本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
有没有TokTok听众在听《여덟 톡》时也想过‘要不我也试试做播客?’呢?
여덟 톡 들으면서 나도 팟캐스트 한번 해볼까? 라고 생각해 본 톡토로들 계신가요?
其实并不难。只要与全球最大流媒体平台Spotify合作,任何人都能制作并发布播客。
어렵지 않습니다. 글로벌 최대 스트리밍 플랫폼 스포티파이와 함께라면 누구나 팟캐스트를 제작하고 발행할 수 있어요.
从录音到剪辑,再到一键分发管理至各大播客平台,全流程都能轻松搞定。
녹음부터 편집은 물론 여러 다른 팟캐스트 플랫폼에 한 번에 배포하고 관리할 수 있습니다.
就像《여둘톡》用真诚推荐好物那样,现在就用你的故事连接世界吧。Spotify会全程助你一臂之力。
좋은 걸 좋다고 말하는 여둘톡처럼 이제 여러분의 이야기를 세상과 나눠보세요. 스포티파이가 여러분을 도와줄 거예요.
立即注册Spotify开启播客之旅吧,现在还是完全免费的哦。
지금 바로 스포티파이에 가입하고 팟캐스트를 시작해보세요. 심지어 무료입니다.
两个女生
여자 둘이
正在聊天 大家好 我是黄善宇
토크하고 있습니다 안녕하세요 황선우입니다
你好,我是金荷娜。荷娜小姐,是的,善宇小姐
안녕하세요 김하나입니다 하나씨 네 선우씨
天气真的变好了啊,天气太好了
날씨가 참 좋아졌습니다 아 날씨가 너무 좋습니다
偶尔也会有炎热的日子再次到来,对吧?
가끔씩 더운 날이 다시 찾아오기도 해요 그렇죠?
但是因为天气更适合活动,所以每到周末都会举办很多活动,外出游玩的人也很多。我们在这个美好的季节里也安排了很多与读者见面的北谈会行程。首先,10月8日,将与李钰善作家一起,由金荷娜、黄善宇共同参与的《女人们生活着》三人对谈会已经预定好了。
하지만 활동하기에 한결 나아져서 주말마다 여러 가지 행사들도 많이 열리고 나들이 하시는 분들도 많은 거 같아요. 저희도 이 좋은 계절에 북토크로 독자님들을 만나는 일정이 많이 잡혀 있습니다. 일단 십 월 팔 일에 의 이옥선 작가님과 여자들이 살고 있습니다에 김하나 황선우가 함께하는 삼 인혜 북토크가 예정이 되어 있는데요.
我妈妈来首尔50年了
저희 어머니 서울 오 십 니다
遗憾的是,门票一开售就售罄了,我们还没来得及在Yeodultok上向Tokto们宣传,活动就已经全部结束了。没能通过我们的播客通知大家,感到非常抱歉。所以现在想提前宣传一个即将举行的活动,是在水原。
아쉽게도 티켓을 오픈하자마자 매진이 되어 버려서 저희가 미처 여둘톡에서 톡토로들에게 홍보할 사이가 없이 이미 행사가 다 마감이 되어버렸습니다. 저희 팟캐스트를 통해서 알려드리지 못해서 굉장히 죄송스러운 마음이고요. 그래서 미리 지금 녀석이 있는 행사 하나를 홍보하려고 해요. 수원입니다.
10月16日星期六下午3点,善宇小姐和我将在
에서 십 월 이 십 육 일 토요일 오후 세 시에 선우 씨와 제가
我们将围绕读写听说的生活展开讨论 虽然李钰善作家未能到场 但我们两人会为大家带来精彩内容 请多多参与 SUSU是
읽고 쓰고 듣고 말하는 삶에 대해서 이야기는 나눌 예정입니다 이옥선 작가님은 안 계시지만 저희 둘이 또 재밌게 해드릴테니까 많이 와주시고요 슈스는
毕竟不能这么频繁出场呢 没错
그렇게 자주 등장할 순 없거든요 맞네요
我们会经常亮相的 是的 若您报名参加 我们将于10月16日在水原相见
저희는 자주 등장하겠습니다 네 신청해 주시면 십 월 이 십 육 일에 수원에서 뵙도록 하겠습니다
好 正如事先预告 今天我们要聊聊正引发旋风的料理综艺节目《黑白厨师》
자 오늘은 예고해 드린 대로 지금 아주 돌풍을 일으키고 있는 음식 예능 프로그램이죠 흑백 요리사에 대해서 이야기 해보겠습니다
Netflix的综艺通常在周二更新对吧?所以和《Yeodultok》更新日撞期了 推特上有位观众说 每周二最期待《黑白厨师》和《Yeodultok》同步更新 这次
네 넷플릭스 예능들이 화요일에 업로드가 되더라고요 보통 그래서 여둘톡 업데이트 날짜와 요일이 겹치죠? 트위터에도 보니까 어느 분께서 화요일을 기다리고 있다. 흑백 요리사도 올라오고 여덟 톡도 올라오는 날이다. 이렇게 기대감을 표현을 해주셨는데 이번에는
我们把它们合并了
합쳐봤습니다.
今天就来聊聊Netflix料理综艺《黑白厨师》吧 话题很多 让我们赶快进入正题
넷플릭스 음식 예능 흑백 요리사에 대해서 오늘 이야기를 나눠보겠습니다 할 얘기가 많으니까 어서 톡갈하고 시작해보도록 하죠
《好物直言》第107集 黑白厨师篇
좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 백 십 칠 화 흑백 요리사 편입니다 여?
嗯?二 抖 抖开
여? 어 둘 톡 털어
抖开 抖
톡 털어 톡
力量 力量
파워 파워
力量 力量
파워 파워
最近无论参加哪个聚会都会看到黑白厨师的话题呢?你也注意到了吗?这类讨论最近特别多。中秋连假期间这节目首播时,社交媒体上突然全都在讨论它。我就好奇到底是什么内容能引发这么大轰动?
파워 요즘 어느 모임에 가도 흑백 요리사 봤어? 보고 있어? 이런 얘기들을 참 많이 나누게 됩니다. 저도 추석 연휴 기간에 이 프로그램이 처음 공개됐을 때 SNS에 일제히 이 프로그램 얘기들이 올라오더라구요. 그래서 대체 뭐길래 이렇게 시끌시끌 하지?
于是开始追看,当时一口气刷完前四集,上周又更新了三集,现在公开到第七集了。制作方还预留了四集未播出。我们是在看完七集后进行今天录制的。10月11日(即第八个周二)会再更新两集,最终以十一集收官。不过就前七集进度来看,十二位厨师的比拼还在继续,离结局尚有很长赛程。
하면서 보기 시작했는데 그 때 공개된 사 화까지를 연이어 보고 그리고 지난주에 삼 화가 더 공개가 돼서 지금 칠 화까지 오픈이 되어 있는 상태죠. 그리고 전체 이제 사 화를 더 남겨 놓고 있더라구요. 저희는 칠 화까지 본 상태에서 오늘 녹음을 하고 있고요. 십 월 일 일 그러니까 여덟 통이 올라가는 화요일에 두 개의 에피소드가 더 공개가 됩니다. 전체 십 일 화로 끝나게 되는 것인데 저희가 칠 화까지 본 상태에서는 아직 이 십 이 명의 요리사들이 경연을 펼치고 있고 갈 길이 아직 많이 남았어요.
由于距离选出最终获胜者还有很长的赛程要走,我们将在第七集公开的范围内自由讨论内容。所以不希望有任何剧透。这类观众们
최후의 우승자 한 명을 뽑기 까지는 아직까지 진행이 많이 남았기 때문에 저희는 칠 화 공개된 안에서는 내용을 자유롭게 이야기하도록 하겠습니다. 그래서 단 한 점의 스포일러도 원하지 않는다. 이런 독토로들은
您得推迟观看首播了
초주를 미루셔야겠죠
是的,虽然您看完后可以听讨论,但现在比赛正酣,不如边看边聊,一起等待剩余四集的播出
네 다 보시고 나서 들으셔야겠지만 아직 한창 진행 중이니까 같이 보면서 수다 떨면서 남은 사 화를 기다려 보는 것도 좋겠죠
而且即便还没看到第七集,先听讨论再看会更有趣呢,确实如此
그리고 아직 칠 화까지 보지 않으셨어도 이야기를 듣고 보면 또 더 재밌잖아요 맞습니다
像Hana小姐这样,对烹饪本身的兴趣比我淡,也不太看料理节目生存战这类综艺,几乎没怎么看过
하나씨 같은 경우에는 요리를 만드는 것 자체에 대한 관심은 저보다 덜한 편이고 요리 프로그램 서바이벌 예능 같은 거를 그리 보지 않는 편이었죠 거의 본 게
我完全没看过《Master Chef》任何一集,《韩国料理大战》也一集没看,其他美食类节目如《胡同餐厅》之类的也没看过,《拜托了冰箱》同样没看过。所以虽然知道崔贤硕主厨这个人,也认得他的长相,但这是他第一次出演的节目。至于白钟元先生,虽然久闻大名,但他参与的《小巷餐厅》等节目我也从未看过
없어요 저는 마쉐코도 한 편도 안 받고 한식 대첩도 한 편도 안 받고 음식에 관련한 어떤 다른 뭐 편스토랑 뭐 이런 식의 프로그램들도 본 게 있어서 냉장고를 부탁해도 안 봤어요 그래서 최현석 셰프라는 사람이 있다는 것 얼굴이 이렇게 생겼다는 것은 알고 있지만 이렇게 그분이 나오는 프로그램을 보는 것도 처음이고 백종원 씨의 경우는 익히 알고 있긴 하지만 그가 나온 프로그램 골목식당이라든가 이런 것도 한 번도 본 적이 없어요
不过我们确实看过一档很有趣的节目,《街头美食斗士》
근데 우리 재밌게 본 프로가 있긴 하죠 스트릿
我愉快地观看了《美食大挑战》,还有《家常饭白老师》的前几集也看得津津有味。除此之外,我个人并不太喜欢那种以食物为媒介进行对决的形式。更进一步说,虽然烹饪如今已确立为文化与艺术的一个分支,但我对食物本身并不热衷那种非要分出高下、排定名次的评判方式。后来我曾在一本大概是关于素食主义的书中读到,某个美食博览会上有人反对鹅肝酱的制作方式——毕竟那是通过极其残忍地强制扩增鸭肝来获取食材。当反对者发起抗议时,有位美食捍卫者回应道,反对者却说'这不过是为了三寸舌头的问题,究竟值得做到什么地步?'这段对话令我深有共鸣。人类有时为了追求美味会做出相当残忍的事,而在我看来这种行为多少有些矫枉过正。即便是粗茶淡饭,我也会想着'啊,能吃着这样的饭活下来真该感恩';若是美味佳肴,则会感叹'世上竟有如此美味,真幸福'——我倾向于以这种心态面对饮食。
