本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
智能马桶
비데 살
三年质保的苹果智能马桶
땐 당당하게 삼 년 애플 비데
全国免费安装的苹果智能马桶,全家信赖的苹果智能马桶,三年保修服务覆盖全国免费安装
전국 무료 설치는 애플 비데 온 가족 믿고 쓰는 애플 비데 삼 년 무상 AS부터 전국 무료 설치까지 비데는
李镇宇、李镇宇,申宇有话要转达
이진우, 이진우, 신우의 전달말씀 있겠습니다 이야
2022年1月3日至2025年10月23日期间,金贤宇的手经济咨询所以始终如一的真诚态度进行咨询,共处理两千件听众咨询案例
유머 만들었단 말이야 이 천 이 십 이 년 일 월 삼 일부터 이 천 이 십 오 년 십 일 월 이 십 삼 일까지 김현우의 손경제상담소는 한결같은 성실함으로 나 들으라고 하는 얘기죠 한결같은 성실함으로 총 천두 건의 청취자 상담을 이어왔습니다.
两千件
천두 건.
为迷茫的烦恼指明方向,用亲切解答回应疑难问题,成为听众们可靠的经济顾问
막막한 고민에는 길을 내주고 어려운 질문에는 친절한 설명으로 화답하며 청취자들의 든든한 경제 컨설턴트가 도와주셨습니다.
对您过去展现的真诚付出和坚定不移的责任感(还有'代理'这个称呼),我们深表感激。衷心祝愿金贤宇所长未来幸福满溢
지난시간 동안 보여주신 진심어린 노고와 흔들림 없는 책임감에 또 나 대리라는 멘트가 있어요 흔들림 없는 책임감에 깊이 감사드립니다 김현우 소장님의 앞날에 행복한 일 만 가득하시기를 진심으로 응원하겠습니다.
再次感谢。
다시 한 번 감사드립니다.
哇哦。
우와.
太感动了。
감동이다.
来点背景音乐。
음악 깔아주기.
要不要放音乐?
음악 웃까나?
因为是播客?
팟캐스트라서?
嗯?
예?
真漂亮。
이쁘다.
要是能配上音乐就好了。
음악을 깔면 좋은데.
我
내
崔荷娜小姐的赞助不是免费的,是我自己花钱
취하는 미니 씨 협찬은 아니고 제 돈 주고
别扔掉啊,馆长。
버리지 마세요 소장님.
为什么能把这个立得这么好呢。
이걸 왜 그렇게 세울 수 있으니까.
把店铺立起来
가게 세워 놓을
吗?
거야?
店铺?
가게?
店铺。
가게.
店铺也是哲学。
가게도 철학.
不,不能开店铺。
아니 가게 세우면 안 돼.
必须开店铺。
가게 세워야 돼요.
那样的话顾客会流失百分之十。
그러면 손님들 사 십 퍼센트는 나가요.
为什么?
왜?
您不是讨厌MBC吗?
MBC 싫어하시잖아요.
这个也是您想做的事情吗?
이것도 뭐 하고 싶은 거예요?
MBC的PD吗?
MBC 피디가?
不是不是,是六司级别的管理。
아니 아니 여섯 대 사 정도 관리니까.
啊,原来如此。
아 그렇지.
我觉得那个不应该做。
저걸 만들면 안 되는 것 같아요.
所有事业都是。
모든 사업은.
在汤饭顾客中的占比可以更高。
국밥 손님들에서의 그 비중은 더 높을 수 있어요.
所以,所以。
그러니까 그러니까.
偶尔会进行这样的对话。
가끔 그런 대화들을 하세요.
我在大厅工作时,老人们会进行那样的对话。
제가 홀에서 하고 있으면 어르신들이 하는데 그런 대화들을 하실.
不过我最忐忑的是,他们向我征求意见时
그런데 제가 제일 조마조마한 게 뭐냐 하면 저한테 그 의견을
可能会问'老板出来一下',我们老板
물어볼까 봐 사장 잠깐 나와봐 우리 사장님
是个热血青年
뜨거운 청년인 거
不知道的老板,您对MBC的偏向性怎么看?两个月前我还觉得没有偏向性,现在想想好像确实有点。是啊,您过来一下。
모르시는 사장은 MBC의 편향성에 대해서 어떻게 생각해 제가 두 달 전만 해도 그런 편향성 없다고 생각했는데요 지금 생각해보면 좀 있는 거 같습니다 참 그러게요 잠깐 좀 오셨어.
这是谁制作的?
누가 제작한 거예요?
这个我们来做,一直都是。
이거 우리가 해요 원래부터.
真的吗?
진짜요?
如果节目关门大吉,我其实会感到非常抱歉。
프로그램이 문을 닫게 되면 사실 제가 되게 죄송하잖아요.
怀着些许感恩的心情,总想着能做点什么回报您。
약간 감사했던 마음 담아서 뭐라도 해드릴 게 없나 하고 그냥
让国情院来做。
국정원을 해서.
门没关。
문을 안 닫았어요.
就是啊。
그러게요
我说的对吧。
내 말이.
别太自责了。
닫아 너무 미안해하고.
我现在真的关门了,已经关掉了。
내가 진짜 닫았구나 이제 닫았어요.
所以说,那件事被公开了大家就都知道了
그러니까 사실 그게 나왔다는 거는 정말 다 아
不过确实是这样,大多数节目不是关门大吉,而是更换主持人继续播下去,所以这种情况几乎不会发生
근데 그러네 왜 웬만한 프로그램들은 문을 닫는 게 아니라 이제 뭐 진행자가 바뀌거나 이렇게 해가지고 그냥 쭉 가는 거라서 이게 나올 일이 거의 없네요
现在老板把店开起来了
가게로 지금 사장님.
主持人
진행자분이
主持人连开店的日子都记得这么清楚
진행자분만 가게도 감사된 날 알고.
但说实话,这个节目本来就是为他量身定做的,他既然决定退出,那就干脆
그런데 진짜 본인을 위해서 프로그램이 만들어졌고 본인이 그만두니까 그냥 싹
解散吧
풀어.
我做到这个程度已经够了
제가 그만큼 다죠.
这样的节目真是前所未有,真的。
그런 프로그램은 정말 전무후무한 것 같다 진짜.
善经济咨询所是金贤浩开的,也是金贤浩关的。
선경제 상담소는 김현호가 열고 김현호가 닫았네.
没错。
그렇죠.
为什么要取消呢?
왜 없앤 거예요?
开业即停业。
오픈 마감.
为什么要取消呢?
왜 없앤 거예요?
就是就是就是...(重复多次)不只是大部分节目消失,之前也多次说过,电台歌曲很难做,公司也很困难,所以节目结构调整了很多次
그냥 그냥 그냥 그냥 그냥 그냥 그냥 그냥 그냥 그냥 그냥이지 뭐 상당수만 없어진 게 아니고 여러 번 말씀드렸잖아요 라디오곡이 되게 힘들고 회사가 힘드니까 프로그램 구 조 조 정이 꽤 있었어요
看来他们承受了很多啊,这种程度的话...不
그게 많이 받았나 보네 그 정도면 아니
所以现在
그러니까 이제
您也知道不多吧?
많지 않은 거 아시잖아요?
连这点都拿不出来,那米西呢?
그 정도도 못 줄 정도야 그러면 미시가?
但其实那个也是,如果要缩减的话,我们现在正在进行结构调整。
근데 사실 그것도 그런 것도 줄이면 저희 지금 구 조 조 정하고 있어요.
做了一年就知道了
일 년도 해보니까 알겠어
有些时间段是多余的
그 불필요한 시간대가 있어요.
所以我才说多余的
이러니까 내가 불필요한
稍微
좀.
在汤饭店也是
국밥집에서도
光是章鱼脚就剩很多不是吗?
낙지점만 떼도 엄청 남지 않아요?
那个章鱼脚真的很贵呢。
그거 낙지점 씨 되게 비싸거든요.
就是说啊。
그러니까요.
章鱼脚?
낙지점?
我还没去过呢?
저 아직도 안 가봤어요?
您还没来过吗?
아직도 안 오셨어요?
是啊,鱼酱很贵的。我去买鱼酱时觉得真贵,但去某些店小菜又给得特别实在
그래 젓갈 비싼 걸 나는 젓갈 사러 가면 진짜 비싸구나 싶은데 무슨 가게 가면 반찬을 이렇게 좀 진짜
虽然贵,但现在会先问客人是否吃章鱼酱,不吃的客人就直接去掉,否则他们连碰都不碰就浪费了
비싸요 근데 그거 이제 그래서 여쭤봐요 이제는 혹시 낙지젓 드세요 그래서 아 전 안 먹어요 하는 분들은 빼드리고 안 그러면 그냥 손도 안 대고 버리니까
能说‘请去掉’就很好对吧?
빼주세요 하면 되게 좋죠 네?
真的太好了,有些好客人直接说‘这个这个我不吃,请去掉’
너무 좋죠 진짜 좋은 손님들이 저 이거 이거 이거 안 먹으니까 그냥 빼주세요 하고
老板真的不能再多给一点吗?
사장님 진짜 조금만 더 주시면 안 돼요?
说实话很讨厌
미워요 솔직히 미워
倒不至于讨厌
밉지는 않아요.
您真的辛苦了
엄청 고생하셨습니다
谢谢
감사합니다.
辛苦了,真帅气。
고생 많으셨고 멋있다.
真讨厌,明明是贤宇队长开关的,碰巧是我开关的。
천 싫다 현우수장님이 열고 닫으셨잖아요 공교롭게도 제가 열고 닫았어요
申益PD现在关是有原因的。
신익 PD가 지금 닫은 이유가 있다니까
是冬天吗?
겨울인가요?
最搞笑的是开关都不是我的本意。喂,你时间很多吧?
진짜 웃긴 게 연 것도 단 것도 제 뜻이 아니에요 야 너 좀 시간 많지?
那时候还是女性时代的助理导演,说这个也让你试试看,说什么?
하면서 그때 여성 시대 조연출이었는데 이것도 네가 좀 해봐라 해서 뭐요?
刚来一个月的时候做电台。
온 지 한 한 달 됐을 때 라디오
那时候不是有伍德龙吗?
그때 우드래곤이 있지 않았나요?
没错,但当时让我做这件事的不是宇荣前辈,而是泰正前辈
그렇죠 그런데 저한테 시킨 거는 우영 선배가 아니라 태정 선배였어요
原来如此。南部长,您做了上千次广播,最有成就感或最辛苦的是什么呢?这个问题是不是太老套了?
그렇구나 남부장님 천 번 넘게 하는 동안 뭐가 제일 보람 있거나 힘들었어요 너무 전형적인 질문인가?
