개설된 것으로 집계가 됐습니다.
这个账户采用了先试行后立法的特殊机制推出。
Ara이 계좌가 선출시 후입법이라는 이례적인 구 조 로 출시가 됐거든요.
这一背景似乎受到了近期汇率波动的影响。
이 같은 배경에는 최근 불안한 환율 흐름이 영향을 미친 것으로 보입니다.
中东局势后美元汇率升至1500韩元左右,政府认为通过这种方式可以降低投资者税负,并将海外冻结的投资资金重新引回国内市场。
중동 사태 이후 달러 환율이 천 오 백 원 안팎까지 오르면서 해외 자산의 원화가치가 시행하는 것이 투자자들의 세금을 줄이고 그리고 해외에 묶여있는 투자자금을 다시 국내 시장으로 드릴 수 있는 방법이라고 여긴 것 같습니다.
原来如此。
그렇군요.
投资者应该会有一些疑问,比如这个政策是否有效、具体该如何操作,希望能详细说明一下
몇 가지 궁금한 것들이 좀 있었을 텐데 투자자들은 내가 이거 세상 되는지 안 되는지 어떻게 해야 되는지 설명을 좀
请您解释一下。
해주시죠.
好的,首先大家最关心的应该是申请方法。
네 먼저 신청 방법이 가장 궁금하실 텐데요.
投资者首先需要前往证券公司开设REIA专用账户。
투자자는 먼저 증권사에 가셔서 REIA 전용 계좌를 개설할 수 있습니다.
意思是需要单独开设一个账户对吧?
따로 만들어야 된다는 거죠?
是的,没错。
네 맞습니다.
然后将截至去年12月13日持有的海外股票账户中的股票,转入这次新开的RIA账户即可。
그리고 지난해 십 이 월 이 십 삼 일까지 보유하고 있던 해외주식 계좌의 주식을 이번에 새롭게 만든 RIA 계좌로 이체를 하면 됩니다.
接着将转入RIA账户的海外股票卖出,并将这笔资金在一年内投资于国内股票或投资国内股票80%以上的基金,就能享受资本利得税的优惠。
그리고 RIA 계좌로 들어온 해외주식을 이제 이 안에서 매도를 하고 다시 이 돈을 국내 주식이나 국내 주식의 팔 십 퍼센트 이상 투자하는 펀드에 일 년간 투자를 하면 양도소득에 대한 세금 혜택을 받을 수 있습니다.
也就是说这样做的话,现在持有的美国股票的资本利得税就可以少缴一些。
그러니까 그렇게 하면 이제 갖고 돌아온 미국 주식의 양도소득세를 덜 내도 된다.
是的,正确。
네 맞습니다.
这项税收优惠会根据卖出时点来决定。
이 세금 혜택은 매도 시점에 따라 결정이 되는데요.
首先,投资者最好记住五月份。
먼저 투자자들은 오 월을 기억하면 좋습니다.
因为今年五月底前出售的海外股票可以享受100%的资本利得税全额减免。
올해 오 월 말까지 매도한 해외 주식은 양도세가 백 퍼센트 전부 다 감면되기 때문인데요.
之后从六月一日到七月三十一日期间可享受80%的减免,而更晚在八月一日至十二月三十一日期间出售的海外股票,则只能获得减半的50%税收优惠。
그 후인 육 월 일 일부터 칠 월 삼 십 일 일까지는 팔 십 퍼센트가 감면이 되고 또 이보다 늦은 팔 월 일 일부터 십 이 월 삼 십 일 일까지 매도한 해외 주식은 절반으로 뚝 떨어진 오 십 퍼센트 감면 혜택을 받을 수 있습니다.
假设有位投资者通过海外股票投资获得了一千万韩元收益。
가령 해외주식 투자로 천 만 원의 수익을 낸 투자자라고 가정을 해보면요.
不使用RIA账户的投资者需要在扣除250万韩元的基本免税额后,对剩余的750万韩元按22%的税率缴税。
Ria 계좌를 이용하지 않는 투자자는 양도차익에 대한 기본공제 이 백 오 십 만 원을 빼고 남은 칠 백 오 십 만 원에 해당하는 금액의 세금을 이 십 이 퍼센트 내야 하는데요.