푸드 파이터를 재미있게 보았고 그리고 집밥 백선생의 초반에 몇 편을 재미있게 보았고 그 외에는 저는 음식을 가지고 경합을 벌이는 것 자체를 그렇게 흥미롭게 여기는 편은 아닌 것 같아요 그리고 더 크게는 이제 요리라고 하는 것은 문화와 예술의 한 분야로 자리를 잡았지만 저는 음식에 대해서는 그렇게 줄을 세우는 승패를 가리고 줄을 세우고 뭐가 뭐보다 더 높고 이런 식의 접근 자체를 별로 좋아하지 않는 것 같아요 그 이후에는 예전에 제가 읽었던 어떤 책에 그게 아마 채식 관련한 책이었던 것 같은데 어떤 미식 박람회 같은 데서 푸아그라에 대해 반대하는 푸아그라는 너무 잔인하게 오리의 간을 확대해서 음식 재료로 쓰기 위해서 그렇게 하는 거잖아요 그거에 대해서 반대하는 어떤 운동이 있자 미식을 옹호하는 사람이 그에 대해서 답변을 했더니 그 푸아그라 반대하는 사람이 불과 세 치 혀의 문제입니다 세 치 혀를 위해서 도대체 무슨 짓까지 할 생각입니까 라고 얘기하는 부분이 있었어요 저는 그런 쪽에 더 공감을 하고 사람이 음식을 그거 좀 맛있게 먹겠다고 굉장히 잔인한 일들을 할 때도 있고 또 제가 느끼기에는 좀 너무 호들갑처럼 느껴지는 거예요 저는 그냥 좀 맛없는 밥이어도 아 내가 이 밥 먹고 살게 되었구나 감사하다 맛있는 거 먹으면 아 세상에 이렇게 맛있는 게 있구나 감사하다 행복하다 좀 그렇게 생각하고 넘어가려는 편이에요
韩娜最近在读佛教相关的书籍
하나씨가 요즘 불교 관련 책을 읽고 있어서
或许更接近这种境界吧?不,我本来就这样啊。没错,我的味觉应该不算迟钝。
더 그런 건 아닐까요? 아니 나 원래 그렇잖아요 맞아요 제가 미각이 둔한 편은 아닌 거 같아요
反而很敏锐呢
예민하죠 오히려
我能分辨出用了什么食材、呈现什么风味、与何种类似,但即便如此,我也不认为味道存在什么绝对标准,那种认定某种味道必然优于另一种的评判方式,从哲学层面我就比较排斥。
저는 뭐가 들어갔고 이게 무슨 맛이 나고 이게 뭐와 유사하다 이런 것은 좀 잘 가려내는 편이고 근데 그렇다고 해 가지고 그 맛에 절대값이 있어서 뭐는 뭐보다 우월하고 이런 식의 접근 자체를 그냥 철학적으로 좀 기피하는 것 같아요
确实,我完全理解韩娜的立场。不过作为更接近美食爱好者的人——无论是烹饪、品尝还是欣赏都乐在其中——虽然我也不认为食物存在等级之分或某种绝对美味,但就在这三寸舌头的方寸之地,人类展开的各种创造性尝试实在令人着迷。为了满足这三寸之欲,人们付出惊人努力,当然最好别以残忍方式夺取生命——但在这个过程中发展出千变万化的烹饪技法:'这样做好像更美味?这样摆盘更美观?这种做法满足感更强?'展现出的创造力实在太有趣了。而且美食的妙处在于,它不仅是展示个人精湛技艺的舞台,更必须有享用对象的存在。
맞아요 하나씩의 그런 입장도 이해가 안 가는 바는 아니고요 하지만 저는 굉장히 음식을 좋아하고 만드는 거나 먹는 거나 보는 거나 모든 걸 좀 즐기는 더 푸디에 가까운 사람의 입장으로써는 저 역시 음식에 위계가 있다 어떤 절대적인 더 뛰어난 맛이 있다라는 생각은 하지 않지만 그 고작 새치 혀의 문제 안에서 여러 가지 창의적인 시도들이 벌어지고 그리고 그 고작 새치 혀를 만족시키는데 있어서 인간들이 굉장히 다양한 노력을 하고 그게 물론 어떤 잔인한 방식으로 생명을 취하는 것은 아니면 좋겠지만 그 안에서 여러 가지 다양한 조리법을 발전시켜오고 이렇게 하면 조금 더 맛있네? 이렇게 하면 조금 더 아름답네? 이렇게 했을 때 더 만족감이 드네? 라는 것을 펼쳐 보이는 그 어떤 창의성의 발현이라는 것이 너무 재미있거든요. 그리고 이게 어떤 개인이 자신의 뛰어난 기술, 테크닉 역량을 보여준다에 그치지 않고 음식이라는 게 재밌는 게 그것을 먹이는 대상이 존재하잖아요.
所以食物成为人与人之间产生共鸣、分享喜悦、交流幸福感的媒介,在形成共同记忆的同时构建关系,这个特质对我而言极具魅力。当然话虽这么说...
그래서 사람과 사람 사이에 어떤 공감이 일어나고 기쁨을 나눠줄 수 있고 행복감이 서로 교류가 일어나고 어떤 공통의 기억이 생겨나면서 관계를 형성하는 그 매개의 음식이 자리한다는 게 저에게는 굉장히 매력적인 분야예요. 저도 말은 이렇게 하지만
当我品尝到精致又富有创意的食物时,会比任何人都更兴奋地去分析、赞美并深深喜爱它,确实如此
근사하고 창의적인 음식을 먹게 되었을 때 또 누구보다도 호들갑을 떨면서 그것을 분석하고 예찬하고 굉장히 좋아하기도 합니다 맞습니다
所以在这个节目里看到各种华丽料理时可能产生的想法,希望大家能理解我们是基于某些前提展开讨论的
그러니까 이런 프로그램에서의 다양한 화려한 음식을 바라볼 때 들 수 있는 생각에 대해서 저희가 일단 전제를 하고 들어가는 걸로 봐주시면 좋겠고요
虽然我本身不是特别热衷烹饪节目的人,但《黑白厨师》看得津津有味。善宇xi上次提到正在构思参赛菜单对吧?当时还处于初步阶段,现在有更具体的方案了吗?
제가 그렇게 요리 프로그램 자체를 그렇게 즐기지 않는 사람임에도 이 흑백 요리사를 아주 재미있게 보고 있습니다 선우씨의 경우에는 출전 메뉴를 막 구상하고 그랬잖아요 지난번에 약간 좀 초기 단계였는데 지금 좀 더 구체화됐나요?
现在完全沉迷其中,每天都会抽时间思考参赛菜单并进行完善。但因为本职工作和日常生活太忙,还没能付诸实践。我之前说过想用花蟹做点什么,但花蟹汤又太普通了需要些亮点,哈娜xi补充了这个意见。所以我在想,花蟹是大家都喜欢且味道非常浓郁的食材...
굉장한 과몰입이 일어나서 지금 매일매일 잠깐씩 나의 출전 메뉴에 대해서 생각하는 시간을 가지면서 디벨롭하고 있어요. 근데 제가 지금 현업이 현생이 바빠서 이거를 실천에 옮기지를 못하고 있는데 제가 왜 꽃게를 사용해서 뭔가 하면 좋겠다 이런 얘기를 했잖아요 근데 꽃게탕은 너무 평범한 것 아니냐 좀 킥이 있어야 된다 하나씨가 이런 의견을 덧붙여줬고 그래서 한가지 생각한 것은 꽃게는 모두가 좋아하고 맛이 굉장히 농축되어 있는 그런.
不对,也有人对海鲜过敏啊
아니요 알러지 있는 사람도 있잖아요
但确实好吃啊。如果这么想的话,对任何食材都没法下手了
하지만 맛은 있죠 그렇게 생각하면 모든 식재료에 대해서 그런 접근을 안 하죠
与其说是所有人都喜欢,不如说是非常受欢迎的
모두가 좋아한다기 보다 아주 인기가 많은
这种食材似乎因为人们虽然喜欢但食用过程繁琐,导致很多人干脆放弃尝试它的味道。所以我想用花蟹,把蟹肉刮下来,再配上我每次吃花蟹汤时认为必不可少的味噌。不过如果只是做传统的韩式味噌花蟹汤就太无趣了,不如尝试做成烩饭如何?把味噌和刮下的蟹肉拌入米饭,再用花蟹熬制的高汤稍微稀释味噌,最后用蟹内脏浓缩出更浓郁的风味——就像意大利调味饭里加入蟹黄那样,用花蟹内脏赋予烩饭醇厚滋味。但这个创意我从未实践过,实际做出来可能会很奇怪。
사람들이 좋아하는데 먹는 과정이 번거롭기 때문에 아예 그 맛에 대해서 접근하기를 포기하는 사람들이 많은 식재료인 것 같아요 그래서 꽃게를 활용해서 꽃게살을 바르고 그리고 제가 늘 꽃게탕을 먹을 때 필수요소라고 생각하는 것이 된장이거든요. 근데 이게 한식적인 된장국물을 푼 꽃게탕을 하면 재미가 없으니까 리조또로 활용을 해보면 어떨까? 그런데 거기에 된장과 그리고 꽃게살은 발라내서 밥에 섞게 되는 거고 꽃게를 활용한 육수와 함께 된장을 약간 풀고 게의 내장으로 맛을 좀 더 진한 맛을 농축하는 그런 식으로 해서 카니니소에 들어가는 것처럼 꽃게 내장을 활용해서 좀 진한 맛을 입히는 식의 리조또는 어떨까? 라는 걸 생각해봤고 근데 이건 한 번도 해보지 않았기 때문에 실제로 했을 때 되게 이상할 수도 있어요.
这些内容全都可以说吗?为什么?能正式播出吗?
이렇게 다 얘기해도 됩니까? 왜요? 출정 가능하겠어요?
不,因为没有营业执照所以不能参赛,虽然可以用'望远洞墨鱼饺子'之类的名字报名...
아니 저 업장이 없기 때문에 출전할 수 없습니다 망원동 묵구제비 뭐 이런 이름으로 출전할 수도 있겠지만
现在善宇选手完全沉浸其中,我也看得津津有味——为什么叫'黑白厨师'呢?会出现'土汤匙'和'银汤匙'。不过这个'土'字虽然写作'흑(黑)',但节目最初招募时的情况我们都记得吧?
이렇게 선우 씨가 아주 과몰입을 하고 있고 저도 재미있게 보고 있는 흑백 요리사는 왜 흑백 요리사냐? 흙수저가 나오고요 또 백수저가 나옵니다 근데 흙수저라고 하는 이 흑자는 흑백할 때 을 쓰지만 이 프로그램이 처음에 모집할 때가 우리 기억이 나잖아요
没错,那时候用的是其他主题名称
맞아요 그때는 다른 과제를 썼었어요
当时叫'无名厨师'。后来知道有白钟元出演,是个大型企划。虽然现在看称不上'无名',但相比'银汤匙'确实知名度较低。这些厨师不是作为记忆符号的'土汤匙'(虽然发音相同),而是以'巨头黑马·土汤匙'身份登场。节目以他们率先进入演播室拉开序幕。
그게 무명 요리사였어요 그리고 백종원 씨가 출연하는 거다 그리고 대형 프로그램이다 이런 것까지를 이제 정보를 알게 되었는데 그렇게 무명 요리사라고는 사실은 볼 수 없지만 백수저와 비교했을 때는 아직까지 그렇게 많이 알려져 있지는 않은 요리사들이 리을 기억받침의 흙수저가 아니라 발음은 똑같죠 거물흑자에 흙수저로 등장을 하는 거죠 이들이 먼저 이 스튜디오에 입장하는 걸로 쇼가 시작이 됩니다
这是档以'选拔韩国最强厨师'为概念的料理生存节目。召集百人进行烹饪对决——这让我们联想到其他领域的Netflix综艺《体能之巅》吧?首期开场方式完全相同的制作手法:布置超大型演播室布景,参赛者逐个入场简单自我介绍,众人交头接耳'那位来了''某餐厅主厨来了''某美食YouTuber来了',在人群逐渐聚集的热闹场景中开场。
대한민국 최고의 요리 실력자를 뽑는다 이런 컨셉의 요리 서바이벌 프로그램이에요 그리고 백 명을 모아놓고 요리를 한다 여기서 우리가 떠오르는 프로그램이 있죠 다른 분야의 넷플릭스 예능인 피지컬 백 과 처음 시작하는 어떤 첫 화의 도입방식이 똑같은 연출이에요. 굉장히 넓은 스튜디오의 세트를 꾸며놓고 거기에 출연자들이 한 명씩 한 명씩 들어오면서 그 사람들이 간단하게 소개가 되고 그리고 서로서로 어 저 사람이 왔네? 어느 식당에 어느 셰프가 왔네? 어느 요리 유튜버가 왔네? 라는 거를 서로 알아보면서 웅성웅성 사람들이 모여드는 장면으로 시작을 합니다.