太老套了。我刚刚还想着'应该会出错一次吧',结果居然完整听完了
너무요 나 깜짝 놀랐는데 지금 한번 틀겠지라고 생각하고 끝까지 들었는데
就是要抛出这种问题嘛,就这么说
그런 거 던져주는 거야 그렇게 얘기해요
不过就这样吧
그래도 그냥
多亏了莫尼哥我才能成长更多,但这里好像有点夸张了。还是别见面了吧
모니 형 덕분에 제가 더 클 수 있었는데 여기가 좀 큰 것 같습니다 그냥 만나지 말아요
从心情到这里
기분부터 여기까지
得剪辑掉才行,就这样吧
편집해야겠다 그냥
有帮助吗?实际上有些原本无法领取工资退休金的人,通过这样发帖咨询后成功领取的案例也有,不过
뭐 도움 되셨다 뭐 이런 실제로는 임금퇴직금 못 받으셔가지고 이렇게 고민 올렸던 분이 받으신 경우도 있고 근데
这些问题对个人来说太细节了,确实如此。而且这类问题必须准确回答才行,凭模糊认知是无法作答的。所以大家才会发帖咨询——就算去问税务师意见也会有分歧。这种问题金贤浩怎么回答呢?
그게 개인 개인이 너무 디테일한 질문이기도 하고 맞아요 그리고 이거는 정확하게 맞아야 답이 되는 거라서 대충 알고 있는 걸로는 답을 못 했을 텐데 그러니까 질문을 올리시는 거예요 세무사한테 가도 의견이 갈립니다 뭡니까 이런 거 어떻게 김현호가 답을 하세요?
不知道该去哪里咨询。这个部门和那个部门互相推诿,到底该找谁问?
어디 가서 물어봐야 될지를 모르시는 이게 여기랑 여기랑 꼬여 있는데 이건 어디에서 물어봐야 돼
您自己觉得该去哪里查呢?
본인은 어디서 그걸 찾아요?
这个确实很困难啊。
그것도 참 어렵죠.
在这里问的话,税务问题该找税务师对吧?我们只能给出社会常识层面的建议——比如零用钱属于赠与免税范畴。但具体标准不明确,不同税务稽查人员可能有不同判断。
여기다 물어보면 세금 관련된 거는 세무사 그렇잖아요 우리는 딱 예를 들어 사회통념적인 수준의 용돈은 증여 비과세다 그 수준이라는 게 없기 때문에 사람들의 세무조사 간의 의견에 따라서 다른 거고.
就是这类模棱两可的问题。
그런 애매한 것들.
这个连税务师们也可能有不同意见。
이건 세무사 분들도 의견 다를 수 있고.
有人也会向国税厅提交咨询。
국세청에다가 질의를 넣기도 하죠.
但最得不到答案的情况,就是必须提交书面咨询的时候。
근데 가장 답이 아예 안 나온 건 그냥 서면지리를 넣어야 되는 경우가 있어요.
曾经有过一个案例需要当事人自行解读法令,国税厅回复说‘根据书面咨询我们认为会这样处理,但这不能作为法律依据’。
본인의 법령해석 그렇게 해야 되는 케이스가 한 건은 있었는데 서면지리로서는 이렇게 될 것으로 보입니다 하면서 이거는 법적인 자료가 될 수 없다 그런 답변이 온
好像是这样
것 같아요
当事人说是在国税厅官网提交书面咨询的,等回复来了就知道了。
본인이 국세청 홈페이지에서 서면지를 한다고 하죠 답이 오면 그거를 알고.
如果需要时间的话
시간이 필요하면
看来真的很努力啊
진짜 열심히 했구나
啊 那个努力
아 그게 열심히
努力是诚实的代名词,对吧
열심히 줘 성실함의 어떤 대명사지 응
始终如一的诚实
한결같은 성실함
对,始终如一...等等,诚实是每个人都能做到的,对吧
응 한결같은 그렇지 잠깐 성실은 누구나 할 수 있는데 응
为了生计,大家都不得不始终如一啊
한결같은 먹고 살라면 다 어쩔 수 없습니다
你这话是在说我吗?
나보고도 얘기하는 것 같지?
原来如此。
그렇구나.
该进来了。
들어올 때 됐어요.
今天已经是12号了吗?
오늘 벌써 십 이 일인가요?
不是吧
아니 뭐
明明有吃的却在啃面包片
세 있는데 식빵 조각 먹고 있네
我觉得他应该准备好了才对
나는 그러게 준비를 하셨을 텐데
看来没有呢
없나 봐.
我说过不用准备的
준비하지 말라고 그랬다.
你真的知道吗?
진짜 아는 거야?
这个是我
이게 내가
我以前当作家的时候,所有事情都顺顺利利地进行着
내가 작가였을 때는 이게 모든 게 착착 착착 해서 이미
必须刚好能放进来才行。
딱 들어올 있어야 했다고.
不过我看啊,给你的绳子太短了。
아니 근데 제가 볼 때 니 줄을 너무 짧게 줬어요.
本来在犹豫要不要点火,结果人家已经在做了。
불을 붙일까 말까 했는데 이러니까 이미하고 있어야지 이미.
不是说过不要准备这些东西吗。
이런 거 준비하지 말라고 했잖아.
那是在理解环节您说的话。
그건 언더스탠딩에서 하신 말씀이고요.
这里还没说
여기는 얘기 안
应该不会说吧。
할 것 같은데.
恭喜您。
축하드립니다.
真的早上出门,我们家除了我还有四个人
진짜 아침에 나오는데 우리 집 식구 나 말고 네 명인데
五只狗狗
다섯 명 강아지
包括狗狗在内
강아지 포함.
我是安浩峰
저 앙호봉.
女儿现在住在松岛
따님은 저 송도에 가 계시니까.
所以说是四个人
그래서 네 명이라고.
谁都没起床
아무도 안 일어났고.
狗狗也是吗?
강아지도요?
小狗晚上进房间会欢迎,但早上它自己也在睡觉,忙得不可开交。
강아지도 밤에 들어가면 방에 들어가면 반기는데 아침에는 자기도 자느라고 정신이 없어.
很辛苦吧
힘들지
很辛苦吧,小狗。
힘들지, 강아지.
狗生很辛苦吧。
견생 힘들지.
我今天早上起晚了,然后
오늘 아침에 늦게 일어났어요 내가 그리고
但您不是没迟到吗?
그런데 지각 안 하셨는데요?
我连头都没洗,甚至比平时更随便,只穿了件连帽衫戴着帽子就来了
머리도 안 감고 심지어 평소보다 그냥 후드티만 입고 모자 쓰고 왔잖아요
等有了孩子就很少能看到戴帽子的样子了
아기가 나면 보기 힘든 모자 쓴 모습
干脆因为迟到想着‘要是洗漱完再去肯定来不及’的时间点才起床的吗?
아예 그냥 늦어가지고 이거는 씻고 가면 무조건 늦는다라는 시간이 일어나실 거예요?
您几点起床的呢?
몇 시에 일어나셨는데요?
醒来发现已经七点半了。
일어나니까 삼 십 분이더라고.
几点?
몇 시요?
已经天亮了。
떴는데.
七点三十分?
일곱 시 삼 십 분?
哇那个时间就算立刻出门也...
와 그건 바로 밟아도.
所以
그래서
我在三十七分发动了车子。
삼 십 칠 분에 시동을 걸었어요.
哇。
우와.
连牙都没刷吗?
양치도 안 하고?
嗯。
응.
那您是在没刷牙的情况下进行的直播吗?
그럼 방송을 양치 안 하고 진행하신 거예요?
其实早上...
사실 아침에.
我在犹豫要不要说这个...
이 얘기까지 할까 말까.
灯光组长。
조명 기장.
我当然不想做。
당연히 안 할래요.
这个话题到此为止
이 얘기까지는 안
必须做。
해야 돼.
灯光导演怎么需要立刻处理呢?
조명 기장 어떻게 바로 할 필요는데?
这个话题不该继续下去。
이 얘기까지는 하면 안 돼.
老师您今天怎么声音都没调整好呢?
저기 선생님 오늘 왜 이렇게 목소리가 정리 안 했는데.
开个玩笑,其实我刚才稍微提到的主题是临终医疗
이건 장난이고 저는 이번에 아까 약간 얘기했는데 아이템이 연명의료
既然是主题,可能不适合用太兴奋的语气来讨论。
아이템이니까 이건 약간 텐션 올려서 얘기하면 안 될 것 같아서.
但这样显得太善良了
그런데 그러기에는 너무 착해
我说过了
얘기했어.
所以
그러니까.
今天您边挤眉弄眼边深呼吸呢
오늘 찡긋찡긋하면서 들숨을 쉬시더라고요.
相比之下,照明记者平时是这样看着做节目的,今天却是这样看着做
그거보다는 조명 기자님이 평소에는 이렇게 보고 방송을 했는데 오늘은 이렇게 보고 방송을
这是在说好转了吧
이건 낫다는 소리죠.
那个也深呼吸了一两次呢
저것도 한 두 번 정도는 들이마셨다니까.
不知道,我什么都没说
몰라, 나 아무 얘기도 안 했어.
我只是说了关于照明的事实。
그냥 조명 사실만 얘기했어.
那个。
저.
所以现在是新的对吧?
그래서 지금은 신 거죠?
是的。
네.
新木结束后您不是去洗完澡才来的嘛。
신목 끝나고 가서 샤워하고 오셨잖아요.
恭喜恭喜辛苦了谢谢好像有点不一样了为什么?
축하드립니다 축하드립니다 고생하셨습니다 고맙습니다 좀 달라졌네 왜?
以前就算做这种事也只是随便吃一次就算了,今年却装得很深沉呢。
예전에 이런 거 해줘도 그냥 한 번 먹든 하고 그러더니 올해는 깊은 척을 하시네요.
从去年生日到今年这三百六十五天里,有什么让您觉得有意义和比较辛苦的事情呢?
일 년을 일 년 제가 작년 생일로부터 올해 삼 백 육 십 오 일 지나는 동안 뭐가 보람 있었고 뭐가 좀 힘드셨어요.
做得好吧。
잘했지.
最近其实问题是,崔浩勇PD真的能很好地提出前面那个问题吗?
요즘에는 사실 그런 게 뭐냐면 과연 최호용 PD는 앞선 그 질문을 잘했을까?
还是很怀疑他能不能做好。
안 잘았을까가 되게 궁금하거든.
这个,这个,这个,
이거, 이거, 이거,
这个,这个,
이거, 이거,
这个,这个,这个,这个。
이거, 이거, 이거, 이거.
这个
이거
就是这个意思。
그런 뜻이었어요.
我会负责节目时长的。
분량 챙겨드립니다.
你看到金惠英了吗?
진혜영 봤어요?
他们说广播节目就该这么做的。
방송은 이렇게 하는 거래요.
被我毁掉的那一年。
내가 죽여버린 일 년.
金英雅说要解决问题?
김영아 해결 낸다고?
天啊。
세상에.
最近酒店里出现了价值五十万韩元的蛋糕。
요즘 호텔에 오 십 만 원짜리 케익이 등장했다면 호텔에.
在酒店房间里。
호텔실 낳고요.
最近听说那个一天能卖三个的。
요즘에 세 개인가 되게 판다는 그거.
一天三个。
하루에 세 개.
