손에 잡히는 경제 - 咖啡时光 - 为了不迟到卖掉了江南的房子! 封面

咖啡时光 - 为了不迟到卖掉了江南的房子!

커피타임 - 방송 지각 안하려고 강남 집 팔았습니다!

本集简介

赞助咨询:hand-economy@naver.com

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你打算怎么做?

네 어떻게 하실 겁니까?

Speaker 0

什么。

뭘.

Speaker 0

不管是防止再犯的对策还是什么,请做出一些承诺吧。

재발 방지책이든 뭐든 공약을 좀 해보시죠.

Speaker 1

应该怎么做呢?

어떻게 해야 되는 거예요?

Speaker 1

出点主意吧。

아이디어를 좀 내봐요 좀.

Speaker 1

到底该怎么办才好呢?

어떻게 하면 좋을까 진짜.

Speaker 2

是不是有点太过老板心态了?

너무 갑의 마인드가 있는 거 아니에요?

Speaker 0

其实我也是这么认为的。

사실은 저는 그렇다고 생각해요.

Speaker 2

因为现在您已经成为一个品牌了。

왜냐하면 이제 브랜드가 돼버리셨으니까.

Speaker 2

说到成功者,事实上除了李珍宇之外,确实无法想象其他人。

성공자 그러면 사실 이진우 빼고는 생각할 수 없는 건 사실이거든요.

Speaker 2

确实如此

그렇다

Speaker 1

看来一点都不紧张。

보니 긴장도 안 하고.

Speaker 2

不是说不紧张,而是今天状态也不太好,所以慢慢来。

긴장이 아니라는 게 아니라 오늘은 컨디션도 그러니 좀 천 천 히 나가.

Speaker 3

难道是我?

설마 내가?

Speaker 0

不,我觉得不是那样的。

아니 그건 아닌 것 같아요.

Speaker 0

打电话的话应该占线才对。

전화하면 잠겨있어야 하는 게.

Speaker 0

那天大概八点十分左右,也是刚起床的状态。

여덟 시 십 분쯤 그날도 그렇고 이제 갓 일어나서 그날은.

Speaker 0

声音有点沙哑

더벙벙한 목소리가

Speaker 1

能感觉到。

느껴져요.

Speaker 1

那天早上醒来的时候是八点钟。

그날 아침에 일어났는데 여덟 시였어요.

Speaker 0

无论是预防措施还是事后处理,如果我先开口的话,又会被指责滥用职权,所以前辈您来处理吧。

재발 방지책이든 아니면 사후 뭐든지 제가 먼저 얘기하면 또 갑질 논란 나올 수 있으니까 선배가 좀 해주십시오.

Speaker 3

我来做吧

내가 할게요

Speaker 0

我吗?

내가?

Speaker 0

请您多想想办法。

많이 방법을 뭔가 차해주십시오.

Speaker 3

我来稍微问一下。

내가 조금 여쭤볼게요.

Speaker 0

我可不能挨骂。

내가 욕먹지 못해.

Speaker 0

我可以提供几个想法?

아이디어는 몇 개 드릴 수 있어요?

Speaker 0

会有什么呢?

뭐가 있을까?

Speaker 0

还要出主意。

아이디어도 내고.

Speaker 0

超过八点十分来的话就不支付演出费,用前辈的名义捐掉。

여덟 시 십 분 넘어서 오면 출연료 지급 안 하고 그거는 선배 이름으로 기부.

Speaker 3

哎,这行不通的。

에이 안 먹히지.

Speaker 3

Speaker 2

您说的是月亮。

달을 말씀하시는 거예요.

Speaker 2

您说的是那天。

그날을 말씀하시는 거예요.

Speaker 0

就是那天。

그날 거고.

Speaker 0

万一有一次节目迟到。

한번 만약에 방송지각한다.

Speaker 0

那个月的钱。

그 달 거.

Speaker 1

开始录音吧。

녹음 시작합시다.

Speaker 1

现在已经在开始了。

지금 시작하고 있었던 거.

Speaker 2

现在大概会买吧。

지금 아마 살 거예요.

Speaker 0

会保留的。

살 거예요.

Speaker 0

除了部分台词外,似乎都会保留。

일부 멘트 빼고 살 것 같아요.

Speaker 2

在广播电台里。

방송국에서.

Speaker 2

有很多金范这样的人。

김범한 사람들이 많아요.

Speaker 2

只是没有直接说出来而已,其实有很多深思熟虑的人跟我讲了很多话。

얘기를 직접 안 해서 그렇지 착심한 사람들이 저한테 엄청나게 많은 얘기들을 했었습니다.

Speaker 0

但从我的立场来看,这次迟到其实

근데 진짜 이번 지각은 제 입장에서도 사실은

Speaker 2

这个是

이거는

Speaker 0

确实没什么可说的,十月份迟到了,而且时隔三个月,上个月其实也预感到会迟到所以打过一次电话对吧,没错,那时候堵车了

뭐 진짜 드릴 말씀이 없었던 게 십 월에 늦으셨고 세 개월만인데다가 지난 달에도 사실 늦을 줄 알고 전화 한번 하셨잖아요 맞아요 그때는 막혔어요

Speaker 3

那时候应该是堵车了

그때는 막혔을거고

Speaker 0

我再怎么喜欢前辈,真的很喜欢,但这个...

제가 아무리 선배를 사랑해도 진짜 좋아하지만 이거는.

Speaker 3

第一次看到申赫PD这么认真的样子呢

신혁 PD 저렇게 진지한 거 처음 봤네.

Speaker 0

真的没什么可说的了

진짜 드릴 말씀이 없어요.

Speaker 3

这周你打算怎么办?

이번 주에는 어떻게 할 거예요?

Speaker 0

这周我好像没法跟前辈搭上话。

이번 주에는 선배랑 말을 못 섞겠더라고요.

Speaker 4

是这样吗?

그런 거야?

Speaker 0

感觉我好像藏不住这样的情绪。

감정을 이렇게 못 감출 것 같아서.

Speaker 3

请认清事态的严重性,虽然可以混着用,对吧?

사태의 심각성을 좀 파악하십시오 그래도 섞어써 그렇죠?

Speaker 3

但混着用在这里不是该讨论的话题吧

그래도 섞어쓰는 여기서 할 얘기가 아니죠

Speaker 0

所以今天连咖啡都没喝,不是有薄荷茶吗,为了消火,这样能稍微控制情绪吗?

그래서 오늘 커피도 안 하고 페퍼민트 차 있잖아요 화 안 내려고 그러면 좀 조종이 됩니까?

Speaker 0

我不知道,万一在这里最讨厌的人现在是朴钟浩

모르겠습니다 혹시나 여기서 박종호가 제일 미워 지금.

Speaker 0

我不得不讨厌他

저는 미워할 수밖에 없는게.

Speaker 2

我曾经在江南区通勤过,那时候住在西边,一看早上肯定赶不上通告,就立刻决定搬家了

강남에서 출퇴근을 해 봤거든요 그 당시에는 서쪽 쪽에 살고 있었어요 그래서 이게 딱 보니까 아침에 개런티가 안 되겠더라고요 그래가지고 바로 그냥 이사를 결정한 거예요

Speaker 3

这也挺厉害的,要搬家的话不吃不喝就行了,这个嘛

그것도 대단하긴 하다 이사를 하려면 안 먹으면 되는 거잖아 이거는

Speaker 0

那个真正的电台

그 진짜 라디오

Speaker 1

所以只能在两者中选一个,我在考虑要不要把MBC搬到汝矣岛,或者我自己搬到江南去

때문에 두 가지 중에 하나야 그러니까 mbc를 여의도에 여의도나 강남으로 내가 옮길까 내가 강남으로 갈까 고민하다가

Speaker 2

结果发现是这样,但我搬到汝矣岛后才发现这里是这样的社区,满意度真的提高了百分之百

그러더라고 그런데 여의도로 이사 가서 저는 여기가 이런 동네였어 해서 만족도가 진짜 이 백 퍼센트가 높아졌는데

Speaker 3

先别动。

가만히 있어보자.

Speaker 3

所以搬过去了,但现在时间是用录制的方式进行的对吧。

그래서 옮겼는데 지금 시간을 녹화로 돌린 거잖아요.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

本应该保持开放的。

열려있어야 했어요.

Speaker 3

就算以前住过那里,现在也没任何问题了

예전에 거기 살았어도 이제는 아무 문제 없는

Speaker 2

我现在是遭受损失了。

저는 이제 손해를 본 거죠.

Speaker 2

所以说。

그러니까.

Speaker 2

真是亏大了。

엄청난 손을 본 거죠.

Speaker 0

手气上涨了,这里

손이 오르고 여기에

Speaker 3

不打开。

안열라.

Speaker 3

真是触手可及的经济呢。

손에 잡히는 경제네.

Speaker 2

总之我是新手所以需要那种姿态,虽然也可能做些什么,但我在早上真的对江南没自信呢

하여튼 그래서 저야 초짜니까 그런 자세다 필요하다 뭐 할 수도 있는데 하여튼 저는 진짜 아침에 강남에서 자신 없더라고요

Speaker 3

您有自信吗?

자신 있으십니까?

Speaker 1

我也没自信啊

저도 자신은 없죠

Speaker 3

难道不应该有自信吗?

있어야 되는 거 아니에요?

Speaker 3

这个谁做不到啊,我来。

이거 누진 못할 거야, 내가.

Speaker 2

所以我知道您是为了孩子教育才买的,上次聊过一次。

그래서 애들 교육 때문에 사시는 거 알고 있어서 지난번에 한번 얘기했어요.

Speaker 2

等孩子们都上学了,那就搬到汝矣岛来吧。

애들 다 학교 가면 그럼 여의도로 이사오셔라.

Speaker 0

长期特别工作制期限还没满吧?

장 장특공제도 기간 다 차지 않았어요?

Speaker 3

应该还没到十年呢

십 년 아직 안 됐을 거야

Speaker 0

啊,真的吗?

아 진짜요?

Speaker 0

那其实因为老板很难调动吧

그러면 사실 양보스 때문에 옮기기 어렵지

Speaker 3

这不是说八点前要到,也不是在釜山那边的事

아니 그게 여덟 시까지 오는 게 아니 무슨 저기 부산에서 하는 것도 아니고

Speaker 2

这个我们也是互相让步才这么说的

이거는 우리도 양보해서 얘기하는 거죠

Speaker 3

不是釜山,是江南啊

아니 부산도 아니고 무슨 강남인데

Speaker 0

不需要员工通道,就...

직원길 필요는 없고 그냥

Speaker 3

这是心态问题,真的是心态问题

마인드 문제지 진짜 마인드 문제야 이거는

Speaker 1

要不要在上岩洞买套房?

상암동에 집을 하나 사까?

Speaker 3

而且以前有几次迟到的时候,气氛就很紧张了。酒店就在那里,说八点到就八点到。那时候气氛紧张的时候,八点也是能到的。只是气氛太沉重了。

그리고 예전에 몇 번 늦었을 때 그때도 분위기 좀 심각해지고 그래서 호텔이 자잖아 여덟 시에 왔다고요 여덟 시에 그때 분위기 심각할 때는 그럼 여덟 시가 가능하다는 거잖아요 잠은 분위기가 너무 무거워서 이게.

Speaker 0

那就别去了

나가지 그게

Speaker 2

迟到害得这位先生

늦어가지고 괜히 이분이

Speaker 3

现在该怎么办呢?你自己得做节目却不知道。

뭐 어떻니야 스스로 지금 방송을 해야 되는데 모르겠어요.

Speaker 3

我也不知道现在会变成什么样。

나도 지금 어떻게 될지 모르겠다.

Speaker 2

我也是怕别人打我,所以就先下手了。

나도 다른 사람들이 때릴까 봐 내가 그냥 먼저 한 건데.

Speaker 2

不知道啊。

모르겠네.

Speaker 0

真的气死我了。

진짜로 화가 나서.

Speaker 0

所以啊

그러니까

Speaker 3

你实在是太生气了真的。

너무 화가 나 있으니까 진짜.

Speaker 3

听说MBC前面有栋办公楼。

MBC 앞에 오피스텔로 하나 오더라.

Speaker 3

但迟到这事跟住得近还是远有很大关系

그런데 이거 지각은 가까이 사느냐 멀리 사느냐의 공세가

Speaker 0

真多啊。

많네요.

Speaker 0

其实。

사실은.

Speaker 3

就算住在釜山,该早来的人八点也会来。

일찍 올 사람은 부산에 살아도 여덟 시 옵니다.