也就是说需要缴纳750万韩元的22%即165万韩元税款。
즉 칠 백 오 십 만 원의 이 십 이 퍼센트인 백 육 십 오 만 원을 세금으로 내야 합니다.
原本海外股票投资赚的钱中,250万是免税额度,剩下的部分按22%缴税对吧?本来就是这样规定的吗?
원래 해외주식 투자로 번 돈에서 이 백 오 십 만 원은 그냥 봐주고 나머지에 대해서는 이 십 이 퍼센트 내는 거 그거죠 원래?
对,
네,
是的。
맞습니다.
但如果使用这个RIA账户,在5月31日前将资金转入该账户进行卖出,并且投资国内股票的话,就能享受100%的税费减免。
하지만 이 RIA 계좌를 이용을 하면 이 계좌로 옮겨서 오 월 삼 십 일 일 이전에 매도를 하고, 또 그리고 국내 주식에 투자를 하게 되면 세금 백 퍼센트 감면을 받게 되는데요.
也就是说,无需缴纳165万韩元的税款,可以将海外股票赚取的1000万韩元收益持续在国内股市进行滚动投资。
즉 세금 백 육 십 오 만 원을 내지 않고 해외 주식으로 번 천 만 원 수익 전체를 국내 주식시장에 계속해서 굴리면서 투자를 할 수 있게 되는 거죠.
相当于十成里有一成不用缴了。
열 중에 한 곳을 안 내도 되니까.
对,没错。
네 맞습니다.
此外,在RIA账户内进行资产运作时,可以持续将资产转换为国内股票或ETF等国内股票型资产进行交易。
더불어서 RIA 계좌 안에서 자산을 운영을 하게 되면 국내 주식이나 etf 같은 국내 주식형 자산으로 교체 매매가 계속해서 가능합니다.
但这里的关键是一年内不能提取卖出所得的现金。
하지만 여기서 중요한 거는 일 년간 매도한 현금을 인출하지 않는다는 것이 핵심인데요.
虽然并非完全不能提取现金,但若进行提现,就必须重新申报并补缴原本享受的资本利得税减免部分。
현금 인출이 불가능한 것은 아니지만 인출을 하게 되면 양도세 감면받는 부분을 다시 신고하고 토해내야 합니다.
即使有急事,也不能动用存入那里的钱。
거기에 넣은 돈은 급한 일이라도 빼면 안 된다.
是的。
맞습니다.
无论是去医院还是其他任何情况,如果动用账户里的钱,就得重新计算所得税并补缴,我明白了。
병원 갈 일 있든가 무슨 일이라도 그 안에 있는 돈은 빼면 소득세 계산 다시 하고 토해내고 해야 되니까 알겠습니다.
这个税收减免的额度是多少?
이거는 세금을 얼마까지 깎아주는 거예요?
诸如此类,应该会有一些限制条件吧。
등등 그런 저의한 조건이 있을 것 같은데.
最需要记住的是,税收优惠仅适用于去年12月21日前持有的海外股票。
가장 기억해야 될 부분은 지난해 십 이 월 이 십 일까지 보유하고 있던 해외주식에 한해서만 세금 혜택이 적용된다는 점인데요.
能否享受税收优惠的条件是以12月23日持有的数量为判断标准。
세금 혜택을 받을 수 있는 조건이 십 이 월 이 십 삼 일에 보유했던 수량을 기준으로 판단이 되거든요.
对,没错。
네, 맞습니다.
就是政策宣布的那天吧。
정책 발표했던 그날이죠.
是的,没错。
네, 맞습니다.
意思是说,只有在那天之前已经持有的海外股票才能享受优惠,政策宣布后想着‘我也要享受转让税优惠’而额外购买的股票是不行的,对吧?
그날까지 이미 갖고 있던 해외주식에만 혜택 주지 그날 발표되고 난 다음에 야, 나도 그럼 양도세 혜택 받아야지 하고 그날 추가로 사면 안 됩니다라는 얘기였다는 거죠?
正确。
맞습니다.
举例来说,如果去年12月13日持有100股特斯拉股票,之后又增购了50股,总共持有150股,但能享受优惠的只有那100股。
예를 들어서 지난해 십 이 월 이 십 삼 일 테슬라 주식을 백 주 보유했고 그리고 그 후에 추가적으로 오 십 주를 사서 백 오 십 주를 보유하게 됐더라도 혜택 대상은 백 주인 겁니다.