一天三
하루에 세
个卖的,因为制作出了问题引发很大争议。
개 파는데 뭔가 잘못 만들어져서 큰 논란을.
到底是用什么材料做的,能卖这么贵?
뭐로, 뭐로 만들길래 그 가격인 거예요?
不过话说回来,价格这东西本来就不总是和成本成正比的。
이건 그런데 다만 가격이라는 게 원가에 늘 비례하는 건 아닌 거니까.
这不是原料的问题吧。
재료의 문제는 아니지.
不过里面应该没加什么贵的东西吧?
그런데 뭐 좀 비싼 뭐 이런 것도 들어가지 않아요?
可能会放一点吧。
약간은 넣겠죠.
以前是什么来着?
예전에 뭐죠?
这个叫什么芒果冰沙?
이거 무슨 망고 빙수?
说是用了济州岛的什么苹果芒果,所以贵也是理所当然的
제주도 무슨 애플망고를 쓴다 해가지고 비싸기도 비싸고
但芒果冰沙的成本率意外地高,所以要么不做,要么就提高价格,因为是酒店嘛,氛围嘛,为了营造特别感才卖这么贵,并不是单纯因为成本。
근데 망고빙수는 의외로 원가율이 높아서 그래서 안 하거나 그래서 가격을 올리는 그런 아이템이고 그냥 호텔이니까 분위기니까 썸띵 스페셜이니까 그렇게 비싸게 파는 건 아니고.
百分百天然松露蘑菇。
백 퍼센트 자연산 송로버섯.
说是放了松露蘑菇。
송로버섯이 들어갔다고.
松露蘑菇?
송로버섯?
松露?
트러플?
而且不是白巧克力,是蛋糕上的?
그리고 화이트 초콜릿은 아니고 케이크에?
哇,十万韩元的蛋糕啊。
오 십 만 원짜리 케이크에.
蛋糕
케이크
蘑菇吗?
버섯이요?
又来了。
또 그러네.
不过香味确实有种高级感
향은 그래도 뭔가 되게 고급스라니까
应该会很搭
어울릴 수 있겠다.
最精致的奢华蛋糕。
더 파이니스트 럭셔리 케이크.
反正松露这么贵,不可能像松茸那样大量放进去的。
어차피 트러플을 송이버섯 씹히듯이 크게 넣지는 못했을 거 아니에요 비싸니까
我倒是喜欢放些杏鲍菇和蟹味菇之类的,磨碎后用来...
전고래 팽이버섯 넣고 그런 거 좋은데 갈아서 할
能做到吗?
수 있는 거예요?
把包装对半切开的话,松露的香气
팩을 반으로 자르면 트러플 향이
会更浓郁些,别太节省了,干脆做个百万韩元级别的吧。
난다 좀 더 아끼지 말고 하고 백 만 원짜리도 만들고 그러지.
首先不是已经尝试过五十万韩元的版本了吗?
일단 오 십 으로 해본 것 같지 않아요?
啊,这个肯定会大卖。
아 요거 팔리네.
那价格应该会提高些再卖吧。
그러면 좀 올려서 팔겠죠.
啊有意思的是这次民英想买蛋糕时搜索看到这个,还问前辈说买这款可以吗,给我看照片——原来是保时捷联名蛋糕。
아 재밌는 게 이번에 이거 케이크를 민영이가 살려고 검색해 보면서 선배 이걸로 해도 돼요 하고 사진을 보여주더라고요 보니까 포르쉐 케이크예요
啊那个是Twosome出的,不过比这个贵了整整...
아 그거 여기서 나오는 투썸에서 나오는 근데 이거보다 딱 한
一万四千韩元?原料成本其实应该差不多,这一万四里大部分都是保时捷授权费和设计费吧。
만 사 천 원인가 비싸더라고요 원료 값은 사실 똑같을 거 아니에요 만 사 천 원 중에 상당수가 그냥 포르쉐가 이름이랑 디자인 대충 쓰세요라고 한 그것 덕분에
他们肯定要抽走很大一部分利润的。
상당수를 가져갈 거 아니에요 아니에요.
版权费之类的。
로열티 등등.
品牌做得好真的...总之我觉得一万四太贵就没让她买。
브랜드 하나 잘 만들면 진짜 하여간 그래서 만 사 천 원 아까워서 그건 안 된다고 했습니다.
真该让哥哥也...
진이 형한테 만
既然已经花了四千韩元,就觉得好可惜
사 천 원 됐으니까 그렇게 아까웠던
是吗?
거예요?
花甲宴怎么样?
환갑대는 어때요?
你有打算办花甲宴吗?
환갑대는 쓸 용의가 있나요?
花甲宴的话,这十万韩元我也愿意花
환갑대는 이 십 만 원도 쓰지.
哦,五十韩元的都没剩下,比想象中...
오 십 짜리는 안 남았었는데 생각보다.
说到年纪大的问题,以前在讲解养老金相关金融产品时
나이가 나이 든다는 게 뭐냐 하면 연금과 관련한 금융상품을 설명할 때 옛날에는.
就变成在说我自己了
내 얘기가 되는 거죠.
这些都要五十岁以上才能领取。
이거 다 오 십 세 이상 돼야 받을 수 있습니다.
从六十岁开始。
육 십 세부터.
那时候只觉得这条路离我还很遥远,现在却...
그때는 진짜 나한테 오지도 않을 길이구나 이렇게만 들었는데 지금은.
是明年吗?
내년이네?
那就是从后年开始领?
내후년부터 받는 거야, 그럼?
那我现在开始存钱到底有没有意义呢,值不值得呢,最近总忍不住想这些问题。
그럼 내가 지금 넣으면 넣는 게 의미가 있는 거야 없는 거야 좋은 거야 뭐 이런 생각이 들더라고.
我也是,今天开车来的时候就在想,养老金要从五十五岁开始领的话,那我还有十年。
저도 그런데 오늘 차 타고 오면서 그 생각을 했거든요 연금저축이 오 십 오 세부터 받을 수 있으면 이제 나 십 년 남았네.
而且到了明年就不是十年了,只剩九年。住房养老金原本是六十岁,但现在从五十五岁开始
그리고 내년 되면 십 년도 아니라 이제 구 년 남은 거고 주택연금도 원래 육 십 세인데 오 십 오 세부터
就剩两年了?两年,真的只剩两年了吗?
이 년 남았어 이 년 이 년이 남는 거냐 그게?
就是突然降临的事啊
그냥 닥친 거지
一眨眼的功夫
눈 깜빡이면
后天我就能领养老金了,后天这个词用在这正合适,后天就能领养老金了
내일모레 내가 내일모레 그런 걸 가지고 내일모레라고 하죠 그래 내일모레면 연금 나와 이거 딱
明年这时候我们运气好的话可能又在这里这样聚着呢
내년 이맘때 또 우리 운 좋으면 여기서 또 이러고 있을 거 아니에요
不过至少到明年,后年运气好的话还能在这里
그래도 내년까지는 내후년에도 운 좋으면 또 여기서
到时候聊起来的话,那时候提名应该
얘기할 텐데 그때 되면 이제 지명이
领养老金的心情真是
연금받는 기분을 참
国民年金从六十五岁开始领取呢,您要提前领取吗?
국민연금은 육 십 오 세부터 수령이시네요 당겨 받으실 거예요?
您会在规定时间领取吗?
제 시기에 받으실 거예요?
肯定要提前领取啊
무조건 당겨받지셔영은
看起来您不会延迟领取
늦춰받으시진 않을 것 같고
延迟领取?我也
늦춰받 나도
为什么有钱人都喜欢延迟领取呢?
왜 부자들은 많이 늦춰받지.
为什么
왜
为什么?难道我是有钱人吗?
왜 나 사람 부자입니까?
提前领取更划算
당겨받는 게 더
因为觉得更有利
유리할 것 같아서요
趁年轻时哪怕少用点
조금이라도 젊을 때 쓰는 게
所以买不起橘子
그래서 오랑 못 사신다
不是吗?
아니에요?
不是关注度的问题,同样的1万元,十几岁时的1万和三十几岁
관심이 아니라 똑같은 만원이라도 이 십 대 때 만원과 삼 십 대
时的1万完全不一样
때 만원하고 아예 다른
所以实际上延迟领取的话,延迟期间要扣7%还是7
거니까 그래서 실제로 늦춰받으면 늦추는 기간만큼 칠 퍼센트인가 칠
这样算下来总共要多给36%
점 이 해서 총 삼 십 육 퍼센트 더 줘요
对吧,能多拿7%左右,就是累积金额按7%增长。所以如果先拿到这笔钱却无法以超过7%的收益率运作,理论上不领取才是正确的
그렇죠, 칠 퍼센트 정도 더 받는 거죠 쌓여 있는 돈의 칠 퍼센트씩 불어나는 거지 그러니까 그 돈을 먼저 받아서 칠 퍼센트 이상 굴릴 수 없다면 안 받는 게 이론상으로는 맞죠
没错没错
맞아요 맞아요
但这个7%已经包含物价因素了吧?
물가는 그래도 반영한 칠 퍼센트인 거죠?
都包含在内的。比如原本该拿100元,推迟五年就能拿136元——年利率7.2%。是选择五年后拿136元,还是现在提前拿70元
다 반영된 거예요 그러니까 원래 백 이란 돈을 받으면 오 년을 뒤로 미루면 백삼 십 육 일 년에 칠 점 이 예요 오 년 미루면 백 삼 십 육 을 받을래, 오 년 당기면 칠 십 을 받을래
也就是说这个터与物价涨跌无关的数字啊
그러니까 물가와는 무관한 숫자네요.
不管物价上涨10%还是
물가가 이 십 퍼센트가 오르든
5%,都会根据物价调整重新上调金额的
오 퍼센트가 오르든 반영해가지고 또 올려주니까.
如果预计物价水平会持续走高,那就应该毫不犹豫地提前领取
물가 수준이 계속 높을 걸로 예상되면 무조건 땡겨 받아야 되겠네
这个不领取也意味着会匹配物价水平,所以变量是一样的吧?
그거는 안 받아도 물가 수준을 맞춰준다는 뜻이니까 그 변수는 똑같지?