不过当这个演播室坐满时,大家会发现一些奇怪的地方。听说这是百人对抗赛,为什么只有八十人?原来剩下的二十人是单独介绍的。这意味着参赛者之间存在八十人与二十人的阶级差异。那二十名厨师已经享有盛誉并获得社会认可,都是些一提名字就耳熟能详的人物。
그런데 이 스튜디오가 꽉 찼을 때 서로 약간 이상한 점을 발견을 하는 거예요. 이게 백 명의 대결이라고 들었는데 왜 팔 십 명밖에 없지? 근데 나머지 이 십 명은 따로 소개가 되는 거예요. 그러니까 이 출연자들 사이에 팔 십 대 이 십 사이의 계급 차이가 있다는 겁니다. 그 이 십 명의 요리사는 이미 굉장한 어떤 명성을 얻고 사회적인 인정을 얻어서 이름만 대면 좀 알 만한 사람들이에요.
很多厨师确实拥有自己的店铺,虽然店铺名字可能为人所知,但本人尚未成名,所以这些人参赛时只用绰号称呼。
요리사들은 자기 업장을 갖고 있는 경우는 많이 있지만 그 가게 이름으로는 아 거기 하지만 자기 이름은 아직 알려져 있지 않고 그래서 이 사람들은 출연할 때 별명으로만 불리고 있습니다
而且当'金汤匙'厨师登场时,就像偶像团体演唱会中从舞台地板下升降登场那样,他们从比'土汤匙'所在位置高得多的平台,在灯光聚焦中缓缓升起。
그리고 백수저가 등장할 때 무슨 아이돌 그룹이 콘서트에서 무대에서 바닥에서부터 징 올라오는 것처럼 흙수저들이 있는 곳보다 훨씬 높은 단차가 있는 곳에 아래에서부터 조명을 받으면서 징 하고 올라오죠
这个节目有趣之处在于,它通过视线方向自然地向观众展示:这里就是阶级社会。无论我们是否认同,这就是节目的核心设定。当'金汤匙'厨师们登场时,他们站在聚光灯下的高台上,坐在底层的'土汤匙'厨师们自然会仰视他们。而抬头看到的,可能正是自己一直敬仰的名厨,甚至是自己的师父,或是曾担任过自己比赛评委的人物。这八十名厨师在第一轮比赛中接到任务:必须制作代表自己、能确保胜利的招牌菜。而整个比赛过程都会被高台上的'金汤匙'厨师们俯视——这次视线变成了自上而下。
이 프로그램이 되게 재밌는 게 시선의 방향으로 되게 자연스럽게 여기는 계급 사회다 라는 거를 알려줘요 그것에 우리가 동의하거나 하지 않거나 이 프로의 컨셉은 그런 거예요 그래서 백수저 요리사들이 등장을 했을 때 조명을 쫙 받으면서 단상 위쪽에 위치하니까 아래층에 앉아 있는 흙수저 요리사들은 자연스럽게 우러러 보게 되는 거죠 그리고 우러러 봤을 때 실제로 정말 자기가 존경해오던 유명 셰프들 그리고 내가 심지어는 배운 나의 사부님 내가 어디 나갔을 때 심사위원 이런 사람들이 단 위에 자리하고 있게 되는 거죠 그리고 이 팔 십 명의 요리사들은 일 차 라운드에서 자신의 시그니처 요리 무조건 승리할 수 있는 어떤 자기를 대변할 수 있는 그런 무적의 요리를 만들라는 미션을 받고 경연을 벌이는데 또 그 경연의 과정을 백수저 요리사들이 이 층에서 내려다 보게 됩니다 시선이 이번에는 아래로 가게 되는
就像在《Physical:100》里进行竞技场对决时,选手们从高处俯瞰下方的那种构图。
거죠 피지컬백에서 여러 게임할 때 아레나전 뭐 이런 거 할 때 위에서 우르르 내려다보는 것처럼 그런 구도죠
没错,构图相似但本质不同。《Physical:100》里候场选手观战是价值中立的,而'金汤匙'厨师们俯视'土汤匙'选手时带着'看看他们能做出什么'的心态,这让第一轮的场面变得微妙。
맞아요 구도는 같은데 피지컬백에서는 그냥 그 자기 차례를 기다리는 사람들이 지금 벌어지고 있는 경기를 바라보는 어떤 가치중립적인 의미였다면 백수저 요리사들이 흙수저들이 어떻게 하나 보자 이렇게 내려다 보게 돼서 이게 좀 처음 라운드의 그림이 미묘하죠
刚才提到'土汤匙'厨师不使用本名而用绰号,其实我们平时并不常看这类电视节目...
아까 흙수저 요리사들은 자기 이름이 아닌 별명을 쓴다라고 이야기를 했는데 이 마침 저희가 사실은 TV 프로그램을 그렇게 많이 보는 편이
不是这样的 没错 我们平时不太看综艺节目 但这位PD制作的
아니잖아요 맞아요 예능을 저희가 별로 안 보는 편인데 이 피디님이 한
全都看完了呢 三个节目都看得很有趣 而且会让人想起《歌手重生》对吧
권 다 봤더라고요 셋 다 재미있게 봤어요 그리고 싱어게인 생각이 나죠
是的 《歌手重生》是音乐领域里拥有职业经历的歌手们 但当下因各种原因未能活跃的无名歌手们参赛 通过数字赋予自己名字 比如十二号歌手 二十一号歌手这样称呼 比赛结束时才揭晓真实姓名的 这种概念的音乐综艺
맞아요 싱어게인은 음악 분야에서 경력을 갖고 있는 가수들이지만 지금 어떤 이유로 활발하게는 활동하지 못하는 무명 가수들이 출전을 해서 숫자로 자기의 이름을 부여받고 십 이 호 가수, 이 십 일 호 가수 이런 식으로 불리면서 경연이 끝났을 때 자신의 이름을 밝히게 되는 그런 컨셉의 음악 예능이었죠
我们觉得这三个节目都好看 是因为导演功力强且创意十足 没错 包括这个《黑白厨师》也是 导演手法很好 创意真的很丰富 而且剪辑时机我也觉得特别棒 不过度解释 而是精准捕捉出演者的各种发言 巧妙编排推进 比如当有人问'为什么是八十人?'时 立刻切到'这十个人'的画面 或是通过出演者们在各处说的话 自然地串联起'啊原来是这样操作'的叙事 所以整体感觉非常简洁流畅 毫无卡顿
저희가 이 세 프로그램을 다 재미있게 보았던 것은 다 연출이 좋고 아이디어도 많았어요 맞아요 여기 흑백 요리사도요 참 연출도 좋고 아이디어가 정말 많은 것 같습니다 그리고 편집 타이밍도 저는 참 좋다고 생각하고 과하게 설명을 하거나 하지 않고 출연자들의 어떤 멘트 같은 거를 정말 잘 따다가 잘 얹어놓고 그걸로 착착 진행이 되게 만들죠 이를테면 어 왜 팔 십 명이야? 했을 때 이 십 명이 확 나온다든가 어떤 아 이게 이런 방식이네 이렇게 붙이는 거네 이런 이야기를 출연자들이 이곳저곳에서 하는 이야기를 따서 그냥 그걸로 계속 진행을 시키죠 그러니까 아주 심플하고 착착 치고 나가는 느낌이 있어요 끊어지지 않고
而且每个环节的游戏设计都非常精妙 想想看 八十人同场竞技 虽然分成两队各四十人同时烹饪 但制作料理并接受评审的过程本该混乱不堪对吧 但他们拍全了所有必要内容 我为了研究节目特意重看第一集 发现参赛者其实每道菜都做两盘 一盘给评审试吃打分 另一盘是专门用于拍摄的特写镜头 在专业灯光下展示众多参赛者的作品并录制解说 还要同步进行评审点评 这种多线操作本应很难 但制作团队却安排得井然有序
그리고 라운드별로 게임을 구성하는 어떤 설계를 굉장히 잘해놨고 생각해보면 팔 십 명이 한 자리에서 물론 두 팀으로 나눠서 사 십 명씩 동시에 요리를 하긴 하지만 음식을 만들고 평가를 받는다는 게 완전 아수라장이잖아요 그렇죠 근데 그 안에서 필요한 것들을 다 찍어내고 그리고 제가 방송을 위해서 첫 회부터 다시 좀 봤는데 다시 보니까 이제 음식을 두 접시씩 만드는 게 보이더라고요 그러니까 한 접시는 평가를 위한 거 심사위원이 먹어보고 맛에 대해서 평가를 내리기 위한 접시고 또 한 접시는 보니까 촬영용 접시더라고요 그래서 많은 출연자들의 음식을 제대로 된 조명 아래에서 클로즈업해서 보여주면서 음식에 대한 설명을 따는 그런 촬영들을 하는데 그거를 음식이 되었을 때 나눠서 동시에 진행을 하면서 심사위원 멘트를 또 따면서 이렇게 하기가 되게 쉽지 않았을 것 같은데 아 제작진들이 되게 체계적으로 이거를 잘 진행했구나 라는 게 보면서 느껴지더라고요
从场地规模就压倒性地震撼 分配给每位选手的料理区域相当宽敞 没错 而且能同时容纳四十人在操作台烹饪 那些操作台的火力配置非常强劲 参赛者们
세트장 규모에서부터 정말 압도적인 게 있죠 한 사람에게 배당된 조리공간이 꽤 널찍널찍합니다 맞아요 근데 그런 사람들이 한 번에 사 십 명이 동시에 그 조리대에서 음식을 만들 수 있는 거잖아요 근데 그 조리대가 보니까 불 화력도 엄청 좋은 거 세팅이 되어 있고 참가자들이
都不禁赞叹呢 水压充足 火力旺盛 所有需要的设备一应俱全
막 감탄하잖아요 물도 수압도 좋고 막 불도 쐬고 온갖 필요한 것들이 다 갖춰져 있는
光是十个这样的烹饪空间聚集在一起就需要非常大的场地了,如果说是四十个的话,想象一下参赛者们入场时肯定会发出'哇'的惊叹声,那场面一定非常壮观。在如此广阔的空间里同时进行烹饪,那声音和气味肯定相当震撼吧。
그런 정도의 조리공간이 열 개만 모여 있어도 엄청 넓은 공간이 필요하잖아요 근데 사 십 개라고 하면은 정말 상상을 해보면 참가자들이 들어왔을 때 막 오 하고 엄청 놀라잖아요 정말 장관일 것 같아요 너무나 넓은 공간에서 한꺼번에 조리를 하게 되면 그 소리며 냄새며 굉장하겠죠
肯定会手忙脚乱。每个参赛者都在进行自己的料理,而这一层的白手厨师们会边围观边想'这个人做的看起来很有趣',还得拍摄规范操作的部分。
정말 정신없을 거예요 그 각자가 진행하고 있는 요리들이 있고 또 이 층에서 백수재 요리사들은 이 사람 하는 거 재미있겠다 하면서 몰려 다니면서 보고 이 바른 것도 찍어야 되고
完全就是公园与城市巴黎的混合体
공원하고 완전한 시 파불이라고
担任评委的伊托米亚主厨们,在评审时又得取样试吃,所以现场会非常混乱。啊,我们刚才居然没提到评审团这个惊人的事实——想象一下百名选手参加这种巨无霸级料理秀,经过美食评审最终只留一人,如果评审团没有相当的权威性,观众很难信服吧。更何况参赛的白手厨师们本身就是担任世界大赛评审级别的名厨,要评价这些人,究竟需要什么级别的人物出场呢?这个问题让我特别好奇。
하는 이토미아 셰프 그리고 또 심사위원들이 심사할 때는 또 그거를 따서 찍어야 되고 그러니까 정말 정신없는 상황인 거죠 자 여기서 심사위원 얘기를 저희가 하지 않았다는 놀라운 사실을 발견하고 자 이렇게 백 명이 출연을 해서 매머드급의 요리쇼를 하면서 음식을 평가해서 한 명을 남긴다라고 했을 때 우리가 심사위원이 어지간히 권위 있지 않으면 되게 수긍하기 어렵겠다 이런 생각을 하게 되죠. 심지어 백수저 요리사로 이 경연에 참여하는 분들이 세계 대회에서 심사하는 그런 급의 셰프란 말이죠. 이 사람들을 평가를 하려면 도대체 누가 나와야 될까? 이게 너무 궁금했죠.