可享受优惠的最高金额也是有限制的。
혜택을 받을 수 있는 최대 금액도 정해져 있는데요.
以卖出金额为准,最高不超过五千万韩元。
매도액 기준으로 오 천 만 원 이내입니다.
由于RI账户可以针对每只证券开设独立账户,所以是的。
RI 계좌는 증권마다 계좌를 개설을 할 수 있기 때문에 네.
一个人可以拥有多个账户。
한 명이 여러 계좌를 가지고 있을 수 있거든요.
但税收优惠的金额特点是所有账户合计不超过五千万韩元。
하지만 세금 혜택을 받을 수 있는 금액은 모든 계좌를 통틀어서 오 천 만 원에 하나 하는 것이 특징입니다.
五千
오 천
仅限于价值一亿韩元的海外股票吗?
만 원어치 해외주식에 대해서만?
是的,没错。
네 맞습니다.
此时包含的是指包含本金在内的全部出售金额。
이때 포함되는 건 원금까지 포함한 매도액 전체를 뜻합니다.
因此,在持有的海外股票中,将收益较大、税金较高的品种转移到RIA账户更为有利。
이 때문에 보유하고 있는 해외주식 중에서도 수익이 크게 나서 세금이 높은 종목부터 RIA로 옮기는 것이 유리할 것으로 보입니다.
啊,差额不是五千万韩元,而是出售金额是五千万韩元吗?
아 차액이 오 천 만 원이 아니라 네 매도액이 오 천 만 원이에요?
总销售额是五千万韩元。
매도액 전체 오 천 만 원입니다.
那么如果是卖出获利约10%的金额,那就是赚了五百万韩元。
그러면 십 퍼센트 정도 수익 난 금액 수익 난 거를 파는 거라면 오 백 만 원 번 돈이었겠네요.
没错。
맞습니다.
这里的10%最初公布时说是转让收益五千万韩元,后来悄悄改掉了。
거기에서 이 십 퍼센트면 처음에 발표할 때는 양도차익 오 천 만 원이라고 했다가 슬그머니 바뀌었네요.
啊,现在是总销售额五千万韩元。
아, 지금 매도액 전체 오 천 만 원입니다.
好的,好的,原来如此。
네, 네, 그렇군요.
明白了。
알겠습니다.
开设IRA账户后就这样转移过来了。
IRA 계좌 만든 다음에 이렇게 옮겨왔어요.
享受了税收优惠后,海外股票就不应该再买了。
세금 혜택 받았는데 그리고 나면 해외주식은 사면 안 되는 겁니다.
那么现在回到西学开面后,就不能再出去了吗?
돌아온 이제 서학개면에 다시 나가면 안 되는 거예요?
或者说这方面有什么限制规定吗?
아니면 거기에 따른 규제는 없습니까?
有的。
있습니다.
因为会产生影响,如果通过非指定账户额外购买海外股票,购股金额将相应调整转让税抵扣额度,减免优惠也会随之缩减。
영향이 있기 때문에 아래의 계좌가 아닌 다른 계좌로 해외주식을 추가로 구매를 하게 되면 매수금액만큼 양도세 공제 금액이 조정이 되면서 감면 혜택이 또 축소가 됩니다.
这里涉及从今年1月1日起购买的海外股票、海外上市ETF、以及国内上市的海外股票型ETF和海外股票型基金。
이때 여기에서는 올해 일 월 일 일부터 매수한 해외 주식 그리고 해외 상장 etf 그리고 국내에 상장한 해외 주식형 etf 해외 주식형 펀드까지 모두 해당이 되는데요.
通过养老金进行投资的情况也很常见,所以务必仔细确认。
퇴직연금을 통해서 투자하는 경우도 많으니까 꼭 확인해 보셔야겠습니다.
另外还需特别注意被抵扣的海外股票购买时点。
또 차감이 되는 해외주식 매수 시점 역시 눈여겨보셔야 되는데요.
从今年某月某日起,直至未来开设并运营RIA账户的整个期间,都将被包含在内。
올해 일 월 일 일 이후부터 향후 ria 계좌를 만들어 운영하는 기간까지 모두 포함이 되는 거거든요.