是一样的,不考虑物价因素的话,只要不考虑房价
똑같죠 물가는 생각 안 하는 거지, 집값 고려 안 하면
所以如果您觉得年化7%的收益跑不赢,就直接留给我们吧。我这边不急用钱,虽然理念上是这样
그러니까 연 칠 퍼센트를 못 굴리실 것 같으면 그냥 남겨주세요 전 급한 돈 아니면 그 컨셉이긴 한데
国民年金说的就是这个道理。但问题首先是能活多久,要考虑到这点
국민연금에서 말하는 건 그거죠 그런데 문제는 내가 언제까지 살 수 있느냐가 한 번이고 그렇게 생각하고
然后总不能盼着早点离世吧,对吧
한 다음에 일찍 떠나길 바랄 거 아니에요 그렇죠
第二是就算长寿,真需要那么多钱吗?到我八十岁时可能五十万就够生活了,何必非要领一百或一百三十六万这么多钱。所以我选择提前领取,至少能用来
두 번째는 오래 산다고 해도 과연 그만큼의 돈이 다 필요하냐 나중에 나는 충분히 팔 십 세 정도 되면 오 십 으로도 살 수 있어 그런데 굳이 백 이나 백 삼 십 육 이렇게 많은 돈을 받을 거예요 그래서 저는 당겨봤고 조금이라도 정착할
安顿生活时派上用场
때 쓸 수 있으니까
展开剩余字幕(还有 480 条)
能用的时候就用吧
쓸 수 있을 때 쓰자
如果非要为国家宣传的话,应该说'往后推迟'才对,但怎么看都觉得早点领取才是对的。
나라를 위해서 굳이 홍보한다면 그냥 뒤로 미루세요라고 해야 맞는데 어떻게 봐도 빨리 받는 게 맞는 것 같아요.
所以你是说会早点领取。
그러니까 빨리 받을 거라고.
我们虽然不说,但老实说制度怎么变,他们说了明年开始就不给了。
우리가 말은 안 하지만 솔직히 제도가 어떻게 바뀌어서 그거 당장 내년부터 안 준다고 했죠.
怎么办?
어떻게 합니까?
这种可能性不是零啊。
그 가능성이 영 이 아니잖아.
虽然之前说过,六十岁用的七万元和七十岁用的十年利息加起来算十四万元,但十岁用的十四万元会随着时间推移越来越...
앤드 얘기했지만 육 십 세에 쓰는 칠 만 원과 칠 십 세에 쓰는 십 년 동안 이자가 붙었다고 해서 십 사 만 원이라고 쳐도 십 세에 쓰는 십 사 만 원은 점점 뒤로 갈수록
少
덜
如果在六十岁时愉快地花七万韩元所获得的感受和教训,是活到八十岁这十年都能享用的体验,而七十岁获得的却无法使用。
즐겁거나 육 십 세에 칠 만 원을 쓰면서 받은 느낌과 교훈은 팔 십 세까지 살면 이 십 년을 쓸 수 있는 느낌과 교훈인데 칠 십 세에 얻은 건 못 쓰잖아.
诸如此类想想看
그런 등등 생각하면
尽快领取
빨리 받는
难道就为了多拿区区7%而推迟领取吗?
게 아니라 겨우 칠 퍼센트를 더 받는다는 이유로 뒤로 미룰 일인가.
确实如此。
그러네.
而且如果推迟到七十岁才开始领,结果之前去世了怎么办?
그리고 뒤로 미뤘다가 칠 십 세부터 받으려고 했는데 전에 죽으면 어떡해.
所以感觉太冤枉了。
그러니까 너무 억울할 것 같아.
正因为觉得太冤枉了。
그게 너무 억울해서.
所以推迟领取的话,并不是推迟多少就能拿到多少,毕竟人离世的时刻是注定的。
그래서 뒤로 미루면 미룬 만큼 다 받고 가는 게 아니라 심지어 어차피 돌아가시는 순간은 정해져 있으니.
所以实际计算下来,这能多出多少福利呢?
그러니까 실제로 그걸 계산하면 얼마나 더 혜택인 겁니까?
不是7.2%的福利,而是小得多不是吗
칠 점 이 의 혜택이 아니라 훨씬 작잖아
小得多啊,这应该说是需要活过盈亏平衡点才行
훨씬 작죠 그게 살아남아야 되는 손익분기점이라고 해야
可能吧 没错 没错 我就是那个中间人
될까요 맞다 맞다 맞다 사이가 있던 제가
之前计算过,如果提前领取,活过83岁后,相比已领取金额,不提前领取反而更有利的金额会在这个节点交叉
예전에 계산해 봤는데 당겨 받으면 팔 십 삼 세를 넘어가게 되면 받았던 돈 대비해가지고 좀 그러니까 안 당겨 받은 게 유리해지는 금액이 이렇게 크로스가 되는.
但每年能多拿7.2%的话,只要活得足够久
그래도 칠 점 이 씩이나 매년 더 받으니까 오래오래 살면
至少要活过这个年限才行
오래 최소한 이 만 큼은 살아남아야 되는 시간이
八十多岁
한 팔 십 대
中期?
중반?
好像是十二年吧。
십 이 년인가 그랬거든요.
那个意义其实不大。
그게 의미가 크게 없더라고요.
那么与其在后端多拿
그러면 뒷단에서 많이 받는 것보다는
我是这么想的
그런 생각인 건데
不行不行 今天我们咖啡时间只剩四十分钟就得回家了 各位 我其实有点遗憾
안돼 안돼 오늘 우리가 커피 타임을 한 사 십 분 하고 집에 가야 되기 때문에 여러분 저는 한편으로는 좀 서운합니다.
每次我们生日时都会有人写生日祝福滚动纸条寄来 这次的分量是我和贤宇哥的
매번 저희 생일 때마다 생일 축하 롤링페이퍼를 적어서 보내주신 분이 계신데 이 분량은 나랑 현우 형.
合并的。
합친 거.
比顺天哥、正浩哥你们四个人的加起来还多。
순천이 형, 정호 형 네 명 합친 거보다 많아.
李振宇的
이진우의
握在手里。
손에 잡고.
还活着。
살아 있다.
还活着。
살아 있다.
不该因为这个觉得失落。
이걸로 서운하면 안 되는데.
确实有点失落呢。
좀 서운하네요.
可即便如此,他还是经常联系我。
그러면서 늘 연락을 나한테 하시는데.
发过去了。
보냈다.
这是什么,在这里。
이거 뭐 여기서.
一边下单。
주문하면서.
这个我会再推进一下。
이거 좀 더 진행할게요.
老师。
선생님.
因为好奇会看的。
궁금해서 볼 거예요.
有个叫构成的东西。
구성이라는 게 있고.
自己看着办,快点快点。
알아서 빨리 빨리.
有气球要处理。
풍선하는 게 있어요.
这个没法全部读给您听。
이거를 다 읽어드릴 수가 없네.
白天
낮에는
太多了。
너무 많아요.
字太小了,就算全读完也试过了但
너무 작아서 다 읽어도 했는데
所以干脆不整理了直接结束给您吧。
그래서 그냥 안 가꾸고 그냥 끝나고 드릴까 하다가.
哎,这样不行啊。
에이 안 되죠.
既然对方如此诚意地发送过来,我觉得还是应该提一下。
그것도 이렇게 보내주신 성의가 있는데 한번 언급은 해야 될 것 같아요.
大家都写得很认真。
다들 진지하게 적으셔가지고.
我希望后面能有些轻松调侃的内容会更好。
저는 뒷장에 그냥 좀 진영 놀리는 이런 게 있으면 좋을 텐데.
是啊,随着年龄增长最奇怪的就是人会变得不必要地严肃。
그래, 나이 들면서 제일 이상해지고 있다는 거가 사람이 불필요하게 진지해진다는.
看这里。
여기 보고.
我们每人在这里选两个吧。
여기서 각자 두 개씩만 뽑아봅시다.
有没有那种特别打动人的,或者稍微带点阿尔及利亚风格、略带嘲讽意味的?
아주 감명 있거나 아니면 우리 알제한 스타일 약간 좀 지명, 약간 조롱하는 느낌으로 있는 거 없네?
所以说人一旦无谓地认真起来,就越来越难嘲讽了。
그러니까 이게 사람이 쓸데없이 진지해지니까 조롱하기가 어려워지는 거야 내가 점점.
别人的
다른 사람의
烦恼 不 我觉得不是那个。
고민 아니 그거 아닌 것 같은데요.
别担心
걱정하지 마세요
我来读一下这位写的吧 因为担心所以 彩虹釜山先生祝贺李镇宇记者的生日
이분이 쓰신 거로 한번 읽어드리죠 그건 걱정하니까 무지개 부산님이 이진우 기자님의 생일을 축하드립니다
结束。
끝.
结束。
끝.
为什么镇哥这么好呢?
진이 형이 왜 이렇게 좋을까요?
我?
나?
这个真的是因为真心喜欢才写的啊
이거는 정말 진짜 좋아해서 쓰는 거잖아요 이거는
也不一定啦 可能是别人让写的
아닐 수도 있어요 누가 시켜서
不是啊 这个又不是给钱就能写的 而且也没人會突然灵光一现
아니지 이거는 시킨다고 돈이 나오는 것도 아니고 누가 뭔가 껌뻑하는 것도 아니고
倒不是喜欢的角色类型 我自己看着都讨厌 怎么会说那种话 只是性格有点独特 但李振宇那小子还不错吧?
좋아할 캐릭터는 아니고 내가 봐도 내가 싫은데 뭘 그러겠어요 다만 뭔가 성격이 꼬이고 독특해서 이진우 쟤 괜찮은데?
从那些会产生这种想法的人的角度来看,确实是个难以找到替代方案的角色。
라는 생각이 드시는 분들의 입장에서 보면 대안을 찾기 어려운 캐릭터이긴 하지.
但那就是竞争力所在啊。
그런데 그게 경쟁력이잖아요.
没有替代品这一点
대안이 없다는
吧。
거.
所以说非常受欢迎。
그러니까 엄청 인기 있다.
不是这个意思
이게 아니라
确实很有差异化。
확실히 차별화돼 있다.
有固定的粉丝群体。
마니아층이 있다.
评价两极分化严重。
호불호가 심하다.
评价两极分化严重。
호불호가 심하다.
喜欢的人会
좋아하는 사람은
非常
아주
喜欢的人会非常喜欢,不喜欢的则会极其厌恶。
깊게 좋아하고 아니면 별로 그냥 반대로 또 싫어하는 사람은 아주 싫어하죠.
尤其是白色的
특히 흰
是像鳐鱼那种感觉吗?
홍어 같은 건가?
有点那种感觉吧。
약간 그런 느낌죠.
像尼基那样的人会非常喜欢。
니치 같은 사람은 아주 좋아하고.
讨厌的人则是
싫어하는 사람은
大家不都这样嘛。
다 이러잖아요.
啊这位真是越来越显眼了。
아 이 분은 점점 눈에 띄네요.
这是之前从后面推过我的那位跑者。
뒤에서 밀어드렸던 심플러너입니다.
这位已经帮忙说明过了。
이분이 얘기해 주셨네.
就是参加十公里比赛时帮我推跑的那位。
십 킬로미터 대회 나갔을 때 밀어주셨던 분.
不是说好要请吃饭的吗?
밥 써주신다 했잖아요.
是啊,我们联系过了。
그러게요, 우리 연락드렸어요.
那个拜托各种事情?
그 제발 여러 가지?
大家都只是
다들 그냥
随便乱说 不负责任
툭툭 뱉지 봐요 책임 못
不是的,我只说能负责的话
짓고 아니야 나는 책임질 수 있는 얘기만 해요
但您自己不负责却要我请吃饭
그런데 책임을 본인이 안 지고 저한테 식사 잡아주세요
角落里的
코너 속
角落。
코너.
什么?