当这十位白手厨师全部登场后,评审团才揭晓身份,公布评委时也刻意营造了震撼的出场效果。
이 십 명의 백수저 요리사들이 쫙 올라오고 나서 심사위원이 밝혀지는데 심사위원을 보여줄 때도 아주 말하자면 폼을 잡죠.
我们事先知道其中一位评委,因为在招募参赛者的Instagram广告上看到他的形象宣传,所以确定白钟元先生是评委之一。在韩国大众餐饮界,白钟元代表是非常标志性的人物。通过他在各类节目中的表现,我们了解到他不仅是味觉专家,拥有庞大的美食数据库,虽然从商业角度切入,但本质上是真正热爱美食的'食物斗士'。
저희는 한 명은 미리 알고 있었습니다. 왜냐하면 그분의 얼굴을 걸고서 참가자 모집하는 인스타그램 광고를 봤기 때문에 백종원씨가 그중에 한 명이라는 건 알 수 있었어요. 그리고 백종원 대표는 한국에서 어떤 대중적인 요식업 이라고 하면 굉장히 상징적인 존재죠. 그리고 그가 여러가지 프로그램에 참여해서 보여왔던 행보를 통해서 아 이 사람이 정말 맛에 대해서는 엄청나게 전문가이고 데이터를 많이 쌓아온 사람이다 그리고 사업으로 접근을 하지만 진정 맛있는 걸 좋아하는 푸드 파이터이기도 하다 라는 사실을 알고 있었죠
看过《街头美食斗士》就知道,他走遍全球品尝各种美食,不仅知识渊博,味觉体验的广度也令人惊叹。在韩国大众口味领域,他堪称顶尖的美食专家。
스트릿 푸드 파이터를 보면 세계 곳곳을 다니면서 다양한 것들을 먹는데 이분의 지식도 방대하고 맛에 대한 경험의 폭도 굉장하다는 것을 알 수 있죠 한국에서 대중적인 입맛에 이 분은 굉장한 또 음식 전문가이기도 하죠
没错,而且最重要的是吃东西的样子看起来很有福气。
맞아요 그리고 무엇보다 먹는 모습이 복스럽습니다 그리고
又一位评审登场了,这位不像白钟元先生那样广为人知,但同样了不起——安成宰主厨。刚才我说过他们'掌控主场',其实在评审们的造型上也花了很多心思。
또 한 명의 심사위원이 등장합니다 이분은 백종원 씨만큼 대중들에게 잘 알려져 있는 사람이 아니죠 백종원씨만큼 대중들에게 잘 알려져 있는 사람이 아니죠 하지만 대단한 사람이죠 안성재 셰프입니다 아까 홈을 잡는다라고 제가 표현을 했는데 심사위원들의 룩에도 신경을 많이 썼어요 심사위원
登场时舞台会180度旋转,原本背对观众的人在聚光灯下华丽转身亮相。
등장할 때 세트가 백 팔 십 도 회전해요 회전하면서 이제 뒤로 돌아 있던 이 사람들이 쫙 조명을 받으면서 앞으로 등장을 하는 거지 그리고
为他们量身定制合身西装,发型妆容也精心打理来突显评审团气场。看到安成宰主厨时,参赛者们立刻骚动议论起来——他是国内唯一...
둘에게 어울리는 수트를 딱 맞춰 주고 또 헤어 메이크업도 굉장히 신경을 써서 이 심사위원들 쫙 보여 주는데 안성재 셰프? 참가자들이 막 술렁이면서 얘기를 하죠 국내 유일의
米其林三星餐厅Mosu Seoul的主厨。特别是法式料理领域的参赛者,立刻认出他是谁并互相告知,甚至还有曾在他厨房工作过的参赛者。
미슐랭 삼 스타 레스토랑 모수서울의 헤드 셰프 입니다. 특히 파인다이닝 분야의 참가자들은 그가 누군지 바로 알아보고 주변에 알려주기도 하고 그리고 심지어 그 주방에서 일했던 경험이 있는 참가자들도 있는 상황이죠.
邀请安成宰主厨参与是让节目更有趣的关键。这两位评审的搭配很妙,正因为理念不同反而比相似组合更有看点。安主厨就像我们最初讨论的那样,仿佛是预设了绝对味觉标准的人,实际上他应该拥有极其敏锐细腻的味觉和庞大的味觉数据库,评价时总会在全球范围内进行绝对性比较。刚开始看他不断淘汰所有人时,观众会觉得'太严苛了吧'。
안성재 셰프를 캐스팅한 것은 또 이 프로그램을 아주 재미있게 만드는 요소예요 이 두 심사위원의 합이 참 좋습니다 왜냐하면 둘의 어떤 철학이 달라서 이게 비슷한 것보다 훨씬 더 재밌죠 그렇죠 안성재 셰프는 우리가 처음 얘기했던 것처럼 어떤 절대 미각을 상정하는 사람이랄까 그렇게 느껴져요 그리고 실제로 굉장히 예민한 섬세한 미각의 소유자일 것 같고 방대한 맛의 데이터베이스를 가지고 있는 사람이죠 그래서 무언가를 평가할 때 전 세계 곳곳에 어디서 먹었던 무언가와 절대적으로 비교를 하면서 평가를 듯 보입니다 그래서 처음에는 이분이 자꾸만 모든 사람을 다 탈락 시키니까 와 너무 가차 없다 너무 좀 타이트하게 하는 거 아닌가 뭐 이런 생각이 들죠
他确实令人敬畏,'严苛'这个词正是安成宰主厨用来强调蔬菜烹饪火候时最爱用的表达。
무섭기도 하고 타이트한 것은 안성재 셰프가 굉장히 중요하게 생각하는 채소의 익힘 정도를 표현할 때 쓰는 단어죠
我们家现在流行这句话呢。不管做什么,您都掌握得恰到好处。为什么会这样
저희 집이 유행어입니다 네 뭐만 해도 이 익힘 정도를 잘 맞추셨네요. 왜 이렇게
安成宰主厨在评价食物时的一些话术,让普通人思考如何表达时,该怎么说呢,他说话既非常冷静又严谨。当然这也与他作为评审的身份有关,但和백종원先生追求的食物味道的某种方向似乎也很不同,而这种表达方式也与他所追求的内容有些相似吧?백종원先生首先他本身的性格就非常和蔼可亲。所以即使在评价味道时,哪怕是不合格,也会说'哎呀这个材料太美味了吧?淘汰理由真是遗憾啊'之类的话,当味道好时,他也会通过表情或表达非常开心地、充满感情地传达。而安成宰主厨则是用极其克制的语言严格地表达,这又与他所追求的料理方向非常相似,正是这种严谨但不容否认的权威性,塑造了他这个角色的魅力。
안성재 셰프가 음식을 평가할 때의 어떤 멘트들이 일반인들이 말을 할 때 표현을 생각해보면 뭐랄까 굉장히 좀 차분하면서도 엄정하게 말을 한다고 해야 되나 물론 그런 심사위원 위치에 있어서이긴 하지만 백종원씨랑 서로 추구하는 음식 맛에 대한 어떤 지향점도 굉장히 좀 다를 것 같고 그게 표현되어 나오는 방식 것도 자신이 추구하는 그 내용과 좀 닮아있지 않나요? 백종원 씨는 일단 좀 캐릭터 자체가 굉장히 푸근하고 친근하잖아요. 그래서 맛에 대해서 평가를 할 때도 심지어 불합격이라 할지라도 아유 이거 재료에 너무 맛있었죠? 탈락이유 아쉽네요 막 이런 식으로 얘기를 하고 맛이 있을 때도 되게 그 맛에 대해서 어떤 표정이나 표현으로 되게 행복해하면서 많이 전달을 감정적으로 한다면 안성진 셰프는 정말 절제된 언어로 엄격하게 얘기를 하고 그게 또 자기가 추구하는 요리에서의 방향성과 굉장히 닮아 있다는 게 이 사람의 깐깐한 하지만 이 권위를 부정할 수 없는 캐릭터의 매력을 만들어내는 것 같아요
食物这东西,与每个人的记忆相关联,也是进入自己身体的东西。而且因为谁都必须吃才能活,所以大家都会品尝食物的味道。但每个人的味觉分布不同,有人可能讨厌某种味道,这些又都各不相同。所以虽然不能说味道有绝对标准,但因为个人喜好也在起作用,所以看到安成宰主厨的方向性,会想'啊,这个人追求的是这样的啊',并且他做得很好。但这种角色的危险性在于很容易陷入固执,认为'我是对的'。不过正是因为有这种坚持,才能获得米其林三星那样的成就,引领并追求某种东西吧。所以比起只有安成宰主厨一个人评价,백종원先生一起参与评价才更有趣。不过这位严谨的安成宰主厨也有稍微放松的部分呢。
음식이라고 하는 것은 각자의 기억과도 연관이 있고 자기 몸 속으로 들어가는 거잖아요 그리고 누구나 먹어야 살 수 있으니까 다들 음식을 맛을 보죠 근데 어떤 미래도 다르게 분포해 있고 어떤 맛을 그 사람은 좀 싫어하고 뭐 이런 것들이 또 다 다르잖아요 그래서 맛의 절대값이라고 하는 게 그것을 또 없다고 말할 수는 없지만 개인의 어떤 호라고 하는 것도 작용을 하는 분야이기 때문에 안성진 셰프의 방향성에 대해서 아 이 사람은 이런 것을 추구하는구나 그리고 그것을 잘 해내고 있지만 이런 캐릭터의 위험성은 아집으로 빠지기가 아주 쉽죠 내가 옳아라고 하는 것 근데 그런 게 있어야 미슐랭 삼 스타를 받을 만큼 어떤 것을 끌고 나가고 추구할 수도 있겠죠 근데 그래서 안성재 셰프 한 사람만 평가하는 것보다 백종원 씨가 같이 있으면서 같이 평가를 하는 게 이게 재밌어지는 거죠 근데 이 깐깐한 안성재 셰프가 약간 훅 풀어지는 부분이 있었어요
旁边'供餐大官'问'今天的供餐是什么?'
급식대관이 옆에서 오늘의 급식은 뭔가요?
不是,这个人童年时吃过供餐的记忆,但因为移民去了加利福尼亚,是很久以前的记忆了。但尝过'供餐大官'的食物后,人的表情会有些变化对吧?没错。然后他第一句话就说这是'小学生的口味'。但他非常尊重这一点,并展开做了解释。
아니 이 사람이 어린 시절에 급식을 먹었던 기억이 있는데 캘리포니아로 이민을 갔기 때문에 아주 옛날의 기억인 거죠 근데 급식 대가님의 음식을 먹어보고는 사람 표정이 좀 달라지잖아요 맞아요 그러면서 첫 마디가 초딩 입맛이라고 얘기해요. 근데 그것을 굉장히 존중하면서 풀어서 설명을 해 줍니다.