Speaker 0

而且假如您在这里拿到了浦项制铁公寓,

만약에 그리고 여기 푸르지오 오피스텔 얻으시잖아요.

Speaker 0

您肯定会总是不洗脸就来的

항상 안 씻고 오실 거예요

Speaker 3

又不洗脸

안 씻고 또

Speaker 1

我虽然想得有点晚

내 생각이 늦어 근데

Speaker 0

其实在那里不管多晚都能赶上的,跑过来的话五分钟就行

거기서는 아무리 늦어도 사실은 다 커버가 되긴 해요 뛰어오면 오 분이면

Speaker 3

所以啊,要是八点十分才起床怎么办

되니까 아니 여덟 시 사 십 분 일어나면 어떡할 건데

Speaker 4

是指起床时间本身吗?

일어나는 시간 자체가?

Speaker 4

八点起床

일어나기를 여덟 시

Speaker 3

四十分钟起床的话怎么办

사 십 분에 일어나면 어떡할

Speaker 0

关键是心态

건데 마음가짐이

Speaker 3

闹钟服务,闹钟服务,振宇哥不是那种经常注意手机充电的人,所以有可能关机了,对吧。

알람콜, 알람콜 드립니다 진우 형이 핸드폰 충전을 늘 신경 쓰는 사람이 아니에요 그러면 꺼져 있을 가능성도 있어요 그렇지.

Speaker 3

八点打了叫醒电话但没人接关机的话就跑过去,能多抓一个人是一个。

여덟 시에 알랑콜을 했는데 안 받고 꺼져 있으면 뛰어간다, 오필 사람 하나 얻으면.

Speaker 3

现在的问题只要真英一个人早点来就行

진영 한 명 일찍 오면 되는 문제가 지금

Speaker 0

干脆。

그냥.

Speaker 0

所以就说提前十分钟来,其实是要你改作息但改不了的话,索性提前三十分钟什么的把标准改了,做不到的时候就要立个承诺。

그러니까 막 십 분 일찍 오세요 이거는 사실은 루틴을 바꾸라는 게 안 되니까 아예 그냥 삼 십 분이든 뭐든 이렇게 일찍 온다고 기준을 바꾸시고 그걸 못하셨을 때 공약을 좀 거세요.

Speaker 3

那就这样吧。

그래봅시다가.

Speaker 3

上次不也立过承诺吗。

공약 지난번에도 걸었잖아요.

Speaker 0

不过其实那个。

근데 사실 그게.

Speaker 0

这到底在说什么啊。

그냥 무슨 소리죠.

Speaker 0

如果连出演费都不支付的话,那MBC算什么?难道只有MBC自己受益吗?

저도 막 출연료를 지급 안 하면 사실은 MBC가 뭐야 그럼 MBC 니들만 좋은 거 아니야?

Speaker 0

结果就变成这样了。

이렇게 돼버리잖아요.

Speaker 0

所以干脆就...

그래서 그냥.

Speaker 0

先支付费用,然后粗略记录一下。

지급은 하고 그거를 대충 기록을 해서.

Speaker 0

本来约好要聚餐的。

회식하기로 했는데.

Speaker 0

除了一两次例外,每次都会超过约定时间才来。

한 두 번인가 빼고 매번 그 시간을 넘겨 오시니까.

Speaker 0

但事实上我们不可能每天都聚餐啊。

그러면 회식을 매일 할 수는 없잖아요 사실은

Speaker 2

我觉得对有钱人来说那也做不到

저기 돈 많은 사람에게 그것도 안 되는 것 같아

Speaker 3

在我看来,演出费不像是惩罚

출연료는 내가 볼 때 페널티 아닌 것 같아

Speaker 2

不是惩罚,对振浩哥来说那是

페널티 아니야, 진호 형한테는 그게

Speaker 3

而且这种时候振浩哥真聪明啊,所以演出费没涨多少,振浩哥的演出费其实没那么高吧

그리고 이럴 때 진호 형이 머리가 좋네 이래서 출연료 많이 안 올려놨네 출연료가 그렇게 많지는 않잖아요 진우 형이

Speaker 2

是啊,这是在要求提高演出费的示威吗?

그렇죠 출연료를 올려달라는 시위인가?

Speaker 3

作为同事来说,这似乎不算惩罚

동료로 하는 건 페널티는 아닌 것 같다

Speaker 0

其实那天晚上八点十分我跑来的时候,播音室一个人都没有,哇,连局长室也空无一人,值班室也空荡荡的

사실 그날 저녁 여덟 시 십 분에 와서 뛰어갔는데 아나운서실 아무도 없었어요 와 국장실에까지 아무도 없고 숙책실에도 아무도 없는 거야

Speaker 3

喂喂,那个你不是很清楚嘛

야 야 그건 너무 잘 알지

Speaker 0

呀,这是朴信姬的广播首秀,只有两个出演者,所以去给了F节日前的份,啊这个我实在忍不住了,睡过头了什么的都记下来了

야 이건 박신희 방송 데뷔다 출연자 둘밖에 없으니까 가서 F 명절 앞에 주고 아 이거 나 못 참겠으니까 늦잠 잤다 뭐 이런 거 다 적어놨어

Speaker 3

那我们来练习一次之前排练过的内容吧?

자 그럼 연습했던 거 한번만 해볼까?

Speaker 3

不,应该不是吧

아니 아닐까

Speaker 0

所以我当时就随手记下来了,但后来想想,毕竟还有整点新闻,广播那边肯定有人在某个地方

그래서 막 적어놨는데 생각해 보니까 그래도 이게 정각 뉴스가 있기 때문에 라디오는 누가 분명히 어딘가

Speaker 3

公司里可以处理的,在某个地方

회사에서 할 수 있지 어딘가

Speaker 0

没错,所以我赶紧跑回播音室到处翻找,听说白板角落有日程表,就打了电话

있지 그래가지고 다시 아나운서 씨를 뛰어가지고 막 뒤져봤어요 화이트보드 구석에 일정표가 있다고 전화를 돌렸죠

Speaker 3

是在哪里找到的?

어디 있었어요?

Speaker 3

李珍雅一杯

이진아 한 잔

Speaker 0

李辉电话接了吗?

이휘 전화 나왔어요?

Speaker 0

不知道在哪里,虽然是在公司,没错。所以真的很抱歉,请上来一下吧。

어딘지 몰라요 회사시긴 해요 맞다고 그래서 진짜 죄송한데 좀 올라와주시라 야

Speaker 3

谢谢,真的很感谢。所以下周咖啡时间我因为日程冲突来不了,就带了李熙俊播音员来听听他的想法,

고마워 진짜 고마운 꼴다 그러니까요 다음 주 커피타임에 제가 일정에서도 못 오니까 이희준 아나운서를 데리고 와서 얘기 들어보니까

Speaker 0

他做得非常好,很利落。

너무 잘하던데 깔끔하니까.

Speaker 4

真的。

진짜

Speaker 1

做得很好呢。

잘하더라고.

Speaker 1

没错。

맞아.

Speaker 1

我今天听到了。

나 오늘 들었거든.

Speaker 1

做得非常棒啊。

너무 잘하던데.

Speaker 3

那天都有谁来了?

그날 누구 누구였어요?

Speaker 3

出演者吗?

출연자가?

Speaker 0

那时候您和赵美贤记者一起放松了一下,我记得孙益策展人也在。但问题是当时有《亲切的经济》节目,而且因为主持人身份,中间穿插的评论难免有限,所以时间过得特别快

그때 조미현 기자님이랑 한번 노놓으셨었죠 손익 큐레이터님이셨던 것 같아요 근데 문제는 친절한 경제가 있었고 뒤에 그리고 또 이게 사실은 아나운서시다 보니까 중간에 이렇게 섞어주시는 코멘트가 한정적일 수밖에 없잖아요 그러니까 시간이 되게 빨리 가는

Speaker 3

是啊,时间本来就应该过得快,我们原本是想着要还债才一直来的

거야 빨리 가지 안 감으니까 원래 우리는 갚는 거 생각하고 계속 오는데

Speaker 0

所以很着急了吧。

그래서 막 초조했죠.

Speaker 0

没想到您来得这么早,正好

생각보다는 일찍 오셔가지고 딱

Speaker 3

不是更换节目,而是直播必须在八点半准时开始,无论如何都要有人上节目,如果那时候还没找到人的话

아이템 전환하시는 게 아니라 라이브 딱 여덟 시 반에 라데온 어쨌든 온이 돼야 되고 방송이 나가야 되는데 그때까지 사람 만약에 못 구했다 그러면

Speaker 0

那时候其实就是朴信熙的广播首秀了。

그때는 사실 박신희 방송 데뷔요.

Speaker 0

啪哇哇啪啪,紧张地颤抖着,您好,我是《亲切经济》制作的朴信熙。

파바바박박 떨면서 안녕하십니까 저는 솔경제가 연출하는 박신희인데요.

Speaker 0

李镇浩记者因为睡过头了

이진호 기자가 늦잠을 자서

Speaker 3

现在江边北路应该很堵车吧。

지금 강변북 많이 나셨을 겁니다.

Speaker 3

但恐怕没有人比我更生气了

그런데 아마 저보다 화가 나신 분은 없을 것 같으니까

Speaker 0

今天好像有很多事情,恳切地拜托了。

오늘 많은 것 같은 간곡히 부탁드리고요.

Speaker 3

完全是PD的错,也帮忙调和一下话题。

전적으로 PD의 탓입니다 얘기도 한번 섞어주고.

Speaker 0

其实我也有责任,但我无能为力,也很苦恼。

사실 제 탓이 있긴 한데 제가 할 수 있는 게 없어가지고 저도 참 고민입니다.

Speaker 0

早上出租车

아침에 택시를

Speaker 3

我还在想要不要帮您叫车,也考虑过要不要亲自去接您,但那样似乎太过分了,所以现在只是在拖延时间,您说句话吧,朴正勋先生

보내드렸어야 되나 고민도 해보고 제가 모시러 가야 되나 고민도 해봤습니다만 그건 너무한 것 같아서 그러고 이제 시간을 계속 끄는 거지 뭐라고 한번 해봐요, 박정훈 님

Speaker 0

前辈您来说几句吧

선배가 얘기 좀 좀 해보십시오.

Speaker 1

那么,反正也不是用在好事上

그래 그러면 좋은 일에 쓰는 것도 아니라며.

Speaker 1

那我们就试试看吧

그거 한번 해봅시다 그러면.

Speaker 0

如果超过八点来的话,捐赠广播要是晚了,那些能触及的都会捐赠出去。

여덟 시 넘어서 오면 기부 방송 늦으면 그 닿을 거 다 기부.

Speaker 0

其实我之前觉得这对我来说前辈的钱应该不成问题,所以想着这个也没用吧。

이게 사실 제가 저도 돈이 선배한테 문제가 안 될 거라고 생각해서 이것도 소용없겠지라고 생각했거든요.

Speaker 0

但问题是演出费不是直接给前辈,而是按销售额的百分之三结算的。

근데 문제는 출연료가 선배한테 바로 안 가고 삼 퍼센트 매출로 잡히거든요.

Speaker 0

我觉得金所长应该不会坐视不管,啊那个可能会有点效果。

김 소장님이 그걸 가만 안 두실 것 같아서 아 그거 약간 효과가 있을 수 있겠다.

Speaker 0

没有吗?

없어요?

Speaker 0

没有。

없어요.

Speaker 3

啊,那样的话,销售额中出演费占比是真的

아 그렇다면 매출액 진영 출연료 차지하는 건 진짜

Speaker 2

比想象中规模大的公司呢。

생각보다 큰 회사예요.

Speaker 3

啊,但是真的很微薄啊。

아 그런데 진짜 미약해요.

Speaker 1

不过比起八点,希望能稍微推迟一点

그런데 여덟 시보다는 조금 늦춰주면 좋겠습니다

Speaker 0

但是那样的话日常安排不就乱了吗

근데 그럼 루틴이 안 바뀌잖아요

Speaker 1

日常安排定在八点十分如何?

루틴이 여덟 시 십 분이면?

Speaker 0

实际上最终要以三十分钟为单位调整,这样才能改变起床时间和心态,不是吗?

사실은 결국 삼 십 분 단위로 뭐가 바뀌어야지 기상 시간이 달라지고 마음가짐이 달라지잖아요.

Speaker 1

那时候又那样了。

또 그때 그러네.

Speaker 3

据我预测,周一开始的,周二周三大概八点十分前就到了吧?