뭐예요?
来歌了吗?
노래 왔어요?
又来了李镇宇生日祝贺歌
이진우 탄신일 축하송으로 또 왔습니다.
送这个的人。
이거를 주신 분이.
我在凌晨发给李镇宇记者的,他没看到可能是AI做的吧,有种City Pop的感觉。那是什么?就像上次那样要贴一下吗?我突然也有点酸了?
이진우 기자님에게 새벽에 보냈는데 못 보신 것 AI로 했을 거 아니에요 시티 팝 같다 그게 뭐 그때처럼 한번 붙일 건데 나도 갑자기 샘이 나네?
这个质量有点不一样
이거 약간 퀄이 달라요
上次听我生日歌的时候大家都脸红得不好意思
지난번에 내 생일 노래 들었을 때 모두가 얼굴이 빨개져가지고 부끄러운데
腹肌有点害羞但一起听
복근 좀 부끄러운데 같이 듣기
这期间人工智能发展了很多
그 사이에 인공지능이 많이 있는데
这期间
그 사이에
这个这个
이게 이거는
不过这个好像是节奏问题
근데 이게 약간 템포 문제인 것 같네.
不过质量还行,就是质量
그래도 퀄은 괜찮은데 퀄이
不是,这个对AI
아니 이거 AI한테
让它创作音乐时,它确实会给出这样的作品
음악을 만들어 줘라고 할 때 이게 그걸 주잖아요
具体是用什么指令、什么风格、什么样的歌词,我很好奇那个提示词到底是什么
명령을 어떤 어떤 어떤 장르에 어떤 식의 가사에 그게 궁금해요 그 프롬프트가 그래서 이거는 뭐라고 하셨을지
如果有制作人听到的话,请在YouTube上分享一下您使用的提示词
혹시 만드신 분이 이걸 들으시면 유튜브에 프롬프트 한 번만 남겨주세요
到底是用了什么指令才能生成这样的歌曲,还有郭作家的作品也是
뭐라고 어떤 식의 명령을 했길래 이런 노래가 나왔는지 그리고 곽 작가님 것도
请把两者的创作过程做个对比说明
둘이 어떻게 비교해서 해주십시오
但根据提示词输入内容的不同,AI的产出效果也会不同。所以未来人类的竞争力就在于——你看,关键在于我们拥有的丰富经验和审美。比如在第三段要输入'请以帕格尼尼的小提琴演奏风格呈现',但知道和不知道这个要求的人,运用AI的能力就完全不同。所以人不需要拼命作曲,而是需要多听帕格尼尼的小提琴演奏经验。就像在这里说'在梵高某幅画的背景加点蓝色',能做到的人和只会说'要是再蓝点就好了'的人...
그런데 그 프롬프트에 뭘 넣느냐에 따라서 인공지능의 성과가 달라지잖아요 앞으로 그래서 인간은 그럼 어디서 경쟁력이 갈리냐 그런다는 거야 그러니까 내가 수많은 경험과 취향과 이런 걸 내가 갖고 있어야 세 번째 단락에서 예를 들면 파가니니의 바이올린 연주품으로 넣어줘 이런 걸 해야 되는데 그게 뭔지 모르는 사람과 그게 뭔지 아는 사람은 인공지능을 활용할 수 있는 게 다르다는 거예요 그렇네요 그래서 사람은 작곡을 열심히 할 게 아니라 예를 들면 파가니니에 바이올린을 자주 듣는 경험이 필요하다는 거지 그러니까 여기에서 고흐의 어떤 그림의 배경에 파란색을 넣어줘 그걸 할 수 있는 사람과 조금만 더 파랬으면 좋겠네?
这样一来情况就完全不同了,所以在人工智能主导世界的时代,人的竞争力将取决于自由和品味。
이런 식으로 하는 거는 다르게 되잖아요 그래서 인공지능이 세상을 지배하는 시기에는 사람의 경쟁력은 자유와 취향과 거기에서 갈린다.
真的需要积累丰富经验并将个人品味高度精炼化。
진짜 많은 경험을 하고 자기의 취향을 매우 고도화시킬 필요가 있다.
为了输入那些提示词
그 프롬프터를 입력하기 위해서 그러면
归根结底是品味,
결국 취향,
有人提到过关于经验和
경험 그런 얘기를 누가 하더라고요
这些积累最终都会转化为金钱价值
이런 것들이 많이 쌓여 결국은 그게 돈 아니에요
是啊,所以要把这个作为大众国民教育来普及,整体水平提升起来并不容易吧?
그래, 그게 그래서 그게 대중적인 국민교육으로 그게 수준이 그렇게 올라가기가 쉽지 않을 거 아니겠어요?
每个人的经验都不同,当然有钱不代表经验就一定丰富
각자의 경험이라는 건 다 다르니까 물론 돈이 많다고 그 경험이 풍부해지는 건 아닌데
虽然不是那样
아니지만 그럴
可能性确实更高
가능성은 더욱 높죠
但若想极端地丰富阅历、追求独特,确实需要大量金钱投入。不过在我们身边,并非一定要去特定地方才能实现。若在十八世纪可能需要环球旅行才能获得的知识,现在YouTube上全都有,图书馆里也应有尽有。那些自称因缺钱而无法获得的经验,究竟能有多少呢?
그러나 극단적으로 풍부해지고 싶다, 독특해지고 싶다라고 할 때는 돈이 많이 들어죠 많이 들어갈 텐데 그런데 그러나, 그러나 그게 우리 주변에서 꼭 어디에 가야 할 수 있는 거 아니잖아요 이게 십 팔 세기였다면 세계 여행을 해야만 알 수 있는 거지만 유튜브에 다 있잖아요 유튜브에 다 있고 도서관에 다 있고 다 있는데 자기가 하려고는 안 먹었는데 돈이 없어서 못하는 그런 경험이라는 게 꼭 얼마나 있겠나 싶기는 하고요 이제
陆续会有提前批录取结果公布
슬슬 수시 이런 거 결과가 나오고
两位公子的成绩单已经出来了
아드님들 두 분 맞아 성적표가 나왔습니다
表情显得颇为微妙呢
오묘한 표정이 십 니다.
表情十分微妙呢
표정이 오묘한 십 니다.
刚才说到哪里的那个
지금 어디였는지 얘기했던 그
刚才说到哪里了。
어디까지 얘기했던.
惠珍女士的儿子考上了首尔大学经济学系。
혜진 씨 아드님은 서울대 경제학과를 합격하셨다고.
啊?
네?
经济学系?
경제학과?
考上的事怎么
합격한 거 어떻게
知道的?
알아?
今天还是昨天公布的
오늘인가 어제 떴어요
这么快就公布录取结果了?
벌써 합격자 발표가 나온다고?
录取分数线
합격선이
因为高考只考了一门,所以出来了。
나오니까 수능을 하나밖에 안 들렸잖아요.
但是这孩子是通过提前批录取的。
근데 얘는 수시로 붙어버린 거예요.
但是看到了吗?
근데 봤다고?
提前批绑架了所以
수시 납치해서 그런
有些孩子提前批准备得非常充分,高考也考得非常好
애들이 있어요 수시도 엄청 준비 잘하고 수능도 엄청 잘 치는 애들이
偶尔确实会有这样的情况,其实只要擅长一件事,后面的事情也能做好
간혹 있죠 사실 뭘 하나를 잘하면 뒤에 것도 잘
确实看起来是有可能的
할 수 있는 거 같긴 하죠
但原本只要达到最低录取线就行,结果只错了一道题
그런데 수능 최저 등급만 맞추면 되는 친구였는데 하나밖에 안 틀려버렸잖아
就是那样,而且
그런 거지 그리고
看来只是去参加了面试
그냥 면접을 보러 갔었나 보네
因为某个地方...
왜냐면 어디 포치
是啊,随便去哪又怎样
그래 아무거나 가면 어때
要不然经营学系或经济学系反正
아니면 경영학과나 경제학과는 어차피
都是顶尖的
투탑이니까.
跟舅舅是同一届的
외삼촌이랑은 동운이네.
那个朋友
그 친구는
我倒是还好
나는 잘
虽然不太清楚,但这个问题最好的解决办法就是可以不用做那些烦人的功课
모르지만 이 문제 지겨운 공부 안 해도 되는 게 그냥 제일 좋겠다.
我说随便选什么都行,反正最后都能继承家业,这有什么关系
내가 아무거나 가면 어때라고 하는 건 어차피 잘 물려받을 텐데 그게 무슨 상관이야라는 뜻이었는데
那本来就是文科吧?
그거야 어차피 문과인데 아니고요?
说实话,布朗萨和功课真的有必要那么拼命学好吗?
솔직히 브론사와 공부를 그렇게 열심히 잘할 필요가 있나?
所以说,他自己难道是一边翘着脚一边学的吗?
그러니까 그런데 본인은 발가락 놀리면서 했겠습니까?
明明是顶着压力拼命学的
열심히 스트레스받으면서 했으니까
可能是吧,就是那种DNA吗?
그랬겠지 그냥 그런 DNA인가?
既然是学生,那就该努力学习啊
뭐 학생이니까 열심히 해야지
也有这种可能,学习能力似乎也是天生的
그렇기도 하고 공부도 많이 타고나는 것 같아요
确实如此
그렇죠
不过成绩单还算满意,您很聪明吧?
그래도 성적표는 마음에 드셨는데 똑똑하십니까?
这个嘛,到目前为止就是去补习班,补习班虽然没去但成绩还不错
이거는 지금까지는 에이 그냥 학원 다녀요, 학원 눙쳤는데 잘
不太清楚,不过其中一位是
모르겠는데 그런데 둘 중에 한 분은 뭐
并不怎么满意
그닥 만족스럽지 않고요
那去年考上的地方还得去吗?
그러면 작년에 붙었던 데 가야 돼요?
问题问得不错啊?
질문 잘하네?
总之就是这样,如果做得好就请回答一下
하여튼 뭐 그렇고요 잘했으면 대답 좀
请说吧,说问题问得好让我很不舒服
해주세요 질문을 잘한다고 내가 되게 불편한
其中一位同学的成绩比去年提高了很多,尽管如此,还是没能像某个只错一题的人那样保持成绩。
질문 한 명은 작년보다 성적이 꽤 올랐는데 그럼에도 불구하고 하나 틀린 누구처럼 성적이 남지는 않아요.
有点可惜啊。
좀 아쉽구나.
所以本来是很想去的。
그러다 보니 딱 가고 싶었는데.
以前我只能在心里想着要去那种地方的话,得比现在多对十道题才行,而现在只要再多对两道就可以了。
예전에는 내가 마음속에만 그냥 가고 싶어 하는 저런 데 가려면 지금보다 열 개를 더 맞아야 돼라는 상황인데 지금은 두 개만 더 맞으면 돼.
已经把局面提升到这种程度了。
상황까지 끌어올린 거야.
所以该有多可惜啊。
그러니 얼마나 더 아깝겠어.
对吧。
그렇죠.
这该死的没完没了啊。
이놈의 끝이 없구나.