因此,需要了解的是,今年累计的所有海外股票购买金额都将从税收优惠中扣除。
이 때문에 올해 누적된 해외주식 매수액 모두가 혜택에서 차감된다는 점을 알아두시면 좋겠습니다.
原来如此。
그렇군요.
这个需要重新计算一下了。
이건 계산 다시 해야 되겠는데요.
如果是五千万韩元的转让收益,粗略估计能赚约一千万韩元,所以原本打算即使回归国内股票有些不利也重新计算,但不知为何中途变更——如果是按出售金额计算,这等于只让赚得多的人回来。再算算看的话...
오 천 만 원에 대한 양도차익이면 대충 한 천 만 원 정도는 버는 거니까 이거 돌아와서 국내 주식만 하는 어떤 불리함이 있더라도 계산 다시 해보자는 판단이었는데 중간에 왜 바뀌었는지 몰라도 매도액이면 이건 많이 번 사람만 돌아와라는 얘기고 그리고 나서 이거 계산해 보면 글쎄요.
那些持有量多出三四倍的长期投资者或许有回归的必要,但如果是那种程度的长期投资者,反而可能不太愿意回归。
서너 배 많이 갖고 있었던 장기투자자들은 돌아올 필요는 있을 텐데 그 정도 장기 투자자라면 오히려 덜 돌아올 가능성도 꽤 있고
是的,您确实需要好好计算一下。
네 잘 계산을 해보셔야 될 것 같습니다.
虽然会疑惑中途能否这样改变说法,但我明白了。
이렇게 중간에 말 바꿔도 되나 생각도 드는데 알겠습니다.
这项法律已经全部通过了吗?
이것 법은 다 통과된 겁니까?
我记得这是当时为了稳定汇率而采取的一揽子措施中的一项。
이게 환율안정 때문에 그때 이것저것 한다고 해서 패키지 중에 하나였던 것 같은데.
目前法律尚未通过,稳定汇率的三项法案原本预计在本月临时国会上通过,但由于国会日程不断推迟,法案处理也被延误了。
아직 법이 통과가 되지 않았고 환율안정 삼 법은 당초 이 월 임시국회에서 법안 통과가 기대가 됐었는데, 국회의사당 일정이 계속해서 미뤄지면서 법안 처리가 지연이 됐습니다.
不过,财政经济部已于18日对相关法律的实施细则进行了立法预告,业界据此率先开展了服务。
다만 재정경제부가 관련 법률 하위 시행령을 지난 십 팔 일부터 입법예고를 했는데 이를 근거로 업계가 서비스를 먼저 시행을 하게 된 것입니다.
正因为如此,万一国会未能通过该法律,先前制定的实施细则将失去执行依据,投资者开设的账户也可能失效,这确实存在不安因素。
이 같은 상황이기 때문에 정말 만에 하나 국회에서 법이 통과가 되지 않는다면 앞서 마련된 하위 시행령의 시행 근거가 사라지고 투자자들이 만든 계좌 역시 쓸모가 없어질 수 있다는 불안 요소가 있거든요.
但政府和执政党的意愿非常强烈,预计31日的全体会议通过应该不成问题。
하지만 정부와 여당의 의지가 굉장히 강하기 때문에 오는 삼 십 일 일에 있을 본회의 처리는 어렵지 않을 것으로 보입니다.
原来如此。
그렇군요.
郑智瑞记者带来的消息是,外国人持有我国住宅的情况逐渐增多,将加强管理并加快统计数据的更新速度。
정지서 기자가 준비해 주신 소식은 외국인들이 우리나라 주택을 소유하는 경우들이 점점 늘어나고 있어서 좀 더 이 관리도 타이트하게 하고 통계 발표도 좀 빨리 업데이트를 하겠다.
原来是这样啊。
그런 거네요.