내 예측컨대 월요일 날 시작했죠 화요일 수요일 아마 여덟 시 십 분 전에 왔을걸?

Speaker 0

不是的。

아니요.

Speaker 0

那个也真的很让人火大,所以积压的怒火就是请提前十分钟左右看看,那时候又那样说了,周一又迟到了。

그것도 진짜 그러니까 화가 계속 쌓였던 게 한 십 분은 좀 일찍 봐주십시오 그때 또 그렇게 얘기를 했어요 월요일에 또 늦으셔서.

Speaker 0

但是周二是八点十八分来的,那天今天也是十四分来的,昨天也是十三分来的,所以看起来真的喝了很多酒,但事实并非如此。

그런데 화요일에는 여덟 시 한 십 팔 분 오셨는데 그때는 오늘도 이 십 사 분에 오시고 어제도 이 십 삼 분에 오시고 그러니까 약간 진짜 갑에 많이 드신 것 같아요 그런데 그건 아닌데.

Speaker 0

所以其实因为很了解对方的性格,所以从甲方角度来看,虽然知道不是那样的,但作为接受方还是感觉受到了甲方压力。

그러니까 사실 워낙 선배 평소 기질이나 성격을 아니까 갑의 생각으로 그렇지 않으시다는 그러고 계시다는 건 아닌 건 아는데 받아들이는 입장에서는 갑질당하는 것 같아요.

Speaker 0

真的。

진짜로.

Speaker 3

他就是这样说话的。

그런 얘기하잖아요.

Speaker 3

那个人?

저 사람?

Speaker 3

一成名就忘了初心。

뜨더니 초심을 잃었네.

Speaker 3

这不就回归初心了嘛。

초심으로 돌아가잖아.

Speaker 3

那位哥要是回到初心就不会这样了,他现在是紧紧守住初心的人。

저 형은 초심으로 돌아가면 안 하고 지금 초심을 꾹 지키고 있는 사람이요.

Speaker 3

那个人是

저 사람은

Speaker 0

那位做得很好

저분은 잘

Speaker 3

从一开始就做晚了。

만드는 거 처음부터 늦었어요.

Speaker 3

不是后来变慢的,而是一开始就慢了

가면 느는 게 아니라 처음에 늦었을

Speaker 2

当时一开始就迟到了

때는 처음 늦었어요

Speaker 0

第一年的时候也迟到了

일 년 차 때도 늦었어요

Speaker 3

那时候我不在所以没法确认

그때는 내가 없어서 확인이 안 돼

Speaker 0

就一年时间里

만 일 년 사이에

Speaker 3

我从他第三年左右开始在场,第三年时他迟到了

저랑 삼 년 차쯤부터 내가 있었는데 삼 년 차에는 지각을 했어요

Speaker 2

那结论出来了,人是不会变的

그럼 결론이 나왔네 사람은 안 바뀌어요

Speaker 0

那是不是该换人了?

그럼 사람을 바꿔야 돼요?

Speaker 2

我认识几个媒体人

언론인들 몇 명 알고 있는데

Speaker 3

听众们生气的点现在似乎变成了那种点。我说公司要求八点上班,就必须八点下班,否则就会被训斥、扣分、降级。但李镇宇那个人觉得就算迟到也不会被开除,所以那不是迟到吗?

듣는 분들도 화가 나는 포인트가 이제는 약간 그런 포인트로 바뀐 것 같더라고요 나는 회사에 여덟 출근이라고 하면 여덟 시까지 퇴근하고 안 하면 혼나고 벌점 먹고 간봉 당하고 그러는데 이진우 저 사람은 늦어도 안 잘린다고 생각을 하니까 저게 늦는 거 아니야?

Speaker 3

这么一想反而更让人愤怒了。

라는 생각을 하니까 더 분노하는 것 같더라고요.

Speaker 3

没错。

맞아요.

Speaker 0

而且上次也说过,可能没有替代方案,节目会被取消。

그리고 지난번에도 말씀드렸지만 아마 대안은 없을 거고 프로그램이 없어질 거예요.

Speaker 3

所以觉得没有替代方案才会这样想。

그러니까 없다고 생각하니까 저렇게 행동하는 거 아니야라는 생각들을 하는 것 같더라고요.

Speaker 2

啊,因为那种心态。

아 그 왜냐면 그런 마인드.

Speaker 2

那是比较轻松的心态。

그게 가벼운 마인드죠.

Speaker 2

因为政治节目

왜냐하면 정치 프로그램은

Speaker 0

很受欢迎啊。

잘 나가거든요.

Speaker 0

广告卖得好,收视率也高。

광고도 잘 팔리고 정치율도 높고.

Speaker 0

实际上从MBC的立场来看,在这个时间段编排这个节目,如果只看标题的话?

사실 MBC 입장에서 이 시간에 이걸 편성하는 거는 제목만으로 따졌을 때?

Speaker 0

其次,仅从影响力来看,这是不利的。

그다음에 영향력만으로 따졌을 때는 손해인 거라.

Speaker 0

如果上面判断无法一起去的话,节目就会直接取消。

만약에 같이 못 간다는 판단을 위에서 하시면은 그냥 프로그램이 없어지는 거죠.

Speaker 2

那我也被牵连了啊。

그럼 저까지 걸리잖아요.

Speaker 1

对我好点,所以。

나한테 잘해 그러니까.

Speaker 3

因为节目会继续进行的缘故。

진행될 지경 때문에.

Speaker 3

对我好点。

나한테 잘해.

Speaker 2

我们当中现在经历过这些的人有几个啊。

우리 다 지금 거쳐서 하는 사람이 몇 명인데.

Speaker 1

谁是认真的主持人呢?

성실한 진행자 누구 있습니까?

Speaker 1

脑海里浮现的。

머릿속에 떠오르는.

Speaker 2

媒体人吗?

언론인이요?

Speaker 1

自己认为的。

뭐 본인이 생각하는.

Speaker 3

金贤宇。

김현우.

Speaker 3

说到认真绝对不会迟到 认真的代名词金贤佑

성실에 대면 절대 안 늦겠지 성실의 대명사 김현우

Speaker 2

贤佑绝对不会迟到

현우는 절대 안 늦어요

Speaker 3

他可能七点半就已经到了

진짜 일곱 시 반에만 있을걸요

Speaker 2

而且实际上他已经知道这个节目是什么背景 应该会比任何人都做得更快更好

그리고 사실 벌써 어떤 맥락에서 이게 진행되는지 아니까 누구보다 빨리 잘할걸요

Speaker 3

不是 但基本上所有主持人都是八点半或八点到

아니 근데 기본적으로요 그런데 모든 진행자는 여덟 시 반이랑 여덟 시 와요

Speaker 2

但金贤佑所长因为又要代替真友英 心里有点介意可能会拒绝

근데 김현우 소장은 아 또 진우영 대타라는 거에 마음이 좀 핑겨서 안 한다고 할

Speaker 3

也有可能 这是很聪明的做法 紧接着做的话会被李真友的光芒盖住

수도 있지 그게 영리한 겁니다 바로 이어서 하면 이진우에 가려져 있거든요.

Speaker 3

那就先缓冲一下 然后再接第二个

그럼 일 쿠션 먹고 그다음에 두 번째 먹고.

Speaker 0

我。

저는.

Speaker 0

저는

Speaker 3

我。

저요.

Speaker 2

我不适合上午

저는 오전에는 적합하지

Speaker 0

不是啊,我来了汝矣岛,为什么为什么为什么,其实作为播音员在cushion节目,从一个月前就开始这样来来往往

않아요 여의도로 왔는데 왜왜왜 사실 쿠션에 아나운서님으로 이렇게 한 달 전부터 가고 가면

Speaker 2

韩国经济TV,是谁呢,然后

한국경제TV 누구지 그리고

Speaker 0

看看这个,是申仁圭吗?

이거 보자 신인규?

Speaker 2

是的,申仁圭

네 신인규

Speaker 0

啊,是仁圭哥吗?

아 인규 형님?

Speaker 0

仁圭做得很好,对吧?

잘하죠 인규님 잘하죠

Speaker 1

新来的?我不太清楚

신규 왜나 모르는데

Speaker 2

啊,有的,是新一代潜力股中的一位呢,SBS那边

아 있어요 차세대 유망주님이 차세대 유망주 중에 하나죠 많지 저기 SBS 네

Speaker 3

我是正在主持节目的柳惠珍所长

시에 진행하고 있는 어예진 소장이라고

Speaker 0

有的,其实所长

있어요 진짜 사실 어 소장님

Speaker 3

做事认真又出色

성실하고 잘하고

Speaker 2

所长因为某种确切的原因

어수장님 왠지 확실 때문에.

Speaker 2

鱼真

어수진

Speaker 0

是所长,非常信任和喜欢。

소장이고 아주 신뢰하고 좋아하지.

Speaker 0

生气了吗?

삐지셨어요.

Speaker 0

不久前鱼所长上了《경호의 희망곡》节目,那边的PD问我了,我会推荐的。

얼마 전에 어수장님이 경호의 희망곡에 나갔는데 그쪽 피디가 저한테 물어봤어요 제가 추천해줄 거예요.

Speaker 0

我想和财经记者、文化记者等记者们欢聚一堂,做一个新年特辑,于是询问有没有熟悉趋势、年轻开朗的财经记者,吴所长就推荐了他。

화기애애하게 경제 기자랑 어디 문화 기자랑 어디 기자 모아서 신년으로 특집을 하고 싶은데 경제 기자 중에 트렌드 잘 알고 좀 젊고 화기애애하고 이런 사람 있냐고 물어서 어소장님이 추천했죠.

Speaker 2

为什么要推荐他呢?

그게 왜 추천하세요?

Speaker 0

但就是这个了

그런데 이거네요

Speaker 3

谢谢。

고.

Speaker 3

年轻活泼且能营造良好氛围

젊고 하기 하고 분위기 잘 맞을 수

Speaker 0

但事实上需要非常敏感

있는 데 민감해야 되는데 사실

Speaker 3

几乎都可能成为不合格的理由

거의 다 결격사에 걸릴 수 있죠.

Speaker 0

机智风趣且经济头脑灵活

위트는 살아 있고 경제는 살아 있는데

Speaker 3

那天虽然有些尴尬,但不是播客,而是三人一起参与的谈话节目

그날이 에키스는 있지만 팟캐스트가 아니라 세 명인가 같이 나와서 같이 떠드는 프로그램이거든요.

Speaker 3

但在这种节目策划时,一个人表现太强势可不行

그런데 그런 것 구성할 때는 한 명이 너무 강하면 안 돼요.

Speaker 3

必须是能很好配合的人选

잘 어울리는 사람이어야

Speaker 0

所以我们

돼서 저희

Speaker 3

哥你太强势了。

형은 너무 강했어요.

Speaker 1

总之好久没联系了,电话接通后他问自己该不该去那里,该怎么办

오랜만에 어쨌든 전화가 돼서 본인 거기 나가야 되는데 뭐 어떻게 해야 돼라고 묻는데

Speaker 0

你为什么要去那里?

네가 왜 거길 나가?

Speaker 0

结果妈妈她那样说了

어머니아 그랬더니 뭐

Speaker 1

说是好不容易联系上了。

어찌어찌 연락이 왔다고.

Speaker 1

所以啊,原来发生了这样的事,看来是有一位文化线记者和一位体育线记者要来,其实是在骗人,我这辈子不看体育,对文化也一窍不通啊。

그래서 아 어째 이런 일이 벌어지고 있는가 봤더니 뭐 그런 거지 문화 담당 기자님 한 명 또 오고 체육 담당 기자님 한 명 오고 사실 속이는 건데 내가 평생 스포츠도 안 보고 문화는 아무것도 모르는 젬병이잖아요.

Speaker 1

我连这是偶像团体的名字还是歌曲名字都不知道,所以根本没法对话,这才没叫我的。

이게 아이돌 그룹의 이름인지 노래 이름인지 모르고 그러니까 대화가 안될거였어서 그래서 안부 안 부른거지

Speaker 3

申日PD气炸了,脱口而出的一个词。

신일 pd 많이 빡쳤네 나가는 단어 하나.

Speaker 3

是吗,是吗?

그래요, 그래요?

Speaker 0

太好了吧?

너무 좋겠나?

Speaker 0

不是的,不是的,不会那样的。

아니야, 아니야, 그러지 않아요.

Speaker 3

其实我没这么说过。

내가 사실은 이렇게 얘기 안 했지.

Speaker 3

对话可能进行不下去了吧。

대화가 안 돼갔을 수 있지 않을까.