一个因为这事心里难受,另一个又因为那事心里难受,该怎么办呢?
하나는 것 때문에 마음이 아프고 또 하나는 이것 때문에 마음이 아프고 어떻게 해?
正在做呢,该怎么办呢?
하고 있습니다 어떡하죠?
所以两个都让我心里很复杂吧,怀着这样的想法既觉得可怜又觉得应该尽量给予各种鼓励,我是这样想着随便说些什么的,结果有一天突然其中一个儿子说爸爸有话要说。
그래서 둘 다 마음이 참 복잡하겠구나 그런 생각을 갖고 안쓰럽기도 하고 해서 나는 최대한 이런저런 격려를 좀 해줘야 되겠다 라는 생각으로 나도 그냥 무슨 얘기 해주나 이러고 있는데 어느 날 엊그제 갑자기 그 두 아들 중에 한 명이 아빠가 참 할 얘기가 있는데.
说是第一次这样呢。
그러길래 처음이었다면서요.
所以我终于也有话要对自己说了。
그래서 내가 나에게 좀 할 얘기가 생겼구나 드디어.
这些孩子们长大了。
이 아이들이 커서.
那是什么事?
그래서 뭔데?
结果他说:爸爸,给我买个任天堂吧。
그랬더니 아빠 나 닌텐도 이 사줘
挺好的
좋다 그래도
虽然很不好但还是挺好的
되게 안 좋아 되게 그래도 좋다
稍等,咖啡很棒
잠깐 커피 되게.
没错
맞아.
我相信圣诞老人。
산타 믿을 것 같아요.
现在还相信。
아직.
因为有动物感应能力。
동물심이 있어서.
本人怎么会不辛苦呢 本人肯定最辛苦 至少辛苦了一整天
본인이 왜 안 힘들겠어요 본인이 제일 힘들었겠지 하루 정도는 힘들었을 거고
顶多一天不吃东西吧
하루 정도만 못 먹겠지
说明恢复弹性很好啊
회복 탄력성이 좋은 거니까
快点振作起来 反正结果出来又能怎样 人生要幸福地活下去
빨리 치고 올라와서 어차피 결과 나오면 어쩔 거야 인생에 행복하게 살아야지
我有点即兴
나는 좀 임프로
继续前进吧,玩这个任天堂游戏
나아가야지 닌텐도 이 를 하고
最重要的不是恢复力和弹性吗?
제일 중요한 게 회복, 탄력성 아니지.
我认为就是那个
저는 그거라고 생각해요.
人生中还要跌倒多少次才行啊
앞으로 얼마나 많이 쓰러져야 되는데 살면서.
所以请买给我吧
그래서 사주실
害怕吗?
겁니까?
我们买吧
사줍시다.
那个真让人好奇
그게 궁금하네.
所以我当然跟妈妈说了,结果妈妈说要在胡萝卜上买。
그래서 당연히 엄마 보고 얘기하지 그랬더니 엄마는 당근에서 사라고 했는데.
在胡萝卜上买
당근에서 사라고
她这么说的,所以让你在胡萝卜上找,结果自己一看发现胡萝卜价格和Coupang新品的价格差不多?
하셨어요 그러니까 그래서 넌 당근에서 구해라라고 했는데 자기가 보니까 당근 가격과 쿠팡 가격 새 가격이 별로?
连百分之十的差价都没有,不过不是用电池驱动的啊,那考虑电池容量之类的时候我还是买新的
십 퍼센트 차이도 안 난다는 거야 그런데 배터리로 움직이는 거 아니네 그럼 배터리 용량 같은 거 생각할 때 나는 새 거 사는
看起来是对的。
게 맞는 것 같은데.
还可以享受所得税减免。
소득 공제도 되고.
我先看看这一万元。
저는 이 만 먼저 일원을 보겠습니다.
抱歉。
죄송합니다.
有过这样的故事,
그런 얘기가 있었습니다,
三十分钟。
삼 십 분.
我们真的必须成功报名庆州马拉松。
우리 참 다 경주 마라톤 꼭 신청에 성공해야 합니다.
请理解一下。
이해만 해주시죠.
我们收到了邮件赞助提案,是实物赞助。
우리 메일로 협찬 제안이 왔는데 현물 협찬이에요.
哇,要用实物赞助吗?
이야, 현물로 협찬을 한다고?
上周不是聊过庆州马拉松吗?我们正好要跑的那段赛道本番区有庆州世界乐园,就在它正前方
경주 마라톤 얘기를 지난주에 했잖아요 거기 우리가 딱 뛰는데 그 본문단지에 경주월드가 있는데 그 바로 앞에 있는
泳池别墅的老板是我们节目忠实观众啊 啊 所以让我们去那里住一晚玩一玩 拍成视频给他们
풀빌라 사장님이 우리 애청자실이에요 아 그래서 거기 가서 하룻밤 자고 노는 거를 영상으로 찍어줘라
要么帮我们拍视频,要么说想提供场地,其实我们...
영상을 찍어줘라 아니면 장소 제공해주고 싶다 그러면 사실 저희가.
防喷水
방분수로.
停下
멈출 것
不是挺有意思的吗?
재밌을 것 같지 않아?
应该会很有趣的
재밌을 것 같은데
以前我还以为'泳池别墅'就是字面意思的泳池别墅呢,真的,我以为是那种带泳池的别墅
옛날에는 풀빌라라는 게 풀빌라인 줄 알고 진짜예요 풀빌라인 줄 알았다니까요 저는
其实我从来没听说过'泳池别墅',别墅里什么都有的话,那'泳池'是指什么呢?
사실 풀빌라 한 번도 안 들어봤거든요 빌라에 모든 게 다 있으면 뭐가 풀이라는 건가요?
我曾经很长一段时间都是这么认为的
한참을 그렇게 알고 있었던 적이 있었어요.
但不是说这是泳池吗
그런데 이게 풀이라면서
有一次带游泳池的。
수영장이 있는 한 번.
带草坪的别墅。
풀이 있는 빌라.
那如果去那里的话可以公开吗?
어떻게 그러면 거기 가게 되면 공개 가능하세요?
泳装时尚。
수영복 패션.
不是啊,但我真的很讨厌大叔们挺着肚子那样子
아니야 그러던데 나는 그거 너무 싫다고 아저씨들 배 나온 거 그걸 뭘
我说不想看但已经回答太多不是都看到了吗?
봐야 되냐고 했는데 이미 많이 답해서 보이지 않았나?
但肉色肤色我还是第一次见
그래도 살색 살색은 본 적
没有啊,所以呢?
없죠 그래서?
所以如果我们几个男生一起去的话,可以一起洗澡之类的,但别让真英看到,她会失望的
그러니까 우리가 남자들끼리 가면 샤워도 같이 하고 할 수 있잖아요 하지 마 진영 보면 실망해
有一次她看到了就很失望,就在这栋楼的一层
한 번 했는데 실망해 여기서 일 층에서
在腹肌方面确实让人很失望吧
많이 실망했지 배포에
相比之下我算什么啊
비해서 내가 뭐냐에 따라
心情很复杂吧,非常复杂,真的很复杂
다르지 마음이 짠했죠 많이 짠해 짠했죠
这是庆州世界里的泳池别墅吗?
여기 경주월드에 있는 풀빌라예요?
庆州世界里没有别墅啊?
경주월드에는 빌라가 없는데?
不是设计成不让进的吗?
못 들어가게끔 되어 있는데?
那附近可以,我看到过,你要看看吗?
그 근처에 됐어요 보이더라고요 보면?
不过就算那天因为游客太多被挤得没法玩,直接跑过去不就行了吗?
근데 거기에 석, 순천하는데 밀려서 못 하더라도 그날 가서 그냥 뛰면 되는 거 아닙니까
那也不行啊,我说的
그것도 안 되지 내 말
而且你老是违法,那可是违法行为
또 자기 자꾸 위법행위를 위법입니다 그거는
在花钱租来的地上跑步
거기서 돈 주고 빌린 땅에서 뛰는
所以当然啦
거니까 그럼요
花钱堂堂正正地来会怎样?
돈 주고 정녕 당당하게 오면?
当然会从被抓的地方重新开始
당근 잡힌 데 올라오겠지
那样的话应该可以吧
뭐 그러면 할 수 있죠
但上周应该也没那么短吧 每次转让都是被禁止的
그런데 그것도 지난주에 안 짧을 텐데 매번 양도는 금지돼 있어요
没错 但说实话那个禁令
맞아요 하지만 나 그 금지는 솔직히
当然会想'为什么要禁止转让' 但既然主办方明确禁止了 就不该做
물론 왜 양도를 금지하지 라고 생각을 할 수 있어요 그러나 어쨌든 주최 측에서 이걸 금지라고 분명히 밝혀 놨으면 하지 말아야 할 행동은
就不该做啊 连赠与也禁止了吗?
하지 말아야지 증여도 금지돼 있습니까?
不是只禁止转让吗?
양도만 금지된 거 아니라?
赠与可能还行 对吧?
증여까지는 괜찮을 수도 있어요 그렇지?
至于赠与嘛,总之我已经订好了这家酒店,不是
증여까지는 뭐 하여간 아무튼 저는 그런데 이미 여기 이미 저는 이 박 삼 일 호텔을 끊어놨어요 아니
那个和这事没关系,但即便如此那也是理所当然要卖的
뭐 그거하고 관계 없는데 그렇더라도 그것도 당근에 팔아
不过总之
근데 하여간
庆州希尔顿?
경주 힐튼?
希尔顿太贵了,价格翻倍,听说旺季能涨到五倍
힐튼은 너무 비싸요 가격이 그때 가면 두 배 한 대 힐튼이 이 점 오 배까지 올라가더라고요
我不理解
이해가 되지.
能理解的话
이해되면.
随便多少都行
얼마든지
虽然没什么好说的,但是那个
뭐라고 할 건 아닌데 그
那个比赛有那么出名吗?
대회가 그렇게 유명한 건가?
哪里啊?
어디요?
那个比赛有那么出名吗?
그 대회가 그렇게 유명해요?