也就是说,从2013年开始将这些统计数据纳入国家认可统计管理,目前韩国房地产院每年在5月底和11月底发布两次,现在考虑是否需要每月或每季度更密集地发布。不过,这番话实际上意味着将外国人交易从单纯的统计管理对象提升为政策应对对象。
그러니까 이 통계를 국가승인 통계로 관리하기 시작한 게 이 천 이 십 삼 년부터고요 지금 한국 부동산원이 매년 두 번 오 월과 십일 월 말에 이렇게 발표를 하고 있는데 이걸 때 매월 또는 분기마다 좀 촘촘하게 발표를 할 필요성이 있는지 보겠다는 겁니다 근데 그러니까 이 말은 사실 외국인 거래를 단순통계관리 대상이 아니라 정책대응 대상으로 격상을 격상을 하겠다는 뜻으로 좀 읽히거든요
首先要把统计做细
일단 통계부터 촘촘히
是的,因为最近几年在国内购房的外国人数量大幅增加。以前主要集中在江南、龙山等地区的高价交易,而现在京畿道、仁川等中低价交易也在增加。
보자 네 왜냐하면 최근 몇 년 새 국내 주택 사들이는 외국인이 크게 늘었잖아요 헌데 예전에는 강남 용산 같은 지역에 일부 고가 거래에 집중이 됐다면 요즘에는 경기도나 인천이나 이런 중저가 거래까지 느는 추세입니다.
看来是考虑了规避监管或价格优势等因素。
그러니까 규제회피나 가격매리트 같은 걸 고려한 걸로 보여요.
因此,外国人的购房行为实际上已成为市场的一个变数有一段时间了。
그러다 보니까 사실 외국인들의 주택매입이 시장에 변수가 된 지 꽤 됐고요.
过去外国人的交易对市场影响较小,但现在情况不同了,他们特别集中在某些地区购房,也有通过法人或借名账户进行投机的情况,在一些高价住宅或重建区域对价格影响很大,所以产生了要把统计做得更细致的意愿。
과거에는 외국인 거래가 시장에 미치는 영향이 좀 미미했다면 지금 상황이 달라졌다 보니까 특히 특정지역을 집중적으로 사들이고 있기도 하고 법인이나 차명통에서 투기하는 경우도 있고 하다보니까 일부 고가주택이나 재건축 단지에서는 가격에 영향을 크게 미치다 보니까 통계부터 좀 더 촘촘히 보자라는 의지가 생긴 거죠
现在是怎么收集统计数据的呢?
지금은 통계를 어떻게 모으고 있답니까?
在五月和十一月发布两次。
오 월과 십 일 월에 두 차례 발표를 하고요.
实际上那也是以六个月前的数据为准,所以虽然今天是三月底,但最近一次发布的数据是去年十一月公布的六月底基准。
사실 그것도 여섯 개월 이전 거를 기준으로 하기 때문에 지금 오늘 삼 월 말이지만 최근에 가장 발표된 거는 작년 십 일 월에 발표된 육 월 말 기준이거든요.
所以确实有必要把时间提前一些。
그래서 아무래도 좀 당길 필요가 있다는 얘기죠.
外国人购买我国房产这件事本身,其实说明我国已经成为一个富裕的国家了。
외국인들이 우리나라 주택을 산다는 것 그 자체는 우리나라가 잘 사는 나라가 됐다는 뜻인데 사실은.
国家富裕了,而且房价对他们来说还算便宜,相对而言。
잘 사는 나라가 됐고 아직 집값이 그들에게는 싸다, 상대적으로.
也就是说相比其他国家更便宜。
그러니까 다른 나라에 비해서는 싸다.
确实如此,而且即使价格高些,他们可能也觉得在韩国拥有一套房子更好,甚至有些人还想在韩国生活,这和我国游客增多的情况有些类似。不过考虑到还存在其他各种问题,确实需要慎重考虑。
그렇기도 하고 비싸더라도 한국에 집 한 채 갖고 있으면 더 좋을 것 같아 내지는 심지어는 한국에서 살고도 싶어라는 걸 갖고 있는 거니까 우리나라의 관광객 많이 오는 것 하고도 뭐 비슷할 수 있는데 그러나 이런저런 또 다른 문제도 있으니까 고민을 좀 할 필요는 있다고 판단도 들겠죠.
因为这可能会影响房价,尤其很多国家还担心租金问题。
이것 때문에 집값도 움직일 수 있고 특히 임대료가 걱정인 나라들도 많으니까.
明白了。
알겠습니다.
好的,我们明天早上八点三十分再向您汇报。
네 저희는 또 내일 아침 여덟 시 삼 십 분에 인사드리겠습니다.
我是李镇宇。
이진우였습니다.
谢谢。
고맙습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。