不是否定意义,事实上小学生很挑食,也是毫不留情的评价者。但要每天为数以千计的学生提供供餐,要符合他们的口味,实际上必须做得非常美味才行。而他尝过后说了这样的话:'啊,我吃得太开心了,是不是因为对供餐的某种乡愁?思念让我沉浸在情感中,可能做出了错误判断',就是说怕评分过于宽松,所以决定保留判断。
부정적인 의미가 아니라 사실 초딩들이 편식도 많이 하고 가차 없는 평가자잖아요. 근데 급식을 매일매일 수많은 학생들을 먹이면서 그들의 입맛을 맞추려면 사실은 굉장히 맛있게 만들어야 되는 거죠. 그리고 그걸 먹어보고 나서 그런 얘기를 하죠. 아 내가 너무 맛있게 먹었는데 급식에 대한 어떤 나의 향수? 그리움 때문에 감정에 몰입돼서 잘못된 판단을 그러니까 너무 후하게 점수를 매기는 걸까 봐 판단을 보류하겠다 이런 얘기를 하죠
啊,这种不是很迷人吗?真的很符合他性格的'保留判断'
아우 그런 거 너무 매력적이지 않아요? 정말 이 사람 성격 다운 보류의
是的没错 初期通过剪辑严格评审后 会把那些唰唰唰淘汰的场面集中展现 还会用'肉没烤均匀'这类评语
이유였죠 맞아요 그리고 초반에는 편집을 통해서 굉장히 엄정하게 심사해서 쫙쫙쫙 떨어뜨리는 장면들을 모아서 보여주죠 고기가 이븐하게 익지 않았다 뭐 이런 표현도 쓰고
您现在掌握的知识似乎有所欠缺 我这么说是
지금 가지고 계신 지식은 모자란 것 같습니다 이렇게 얘기하고
对啊 虽然是很扎心的评价 但也难以反驳 毕竟这位评审有着深厚的烹饪功底 但面对真正合心意的美味时 那冰冷坚硬的外壳就会瓦解 说出'真的太美味了'这样的话 所以真正热爱美食的人在美味面前无需多言 美味就是王道
맞아요 사실은 굉장히 뼈아픈 그런 평가이지만 또 반론을 제기하기는 어렵죠 이 사람이 그만큼 정확하게 요리를 해온 공력이 있으니까 근데 또 정말 자기 마음에 들게 맛있게 된 음식 앞에서는 이 차갑고 딱딱해 보이는 외피가 허물어지면서 정말 맛있습니다 이런 표현을 쓰더라고요 그래서 정말 이 음식 좋아하는 사람들은 맛 앞에서는 어떤 다른 덧붙일 것이 없구나 정말 맛있는 게 최고구나
不是 那个蒜香意面到底是什么味道 让安成宰主厨这么挑剔的人都说'啊真的好吃'直接给通过 其实那根本不是多厉害的料理
아니 도대체 그 알리오 올리오는 어떤 맛이냐고 안성재 셰프가 이렇게 깐깐한 사람이 아 정말 맛있네요 하고 바로 합격을 하게 된 게 근데 그게 엄청 요리가 아니라
就是蒜香意面啊 好奇得不得了 那位隐藏天才做的蒜香意面
알리오 올리오란 말이죠 너무 궁금해서 히든 천재가 만든 알리오 올리오
顺便告诉各位观众 听说那道蒜香意面涨价了
참고로 톡 들어님들께 말씀드리자면 그 알리오 올리오 가격이 올랐다고 합니다
啊现在这些参赛者 不管是'土汤匙'还是'白汤匙' 包括黑白厨师们 他们的店铺都门庭若市 各种推荐清单也在媒体上流传 但现在去的话真的因为太火爆了 品质也提升不少
아 지금 이 참가자, 흙수저, 백수저 다 포함해서 흑백 요리사, 이 경연 참가자들의 업장에 다들 엄청나게 방문을 하고 계시더라고요 그리고 리스트도 쫙 정리되어서 여러 가지 매체에서 돌고 있고 그런데 지금 가는 것은 정말 가장 사람이 몰려서 그렇죠. 퀄리티도 많이
现在不是困难时期吗?
어려울 때 아닌가요?
所以我觉得是难以维持的时候,但又有话题性的时候,立刻就有那种想要体验的欲望吧
그러니까 유지하기 힘들 때가 아닌가 싶은데 또 화제성이라는 게 있을 때 바로 내가 경험하고 싶은 그런 욕구도 있겠죠
我这种时候更喜欢稍微过一段时间,等味道稳定下来,而且不太拥挤的时候再去尝试。尝了食物觉得咸,但这是要配饭吃的吗?哦,这是要配饭吃的,结果发现没有饭,所以就放弃了
저는 이럴 때는 조금 지나고 나서 다시 맛이 안정화되었을 때 그리고 너무 붐비지 않을 때 가는 것을 선호하는 편이죠 음식을 먹어보고는 짜다 근데 이건 밥이랑 같이 먹는 거냐 어 이건 밥이랑 같이 먹어야 된다 했더니 밥이 없었음으로 탈락을 시켰을 때
哈,那时候
하. 그때
真的有点讨厌,就是说
진짜 좀 미웠어 그러니까
是牡蛎泡菜和煎饼还有海藻汤吗?有饭的话可以想象着评价那个咸淡吧
굴김치랑 전이랑 매생이국이었나? 밥이 있다고 좀 상상하면서 그 간을 평가할 수 있잖아요
还有让我疑惑的是,我们旅行时会发现,啊,这个国家整体上味道偏咸,有时候会根据风土人情等各种因素,咸淡的平均值本身有高有低,但总是在假设味道的绝对值的基础上继续讨论,这让我有点疑惑
그리고 또 의문이 드는 거는 우리가 여행을 해보면 아 이 나라는 좀 전체적으로 간이 짜다 이럴 때들이 있잖아요 어떤 풍토와 여러 가지에 따라서 간의 정도도 평균치 자체가 높거나 낮거나 하는 데들이 있는데 맛의 절대값을 상정하고 이야기를 계속 하잖아요 조금 의문이 들기도 했어요
在那次因为我又说没饭而淘汰的评审之后,我是那不勒斯黑手党吗?虽然食物上放了花,即使吃得非常美味,但评委说讨厌盘子上放了无关的东西,这一点我也难以同意。因为视觉呈现太重要了,视觉元素也是食物的一部分,这非常重要。愉快用餐时眼睛也能享受,但或许只是不喜欢花吧?就是说和我的喜好不同,但有必要说得那么苛刻吗?另一方面,像白钟元那样,虽然不记得具体对谁说的,但他说因为食物好吃,所以摆盘也显得好看,然后就这样吃了。
저는 또 밥이 없다고 탈락을 시켰던 그 평가 이후에 나폴리 마피아님이었나요? 음식 위에 꽃을 올렸는데 너무 맛있게 먹었음에도 불구하고 접시 위에 상관없는 게 올라가 있다는 게 자기는 싫다 이렇게 평가하는데 그것도 좀 동의하기 어려웠던 게 눈에 보이는 것도 너무 중요하잖아요 시각적인 요소도 음식에 한 어떤 구성 요소고 이게 되게 중요하잖아요 맛있게 식사를 하는 데 있어서 눈이 즐겁다 라는 거는 그런데 그냥 꽃을 안 좋아하시는 거 아닐까? 그러니까 추금이가 나랑 다르다 라는 건데 말하자면 그걸 그렇게 박하게 얘기를 해야 되는가 그런데 반면 백종원 씨 같은 경우에는 누구에 누구에 대해서 얘기를 했는지 기억은 안 나지만 음식이 맛있으니까 이런 플레이팅도 다 예뻐 보이는 거야 이러면서 먹더라고요 같은
是对那个人说的吧?好像是这样的
분한테 얘기한 거 아닌가요? 그랬던 거 같은데
所以这很好地展现了两个人的性格差异。白钟元是只要味道好就一切都好,而安成在主厨则认为所有意图必须明确,不能有多余的东西。
그러니까 이게 그러니까 어떤 두 사람의 캐릭터 차이를 되게 말해 주는 거 같아요 백종원 씨는 맛이 좋으면 다 좋다라면 안성재 셰프는 모든 것의 의도가 분명하고 불필요한 게 없어야 되는 거야
那时候安成在主厨看起来有点让人讨厌,其实他完全可以说'我不太喜欢放花'。所以我觉得安成在主厨才是参赛者中真正的'漫撕男'(从漫画中走出的男人)。有个通过漫画学习烹饪,并将漫画中出现的菜品做出来的男人,他——
그즈음 해가지고 안성재 셰프가 조금 미워 보였었는데 저는 꽃을 올리는 걸 별로 좋아하지 않습니다 이렇게 얘기하면 될 것을 그래서 저는 안성재 셰프라고 하는 사람이 이 사람이야말로 이 참가자 중에 만찢남이라는 사람이 있잖아요 만화를 찍고 나온 남자 만화를 통해서 요리를 배워서 그거를 만화책에 등장하는 요리를 해 내놓는 그런 사람이 몇
在第几页出现的东坡肉
편 몇 페이지에 나오는 동파육입니다
我认为安成在主厨才是真正的'漫撕男',就像漫画中出现的那些过于冷酷、苛刻、追求某种绝对价值,
저는 안성재 셰프야말로 반찢남 같거든요 만화 속에 등장하는 너무 차갑고 깐깐하고 어떤 절대적인 가치를 추구하지만
但对我的盒饭会很温柔吧
내 급식에게는 상냥하겠지 하지만
不能感情用事,一边犹豫不决的人,真的就像漫画里走出来的角色。而白钟元先生则不同,我在多个瞬间觉得‘啊,这人把节目做得真有趣’,比如他夸张地敲着鼓做拌饭时喊着‘U-拌饭’,还配合着开玩笑;或者对那位‘漫画撕裂男’说‘没学过做菜吧?自学的吧?’先营造紧张感,再说‘没学过还能做得这么好吃,太惊人了’,这些元素让观看节目本身变得妙趣横生。
감정에 휘둘릴 수 없어 그러면서 보류하는 정말 정말 만화에서 나오는 캐릭터 같은 그런 사람이죠 반면에 백종원 씨의 경우에는 아 참 이 사람이 쇼를 참 재미있게 한다라고 느꼈던 여러 지점들이 있었는데 뭐 이를테면 비빔 씨가 비빔밥을 너무 호들갑스럽게 북을 치면서 만들 때 유비빔 하면서 그거를 또 장난을 맞춰주고 있는 거라든가 아니면 그 만찢남에게 요리 배운 적 없죠 독학이죠 이렇게 얘기를 해놓고 안 배웠는데 어떻게 이렇게 하냐 이러면서 앞에 위기감을 조성했다가 안 배웠는데도 이렇게나 맛있게 만들다니 놀랍다 이런 식의 쇼를 보는 것 자체를 맛가해지게 만드는 그런 여러 요소들이 있었어요
他很懂节目效果
방송을 아는 거죠
比如尝一口就说‘这个不用再看了,合格’,或者两人反差带来的趣味都很有意思
하나만 먹어보고 아 이거는 더 안 봐도 된다 합격이다라고 얘기를 한다거나 둘 다 달라서 재미가 있었어요
第一轮有什么难忘的料理?我的话,记得‘漫画撕裂男’用漫画里的食谱做的东坡肉,还有铁背包厨师的故事也很传奇——从高中在中餐馆送外卖到现在拥有自己的中餐厅。如果说那些fine dining主厨是留学海外走精英路线追逐米其林星的人,这位就是完全相反的类型:从小在行业摸爬滚打,做出的不是知识型料理,而是融入骨髓的料理,同时充满挑战精神。
일 라운드에서 기억에 남는 음식이 뭐가 있나요 하나씨는? 저는 아까 만찢남이 만화에 나오는 레시피로 동파육 만든 것도 기억에 남고 그리고 철 가방 요리사님 그분도 스토리가 굉장하더라구요 정말로 고등학교 때부터 중국집에서 배달을 하다가 이제는 자기의 중식당을 갖고 있는 그런 사장님이고 이분도 말하자면 어떤 파인다이닝 쪽에 셰프들이 해외에서 유학하고 좀 엘리트 코스를 밟으면서 미슐랭스타라는 좀 저 높은 이상과 목표를 향해서 나가는 사람이라면 전혀 다른 굉장히 현업에서 어릴 때부터 일을 하면서 배워왔고 그렇게 경험을 쌓아서 말하자면 어떤 지식으로서 하는 음식이 아니라 자기 몸에 베인 음식을 하는 그러면서도 도전 정신을 발휘하는 분이잖아요
而且他既睿智又富有创意
또 되게 지적이기도 하죠 창의적이고
他做了八宝丸子吧?以前东大门有家叫‘童话饭庄’的中餐馆(疫情期间关门了),他们的招牌菜就是一模一样的圆形八宝丸子,因为太难做,人们都叫它‘恐龙蛋’。看着节目我就忍不住想象那个味道,这样观看特别有趣。
이분이 팔보환자를 했죠 저는 예전에 동대문에 동화반점이라는 중국집이 있었어요 지금은 아마 코로나 때 문을 닫았을 땐데 거기에서 똑같이 생긴 동그란 팔보완자 메뉴가 시그니처 메뉴가 있었거든요 보통 사람들은 팔보완자가 어려우니까 공룡 알이라고 불렀어요 그 음식이 너무 생각나면서 아 저거 어떤 맛이겠지 막 그려지더라고요 그런 거를 상상하면서 보게 돼서 또 너무 재밌었어요
我也想到素食刺身——用轻微腌渍的莲藕和猕猴桃薄片搭配,想象两者同食的味道和口感。还有用甜菜根和牛油果叠成刺身造型时,看起来就像金枪鱼大腹肉。想象把它们包着紫菜蘸芥末酱油吃会是什么味道?这种想象过程太有趣了。安成宰主厨也说好吃给了通过。
저도 베지테리언 사시미가 생각이 나는데 거기에 살짝 절인 연근과 키위를 얇게 저며가지고 그 두 개를 같이 먹었을 때 어떤 맛이 날까? 저건 어떤 식감일까? 이렇게 상상을 해보게 되잖아요 그리고 비트와 아보카도를 겹쳐서 플레이팅을 할 때도 사시미처럼 보이게 뒀기 때문에 그게 참치뱃살처럼 보이죠 근데 그것을 비트와 아보카도를 함께 씹었을 때 그걸 또 김에 싸가지고 와사비 간장에 찍어서 먹었을 때 어떤 맛일까 이런 걸 상상해보는 게 너무 재밌었어요 그것도 안성재 셰프가 맛있다고 하면서 합격을 줬죠
在这种烹饪节目中,大家都会使用各种华丽的食材,但仅凭蔬菜来决胜负,这样的机制让人觉得很棒的菜单。第一轮选出了二十位草根厨师后,这一轮是与银勺厨师的一对一黑白对决。
이런 요리 프로에서 온갖 화려한 재료들을 다들 쓸 텐데 채소만으로 승부한다는 거 그런 기계가 멋진 메뉴였던 것 같아요 일 라운드에서 그렇게 스무 명의 흙수저 요리사를 선발한 다음에 이 라운드는 백수저 요리사와의 일대일 흑백 대결입니다
每当一位银勺厨师出场,想挑战的草根厨师们就会报名,如果报名者超过两人,就由银勺厨师指定对手进行一对一比赛。
백수저 요리사가 한 명 나오면 그에 도전하고 싶은 사람들이 흙수저들이 지원을 하고 지원자가 두 명 이상일 때는 백수저가 지목을 하는 방식으로 일대일 매치를 하죠.