Speaker 0

不是的,其实刚才我倾诉的时候,因为我一星期没怎么跟前辈好好说话、也没怎么交流,我自己也有点气没消、积压着,现在花了十来分钟倾诉出来,虽然有点动摇,但幸好好多了。不过请务必找到防止再发生的对策,现在请给我一个承诺。

아니야, 사실은 조금 전에 토로하면서 왜냐하면 제가 일주일간 선배한테 크게 얘기 안 하고 별로 대화를 안 섞으면서 저도 약간 그게 화가 안 풀리고 쌓여 있었는데 지금 한 십 분 털면서 좀 흔들리긴 했어요 다행이네요 하지만 재발 방지책은 어떻게든지 찾고 지금 공약을 해주시라

Speaker 3

我是不太爱打包票的性格,但我敢保证这次又是准确的。

제가 장담을 잘 안 하는 성격인데 장담컨대 또 정확합니다.

Speaker 0

会的吧。

하겠죠.

Speaker 0

不过我已经多次说过,一年一次从人情上是可以给予容忍的。

그런데 제가 여러 번 말씀드렸지만 일 년에 한 번은 인간적으로 용인을 드릴 수 있을 거예요.

Speaker 0

不是我,而是我之后来的人也是。

저가 아니라 저 다음에 오는 사람도.

Speaker 0

每三个月间隔这样持续下去的话。

세 개월 간격으로 이렇게 계속하시는 거는.

Speaker 0

这有点对一起工作的同事们来说

이건 약간 같이 일하는 분들에 대한

Speaker 3

没有尊重。

리스펙이 없지.

Speaker 0

好像不太礼貌。

예의가 아닌 것 같아요.

Speaker 3

啊,我做得太好了,早上不来的时候,那种必须找代班主持人的迫切心情,心跳加速、冒汗什么的。

아, 나 너무 잘한다 아침에 안 온다 그랬을 때 대타 진행자를 찾아야 되는 절박한 심정 막 심장 뛰고 막 땀 나고 막.

Speaker 0

那其实是我该承担的,反正平时也没什么事做,所以没关系

그건 사실 제가 감당하는 거니까 평소에 하는 일도 없으니까 괜찮은데

Speaker 2

得一直看着才行啊。

계속 봐야 된단 말이에요.

Speaker 1

今天提交吧。

오늘 접수해.

Speaker 3

好像不是什么大事

큰 큰 데는 아닌 것 같은데

Speaker 1

是春天做的

봄에 하는 거예요

Speaker 2

是在春天进行的吧。

봄에 하는 거죠.

Speaker 3

我们没去庆州就算失败了,就算大家都失败了,我一个人专业也行

우리 경주는 안 가는 걸로 실패했으니까 그거 다들 실패하고 그래 나만 전공해도

Speaker 2

不是,那该怎么办呢,我们也是掐着时间进去的

아니 그게 어떻게 해야 되는 거야 시간 맞춰서 우리 들어갔어 우리도

Speaker 3

都是掐着时间进去的,得继续刷新啊,我们也是

다 맞춰서 들어가죠 새로 고친 계속해야 돼요 우리도

Speaker 0

但服务器崩溃了,所以只能一直尝试直到偶然成功

했는데 서버가 터진 거니까 그냥 한번 얻어 걸릴 때까지 계속 해야 되는 거야

Speaker 3

如果想买四十分钟,就得一直试到成功,这太傻了

사 십 분간 사려고 치면 계속 될 때까지 이게 바보여서

Speaker 0

对上午值班的人来说真的很不利

오전 근무 사람들한테는 진짜 불리한 그런

Speaker 1

不是吗

거 아니야

Speaker 3

那真是让人非常生气,他们现在十点进去,到十一点为止,现在是在做什么时间啊,所以

그럼 엄청 열 받았어요 그거 지금 사람들 열 시에 들어가가지고 열 한 시까지 지금 뭐 하는 시냐고 그래서

Speaker 2

昨天我去釜山出差了,但是管理釜山出差时,没有提到新PD之类的事情

어제 제가 부산 출장 있었어요 그런데 부산 출장을 관리하고 신유피디 같은 얘기를 안 했는데

Speaker 0

昨天没有说

어제 얘기를 안

Speaker 2

是啊,不是大家都没说那件事,而是昨天日本方面的李昌珉教授来了,但是运动做得有点久了,做了,为什么为什么为什么?

했죠 아니 다들 그걸 얘기 안 했다는 게 아니라 어제 일본쪽 이창민 교수님이 오셨어요 그런데 운동을 좀 길게 했어요 했는데 왜 왜 왜?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

您能猜到吗?李昌民教授准备的内容有这么多,他确实准备得非常充分

짐작이 가세요 이창민 교수님이 준비해온 게 이 만 큼인데 워낙 많이 준비해주세요

Speaker 3

真的是非常认真地准备过来了

진짜 성실히 준비해오셔

Speaker 0

问题只差两个,时间却排得很满。啊,所以现在通过YouTube全部放出就可以了,比平时多做十五分钟左右也没关系,我们这样在节目里提示了,结果他提前结束了。所以呢?

한 질문 두 개가 부족하고 시간은 꽉 차서 아 그래서 지금 유튜브로 다 내면 되니까 평소보다 십 오 분 정도 더 하셔도 됩니다 라고 프로그램을 띄워드렸는데 일찍 끝내시는 거예요 그래서 어?

Speaker 0

为什么这样呢?

왜 그러시지?

Speaker 0

然后接下来的内容是有背景出现的,对吧

했는데 그다음 이야기가 뭔가 배경이 나오시는 거죠 그렇죠

Speaker 2

因为实话实说的话,其实李昌民教授先提出要删掉十个问题,他先这么说了

왜냐하면 이실직고를 하면 물론 이창민 교수님이 열 번 질문을 지워달라고 먼저 얘기를 했어요.

Speaker 2

但是这十个问题恰好是我们新PD提到的关于中央银行的问题

그런데 그 열 번 질문이 우리 신호피디가 얘기했던 중앙은행과 관련된 질문이었거든요.

Speaker 2

既然要求删掉这些问题,那做完这个之后自然还要问其他问题,结果整个流程超时十五分钟以上,所以决定停止。一方面有正当理由,另一方面三月的首尔马拉松报名一下子全满了,我没能报上名

그럼 질문을 이건 지워달라고 했으니 그걸 했다가 이것까지 자연히 물어봐야 되는데 해서 그럼 이걸 통을 날려도 오버한게 십 오 분 이상 됐으니 그만둬야겠다는 일 부 대의명분이 있었고 일 부는 삼 월에 있는 서울 마라톤이 한번에 다 마감이 됐잖아요 제가 신청을 못했거든요

Speaker 0

啊,我的申请截止日期是昨天啊

아 제 신청기간이 어제였구나

Speaker 2

再申请期间是

재선 신청기간이

Speaker 3

不对,应该是付款期间吧

아니라 결제기간이었을까

Speaker 2

买东西的话会有那种给票的

물건을 사면 그 티켓 주는게 있어요

Speaker 0

三十万四十万韩元级别的

삼 십 만 사 십 만원짜리

Speaker 2

说是三十万韩元吗?但阿迪达斯买东西也不给票,还要重新抽签,真是从游戏公司那里学坏了,这叫什么呢,就是掏人钱包的把戏

삼 십 만원인가 해요 그런데 아디다스에선 물건을 사도 티켓을 안 주고 다시 추첨을 한다는 거야 사람들한테 너무 게임회사한테 배웠네 그냥 뭐라고 하죠 호주머니 타는 것

Speaker 0

一样,行不通的

같고 안 되는 것

Speaker 2

一样,下面写着什么来着,是On New Mark吗?

같고 그 밑에 뭐라고 써 있냐면 온뉴어 마크인가?

Speaker 2

如果在GU买东西,这个是无条件按先到先得给票的。所以我一看,这是在干什么呢?

귀에서 물건을 사면 이건 무조건 선착순으로 티켓 준다는 거예요 그래서 제가 딱 봤더니 뭐 하는 거지 이게?

Speaker 2

那个广播结束后,在去首尔站的路上,有一个On Your Mark景福宫。On Your Mark景福宫在那里,所以

그 방송 끝나고 서울역까지 가는 중간에 온유어마크 경복궁이 있더라고 온유어마크 경복궁이 있어요 그래서

Speaker 0

教授您也没眼力见地出来说,好像不用买十样东西也可以吧

교수님도 눈치가 없이 나오면서 뭐 사 십 가지 않아도 되겠던데요

Speaker 2

所以就那样拿着它去了景福宫。哇,队伍已经

그래서 그걸 딱 이렇게 대고 경복궁에 갔죠 와 벌써 줄이

Speaker 3

当然了,电话又占线那种情况

그럼요 전화가 또 서요 그런 거는

Speaker 2

我要是等那个队伍然后让您去首尔站坐火车的话已经晚了,所以看到排队的队伍就直接对出租车师傅说去首尔站吧,结果去了首尔站。不是不是,最终第二个是on your mark釜山站,庆星大学站公寓

제가 그걸 줄을 기다렸다가 서울역에 기차 타라고 하면 이미 늦어요 그래 가지고 딱 택시기사분께 딱 줄 선 걸 보고 서울역으로 바로 가시죠 그래서 서울역 갔어요 그래서 아니아니에요 결국 두번째가 온유어 마크 부산이 있어요 경성대역 아파트

Speaker 0

那里应该不用排队吧

거기는 줄을 안 서겠죠

Speaker 2

明明是首尔马拉松,难道...

서울마라톤인데 설마 해서.

Speaker 2

啊,什么意思啊

아 무슨 소리야

Speaker 0

正好赶上了,我

딱 탔어 제가

Speaker 2

那个。

그.

Speaker 2

啊,真的吗?

아 진짜로?

Speaker 2

研讨会是在海云台那边,中间能进去吗?

세미나가 그 저기 그 해운대 쪽이었는데 거기 중간에 들어갈 수 있다고요?

Speaker 2

哇,入口处立着牌子写着'已经截止了,别再问了',可能是嫌烦吧,因为一直有人来不知道情况,入口处就这样写着。所以真的,跑步这么辛苦吗?

와 입구에 딱 팻말이 써 있어 이미 마감됐습니다 더 이상 묻지도 마 귀찮았나 봐 계속 와서 모르니까 이미 입구에 이따만 이렇게 써놓고 와 그래서 참 이거 진짜 뛰기 이렇게 힘든 건가

Speaker 1

首尔马拉松是什么样的比赛?

서울 마라톤이 어떤 대회인가요?

Speaker 3

首尔半程马拉松是从光化门出发,沿着汝矣岛跑到上岩的半程马拉松,路线非常好。

서울화프 마라톤은요 광화문에서 출발해서 여의도를 끼고 여기 상암까지 뛰는 하프 마라톤이거든요 코스가 굉장히 좋아요

Speaker 1

从光化门到汝矣岛跑过,从汝矣岛会跑到上岩江边吧

광화문에서 여의도는 해봤고 여의도에서 상암 강변으로 달리겠네

Speaker 3

会从杨花大桥过来,大概是上桥,所以过杨花大桥到上岩

양화대교로 건너올 거예요 아마 올라라 그래서 양화대교 건너서 상암으로

Speaker 2

金作家去过郑浩英釜山On You Mark了吗?

김작가가 정호영 부산 온뉴어 마크 들렸어?

Speaker 2

说是去了就直接给你看了吧?提前截止了吗?

하길래 바로 보여줬죠 조기 마감되었나?

Speaker 3

不过呢?

근데 어?

Speaker 3

企业的这种营销手段非常狡猾,明明知道规模小且即将结束,但反过来因为人气高就故意这样操作,真是无话可说

기업들의 일행 행태가 매우 얄밉고 진짜 작고 종료는 아는데 반대로는 이렇게 인기가 있으니까 이러고 나오겠네 별 말은

Speaker 0

没有吧,其实是定价有问题。不过这个是当时作家您让我去申请的那个吧

없죠 가격 책정이 잘못된 거네 사실은 그런데 이거 작가님이 그때 하라고 해서 제가 신청한 그거죠

Speaker 3

难道?

설마?

Speaker 3

应该已经做了吧,太好了

했을 거예요 아싸

Speaker 1

在日历上

캘린더에

Speaker 0

我收到了短信,就在不久前,三月十

있더라고요 문자가 왔어요 얼마 전에 삼 월 십

Speaker 2

哦,十五号吗

오 일인가

Speaker 0

是的,三月十五号

그래요 삼 월 십 오 일

Speaker 3

不是的,首尔半程马拉松除了朝鲜日报那次,还有KK

아니에요 서울 하프 마라톤은 조선일보에서 한 번 말고 아 KK

Speaker 0

童话马拉松,不是那个吗?