真的超级漂亮,听说很出名,明明很出名却总是
엄청 진짜 이뻐요 유명하더라고요 유명한데 자꾸
在这里这样说的话,如果不是庆州酒店的话
여기서 이렇게 얘기하면 경주 호텔이 아니면
庆州在4月4日马拉松比赛时,周边的风景...啊对,听说那时候报名马拉松没那么难,但是订酒店很难
경주가 경주 사 월 사 일 마라톤 뛸 때 그 주변 정경이 아 그래서 이때는 마라톤 신청은 그렇게 어렵지 않다고 들었는데 그렇죠 호텔 잡기가 힘들다 그랬어요
得先报名马拉松,搞不好还可能失败的这种情况下,在这里宣传这个马拉松
마라톤 신청을 해야 되고 잘못하면 실패할 수도 있는 이 상황에서 이렇게 그 마라톤을 여기서 홍보를 하는 게
就是说啊
그러니까요
我们真的能顺利报名马拉松吗
과연 우리가 우리의 마라톤 신청에 통업이 될까요
上周YouTube上评论都炸了,本来就够难了还在这儿聊这个
지난주에도 유튜브에 댓글 댓글 붙었더만 안 그래도 힘든데 여기서 얘기하는 만화네
不知道
몰라요
我们没那么周密,懂吧,就是随便聊聊而已
우리는 그렇게 치밀하지 않아 알겠어 대문 되고 말문 말하는 거지 우리
就是随便说说罢了
얘기만 한 거지 뭐
主办方那边把我们的事
거기서 주최 측에서 우리 거 한
你们自己搞出来的
너들끼리 생긴 거
不过如果我们都报名然后去那里玩应该会很有趣,周五下午咖啡时间结束后可以一起下去,我请个假就行
같은데 근데 만약에 우리가 다 신청을 하고 거기 가서 놀면 재밌긴 하겠네요 금요일 날 오후에 커피타임 끝나고 같이 내려가면 되겠다 나는 휴가 내고
您来上班接受泳池别墅老板的采访就行了
출근해주시고 풀빌라 사장님 인터뷰하면 되겠네
那个也很有趣啊
그것도 재밌죠
去了就得赢下来才行
가서 따야죠 그거는
赢下来也没问题吧
그거 따도 되죠
其实很有趣的
재밌죠 사실
感觉泳池别墅生意会特别辛苦
풀빌라 사업 되게 힘들 것 같거든요
从怎么清洁游泳池开始,到难缠顾客系列
수영장 청소 어떻게 하는지부터 시작해서 진상 손님 시리즈
这个话题会很有趣
얘기 재밌겠다
你看吧,所以大家都不愿意和上司去什么地方,去了还得工作。本来是说要一起去玩的计划,结果到了那里又要工作
봐봐요 그러니까 다들 상사랑 어디 가기 싫어하는 거예요 가서 또 일해야 되잖아 놀러 가자고 지금 잡은 계획인데 거기서 또 일을 해
这么说也有道理,那就单纯一起玩吧,和那位一起
그것도 그렇네 그냥 같이 놀죠 그분이랑
这样的话就不知道了,但问题是志恩哥其实什么都没准备,就是去随便聊聊。那样的话幕后PD们就得准备麦克风各种设备,但为了节目内容也没办法。突然又这么消沉,搞得我好像坏人一样
이러면 모르겠는데 그게 아니라 지은이 형은 사실 아무것도 준비 안 하고 그냥 가갖고 얘기만 하는 거잖아 그럼 그 뒷단에서는 피디들이 마이크 이것저것 막 다 챙겨야 되는데 그러나 콘텐츠를 위해서 어쩔 수 없죠 또 갑자기 또 이렇게 시무룩해지니까 내가 나쁜 사람 된 것 같고
又是生日,上来吧,给我切蛋糕。我这个
또 생일인데 오르세요 잘라줘요 나 이거
出去的话谁都会
나가면 누구나 다
会遭到猛烈攻击的
엄청난 공격을 받을 거 하나
好久没挨骂了,今天就让我来当出气筒吧
오랜만에 욕 좀 드시죠 오늘은 제가 욕 먹겠습니다
各有所长嘛 没错 对不起 我擅长主持所以负责主持 朴作家擅长搬行李所以负责搬行李 我连行李都搬不动 这有什么问题吗?
각자 잘하는 거 하는 거잖아요 네 맞아요 죄송합니다 내가 진행을 잘하니까 진행하는 거고 박 작가님은 짐을 잘 드니까 짐을 드는 거지 나는 짐도 못 들어내고 뭐가 문제입니까?
我自己就是累赘 要换掉吗?
내 자신이 짐이야 바꿀까?
不行
못
我要换掉 所以庆州是
바꾸겠어요 그래서 경주는
听起来会很有趣
참 재밌을 것 같다
水上别墅也会很有趣吧 不完美的身材通过水的折射看起来更美 在水下看还会显得很可爱呢
풀빌라도 재밌을 것 같아 아름답지 않은 신체도 물을 매개로 보면 더 보고 수중에서 보면 귀엽거든요
你是说要用水下摄像机拍吗?
수중 카메라로 들어간다고 그러면?
不用 GoPro只要这样唰地一下进去就行
아니 고프로는 이렇게 쓱 들어가면 돼
为什么要拍?
왜 찍냐?
你是在问这个有市场需求吗?
그게 수요가 있냐고.
我都说了可能没市场,要是真没人看我就不拍了。没有,真的没有。只是想着能和前辈们还有教授一起去泳池别墅的机会能有几次呢?就想着无论如何都要记录下来。
수요 없는지 없는지 말렸어요 진짜 없다고 하면 안 찍을게요 없어, 없어 아니 뭐 아니 제가 선배님들이랑 교수님이랑 이렇게 모시고 풀빌라를 갈 일이 언제가 또 있겠냐라는 생각이 드니까 뭐라도 다 남겨볼까 싶은 거죠.
拍下来私人收藏完全没问题。
찍어서 개인 소장은 얼마든지 좋게.
其实我自己并不想收藏,但肯定会有市场需求的。
사실 제가 소장하고 싶은 건 아닌데 분명히 수요는 있을 것 같은 게.
这是视觉暴力,百分之百会变成一日两夜或两日一夜的行程
시각적 폭력이고 백 퍼센트 일 박 이 일로 가 이 박 삼 일로 가요
那我就不清楚了,一日两夜不是更好些吗?
그러면 모르겠네 일 박 이 일이 낫지 않아요 그래도?
两日三夜就有点吃不消了
이 박 삼 일은 좀 버거운데
我订的是一泊三食套餐,所以没想和你们那么亲密相处
나는 이 박 삼 일로 해놔서 그렇게까지 같이 친하게 지내고 싶지는
不是那样的
않아 그러면
我就直接回我们住处了,晚上再出来玩
저는 그냥 우리 숙소로 갈게요 그리고 놀러 갈게 밤에
那也行,反正都在附近
그럼 되겠다 어차피 근처일 테니까
反正都在附近
근처일 테니까
你们俩是要单独行动吗?
둘이 이쪽 가족은 따로 놀겠다고?
我订的是一泊三食套餐,会先去那边再回来
저는 이 박 삼 일을 끊어놔서 거기에 이 박 삼 일 있다 올 거거든요
等全部结束后你们想玩一泊还是二泊都行,但和我们在一起时就要一起行动,不然我们会很尴尬
우리 다 끝나고 나서 일 박을 즐기든 이 박을 즐기든 하면 되고 우리랑 같이 있을 때는 우리랑 같이 있어야지 우리가 창피해
稍微有点让人尴尬
조금 좀 창피하게 하고
中午一起去的
점심이랑 갔는데
而且我已经安排好这次住宿了 哥你也觉得尴尬吧 我们倒是不觉得尴尬 不太清楚 这里的AD好像也说要去
그리고 이 박을 해놨다니까요 이미 형이 창피하구나 우리가 창피하지는 않은데요 모르겠네 여기 AD도 간다고 그러는 것 같은데
我们的AD?
우리 AD?
我们的AD是敏英还是人偶
우리 AD가 민영이면 인형이면
人偶的话人偶的话人偶的话人偶的话
인형이면 인형이면 인형이면 인형이면
人偶的话人偶的话会挨骂的 以为敏英是谁才会有这种误会
인형이면 인형이면 한대요 민영이가 누구야 이런 느낌인 줄 알아서
知道是谁吗?
누군지는 알아요?
当然知道,我在民亨PD手下时可是很拼的
알지 나는 민형 PD 있을 때가 덤춰
所以我完全没想到会是AD
그래서 나는 AD라고 생각을 못하고 있었어요
为什么害怕呢?
왜 무서워요?
PD可不是随便能当的,要求非常严格,怎么可能呢?
PD가 안 돼 들어오는 거라 되게 엄격해 그럴 리가 없는데?
不是,虽然话不多但存在感很强,完全是你自己误会了
아니, 별 얘기는 안 하는데 그 존재감이라는 게 있어요 그냥 혼자 오해한 거잖아요.
感觉有点像害怕女儿的样子
약간 딸 무서워하는 느낌인 것 같아요.
可能确实有点那种感觉
살짝 그런 것도 있을 수 있고.
新人PD独自一人
신인 PD 혼자.
喂,这样了为什么还那样。
야 씨, 이래도 왜 저래.
那就干脆。
그러면 그냥.
不过。
그런데.
民静PD这样下去的话,还有什么更对不上的。
민경 PD는 이러고 있으면 뭐가 더 못 맞다 하지.
其实今天结束后我在考虑吃什么。
사실 오늘 끝나고 뭐 먹을까 고민하고 있었어요.
不是,现在民英那孩子只想着自己家。
아니 지금 민영아이는 자기 집 생각밖에 없어요.
房源又没了。
매물이 또 없어졌어요.
因为前辈结婚的事。
선배 결혼 때문에.
只有外面有吗?
밖에 없나?
原来只有外面有啊?
밖에 없구나?
这种东西
이런 거
不是的,重点在于结婚时通常都是先住着再找房子,这种情况还挺多的
아니고 집고해야 되는구나 결혼을 하기 할 때 보통 살다가 집을 구하는 경우도 꽤 있는데
不过现在大家都有点FOMO情绪,稍微有点疯狂抢购的意思,说这个还会涨还会涨
그런데 다들 지금 약간 포모가 있으니까 지금 살짝 엄청 한 데려가 강해서 이게 더 오른다고 더 오른다고
长远来看未必如此对吧?说实话这个价格并不算便宜,确实不便宜。所以买房什么时候都不会亏大钱,因为房价不会突然暴涨暴跌。但作为资产投资现在是否最佳时机?相比其他资产或现在不买以后就买不起?我觉得倒未必
길게 보면 꼭 그럴 것 같지는 않은데 그렇죠 사실 길게 보면 이 가격이 그렇게 저렴한 가격은 아닌 것 같은데 맞아 저렴한 가격이 아니거든 그러니까 집은 언제 사도 큰 손해는 안 보지 왜냐하면 집값이라고 하는 게 갑자기 급등했다 떨어졌다 이런 건 아니니까 그러나 이게 과연 자산 투자로서 지금이 최적이냐 다른 자산 대비 내지는 지금 못 사면 이제는 다시 못 사냐 하면 그거는 아닌 것 같다는 생각은 들어요
所有资产都有周期,现在其实是共识对吧?当所有人都说首尔房价会涨的时候...