嗯,这里草根厨师大多会挑战自己领域的专家——做高级餐饮的人找同领域的厨师,做中餐的人又找自己领域的厨师对决。这样的配对相当有趣,因为用相同食材做同类型料理时,能看到不同人的诠释方式,对决很有看点。但稍显遗憾的是,女性挑战者往往匹配女性前辈,形成女性间的较量,又有人被淘汰,这点有些可惜。在一对一比赛中...
음 여기서 흙수저들이 대부분 자기 분야 그러니까 파인다이닝을 하는 사람은 자기 분야의 셰프 중식을 하는 사람은 또 자기 분야의 셰프에게 도전을 하는 그런 그림이 그려져요. 그래서 그 매칭이 상당히 재미있죠. 왜냐하면 같은 식재료를 가지고 이 사람들이 같은 분야의 음식인데 어떻게 해석을 해내느냐 그거를 비교해서 볼 수 있기 때문에 흥미로운 대결이 펼쳐지는데 약간 아쉬운 건 여성 도전자인 흙수저 셰프가 또 여성 선배 이런 식의 매칭들이 일어나다 보니까 여자 대 여자의 싸움이 되고 또 탈락하는 사람이 생기고 이런 거는 조금 아쉽더라고요 일대일 매치에서는 이
十台冰箱整齐排列着,配对成功的两人选择一台冰箱,打开双门冰箱后里面应有尽有——有时会出现河豚吓人一跳,有时是陈泡菜、大酱之类的,还有鱼、肉等各种食材。然后...
십 대의 냉장고가 줄 맞춰서 딱 놓여 있죠 그러면 매칭이 된 두 명이 한 냉장고를 선택해서 다가가서 그 양문형 냉장고를 쫙 열면 안에 온갖 재료가 다 있습니다 홍어가 나와서 기겁할 때도 있고 묵은지 된장 이런 것일 때도 있고 생선이나 고기 등등 온갖 재료들이 들어가 있죠 그리고
我呢
나야
芝麻油!我之前不知道崔强禄厨师,这位真的超有魅力
들기름 저는 최강록 셰프라는 사람을 몰랐는데 이 분 너무 매력적이더라고요
就是啊!他抽到芝麻油作为食材,用不起眼的萝卜做出牛排,再浇上芝麻油酱汁。这位其实已经在竞赛节目获过奖,这次是以银勺厨师身份出演。但他说在这种比赛中随时可能失败,不必太在意胜负,这套设备都会被拆除。然后这...
그러니까요 들기름을 자기 재료로 받았는데 화려하지 않은 무라는 재료를 가지고 스테이크를 해서 들기름 소스를 만들어서 덮는 그런 음식을 하면서 이제 이런 얘기를 하는 거예요. 이분은 이미 경연 프로에서 우승해 본 경험이 있는 사람이고 백수저로 출연을 했잖아요. 근데 이런 경연에서는 언제든 떨어질 수 있다. 이 승부에 너무 연연할 필요가 없다는 얘기를 하면서 이 세트는 다 철거될 거예요. 그리고 이
布景都是虚构的。
세트는 다 허구다.
如果从这里掉下去,只要一年不上网就行了
만약에 여기서 떨어지면 일 년동안 인터넷을 안 하면 됩니다
虽然说着这样的话,但那种独特的说话节奏和表情真的很有魅力。说实话,我这辈子都没想过会听到芝麻油声带模仿,结果那芝麻油的味道居然是我——芝麻油。而且这位的对戏对象
이런 얘기를 해요 근데 그런 특유의 말투의 리듬감이나 표정 같은 게 되게 매력적이더라고요 근데 정말 살면서 들기름 성대모사를 들을 거라고는 생각을 못 해봤잖아요 근데 그 들기름 맛이 나는 게 나야 들기름 그리고 이분의 상대가
是承佑爸爸啊,啊,YouTuber,嗯嗯
승우 아빠였는데 아 유튜버 네네
说是百万订阅YouTuber,各种设备一应俱全。什么液氮啊,真空包装机等等,用各种华丽的设备来制作
백 사 십 만 유튜버라고 하고 온갖 기기를 다 쓰죠 뭐 액화질소도 있고 파코제 진공기 등등 다양한 어떤 기기들을 화려하게 써 가지고 하는
是位擅长利用设备优势的人
분인데 장비빨을 이용하시는 분
看到最强录先生在那样的人面前慢悠悠地削着水,那样做的时候,感觉特别滑稽好笑
그분 앞에서 최강록씨가 물을 이렇게 깎고 있자니 이렇게 하는데 너무 느릿느릿 웃기더라고요
这一轮又引入了新的评审方式,确实引起了热议。每轮比赛形式不同,评审团的角色也在变化,这正是《黑白厨师》的趣味所在。有很多新颖的指导方式,比如盲测——不看烹饪过程也不看成品,仅凭味道评价。评审们蒙着眼睛,因此他们不知道是谁做的哪道菜,从而能进行毫无偏见、非常公正的评判。不过由于只有两位评审,在对比两道菜时经常出现平局情况,这时两人会展开激烈辩论,试图说服对方,他们截然不同的烹饪理念和口味偏好让这个过程格外有趣。观众们都说白钟元蒙眼的样子像忍者神龟。
자 이 라운드에서는 또 새로운 심사방식이 도입이 됐습니다 이게 정말 화제가 됐죠. 라운드마다 경연 방식도 달라지고 심사위원들의 역할도 바뀐다는 게 또 흑백 요리사의 재미 포인트예요 정말 참신한 지도가 많아요 블라인드 테스트로 요리의 과정도 안 보고 결과물도 안 보고 맛으로만 평가를 합니다. 심사위원이 눈을 가리고 있구요. 그리고 이렇게 되기 때문에 누가 어느 음식을 만들었는지 모르는 상태에서 평가를 하게 되서 굉장히 선입견이 없이 공정한 심사를 하게 되는 거죠. 대신에 심사위원이 두 명이다 보니까 두 개의 음식을 놓고 평가를 했을 때 일대일 동점이 되는 상황들이 많이 벌어지고 그때마다 두 사람이 또 너무나 다른 요리 세계와 맛의 지향점을 갖고 있는 이 두 명이 서로 토론을 벌이면서 서로가 서로를 설득하게 되는 과정도 참 재미있죠 사람들이 백종원 씨가 눈 가리고 있는 모습이 닌자 거북이 같다고
今天聊到这事时,我看着他(评审)的样子——虽然这么说可能有些失礼——但感觉就像在喂养小猪宝宝。因为蒙着眼,他们没法自己取食,所以需要别人喂到嘴边。工作人员会把勺子举到他们鼻子前说'现在食物在您面前',他们就会闻一闻想'这是什么气味?'然后张嘴被喂食。由于完全不知道食材和温度,这种蒙眼往嘴里塞东西的评审方式对他们来说确实很令人慌张。
오늘 얘기하기도 하고 저는 그거 보면서 이런 말씀 참 외람된 말씀이지만 약간 꼬마돼집베이브를 사육하는 아니 그러니까 밥을 주는 듯한 그런 느낌이 있어서 눈을 가리고 있으니까 자신이 뭘 떠서 먹거나 할 수는 없으니까 떠 먹여주기까지 하잖아요. 그러면 코 앞에다가 이렇게 수저를 갖다 놓고 설명을 해주는데 지금 앞에 있습니다 그러면 냄새를 맡아보고 어 이건 무슨 냄새가 나는데? 뭐 이런 생각을 하고 입을 벌리고 넣잖아요. 근데 재료가 무엇인지 온도가 어떻게 되는지 아무런 단서가 없으니까 눈을 가린 채로 입 안에다가 뭔가를 넣는다는 것은 그들로서도 참 당황스러운 심사 방식이긴 하죠
没错,这迫使评审极度依赖嗅觉和味觉。某种程度上就像英语里说的'where no love'状态,被迫接受投喂的无力感,大多数人可能从未这样品尝过食物。我记得评审过程中,那位黑勺厨师Triplestar用五花肉作为原料,巧妙地在骨头上粘附肉饼烤制。当评审们首次用手抓着骨头直接啃食时,这种主动的进食体验或许对味道评判产生了积极影响。
맞아요 후각과 미각에 극도로 집중을 하게 되기도 하고 어떻게 보면 꼼짝할 수 없는 상황에서 누가 입에 넣어주는 것만 먹으니까 영어로 where no love 하다고 하잖아요 무력한 상태에서 먹을 수만 있는 그런 식으로 음식을 먹어본 적이 아마 없었을 것 같아요. 저는 심사과정에서 트리플스타, 그 흑수저 요리사가 오겹살을 재료로 받아서 활용하면서 뼈에다가 떡갈비를 만들어서 이렇게 붙여서 구운 음식을 제공하잖아요 그때 이 심사위원들이 처음으로 손으로 이 뼈를 잡고 직접 먹게 되는데 이렇게 능동적으로 음식 하나를 먹어보는 경험이 또 맛을 평가하는 데는 다른 요소로 긍정적인 요소로 작용할 수도 있지 않았을까
我也有类似想法。视觉本是我们最占优势的感官,当被屏蔽后仅靠嗅觉味觉评价时,虽然更专注但也容易困惑'这是什么?'。两位专家在完全看不见的情况下,竟能准确识别'啊这是沙巴雍酱',推测烹饪手法,这令人惊叹。我们观众能看到烹饪过程,但他们仅凭味觉判断,这比想象中困难得多。
이런 생각도 들더라고요 그리고 시각이라는 게 우리 지각 중에 정말 압도적으로 우위를 차지하는 감각이어서 시각이 차단된 채로 후각과 미각만으로 음식을 평가할 때는 더 집중하게 되기도 하지만 이게 뭐지? 전혀 그것을 모른 채로 먹었을 때는 판단하고 이걸 알아채기도 어려울 수 있는데 둘 다 참 전문가는 전문가다 싶은 게 이거 뭐지? 아 사바용 이러면서 어떤 소스의 맛을 정확하게 잡아내고 이거는 어떤 조리법으로 한 것 같다라고 이야기를 하는데 그게 우리는 이게 어떻게 조리 되었는지를 봤지만 정말 시각이 차단된 채로 그거를 판별한다는 것은 생각보다 참 어려운 일일 것 같아요
那个场景也令人难忘。郑址然厨师做的干菜糖醋肉,评审一闻就说'是糖醋味吧?'太精准了。