동화 마라톤 동화 그거 아니에요?

Speaker 3

我们拍的电影看过一次吗?

우리 영화 한 번?

Speaker 3

童话马拉松今年是10号,童话半马大概是从光化门出发到奥林匹克公园,可能不太准确。

동화 올해는 십 일 호고 동화 하프는 아마 광화문에서 출발해 가지고 올림픽공원까지 가는 걸 거예요 아마 정확하진 않습니다.

Speaker 3

总之就是那样

아무튼 그런

Speaker 2

好像是这样的

것 같습니다.

Speaker 2

所以今天我的烦恼是,这个节目结束后,我要不要去现代百货买阿迪达斯,做这个冤大头

그래서 지금 오늘은 제 고민이 이거 방송 제 방송 끝나고 아 더 현대 가가지고 아디다스 이걸 사는 호구짓을 내가 해야 되는 건가

Speaker 3

抽签抽签然后

추첨 추첨 다음에

Speaker 0

虽然是抽签但得先买什么才能抽签呢,说是

추첨인데 뭘 사야지 추첨 해준데요 뭐

Speaker 2

出了一款鞋子,这次大会用的,只是颜色稍微

신발이 하나 나왔어요 이번 대회용으로 색깔만 살짝

Speaker 1

换了,那个也是

바꿨어요 그것도

Speaker 4

买那个就行,就买那个

그걸 사면 되는 거야 그걸

Speaker 0

买了就会给抽奖券

사면 추첨권한을 주는

Speaker 3

对,买了之后可以留着转卖

거예요 그러면 산 다음에 갖고 있다가 팔아요 방문은 팔면

Speaker 2

转卖是可以的,但不能退货

되잖아 반품은 안 되고요

Speaker 0

至少胡萝卜(二手平台)对我来说是次优选择,用那个差价

그나마 당근이 저도 차선책이에요 그 차액으로

Speaker 1

这双鞋我不太喜欢

신발은 마음에 안 드는 신발이에요

Speaker 2

我试穿过一两次阿迪达斯,但都不合脚

저는 아디다스는 한두 번 신어봤는데 저한테는 안 맞았어요

Speaker 3

我也觉得不合脚

저도 안 맞더라고

Speaker 0

因为脚背太薄

볼이 얇아가지고

Speaker 3

穿起来会特别鼓,耐克阿迪我们穿都不合脚,就算买大一码也不行,脚型本身就不适合

엄청 퉁퉁해 들어요 나이키 아디다스는 저희는 안 맞아요 한 치수 크게 해도 안 맞아요 발볼 자체가

Speaker 2

总之如果是自己要穿的鞋,那也就算了,但这又不是自己要穿的鞋

하여튼 그래서 어차피 살 신발이면 그래 뭐 그냥 그럴 수도 있지만 살 신발도 아닌데

Speaker 3

那只能是二手交易平台了

당근이네요 뭐

Speaker 2

除了二手交易也没别的办法了,不过

당근밖에 방법이 없는데 그래도

Speaker 3

喂,这个你要走十公里吗?

야 이걸 십 키로 나가실 거예요?

Speaker 3

要跑着去

합부 뛰실

Speaker 2

是吗?

거예요?

Speaker 2

我本来要出去的

저 풀 나가려고 했는데

Speaker 3

啊,东马是

아 동마는

Speaker 0

是三月份吗?

삼 월에요?

Speaker 3

啊,东马是

아 동마는

Speaker 0

三月份也可以吗?

삼 월에도 돼요?

Speaker 2

是啊,为什么不行?

네 왜 안 돼요?

Speaker 0

不是,教授最近又跑那么多吗?

아니 교수님 최근에 또 그렇게 많이 뛰세요?

Speaker 2

最近在社区又重新开始跑了

뭐 요즘은 다시 동네에선 시작했죠

Speaker 3

月里程大概多少

월 마일리지가 대략 어느 정도

Speaker 2

最近没多少,以前我一个人一个月还能跑一两百次呢

돼요 요즘은 얼마 안 돼요 예전에는 그래도 한 달에 한 이 백 회의는 혼자 뛰었는데 이

Speaker 3

说是得达到一百次才行

백 회의는 돼야 된다 그러더라고

Speaker 1

要跑完全程马拉松的话,至少得每天跑十公里,除了周六周日

아니 풀찔려면 적어도 뛰는 거야 토요일 일요일 빼고 매일 십 키로 뛰는 거네

Speaker 2

不是周六,不是那样的,我偶尔会去参加比赛,周末其实不是偶尔,是每周每周都...

토요일 아니죠 그렇게는 아니고 저는 대회를 가끔 나가잖아요 주말에 사실 주말 가끔이 아니죠 매주 매주 사

Speaker 1

跑十公里的话,那就是周一周三周五每天都跑十公里啊

십 키로 나가니까 그럼 월수금을 매일 십 키로씩 뛰는 거네

Speaker 2

差不多那个程度,但最近这么冷,跑不到一百,最近您得小心点

뭐 거의 그 정도 이 추운데 요즘은 이 백 이 안 된다고요 요즘 조심하셔야 됩니다

Speaker 3

上周太冷的时候,早上试着跑了一次,跑着跑着这里心脏疼起来了

지난 주일에 너무 추울 때 한번 아침 뛰어졌는데 뛰다가 여기 심장이 아파가지고

Speaker 2

所以我买了耳罩啊

저 그래서 귀마개도 샀잖아요

Speaker 3

哇,耳罩好可爱

와 귀엽다 귀마개

Speaker 2

这个耳朵真的

이게 진짜 귀가

Speaker 3

太散开还疼

너무 퍼져나가고 아파

Speaker 1

买的是好东西吗?好

좋은 걸 샀습니까 좋은

Speaker 2

东西不是

거 아니야

Speaker 3

不是好东西?是好东西啊

좋은 거 아니야 좋은 거네요

Speaker 0

上面写着UGG,UGG?这也是品牌吗?

어그라고 써 있네 어그 아 이것도 브랜드예요?

Speaker 0

是品牌啊,就是穿靴子时用的那种UGG

브랜드죠 어그 부츠할 때 그 어그예요

Speaker 3

好像不太适合您的头型

머리 안 맞으신 것 같은데

Speaker 4

不太准确吧,那个UGG

정확하지 않은데 저 어그가

Speaker 1

UGG是这样戴的吗

어그 이렇게 하는 거

Speaker 2

不是啦,是往上戴的,说是往上戴?

아니야 위로예요 위로한다고?

Speaker 2

我现在

나 지금

Speaker 1

因为要往上戴所以把耳朵都盖住了,虽然本人头也不小但还是能戴的

위로 하니까 귀귀를 다 망 가리는데 본인 머리도 작진 않을 것 같은데 던져요

Speaker 0

试试试试试试,可以吗?

해봐봐봐봐봐봐봐 된다고?

Speaker 0

Speaker 1

可以的,头比我小一点

된다 조금 머리가 나보다 작다

Speaker 2

是我长胖了才这样,本来头围就小,总之所以最近也在努力跑步

제가 살이 쪄서 그렇지 원래 골은 작아요 하여튼 그래서 요즘도 열심히 뛰긴 해요

Speaker 3

那个最近出问题的Hoka

저그가 요새 문제가 됐던 그 호카

Speaker 0

啊对了,是德克斯·贝克尔斯

아 맞아요 데커스 베이커스가

Speaker 3

拥有的品牌,他们收购了澳大利亚的

가지고 있는 브랜드입니다 호주 거를 걔네가 인수를 했었고

Speaker 2

没错。

맞아요.

Speaker 2

真是荒唐啊。

참 어처구니없죠.

Speaker 2

那也是。

그것도.

Speaker 2

哎呀。

아유.

Speaker 1

是我们做靴子的那个吧?

저희 부츠 만드는 그거죠?

Speaker 3

总之就是这样。

아무튼 그래서.

Speaker 2

现在去更好吗?

지금 가는 게 나아요?

Speaker 2

大概啊

아마도 아

Speaker 0

请买吧,只买奢侈的

사주세요 사치만

Speaker 4

不是吗?

하지 않나요?

Speaker 4

买来直接转一圈就好。

사서 쭉 한번 돌려요 그냥.

Speaker 2

总之就是那种情况。

하여튼 그런 상황입니다.

Speaker 0

我也终于报名了一个半程马拉松。

저도 드디어 하프마라톤 하나 신청해놨습니다.

Speaker 0

在三月份。

삼 월에.

Speaker 3

在哪里呢。

어디 있고.

Speaker 2

地方?

곳?

Speaker 2

和我一起

저랑 같이

Speaker 0

出去吧,名字好像有点模糊。

나가요 이름이 좀 애매했던 것 같아요.

Speaker 3

不是在汉江跑步吗?

한강 달리는 거 아닌가?

Speaker 0

小型的汉江跑步

작은 거 한강 달리는

Speaker 3

去了之后这辆车正在归还。

거 갔다가 이 차 반환이고 있어.

Speaker 2

直到归还这辆车

이 차 반환까지

Speaker 3

不就是那种地方吗

있는 그런 데 아닙니까

Speaker 0

路线不算特别好

약간 별로 좋은 코스는 아닌데

Speaker 2

好的路线是

좋은 코스는

Speaker 0

不是的,前不久看了《极速84》真是太棒了,月哭着跑完全程的样子太震撼了。看着那个,我突然想到,像他那么优秀的人都在哭着坚持——虽然那其实对人生也没什么大碍——但看到他坚持到底的样子,我就觉得自己活得实在太敷衍了,于是突然有了这种想法就报名了

아니에요 얼마 전에 극한 팔 십 사 를 보니까 대박이지 츠키가 울면서 풀을 뛰는 거예요 너무 대박했어 그거 보면서 약간 제가 저렇게 잘나가는 애가 울면서 저게 사실 인생에 큰 지장도 없을 텐데 저렇게 끝까지 해내는 걸 보니까 난 진짜 인생을 너무 대충 사는구나 싶어가지고 갑자기 그런 생각이 들어서 신청했고

Speaker 3

不过半马跑起来真的很有趣。

근데 하프는 나가보면 진짜 재밌어요.

Speaker 3

很有趣对吧?

재밌다니까?

Speaker 3

不是啦,但是

아닌데 근데

Speaker 0

因为看了滑雪才报名的,所以半马一次都没走过?半马?

약간 스키를 보고 신청한 거기 때문에 하프 한 번도 안 걷기가 못 픕니다 하프를?

Speaker 0

目标是不走路全程跑完那个

걷지 않고 끝까지 뛰기가 목표입니다 그

Speaker 3

身高一

키가 한

Speaker 0

次都没走过

번도 안 걸었어요 거의

Speaker 2

不容易吧?补给站也不休息?

쉽지 않을걸 급수대에서도 안 쉬네?

Speaker 0

补给站当然要停啊,膝盖需要多休息

급수대는 해야지 무릎 많이 쉬어야죠

Speaker 3

那我一次都没走过啊 啊 我走过了 本来想说没走过的结果还是走了

그럼 난 아다 안 걸었어 아 나 걸었네 안 걸었다고 얘기하고 싶었는데 걸었네.

Speaker 0

嚼着做的时候被抢走实在太难了

씹기로 할 때 낚아채서 하는 게 너무 어렵더라고요.

Speaker 2

那个确实很难

그거 어려워요.

Speaker 2

慢 慢 地

천 천 히

Speaker 3

即使跑着。

뛰는데도.

Speaker 3

在我脑海里想象的是,以非常帅气的姿势跑过去,像鹰一样叼起来,然后把上半部分捏成三角形,含一口然后噗地吐掉再继续跑的样子,但实际上去了就会发现这东西黏糊糊的,人们在吃的时候

그거 내 머릿속으로는 되게 멋있는 자세로 달려가서 매처럼 낚아챈 다음에 윗부분 세모낳게 만들고 하면 한 입 쪽 머금고 쫙 버리고 다시 뛰는 모습을 상상하잖아 실제로 가면 이게 쭈삣쭈삣해가지고 사람 먹고

Speaker 0

还有 然后

있고 그리고

Speaker 2

我从今年开始参加超级马拉松

저는 올해부터는 울트라에 참여한

Speaker 3

啊,您这是怎么了?为什么

아 왜 그러시는 거예요 왜

Speaker 2

已经申请了三个地方了

벌써 세 군데에 신청을 했습니다

Speaker 3

啊,为什么

아 왜

Speaker 0

草还没被踩出来呢,虽然跑了

풀이 아직 안 튀셨던 거잖아요 뛰긴

Speaker 2

跑过了啊,噗

뛰었죠 아 푹

Speaker 1

跑过了

뛰었어

Speaker 0

您没有完赛失败的经历吧

완주 실패하신 거 안 있었는데

Speaker 2

除了那个

그거 말고요

Speaker 3

车滩 真的

차탄 진짜

Speaker 2

去车滩吗?