모든 자산은 사이클이 있는 건데 지금 사실은 컨센서스잖아요 서울 집은 오른다가 모두가 오른다고 할 때는 항상
所以应该不会大跌,但也没必要急着跟风抢购,这种时候很难说
좀 그래서 많이는 안 떨어질 텐데 그래도 급하게 막 따라잡어서 사야 될 만큼 이런 땐과는 잘 모르겠어요
不过确实有这种感觉,90年代出生的人非常多,现在正好是结婚生子高峰期,新增需求很多但供应不足,所以价格更容易被推高。其实房地产市场很容易被扭曲,只要成交一两套价格就上去了,这种恐慌心理影响更大
그런데 약간 그게 있는 것 같더라고요 구 십 년대생들이 엄청 많잖아요 지금 막 결혼하고 이제 막 애 낳으려는 사람들이 많아서 추가 수요가 있는데 공급이 없으니까 더 그렇지 더 근데 거래 한 두개만 찍히면 가격이 올라버리니 사실 부동산 시장은 왜곡이 쉽잖아요 그 두려움이 더 큰 거
是啊,所以得不断吸引房源上市,但具体怎么做还没头绪
같아 그래서 자꾸 매물을 좀 끌어와야 되는데 모르겠네.
这个话题说来话长
그건 좀 긴 얘기니까 그렇고.
三十多岁
삼 십 대.
三十多岁人群最近突然增多了
삼 십 대들이 요즘 갑자기 늘어났어요.
最近新生儿增多不是因为生育率提高了
요즘 신생아 많이 태어난 게 무슨 출산율이 높아져서가 아니라.
而是三十多岁人口基数本来就大
삼 십 대 인구 자체가 하필이면 많아.
这个情况只是暂时的
이때 잠깐.
这个也只剩十二三年了,等这段时间过去就好了,新婚夫妇的需求也会大幅减少,所以有点那个
이것도 한 이 십 삼 년밖에 안 남았어요 그거 지나가면 괜찮다 그 보고 지나가면 신혼부부 수요도 많이 줄어들 거야 그래서 조금 그렇긴
不过确实,那时候国土部和LH工作很久的人说过
한데 맞아 그때 예전에 누가 국토부랑 LH에서 오래 일했던 분이 그랬죠.
韩国房地产市场的最后一次暴涨期
한국 부동산 시장의 마지막 폭등장이 될 거라고.
这是哪一年?
이거 몇 년이?
嗯
네.
那时候有人说过
그때 누가 그랬어요.
也有可能吧
그럴 수도 있지.
急剧上涨的行情恐怕是最后一次了
급격한 상승장은 아마 마지막일 거라고.
那之后倒不是说会进入暴跌期
그 이후로 폭락장 온다는 얘기는 아닐 거고.
只是我也认为现在是这种急剧上涨的时期
다만 이렇게 이제 급등하는 시기라고 하는 게 내 생각도.
未来一二十年间 这段时间很可能是最后的暴涨期了
향후 한 이 삼 십 년 사이에서는 요때가 거의 마지막일 것 같다.
需要多种因素同时交织才能形成暴涨行情
여러 가지가 같이 꼬여야 급등을 하거든.
不过政策方面 因为我一直大声疾呼 现在他们大概能区分什么能做 什么不能做了
근데 정책도 대충은 내가 하도 떠들어놔서 이제는 뭘 하면 안 되고 뭘 해도 되는지 구별은 좀 하는 것 같고
是啊前辈 您从以前就说过的话 现在看起来都一一应验了
그러게요, 선배님 옛날부터 하셨던 말씀이 척척 뭔가 약간 흘러가는 것 같던데
因为我一直大声呼吁 政府才...
내가 하도 떠들어대서 정부가
说实话确实如此 把我们YouTube视频按时间顺序排列的话 虽然现在可以公开讨论 但以前有些话是根本不能提的 你说对吧?
솔직히 그렇습니다 진짜 우리 유튜브를 우리 유튜브든 어디든 시간 순서로 배열해보면 요즘은 그냥 나와서 하는 얘기지만 예전에는 그런 얘기 입에도 못 담던 시절이 있었어 예린이면?
不仅仅是房地产的话题
뭐 부동산 얘기뿐만 아니라
把汉江填平
한강을 메워서.
公寓楼
아퍼트리지.
继承税的话题也是,说要拆掉景福宫
상속세 얘기도 그렇고 경복궁을 허물자.
那个
그거
这些都是这个节目赌上性命开始的事业,我当时就想哪怕被骂一次也要做
다 이 프로가 목숨 걸고 시작했던 일입니다 내가 욕 한번 먹고 말자 하면서 심정으로
虽然被认可,但也因此出名了不是吗
인정 대신에 유명세도 얻었잖아요
那不是臭名远扬了吗
악명을 얻었잖아 그럼
何必再继续呢
뭐 더 해도 굳이
从那时起我也开始闹别扭,放弃了被所有人喜爱的想法,之后我的个性开始完全显露,PD们就变得很辛苦,就这样放手了所以
뭐 그때부터 나도 삐져가지고 모든 사람들에게 사랑받는 걸 포기하고 난 다음 부터는 나의 개성이 막 드러나기 시작하면서 PD들이 힘들어지고 그렇게 냈죠 그러니까
大人闹起别扭来真的很让人头疼,小孩子闹别扭还能哄哄,但民英啊
어른이 삐지면 많이 힘들어지더라고요 애들이 삐지면 달래기라도 하겠는데 민영
PD又坐在那里,气氛不一样吧?
PD 또 앉아있으니까 분위기 다르지?
民英PD吗?
민영PD요?
明明笑得那么开心,为什么还要这样对人
저렇게 잘 웃고 있는데 무슨 왜 사람을.
民英PD最可怜了不是吗
민영PD가 제일 불쌍하지 뭐.
什么时候结婚啊?
결혼 언제 해요?
像我专业这样的周末。
내 전공 같은 주말에.
敏英?
민영이?
敏英好像明年左右要结婚。
민영이가 결혼은 내년쯤인 것 같은데.
所以是明年四月之后还是之前?
그러니까 내년 사 월 이후야 이전이야?
之后。
이후지.
之后啊,还早着呢。
이후잖아요 한참.
对吧。
그렇죠.
是之后,只是担心房价这段时间会涨得更厉害。
이후인데 그냥 집값이 그 사이에 더 오를까 봐 막 그런 거라서.
怎么办。
어떻게.
房价。
집값.
说是后年,文大年。
후년이라는데 문대년이.
你是说大后年吗?
내후년이라고?
原来是因为房价推迟了啊。
집 집값 때문에 밀었구나.
啊,感觉会因为房价而推迟呢。
아 집값 때문에 땅길 것 같은데요.
推迟到大后年。
내후년으로.
因为现在还是十几岁嘛。
왜냐하면 아직 이 십 대거든요.
啊,那个和那个有关系吗?
아 그게 그 관계가 있나.
这十
이 십
大也那样。
대도 그런.
如果想从两边这样一点点收的话,那我们现在要结婚了。
양쪽에서 이렇게 조금씩 받으려면 이제 우리 결혼할 거고.
为了后年结婚,如果想说‘请分期给我钱明年买房’,总不能说‘三年后再结婚’吧
내후년 결혼을 위해서 집을 내년에 살 거니 조금씩 주십시오 하려면 삼 년 뒤 결혼하겠습니다는 안 될 거 아니에요
不行,得快点拿到钱买好房子
아니다 빨리 받아서 사놔야 되니까
原来如此。
그렇구나.
我错了。
잘못했다.
四月四日去的话。
사 월 사 일에 가면.
看吧,我就说不是。
거봐 아니라고.
面试不是要进来了吗,
면접 들어오잖아,
现在自己看着办。
지금 알아서.
请说吧。
말씀하세요.
典型的真宇哥那套说辞。
전형적인 진우 형 그 레파토리인데.
说是因为妈妈喜欢才做了这么久节目。
엄마가 좋아해서 방송을 오래 하게 됐다는.
妈妈应该不会喜欢吧。
엄마가 안 좋아할 텐데.
为什么?为什么?
왜 왜?
啊?
네?
您觉得现在进展太快了。
지금 너무 빨리한다고 생각하셔서.
是啊,爸妈现在说不定还能分手遇到更好的男人,现在何必在众目睽睽下非要和那小子绑在一起呢?
그래 엄마 아빠는 그래 지금 혹시 또 헤어지고 더 좋은 남자를 만날 수도 있는데 지금 굳이 이렇게 만 천 하에 그놈이랑 연결할 필요가 뭐가 있냐.
谁能保证男朋友只有一个
남친이 한 명일 거란 보장이
没有的。
없습니다.
对吧。
그렇지.
对有女儿的父母来说,任何小子都配不上自家闺女。
딸 가진 부모에게는 그 어떤 놈도 놈이지.
所以原本打算在十六年做好准备,到十七年再办。
그래서 원래는 이 십 육 년에 준비를 해서 이 십 칠 년에 하자.
最近结婚准备都要花上一年多时间。
요새 결혼 준비가 한 일 년이 넘게 걸려서.
为什么?
왜요?
通常都是这样,想订到心仪的场地、喜欢的日期,还有想去的摄影工作室拍照。
보통 그래요 식장 원하는 데 원하는 날짜에 잡고 싶고 뭐 원하는 사진관, 사진관 스튜디오에서 찍고 싶은데.
西装定制?
수트메테메?
要做这些的话就得提前准备,所以我先提议了。
그런 걸 하려면 미리미리 제가 좀 제의여서.
那就提前准备好,这样就能订到心仪的场地。
그럼 미리미리 준비해서 이렇게 이식장이.
你有心仪的婚礼场地吗?
원하는 예식장이 있어요?
虽然不是那样,但通常都是这样。
그런 건 아닌데 보통 그래서.
我觉得挺好的。
저는 좋습니다.
得喝点粥
밥이 마셔야
才行。
됩니다.
如果让我重来,一次都不想办,非要办两次的话,我想试试小型婚礼
나는 다시 한다면 한 번은 안 하고 싶고 두 번은 한다면 스몰 웨딩 해보고
大家都梦想办小型婚礼呢
싶어요 스몰 웨딩은 다 꿈꿔요
我也梦想过,但不容易啊,因为双方父母的关系,绝对
저도 꿈꿨어요 쉽지 않지 양쪽 양가 부모님 때문에 절대
不行啊,要突破这个障碍可不容易
안 돼요 그게 그거 뚫고 하는 게 쉽지가 않고
反而要花更多钱
돈이 오히려 많이 든다고
当然会这样啊,没错
당연히 그렇지 그래요
小型婚礼的结果就会那样嘛,以前不是流行过那种小型婚礼的照片嘛
스몰 결과물이 그럴 테니까 예전에 한번 유행했던 사진 있었잖아요 스몰웨딩
办成乞丐婚礼,真的是小型中的小型
거지웨딩으로 해가지고 진짜 스몰웨딩 진짜 스몰
所以先从找房子开始吧,开始学习房地产知识,结果现在刚开始就发现事情已经如火如荼,感觉得赶快入场了
그래서 집부터 알아보자 부동산 공부를 시작해 보자 이렇게 됐는데 이제 시작하고 보니 뭔가 이미 활활 타고 있어서 어떻게 빨리 들어가야 될 거 같아요.
孙东宰做feed的时候为什么要做房地产业务
손동재 피드를 하면서 부동산 업무를 왜 해.
来这里的客人不都会问这个问题嘛
여기 오시는 분들이 다 물어보면 되잖아.
因为信不过啊
못 미더워서.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。