그 장면도 기억에 남아요 정지선 셰프가 만들었던 그 시래기 강정 파스를 냄새를 맡고서 탐후루 냄새인데? 너무 정확하잖아요
干菜对决的两道菜,真的都想尝尝看呢。
시래기 대결 정말 둘 다 맛 보고 싶었어요
没错,干菜意面和干菜炖鱼用完全不同的风格诠释食材,看起来都很美味。那位'中餐女神'作为中餐界的新生代代表,厨艺精湛。而白勺阵营的吕敬来厨师是她师父,教导她十年之久。首轮比赛时,师父始终在楼层间徘徊,无法离开徒弟身边。那种注视特别动人,让人期待看到这对师徒的对决。吕厨师说'这孩子继承了我全部技艺',无论结果如何,这种师徒对决本身就充满美感,就像武侠小说里的经典场景,能亲眼见证就好了。
맞아요 시래기 파스와 시래기 도미탕 둘 다 굉장히 다른 스타일로 재료를 해석해서 너무 맛있어 보였고 근데 이 중식여신님이 중식의 젊은 피로 소개가 되고 음식도 굉장히 잘하잖아요 그리고 백수저 중에 여경래 셰프가 사부님이잖아요 십 년 동안 가르쳤다라고 하고 그래서 일 라운드 때 경연 음식을 만들고 있을 때도 이 층에서 자기 제자 곁을 떠나지 못하고 계속 보고 있단 말이에요 그런데 그 시선이 참 너무 아름답잖아요 그래서 이 라운드에서 이 스승과 사부의 대결이 벌어져 봤어도 참 재밌었겠다는 생각은 들어요 그러니까 여경래 셰프가 그런 말을 하거든요 이 아이가 내가 가진 걸 다 가졌다 정말 내가 키워낸 아이이기 때문에 내 기술을 다 물려줬다고 말을 하는데 그렇게 내 걸 다 가진 제자와 스승이 맞붙어 근데 거기서 어떤 결과가 나오든 너무 아름답잖아요 그리고 정말 약간 그 무협지 같은 데 늘 나오는 설정이잖아 그런 그림을 한번 볼 수 있었어도 좋았겠다 하는 아쉬움이 있었습니다
没错,中餐界女性厨师的对决还是头一回见。虽然听说女性参赛者比例较少,但看到两人对决后有人被淘汰,还是觉得挺遗憾的。
맞아요 중식의 여대여 대결은 이런 건 처음이야 뭐 이런 얘기들도 하던데 여성 참가자가 비율이 적은데 또 그 둘이 붙어 가지고 누가 떨어진다고 하니까 조금 안타까웠죠
是啊,在这场黑白对决中,草根厨师们充满斗志地挑战并获胜的场景看着很过瘾。而资深厨师们凭借深厚功底,每次对决都展现出令人无法忽视的实力。即便落败时,有些人退场姿态也相当潇洒。
맞아요 이 일대일 흑백 대결에서는 흙수저 요리사들이 되게 패기 있게 도전해서 승리하는 장면도 보기 좋았고 또 백수저 요리사들이 아무래도 관록이 있다 보니까 정말 아 이들의 짬이 무시할 수 없는 거구나 그런 게 매 대결에서 보여졌어요 그리고 백수저 요리사가 패배했을 경우에도 굉장히 멋있게 물러나는 분들이 있었죠
有人归还名牌时满脸不悦地甩手就走,也有人说:人生就是在不断失败中进步攀升的,这次是很棒的经验。虽然不便透露姓名,但这位厨师的表情特别温暖。那些毕生为他人烹饪美味的人,脸上总带着难以言喻的慈祥美感。
어떤 분은 자기 명패를 반납하고 가야 되는데 아 기분이 나쁜 내면서 이제 툭 두고 가는 사람도 있었고 또 어떤 분은 이렇게 얘기를 하더라고요 사람은 살면서 항상 실패를 거듭해서 향상을 하고 위로 올라가는 거는 분명하니까 아 좋은 경험을 한 것 같아요 이렇게 얘기를 하시더라고요 이분 이름을 밝히지는 않겠지만 이분 표정이 너무 좋아요 그리고 표정이 참 좋은 몇몇 분들이 계시죠 평생 음식을 만들어서 누군가에게 맛있는 음식을 먹여 온 사람의 뭐라 말할 수 없는 인자하고 아름다운 어떤 느낌?
不过这种现象各行各业都有。有人因专注事业而面容祥和,也有人随着年龄增长变得刻薄。草根厨师中不乏优雅之士,而资深厨师里也有在节目中口出恶言、焦躁不安导致厨房混乱的人。这种高压下暴露本性的人,让人不禁反思自己工作时的模样。
근데 그거는 어느 분야에서나 올해 한 가지 업에 성실하게 종사했을 때 그런 좋은 관상이 되는 사람이 있고 또 되게 표독스럽게 나이를 먹는 사람도 있고 사람 바이 사람인 것 같아요. 왜냐하면 흙수저 요리사라고 해서 품위 있는 사람이 없는 것도 아니고 백수저 요리사 중에서도 좀 우리가 방송을 보면서 약간 거슬리게 느껴지는 욕설이라든가 어떤 그 초조함과 불안을 막 드러내면서 어수선하게 주방을 주방 일을 해나가는 사람도 있고 되게 압박되는 상황 속에서 다른 사람에게 뾰족하게 자기 성격을 드러내는 사람도 있잖아요 정말 우리가 일할 때 나는 어떤 모습일까? 이런 것도 좀 돌아보게 되는 거 같아요
特别是某些年轻男性主厨,动不动就说要'干掉哪个资深主厨''拧断脖子'之类,听得人直皱眉。就算他们厨艺再好,也让人不想光顾——节目里确实有几个这样的例子。
어떤 특히 이제 젊은 남성 셰프들의 경우 그 표현 자체가 내가 백수저 셰프 누구에게 도전해서 제끼겠다, 목을 따겠다라든가 뭐 이런 식의 표현 같은 것도 눈살이 찌푸려지고 몇몇 사람들의 경우에는 저 사람이 아무리 음식을 맛있게 해도 나는 저 집에는 가고 싶지 않다 저 사람이 하는 음식 먹고 싶지 않다 이런 사람들이 몇몇 보였어요
可能因为节目打着'草根逆袭战'的旗号,参赛者语言有时过于激烈,看着不太舒服。
프로그램 자체가 흙수저들의 반란 전쟁 이런 식의 프레이밍을 해서 그런지 참가자들도 좀 과격한 언어를 사용하는 경우들이 좀 있는데 약간 불편하죠
但爱德华·李主厨简直优雅至极!这位长期在美国工作的名厨,曾为韩国总统访美时操办国宴。他当时用陈泡菜做的料理——泡菜猪颈肉沙拉太让人好奇了!用泡菜汁调制的酱料会是什么味道?之前说节目剪辑出色,就是因为'肉霸'和爱德华主厨对决时用了不同背景音乐...
그 와중에 너무너무 우아한 분이 있었습니다 에드워드 리라는 분이 미국에서 아주 오랫동안 일한 지금도 일하고 있는 셰프고 한국에서 대통령이 백악관에 가서 만찬을 할 때 그 음식을 만들었던 그런 분이고 아주 유명한 분이더라고요 근데 이분이 묵은지로 뭔가를 했어야 됐죠 저 그 음식도 참 궁금해요 묵은지 항정살 샐러드였죠 맞아요 묵은지를 짜서 그 국물로 소스를 만들었다는 것도 어떤 맛일지 너무 궁금하고 그리고 아까 왜 우리가 연출 편집이 참 좋다 라고 했는데 고기 깡패님과 이 에드워드 리 셰프가 붙었거든요 근데 둘의 배경음악을 다르게
切肉
써요 고기
混混出场时总是砰砰砰砰配乐,而爱德华·李却用室内乐当背景音乐
깡패 갈 때는 팡 팡 팡 팡 팡 팡 팡 이런 걸 해놓고 에드워드 리가 할 때는 음악을 깐단 말이죠 실내악
同样的音乐流淌着
같은 게 막 흐르면서
但你看其他节目会用散乱的'优雅'之类字幕,反而显得杂乱。而爱德华·李通过无声的BGM和剪辑节奏让人感受氛围,这位确实很有格调
근데 거기 이제 다른 프로그램 같은 걸 보면 산만하게 역시 우아한 뭐 이런 자막을 쓰거나 하잖아요 그러면 쇼가 좀 난삽해지죠 근데 그렇게 말없이 BGM이나 편집 흐름 같은 걸 이용해서 느끼게 해준다는 거 그리고 에드워드 리 이분은 참 기품이 있더라고요
没错。就像我们和花艺师金前辈讨论的:用相同食材,有人做得很激进——拿到带土食材会猛洗,甚至用更烈的鳐鱼做三合料理,展现草根厨师的魄力;旁边高手却在削柿皮、挖梨肉,用看似单薄的食材做出极简料理,内藏简约却冲击的风味,让人感叹'这才是大师,好想尝尝'
맞아요 그러니까 우리가 어느 분야건 수하진의 진선배랑도 그런 얘기를 했는데 진선배는 플로리스트잖아요 꽃을 할수록 덜어내는 게 어렵다는 거예요 근데 같은 식재료를 활용하면서도 한쪽은 굉장히 세게 해석을 하죠. 무근질한 식재료를 받았을 때 이것도 세잖아요. 그런데 더 센 홍어를 가져와서 이제 삼합으로 풀어내는 그것도 이제 이 흙수저 요리사의 어떤 패기이겠지만 어쨌거나 강한 거에 더 강한 거를 가져와서 약간은 맥시멀한 그런 요리를 시도하고 있는 사람 옆에서 굉장히 고수가 감을 깎고 있어요 감을 깎고 배를 깎아요 약간 빈듯한 그런 부드러운 그런 재료를 활용해서 미니멀해 보이는데 그 안에 어떤 심플하지만 킥이 있는 풍미를 넣는 그런 요리를 하고 있을 때 아 굉장히 고수다 대가다 저 음식이 너무 궁금하다 싶어지는
前期白厨具组看似碾压,后期却反转,这些转折点增添了趣味性
거죠 초반에는 백수저들이 압승을 하는 듯 보이지만 후반부로 가면 또 그렇지도 않게 되죠 그런 여러 지점들이 재미를 더합니다 네
有些对决前期篇幅很长,后期却直接剪辑宣布胜负,只快速闪过成品菜单。其中学生餐主管用鸡骨熬制辣炖鸡击败白厨具组那场...