차탄가요?

Speaker 2

今年首尔汉江超级马拉松,这是50公里,然后大田汉江超级马拉松50公里,申请已经结束了,时间上我不在意。

시간은 신경 안 쓰고 올해 서울 한강 울트라 마라톤 이게 오 0k 그 다음에 대전 한밭 울트라 마라톤 오 0k 신청 끝난 거예요?

Speaker 2

不,现在应该还在接收

아니요 지금도 받고 있을 거예요

Speaker 0

澳大利亚

호주

Speaker 3

那些跑着跑着觉得全程马拉松有点吃力的人现在不就是这样吗?

그게 풀 뛰다 뛰다가 풀도 좀 기겨운 사람들이 지금 그런 거 아니에요?

Speaker 3

当真的需要一些新东西的时候

진짜 새로운 뭔가가 필요할 때

Speaker 1

就像乱花钱被称为'烧钱'一样,跑百K真是'跑疯了'

돈을 막 흥청망청 쓰는 걸 돈지랄이라고 하듯이 백케이는 진짜 런지랄이네

Speaker 0

真的是这样,确实如此

진짜 그렇다 정말

Speaker 3

跑百K的参赛者们听到的话,今天说话得小心点,他们可能会很敏感

백케이 나가시는 분들 들으면 되게 높으실 때 말을 오늘은 조심해야 될 것 같아요.

Speaker 2

总之,今年要再升级一下

하여튼 뭐 올해는 좀 더 업그레이드

Speaker 0

해야 할

해야 할

Speaker 1

好像是这样,但像我这样的人现在应该不会再参加十公里级别的比赛了

것 같아요 근데 나랑은 십 킬로미터급 이런 건 이제 안 하려고 하겠네

Speaker 2

不是的,我的目标不是速度,虽然这么说有点好笑,但我是长距离选手

아니에요 저는 속도가 목표가 아니라서 표현이 웃기지만 장거리선수라서

Speaker 3

其实我们擅长的是长距离

사실 우리는 장거리가 나요.

Speaker 2

短距离反而

단거리는 괜히

Speaker 1

光是看身体就觉得辛苦。

몸만 봐도 힘들어합니다.

Speaker 1

据说运动效果短距离真的很好。

운동 효과는 단거리가 되게 좋고 좋다고 하더라고요.

Speaker 1

像弹簧一样每天跑个一百米之类的

스프링타워처럼 하루에 이 백 미터씩 뛰고 뭐 이런

Speaker 2

他们说那种间歇训练效果更好呢。

거 인터벌이라고 하나 그런 거가 더 효과 좋다고도 하더라고요.

Speaker 0

像我们这样体重较重的人关节会受伤,

우리 같은 퉁퉁이들은 관절이 상해가지고

Speaker 3

据说慢慢长时间跑步对减脂更好?

지방 빼는 데는 천 천 히 길게 오래 살리니까 더 좋다고 하던데요?

Speaker 3

对于脂肪燃烧来说。

지방 연소에는.

Speaker 3

您做过健康检查吗?

건강검진을 받으셨어요.

Speaker 2

又很好。

또 좋아요.

Speaker 2

做健康检查总不会有坏处

건강검진을 받으면 더 나빠질 건 없어요

Speaker 3

其实得不到这个

사실 얻을 수가 없는데 이거

Speaker 0

您已经正式跑步十二年了,想知道是否有些变化

되게 본격적으로 뛰신 지 십 이 년 됐으니까 그게 약간 변화가 있는지

Speaker 2

我很好奇验血时的数值

궁금했어요 피검사했었을 때 숫자가

Speaker 0

我有一家常去的医院,嗯?

자주 가는 병원 있거든요 어?

Speaker 0

怎么出现了别人的血?

딴 사람 피가 나왔는데?

Speaker 2

好转了吗?

좋아졌던 거예요?

Speaker 2

说是大幅好转了

엄청 좋아졌다고

Speaker 3

但我为什么还是这样?我呢?

근데 나는 왜 그래요 나는?

Speaker 2

只有高血脂指标变化不大,因为我还在持续喝酒,晚上还去喝酒,完全放纵自己,所以这方面没变化。但血糖 수치大幅下降,尿酸值也大幅下降,总之其他指标都变得非常好。

고지혈증만 약간 변화가 별로 없고 제가 왜냐하면 술을 계속 아직도 마시고 저녁 때 술 마시러 가는 자녀 가서 완전빨도 새우 하니까 그래서 그거는 변화가 없는데 당수치 엄청 떨어지고 요산 수치도 엄청 떨어지고 하여튼 나머지는 굉장히 좋아졌다 졌다.

Speaker 1

原本过去的记录显示,人走进来接受检查后,情况不可能更糟了

원래 옛날 기록이라는게 사람이 걸어 들어와서 검사 받은 걸로는 더 이상 나빠질 수는 없는

Speaker 2

我的生理年龄几乎已经超过退休年龄

제 그 신체 나이가 거의 정년이 넘었을

Speaker 1

原本在开始之前就是这样的

거예요 원래는 시작할 전에는

Speaker 2

可能不是那样吧,啊那个我记不清了

아마 그러지 않았을까 아 저 기억은 안 나요

Speaker 0

为什么作家您这次不喜欢呢?

왜 작가님이 이번에 안 좋아해요?

Speaker 0

不,反而瘦了

아니 쪘어요 오히려

Speaker 3

我坚持跑步快两年了,而且我一天只吃一顿饭

이 년 가까이 러닝을 했고 저는 하루에 한 끼 먹거든요

Speaker 1

晚上又坚持了快两年不是吗?

저녁에 또 한 이 년 가까이 되지 않아요?

Speaker 3

晚上没时间喝酒所以完全没喝,但体重确实增加了,衣服都变大了。以前穿的时候很紧身,现在衣服变大了。终于开始长老年脂肪了,那么结论就是肌肉减少了,这是老年性肌肉流失。

저녁에 술은 시간이 없으니까 아예 못 마시고 근데 살이 쪘어 분명히 옷이 커졌거든요 옛날에 입으면 되게 꽉 꼈는데 옷이 커졌단 말이에요 드디어 나이스살이 시작되는 거예요 그러면 결론은 근육이 빠진 거구나 이게 나이스알 근육이

Speaker 0

应该是增加了,不跑步的人开始跑步的话

늘었을 텐데 안 뛰는 사람이 뛰면

Speaker 3

所以胆固醇和中性脂肪数值升高了,而且腹部肥胖是从出生时就有的。空腹血糖处于糖尿病前期阶段。

그러니까 콜레스테롤과 중성지방 수치가 높아졌고요 복부비만 속이 오는데 날 때부터 있었습니다 일 일 일 공복 혈당이 당뇨병 전단계다

Speaker 2

肥胖阶段被判定为什么级别了?

비만단계 뭐로 나왔어요?

Speaker 3

肥胖?

비만?

Speaker 3

只是轻度吧,不,是高度肥胖吗?

그냥 미만이죠 아니 고도 비만은?

Speaker 3

肥胖有高度的和中度的

비만은 고도가 있고 중도가 있고

Speaker 2

还有超高度肥胖

초고도 비만도

Speaker 3

而且我们把肥胖,before那样归为一类

있고 우리 비만, 비포를 그렇게 하나로 묶지만

Speaker 0

我也是中度

저도 중도입니다

Speaker 3

据说肥胖也分不同阶段。

비만에도 어떤 단계가 있다고 해요.

Speaker 3

当然。

그럼요.

Speaker 2

别吃了,至少知道是超级肥胖吧。

먹지 마라, 초고도 비만까지는 알지.

Speaker 2

还没到我们国境线那么远。

우리 국경지까지는 이르지 않았어요.

Speaker 2

声音

소리

Speaker 0

别命令我。

시키지 마세요.

Speaker 0

我也一起去吧。

저도 함께 가자.

Speaker 3

糟糕,这个白细胞里的嗜酸性粒细胞数值很高。

난리 나 이거 백혈구 중에 호산구 수치가 높고.

Speaker 3

真的有问题。

문제 있는데 진짜.

Speaker 3

是的,糖尿病前期。

네 당뇨병 전 단계.

Speaker 3

尝的时候如果是短暂的就是两种。

혀볼 때 잠깐이면 두 가지예요.

Speaker 3

肾脏有反流现象

신장에서 판망 역류가 있고

Speaker 1

你压力很大啊。

스트레스 받는구나.

Speaker 3

胆囊有息肉,甲状腺右叶有囊肿。

담낭 용종이 있고 갑상선 우협에 낭종업.

Speaker 2

我很抱歉。

저 죄송합니다.

Speaker 2

是我的错。

제가 나쁜게

Speaker 3

不是的。

아니네.

Speaker 3

怀疑有前列腺肥大。

전립선비대증이 의심되고.

Speaker 3

这不是开玩笑的。

뭐야 장난 아니에요.

Speaker 1

那个现在在哪里?

그거 어디 거 있는 거야 지금?

Speaker 2

自己的东西。

본인 거.

Speaker 3

肺部有微小结节,血管弹性比实际年龄下降很多。

폐에 미세 결절이 있고 혈관 탄력이 연령에 비해 많이 떨어지고.

Speaker 2

什么血管弹性在跳动为什么会下降?

뭐야 혈관 탄력은 뛰는데 왜 떨어지지?

Speaker 2

我是说。

내 말이.

Speaker 3

还有糜烂性胃炎和反流性胃炎,只有大肠是健康的。

미란성 위염 역류성 위염도 있고 대장만 건강해요.

Speaker 3

说有胆管息肉?

담락 용종이 있다고?

Speaker 3

是的,这个大概从三年前开始就这样了。

네 이거는 한 삼 년 전부터 그랬어요.

Speaker 3

所以一直在持续追踪观察,不过长大了多少呢?

그래서 계속 추적관찰하고 있긴 한데 얼마나 느꼈죠?

Speaker 3

在慢慢变大。

조금씩 커져요.

Speaker 3

现在每年都在变大。

지금 매년.

Speaker 2

也有健康的部分。

건강도 있다.

Speaker 3

甲状腺也在逐渐变大。

갑상선도 조금씩 커지고 있어요.

Speaker 3

所以还需要再观察一下。

그래서 좀 더 보긴 봐야 되는데.

Speaker 3

总之,我下定决心之后身体反而更差了吗?

아무튼 이 년을 결심한 다음에 나는 몸이 더 안 좋아지냐고?

Speaker 3

郑梦赫倒是越来越好了。

정몽혁은 그렇게 좋아지는데.

Speaker 2

我原本还有其他大病,所以这个能好转已经算不错了。

저는 원래 또 큰 병이 걸린게 있어서 이거라도 그나마 좋아지는 게 낫죠.

Speaker 0

哇,问题比想象中多啊,我这次也查出了九个问题

와 문제가 생각보다 많은데 저도 이번에 아홉 개 나오긴 했는데

Speaker 3

我把这个结果用GPT跑了一次。

내가 이 결과를 GPT 한번 돌려봤지.

Speaker 3

据说如果压力太多的话,压力就会变得很大,确实有很多压力。

스트레스가 너무 스트레스가 되게 많다 하면 스트레스라고 그러더라고 스트레스 많죠.

Speaker 3

我是那种容易承受很多压力的性格。

스트레스 많이 받는 성격이죠.

Speaker 3

总之就是这样。

아무튼 그렇습니다.

Speaker 3

母亲大家看了也都说好。

어머니 다들 봐도 좋고.

Speaker 3

那么现在感觉好些了吗?

그래서 좀 풀리셨습니까 이제?

Speaker 2

嗯,不过

네 뭐 근데

Speaker 0

请快提出承诺吧。

빨리 공약 가십시오.

Speaker 3

啊,刚才

그래 아까

Speaker 0

前辈总是很心疼那些需要保护的青年,或者向保护设施捐款之类的。

선배가 항상 늘 안타까워하시는 보호중료 청년들 아니면 뭐 보호시설에 기부를 하신다 봐.

Speaker 1

那样的话一周有点那个吧。

그러면 일주기 좀 그렇잖아.

Speaker 3

所以说要做

그러니까 할

Speaker 2

要做早就做了。

거면 진작했어.

Speaker 2

又不是以后会那样。

또 나중에 그런 거 아니야.

Speaker 2

我是特意想要捐赠的。

내가 일부러 기부하려고.

Speaker 0

虽然不能吃,但即使感觉到了也要做决定啊

먹을 수는 없는 거고 왜냐하면 느껴지더라도 결정을 하는 거잖아

Speaker 1

那就这样吧,等攒到一定金额再决定,然后为此高兴

그렇읍시다 그러면 모아놓고 얼마 딱 되면 정해서 기뻐하는 걸로

Speaker 0

所以具体的时间和能偷偷生活多久

그래서 구체적인 시간과 어느 정도 몰래 살

Speaker 1

应该可以。

수 있겠다.

Speaker 3

今天很努力

오늘 열심히

Speaker 0

很努力了。

열심히 했어.

Speaker 0

请牢记这一点。

명심해 주십시오.

Speaker 3

申赫PD联系我了。

신혁피디랑 연락이 왔더라고.

Speaker 3

能请您喝一杯吗?

술 한잔하시면 안 되겠습니까?

Speaker 3

真的吗?

진짜요?

Speaker 3

要给您看KakaoTalk消息吗?

카톡 보여드릴까요?

Speaker 0

真的吗?

진짜요?

Speaker 0

倒不是那个意思

그런 맥락은 아닌데

Speaker 3

其实是想喝一杯

사실은 술 한잔하고 싶다

Speaker 0

是有点类似,前辈骂人的时候两个人一起

비슷한 거긴 합니다 선배 욕하다가 둘이 같이

Speaker 1

八点?

여덟 시?

Speaker 1

八点?

여덟 시?

Speaker 1

八点?

여덟 시?

Speaker 1

今天来了之后这三十多分钟要做什么呢?

오늘 와서 삼 십 분 동안 뭐하지.

Speaker 0

请您看看稿子

원고 좀 보시고요.

Speaker 0

您天天说要改开场白,结果都改成与事实不符的错误内容

맨날 오프닝 바꿔 얘기하시는데 팩트랑 잘못된 걸로 바꾸시잖아요.

Speaker 1

啊?

어?

Speaker 1

내가

Speaker 0

您叫我吗?

부르세요?

Speaker 0

像财产税这种本来是一次性的,却每年都要征收百分之几,就这样改着读。

부유세 같은 것도 한번 일회성인데 매년 오 퍼센트를 걷는 뭐 이렇게 바꿔서 읽으시고.

Speaker 1

那是当时的情况。

그건 그때 그렇지.

Speaker 0

那个一周会发生两三次。

그거 일주일에 두세 번 되거든요.

Speaker 0

事实会改变。

팩트가 바뀌는 게.

Speaker 0

一两次?

한 두어번?

Speaker 0

抓得挺多啊?

많이 잡았네?

Speaker 0

您来了就读一读,我会一直准备好报纸,您也可以看看报纸什么的。

와서 읽으시고 제가 신문 항상 준비해 놓을 테니까 신문도 보시고 하겠습니다.

Speaker 3

老师,请给我一杯米酒。

선생님 여기 막걸리 한 잔 주세요.

Speaker 3

请给我一杯米酒。

여기 막걸리 한 잔 주세요.

Speaker 0

一边说着八点了。

하면서 여덟 시.

Speaker 1

谁来检查呢?

체크는 누가 할 겁니까?

Speaker 1

八点的话应该没人在吧。

여덟 시면 아무도 없을 텐데.

Speaker 0

怎么会没有呢。

왜 없어요.

Speaker 2

没有。

없어요.

Speaker 2

没有。

없어요.

Speaker 3

如果作家七点半来的话

작가가 일곱 시 반에 나오면

Speaker 0

作家们。

작가들.

Speaker 0

我在上面也这样

저도 위에서 이렇게 몇

Speaker 2

现在连几点出来都不知道。

시에 나오는지도 모르는 거야 지금.

Speaker 3

七点半会来。

일곱 시 반에 나와요.

Speaker 0

是吗?

그래?

Speaker 0

八点

여덟 시

Speaker 1

跳过。

넘기면.

Speaker 1

度过一百天一周。

백 일 주일 보내.

Speaker 0

那天演出费捐赠

그날 출연료 기부

Speaker 1

那天那里。

그날 거기부.

Speaker 0

如果广播晚了,那个月就从那里开始。

방송 늦으면 그 달 거기부.

Speaker 0

那个月就从那里开始。

그 달 거기부.

Speaker 0

那样的话,我觉得确实会那样。

그러면 사실은 그럴 것 같아요.

Speaker 0

在开场的时候。

오프닝 할 때.

Speaker 0

开场时应该不会太生气。

오프닝 할 때 약간 화 안 날 것 같아요.

Speaker 0

听众也是。

청취자도.

Speaker 0

比如说。

이를테면.

Speaker 0

您好。

안녕하십니까.

Speaker 0

我是播音员李熙俊。

이희준 아나운서입니다.

Speaker 0

李振宇记者今天又迟到了。

이진우 기자가 오늘도 늦는답니다.

Speaker 0

所以按照事先约定,这个月李振宇的全部出演费将捐赠给某处。

그래서 사전에 약속한 대로 이번 달 이진우 출연료 전액은 어디에 기부하는 걸로 하겠습니다.

Speaker 0

听众朋友们可能会很生气,但不管怎么说这笔钱也算是用在了有意义的事情上

청취자분들 많이 노여우시겠지만 그래도 뭐 좋은 일에 쓰이는 돈이 생긴 거니까

Speaker 3

不过反过来想,今天真宇哥是钱包,所以得花钱买钱包了

그런데 반대로 생각하면 진우 형은 오늘 지갑이니까 지갑을 돈 주고 사야겠다

Speaker 2

今天确认了这事不仅与真宇永万有关,听说节目可能会被取消,那MBC今天也请告诉我,就算框架没了也该保留Plus

이게 진우영만 관련된 일이 아니라는 게 오늘 확인이 됐어 이게 알고 왔더니 프로그램을 없앨 수도 있다 그러면 MBC에서 오늘 저에게도 얘기를 해주세요 프레임이 없어져도 플러스는 남겨줘야 된다

Speaker 3

主体都没了,Plus这个只有Plus

본체가 없는데 플러스라는게 플러스만

Speaker 2

也可以悄悄留下来吧

남을 수도 있는 거지 조용히

Speaker 1

得谈谈啊,Plus版因为开始得晚所以那样

얘기해야지 플러스는 늦게 시작하니까 그렇게

Speaker 2

说不要一起消失啊

같이 없어지지 말라고 그래요

Speaker 3

因为是触手可及的经济Plus,触手可及的经济不能消失,所以用触手可及的Plus经济来Plus

손에 잡히는 경제 플러스인데 손에 잡히는 경제가 없어지면 안되니까 손에 잡히는 플러스 경제로 플러스

Speaker 2

不然就新设一个吧

아니면 새로 신설을 해.

Speaker 2

晚上用脚跑的境界

밤에 발로 뛰는 경지도

Speaker 3

晚上有差异的境界什么的

밤에 차이는 경지 뭐 이러든지

Speaker 1

虽然是晚上去,但总是在早上录音吗?

밤에나 가는 건데 항상 녹음은 아침에 하나요?

Speaker 0

早上录啊。

아침에 하죠.

Speaker 0

我真的觉得太难以忍受了,一旦迟到,整个月的就都没了。

저는 진짜 너무 못 견딜 것 같은데 한번 늦으면 한 달치 그게 사라지는 거잖아요.

Speaker 0

当然说是用在好的方面。

물론 좋은데 쓰인다고는 하지만.

Speaker 3

我的经济收入是赠与月收入的十分之一。

전 경제 수입이 증여 월수입의 십분의 일 이에요

Speaker 0

说什么呢,我觉得我连十分之一都不到。

무슨 소리야 제가 한 십분의 일 이 안 될 것 같긴 한데

Speaker 2

你觉得金宇荣的财产有多少?因为说了太多关于他的事,我们徐章勋也提过,那个以兆为单位的金希澈。

진우영의 재산을 얼마나 생각해요 워낙 많은 얘기를 해가지고 우리 서장원도 그 얘기하잖아 저 조 단위 김희철

Speaker 3

他老是那样说,不过我还真信了。以前我提到月薪时这么说,他还生气了。

씨가 하도 그래버리고 아니 믿긴 믿더라고요 진짜로 예전에 내가 월업 이렇게 얘기했더니 밉더라고요.

Speaker 1

如果不是以兆为单位,那就差一个等级了。

조던이 아니라고 하면 한 수

Speaker 3

意思是说至少有一千亿吧。

천 억 보다는 된다는 얘기죠.

Speaker 2

那种程度应该可以吧?

그 정도는 되지 않을까요?

Speaker 3

不过即便如此心情也不好吗?

그런데 그래도 기분 좋지 않아요?

Speaker 3

我说月入上亿时人们都相信呢。

제가 월 억이라고 했을 때 사람들이 믿잖아요.

Speaker 3

不是,李珍宇这家伙。

아니 그래 이진우나마.

Speaker 3

即使是李珍宇。

이진우나마.

Speaker 2

无论去哪里,人们都会盯着看,觉得他肯定很有钱。

어디 가면 다 살 거라고 쳐다보게 되거든.

Speaker 2

所以压力非常大。

그러니까 엄청 부담돼요.

Speaker 0

啊,应该是那样。

아 그럴 것 같다.

Speaker 3

啊,比如去餐厅之类的地方?

아 뭘 음식점 같은 데 가면?

Speaker 2

要不然大家聚在一起的时候。

아니면 뭐 다 같이 어디 모였어.

Speaker 2

那样的话就知道了吧。

그러면 알잖아.

Speaker 2

不管是什么,违反了就要无条件付的

뭘 어긴 거 그러면 무조건 내야 되는

Speaker 3

就算不是那样,赵英的性格来说

거 그거 아니어도 조영은 성격상

Speaker 1

以前钱不多的时候是肯定会付的,但财产积累到一定程度后,发现那样也行不通了,以后也会有那种时候的

그게 이제 얼마 안 될 때는 무조건 냈는데 재산이 어느 정도 더 늘어나니까 그것도 그렇게 안 되더라고 또 그럴 때가 올 거예요 이제

Speaker 2

但人们不是会更关注吗?当然会付的吧

그래도 사람들이 더 많이 쳐다보지 않아요 당연히 내주시겠죠

Speaker 0

现在不是能感受到一点社会压力嘛

약간 사회적 압력이 느껴지잖아요 이제

Speaker 2

年纪也稍微大一点

나이도 조금 더

Speaker 1

长得帅吗?

잘 생겼나?

Speaker 1

上周也是上周,今天又给忘了,这么一说。

지난주에는 지난주엔다 오늘도 까먹었네 그러고 보니까.

Speaker 1

上周星期五还是哪天来着?

지난주 금요일인가 어떤 날이었어요.

Speaker 1

我来做睡眠多项检查了。

수면다원검사를 받으러 왔습니다.

Speaker 1

是这周一吗?

이번 주 월요일인가요?

Speaker 1

对吧,是晚些的日子,晚些的日子啊,对的对的。

그렇지 늦은 날 늦은 날인가 아 그러네 그러네.

Speaker 1

那天早上

그날 아침에는

Speaker 3

손경기 늦게 하고 저녁에 언더센딩 안 하고.

손경기 늦고 저녁에 언더센딩 안 하고.

Speaker 3

온몸에다

온몸에다

Speaker 1

好好睡一觉吧。

하룻밤 잘 보는 거야.

Speaker 1

叫我去看结果但我还没听到,最终应该是为了卖呼吸机吧。

결과 보러 오라는데 아직 못 들었는데 결국은 양압기 팔려고 그러는 거겠죠.

Speaker 0

是那样吗?

뭐 그런가?

Speaker 0

可能需要使用呼吸机吧。

양압기가 필요하겠죠.

Speaker 3

所以呼吸机是现在在用的嘛。

그러니까 양압기는 현용 쓰잖아요.

Speaker 3

实际上。

실제로.

Speaker 1

最近也是吗?

요즘도?

Speaker 1

现在也得熬夜

지금도 서야

Speaker 3

所以我每隔几个月就去日山那边的医院重新做一次检查

그래서 몇 달에 한 번씩 일산에 있는 병원에 검사 다시 받으러 가고 하는데

Speaker 0

说是相当不错

꽤 괜찮다고.

Speaker 0

满意度非常差。

만족도 되게 나빠요.

Speaker 0

我提问时有一位说,虽然视觉效果很震撼,但睡眠质量完全不同,就像重症患者那样,像宇航员一样,像飞行员那样尝试。

제 질문에도 한 분이 있는데 비주얼이 쇼크라서 그렇지 엄청 잠의 질이 다르다고 중환자처럼 이렇게 막 우주인처럼 그렇게 해보자는 거죠 비행기 조종사 같이.

Speaker 1

但是用了那个之后,如果不用的话又会变得奇怪是吧。

그런데 그거 쓰다가 또 안 쓰면 또 이상해지는 건가 보네.

Speaker 1

是要一直那样做吗?

계속 그렇게 하는 거니.

Speaker 3

难道不是这样吗?

그렇지 않을까요

Speaker 0

好像是这样的。

그럴 것 같은데.

Speaker 0

不是说即使做了手术也会复发吗?

수술해도 돌아온다면서요?

Speaker 0

啊,好像是那样的,我记得是这样

아 그렇데요 그랬던 것 같은데

Speaker 1

血压逐渐升高的原因中也有那种情况,所以是对的。

혈압이 조금씩 높아지는 이유 중에 그런 것도 있다고 그래서 맞아요.

Speaker 1

解释说,如果睡觉时有睡眠呼吸暂停或类似情况,氧气无法到达大脑,所以身体会试图更用力地输送血液。

잠잘때 수면무호흡 내지는 그런게 있으면 산소가 뇌로 못가니까 피를 더 강하게 보내려고 한다고 설명하면서

Speaker 3

总之,不是的,睡眠呼吸暂停,大肠内窥镜检查是用麻醉做的。

하여튼 아니 수면 에어파이크 대장 내시경을 마취로 하고 있었어요.

Speaker 3

麻醉后叫醒我,所以结束了吗?

마취가 되고 날 깨워 그래서 끝났나?

Speaker 3

这样做了之后,屁股那边感觉有点热

이랬는데 엉덩이 쪽이 약간 뜨겁더라고

Speaker 2

为什么?

왜요?

Speaker 0

是大肠镜检查,大肠镜检查

대장 내시경이 대장 내시경인데

Speaker 2

你还在做那个吗?

아직도 하고 있었던 거야?

Speaker 3

中途我醒了吗?

중간에 내가 깬 거야?

Speaker 3

醒了,哇,是因为有睡眠呼吸暂停所以自己醒的吗?

깬 거예요 우와 수면무호흡이 있어서 스스로?

Speaker 3

这样乱动之后,他们可能觉得我醒了,所以又把我叫醒重新麻醉,医生说您有睡眠呼吸暂停什么的,动作太多所以我们暂时叫醒了您,现在要重新麻醉,大概过了十几分钟?

이렇게 막 움직이고 하니까 얘가 깼나보다 그래서 다시 깨워서 마취를 다시 시키느라고 선생님 지금 수면무호흡이고 어쩌고저쩌고 움직임 너무 많으셔서 저희가 잠깐 깨웠고요 다시 마취할 겁니다 하는데 한 이 십 삼 분 흘렀나?

Speaker 3

感觉像是过了三十分钟左右

한 삼 십 분처럼 느껴지는 거예요 그게

Speaker 1

等一下,那个叫醒的

잠깐 그 깨웠던

Speaker 3

时间吗?

시간이?

Speaker 3

因为我觉得那是大肠镜检查的感觉,对吧?

왜냐면 난 대장 내시경의 그런 느낌인 걸 그렇죠?

Speaker 3

通常如果要麻醉后醒来再做的话,应该先暂停一下

그저 보통은 마취 계속 깨서 다시 할 거면 잠깐 멈춰야 되잖아

Speaker 2

一直在进行啊

계속 하는구나

Speaker 1

你有睡眠呼吸暂停吗?

수면목업이 있어요?

Speaker 3

他说我好像也有点。

저도 약간 있대요.

Speaker 3

我之前不知道,那时候才知道我有睡眠呼吸暂停。

몰랐는데 그때 알았어요 수면목업이 있대요.

Speaker 1

睡眠麻醉应该稍微有点,长时间

수면목업은 약간 있어야지 길게

Speaker 3

如果有的话

있으면

Speaker 1

会死的,谁都会有一点

죽어요 누구나 약간 있어

Speaker 0

肠道这样弯弯曲曲的,在角落里拐弯的形状对吧?那要怎么插进去呢?

장이 이렇게 삐뚤빼뚤 구석에서 꺾이는 형태잖아요 그럼 그거 어떻게 집어넣지?

Speaker 2

转一下的话,头发就像蛇一样

돌리면 그 머리가 뱀처럼

Speaker 3

涂了很多发胶,但我小时候

젤 엄청 발라요 그런데 저 어렸을

Speaker 2

那时候不是睡眠发胶,做完手术后经常看到,真的

때는 수면이 아니었거든요 그거를 수술하고 나서 자주 봤는데 진짜

Speaker 0

您肯定经常做吧

자주 받으셨겠네요

Speaker 1

检查是否顺利,然后怎么

잘 됐는지 검사하고 어떻게

Speaker 2

而且那时候还得吃泻药,因为得全部排出来,那个

그리고 그때는 먹는 약 먹어야 되잖아요 다 내보내야 되니까 그게

Speaker 3

很辛苦吧

힘들지

Speaker 2

但那时候的药不像现在这样喝几次就能解决

근데 그때는 그 약이 지금처럼 몇 번만 마시면 되는 수준이 아니었어요

Speaker 3

以前确实是

예전에는 맞아

Speaker 2

药水桶这么大一桶,叫可的松溶液,这个必须全部喝完,那简直要人命了。

약수통 이 만 한 거에 코리티용역이라고 이걸 다 마셔야 돼요 그게 또 사람 죽어가요 거의.

Speaker 2

这个和喝墨水完全一样。

이게 물고 문과 똑같은 거예요.

Speaker 2

所以做完那个治疗后,真的会迅速变老。

그래서 그거 한번 받고 나면 진짜 팍팍팍 늙어요.

Speaker 2

最近

요즘은

Speaker 3

听说吃药也可以了。

약 먹어도 된다고 그러더라 보니까.

Speaker 3

但是呢。

그 대신에.

Speaker 3

没错。

그렇죠.

Speaker 3

在那之后

그걸 끝나고

Speaker 1

现在不用做那些了

나서 요즘에 그런 거 안 해도 돼

Speaker 2

现在变得非常方便了

요즘은 되게 간편해졌어요.

Speaker 2

只要喝这么一小杯三次

요만큼 컵 된 거 한 세 번 마시고.

Speaker 1

现在因为那个病不需要经常检查了吗?

요즘엔 그 병 때문에 자주 검사는 안 해도 돼요?

Speaker 2

但一年至少要做一次

그래도 일 년에 한 번 이상은 하죠.

Speaker 2

其他

다른

Speaker 1

比其他人做得更多啊

사람보다 많이 하는구나.

Speaker 1

当然啦。

그럼요.

Speaker 2

真是有痛苦呢,不过真的经历过内窥镜检查

참 아픔이 있네 근데 진짜 내시경 그 경험을 하셨다니

Speaker 3

太令人惊讶了

너무 놀라웠어요

Speaker 2

用力的话

힘을 치면

Speaker 3

因为是麻醉状态,所以会有点不一样吧,有点不同。当时是有点昏沉的状态,不过如果觉得不舒服的话,是金九拉先生吗?

마취 중이었으니까 또 다르겠죠 약간 다르죠 약간 몽동한 상황이긴 했죠 그래도 그 찝찝하면 근데 김구라 씨인가?

Speaker 3

胃镜和大肠镜一定要做无麻醉的吗?

위이랑 대장 내시경 무조건 그냥 생으로?

Speaker 3

说是做无麻醉的

생으로 한다고

Speaker 1

哇,那简直是享受级别了吧?

와 그건 즐기는 수준인데?

Speaker 3

不是那样的,我是对麻醉有创伤之类的,担心万一醒不过来就直接去了

그게 아니라 마취에 대한 트라우마나 이런 거 있는데 혹시 못 깨어날까봐 그냥 간다고 했던 거 같은데 저는

Speaker 1

你做过无麻醉的胃镜检查吗?

위 내시경은 마취 안 하고 한 적 있어요?

Speaker 2

没有,胃镜没做过,想尝试一次比较一下

아니요 위는 없었어요 한번 해보지 비교 좀 해보게

Speaker 1

两者中哪个更

둘 중에 어떤 게

Speaker 0

更困难吗

더 어려운지

Speaker 2

即使可以麻醉,到了那种情况后也一定会进行麻醉

마취를 해도 되는 그런 상황이 되고 난 뒤에는 무조건 마취를 하게 된다

Speaker 1

看来以前没有那种东西,真的是睡眠麻醉

옛날에는 그게 없었나 보다 정말 수면 마취가

Speaker 2

做过手术的人做那个需要更多时间

수술했던 사람들은 그걸 하는데 시간이 더

Speaker 1

需要非常小心谨慎

걸려요 조심조심 해야 될테

Speaker 2

确实如此,而且那个部位再次受到冲击什么的,啊,要是被打中就直接完了,完了。突然想起以前的事,说是一瞬间就醒了

그것도 있고 그 부위를 다시 충격이 찍고 뭐 하고 해야 되니까 으아 맞으면 그냥 죽어요 죽어 옛날 생각이 났어 순간 깼다고 하길래

Speaker 0

眼神里还带着那时的

눈빛에 여전히 그때

Speaker 3

那种烦躁和恐惧之类的

그 짜증과 공포 같은

Speaker 4

对吧,真的

거 나잖아 진짜

Speaker 2

真是让人受不了

진절머리가 나죠

Speaker 0

受不了。不过曾经那么痛苦的人现在这么健康,还活得这么拼命,身体这东西真是神奇

나죠 근데 그렇게 아프셨던 분이 이렇게 건강해서 이렇게 빡세게 사신다 몸이라는 게 진짜 신기해

Speaker 1

虽然算不上健康,但我的孩子们如果那么拼命地生活,我会觉得心疼和不忍心

건강까지는 안 한 것 같은데 내 아이들이 저렇게 열심히 너무 빡세게 살면 안타깝고 싫을 것 같아

Speaker 3

那如果是像郑浩英那样拼命生活的儿子,或者三十多岁了还在要买任天堂游戏机

그러면 정호영처럼 빡시게 사는 아들 아니면 닌텐도 사달라고 하고 열심히 삼 십 오 넘었는데

Speaker 0

不找工作的啊

일자리 안 찾는 아

Speaker 1

那还不如拼命呢,真是没救了。我身边就有这样的人,看着都

그건 빡센 게 낫지 답이 없어요 정말 가까운 문 중에도 그런 분이 한번 있어서 옆에서 보면

Speaker 0

现在很多啊。

요새 많아요.

Speaker 0

在自由职业者和前浪们当中,真的有很多。

후리타족들 제농년배들 중에서 엄청 많아요.

Speaker 0

朋友的女儿也是教大毕业的,大家都出来了,但李明的性格几次变得乖张,朋友带着他,是父亲的朋友的儿子。

친구 아들도 교대인가 다들 나왔는데 리명이 몇 번 어그러지더니 친구가 가지고 아버지 친구야 아들.

Speaker 0

和我同龄吗,大概。

저랑 동갑인가 그런데.

Speaker 1

啊,阿亲啊

아 아친아

Speaker 0

好像没有进行什么收入活动。

별다른 소득 활동을 안 하는 것 같더라구요.

Speaker 1

师范学院毕业了但没被录用?

교대를 나왔는데 임용이 안 되서?

Speaker 1

那应该是师范大学吧。

그럼 사대인가 보다.

Speaker 1

嗯,师范大学。

네 대 사대.

Speaker 0

是的,大学

네 대

Speaker 1

听说最近师范专业也很难被录用,真的。

그건 교대가 요즘 임용 안되기도 한다더라 진짜.

Speaker 0

可能是没通过教师资格考试吧。

임용고시를 아마 못붙지 않았을까요.

Speaker 0

而且我大学朋友中准备行政考试的人里,稍有不慎就算到了三十五、六岁也还是那样。

그리고 그 대학교 친구들 중에도 행정고시하던 애들 중에 좀 자칫 꼬이면 서른다섯이 된들 여섯이 된들 그냥.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客