근데 어떤 대결은 굉장히 분량을 할애해서 보여주다가 나중에는 좀 통편집식으로 승패의 결과만 알려주고 완성된 음식의 메뉴만 슬쩍 보여주고 지나가는 대결이 몇 팀이 있어요 그런데 그중에서 급식대관님이 오골개를 활용해서 닭볶음탕을 해서 백수저를 이긴 승부가
全都过去了才是最好的
다 간 게 제일 그래요
但这个到底是什么味道,又是经过怎样的过程获胜的,我实在太好奇了,不展示出来也让人觉得有点遗憾呢,对吧
근데 이게 어떤 맛이고 어떤 과정으로 해서 이겼을까 너무 궁금한데 안 보여주는 것도 좀 아쉽더라고요 맞아요
而且来自意大利的可爱主厨法布里被淘汰也让人心疼
그리고 너무 귀여운 이탈리아에서 온 파브리 셰프가 떨어진 것도 마음 아팠습니다
不过话说回来,法布里主厨非常冷静地承认了失败,表示自己需要更加努力,就这样坦然接受结果离场,让人对他的好感度直线上升呢,对吧
근데 파브리 셰프도 말하자면 패배를 굉장히 쿨하게 인정하고 내가 더 노력해야겠다 이렇게 승복하고 퇴장을 하니까 굉장히 이 사람에 대한 호감이 상승하더라고요 맞아
会让人更想去那家店吧
그 업장을 더 가고 싶은 마음이 들죠
没错 经过这一轮一对一黑白对决后 二十人幸存下来 然后通过评审团行使复活权 使用类似外卡的方式从淘汰者中复活两人 最终这十二人将晋级第三轮
맞습니다 이렇게 이 라운드 일대일 흑백 대결을 거쳐서 스무 명이 살아남고요 그리고 심사위원의 권한으로 탈락자 중에 두 명을 되살리는 와일드카드 같은 것을 활용해서 이 십 이 명이 이제 삼 라운드로 진출을 하게 됩니다.
第三轮是团队战。我们很喜欢观察团队协作,所以每当进行团队战时,无论是音乐比赛还是舞蹈比赛,通过良好团队合作创造出成果的过程总是令人享受——相信各位观众朋友们都很清楚这一点
삼 라운드는 팀전입니다. 저희는 어떤 팀워크를 관찰하는 것을 좋아하기 때문에 팀전을 하게 되면 이게 뭐 음악 경연 대회가 됐든 춤 경연 대회가 됐든 서로 팀워크를 잘 다져서 뭔가를 만들어내는 과정을 굉장히 즐긴다는 거를 톡토로분들은 알고 계실 거예요
在《Phantom Singer》这类节目中,以团队战形式决定与谁配合和声、组建团队选择曲目并确定方向的过程最有趣不是吗
팬텀싱어 같은 데서도 팀전으로 누구랑 같이 내가 화음을 맞출 것인지 팀원들을 구성해서 무슨 노래를 할지 정하고 이 방향을 잡아나가는 과정이 제일 재밌잖아요
而且我们之前也通过《街头女战士》讨论过团队协作的话题 所以观察第三轮团队战的乐趣真的很大
그리고 우리는 스우파를 가지고도 팀워크에 대해서 이야기를 했던 적도 있잖아요 그런 만큼 삼 라운드 팀전을 관찰하는 재미도 참 컸습니다
是的 第三轮比赛规则又变了 首先选择主食材分成两队 在组内进行黑白对决 但是
네 삼 라운드에서는 평가방식이 또 바뀝니다 일단 메인 식재료를 골라서 두 개 팀으로 나눠서 그 안에서 흑백 대결을 하는데요 근데
展示那些食材时的场面也夸张得不得了呢
그 식재료를 보여줄 때도 스케일이 장난 아니잖아요
说要公开食材房间时 哗地一下展现出来 简直像搬来了水族馆和肉铺一样 令人瞠目结舌的食材房间就准备好了 在这里选择肉类和选择海鲜的选手们将以团队战形式再次展开黑白对决 评分方式也是新的挑战 必须为百人提供餐食服务 要制作百人份的料理
재료의 방을 공개한다고 하면서 짠 하고 드러나는데 완전 무슨 수족관을 옮겨오고 정육점을 옮겨온 것처럼 입이 떡 벌어지는 재료의 방들이 마련되어 있죠. 이 안에서 고기를 선택한 사람들과 생선을 선택한 사람들끼리 흑백 대결을 또 팀전으로 펼치게 됩니다. 평가방식이 또 어떤 새로운 도전과제이기도 한데 백 명에게 식사를 서브를 해야 돼요 백 인분의 요리를 만들어야 되는
对啊 百人整齐排坐的场景太有压力了 还给他们冠上什么歌剧团之类的假名 有点吓人呢
거죠 백 명이 줄 맞춰서 이렇게 앉아 있는데 너무 부담스러워 거기다 또 무슨 오페라 일행 같은 가명까지 씌워놔가지고 좀 무섭죠
没错 而且想到这些都被注视着 虽然现在也有开放式厨房的餐厅 但我自己准备餐食时总是不让别人进厨房 我有自己的工作方式 不希望被打扰 但必须与其他经营者组队共享厨房工作本身就是压力 再加上高处还有用餐者观看 这简直是双重压力啊
맞아요 그리고 그거를 다 보고 있다는 게 요즘 식당도 오픈키친으로 되어 있는 곳들도 있긴 하지만 저는 제가 혼자 식사 준비할 때 하나씩 주방에 못 오게 하잖아요 약간 내가 일하는 방식이 있고 좀 남들이 방해하지 않았으면 하는데 같은 경영자들이랑 팀을 만들어서 같이 주방을 쉐어해서 일해야 되는 것도 스트레스고 그걸 저 높은 곳에서 먹을 사람들이 보고 있다는 것도 너무 이중의 스트레스인 거죠
怎么办啊善宇小姐 看来没法参赛了
어떻게 해요 선우씨 출전 못하겠네요
我现在看这个节目太投入了 每期都觉得自己就在现场
저 지금 이 프로그램 보면서 너무 과불입해서 매 회차마다 내가 저기 있는 것
跟我一样 我沉浸的对象是评委们
같아 저는 몰입하는 대상은 심사위원들이고
应该会心情很放松吧
마음 편하겠어요
我在想他们吃的时候是什么感觉 会从这个角度去看 但善宇小姐是真的完全代入参赛者了
뭐를 먹었을 때는 어떤 느낌일까? 이런 쪽으로 보는데 선우씨는 진짜 출전자에 몰입을 하게 되네요
我都不知道现在虚拟料理做到第几道了
저는 지금 가상의 요리를 몇 그루째 만드는지 몰라요
这次团队战中最亮眼的是三星选手
이 팀전에서는 돋보인 사람이 트리플 스타였습니다
啊,这位厨师真的太干净利落了,看他处理食材时用刀的手法真是精细。他曾在米其林星级餐厅国内外积累了丰富经验,还与安成智主厨共事过,不仅成品出色,整个烹饪过程操作台也保持得极其整洁。能感受到他肯定是在非常严格的高级餐厅受过严苛训练的人物。
아 이분 너무 깔끔하죠 음식하는 과정을 보면 칼 쓰는 게 진짜 정교하더라고요. 미슐랭 스타 레스토랑 해외 국내에서 다양하게 경험을 쌓은 사람이고 안성지 셰프랑도 같이 일한 적이 있다고 하고 보면 음식의 결과물뿐만이 아니라 만들어 나가는 과정에서도 조리대가 너무 깔끔해요. 아마도 굉장히 엄격한 파인다이닝 레스토랑에서 되게 혹독하게 트레이닝을 잘 받은 사람이구나 라는 게 좀 느껴지는 캐릭터죠
第一轮时他说希望安成在主厨能点评自己的料理,而白种元评委的意见听完后最终判断还是要自己拿主意。当团队出现分歧或抱怨时,他既能调节气氛促进和谐,又对整个流程了如指掌——'接下来整理那边''现在请把这个递给我''马上开始摆盘'——这些调度工作都处理得沉着冷静。通过这个节目,我对厨师们庞大的知识体系产生了深深敬意。比如当出现'愚钝肉'时大家都会随口点评'这种肉脂肪少得像吃豆腐'
일 라운드 때 자신의 음식을 안성재 셰프가 봐줬으면 했다라고 하면서 백종원 심사위원의 경우에는 백종원 심사위원의 경우에는 의견도 일단 듣고 난 뒤에는 판단은 자기가 내려야 되잖아요 그리고 그 사이에서 약간의 분란이 있거나 불평이 있을 수 있을 때 그것을 분위기를 좋게 만들기도 하고 서로 잘 화합할 수 있도록 하고 프로세스를 다 머릿속에 인지하고 있기 때문에이 다음에는 저기를 정리하고 이제는 이걸 들어가주세요 그리고 지금부터 플레이팅을 시작할 거예요 이런 것을 잘 안배하는 게 할 일이죠 근데 그 일을 침착하게 너무 잘했고 또 저는 이번에 이 프로그램을 보면서 요리하는 분들의 방대한 지식 세계에 대해서 굉장한 존경심을 갖게 됐어요 이를테면 어떤 우둔살이 나왔다 그러면 모두들 한마디씩 이렇게 툭툭하잖아요 우두사 어려운데 저거는 지방이 없어서 두부만 먹는
部位啊通常
부위죠 보통
就这样讨论着。还有当三星主厨在肉铺处理巨型肉块开始分解里脊时,白种元问'碰过里脊吗?'他回答'处理过'。看着他们挥舞刀具分解硕大肉块的样子,再联想到他们对无数食材的深厚知识,以及如何提升美味的思考方式,这种智性与创造力让我对厨师的世界充满敬畏。
이렇게 하잖아 뭐 이런 식의 얘기들을 한다든가 또 트리플스타가 정육점에서 고기를 이제 개 무거운 고기를 눕혀놓고 등심을 해체하기 시작하는데 백종원 씨가 와서 등심 만져봤어요? 이렇게 물어보니까 네 다뤄봤습니다 이렇게 얘기를 하잖아요 근데 그 커다란 고깃덩어리를 막 칼을 들고 해체하고 이러는 것도 다 경험을 해보았고 수없이 많은 식재료에 대해서 내가 지식을 갖고 있고 그리고 그것을 더 맛있게 하려면 어떤 식으로 접근해야 할까라는 어떤 지적인 능력과 창의적인 능력 같은 것이 이걸 보면서 요리하는 사람들의 그런 세계에 굉장한 존경심을 갖게 됐어요
没错。那种'我做过'的自信感特别帅气。比如参加生鲜组土勺对决的那不勒斯黑手党,要做百人份烩饭时——想象处理百人份大米的工作量多么庞大。当团队因耗时问题争执不休时,他果断说'我做过百人份烩饭',这种基于经验的断言太酷了。
맞아요 그리고 내가 해봤다 라는 것에서 나오는 자신감 이런 순간들이 너무 멋져 보이죠 생선팀의 흙수저 경연에 참여했던 나폴리 마피아의 경우에도 백 인분의 리조또를 만드는데 우리가 백 명이 먹을 어떤 쌀을 다룬다고 생각하면 이게 규모가 어마어마 하잖아요 근데 이 팀 안에서 굉장히 분열이 일어나면서 시간이 얼마나 걸리네 어쩌네 서로 왈가왈부가 많을 때 단칼에 얘기하죠 백 인분의 리조트를 해봤다 그게 너무 멋있지 않아요? 내가 해봐서 안다
是啊。但当这样的人说'十分钟能完成吗?能'时就必须相信。即使自己不安,反复质疑只会加剧团队焦虑。以前我们讨论团队协作时就说过:要么领导,要么跟随,要么让开。虽然听起来像军队文化,但团队作业时组长就是要担责指挥。成员若不安也该先信任领导,有异议私下沟通而非当众质疑。即便调整方案也要保持步调一致——这才叫好团队。有趣的是白勺组队时第一组就四分五裂了
그렇죠 근데 그런 사람이 이 십 분에 돼요? 돼요 라고 얘기를 했을 때는 그걸 믿어야 됩니다 자기가 불안하게 느껴진다 하더라도 한 번 두 번 세 번씩 그렇게 얘기를 하는 것은 팀 안에 불안감을 더 증폭시키는 결과가 되죠 맞아요 그것은 좋은 팀원의 자세가 아니에요 우리가 예전에 팀워크에 대해서 이야기를 할 때 그런 말을 했었죠 이끌거나 따르거나 비키거나 근데 이게 또 약간 너무 군대 문화처럼 들리기도 하지만 팀 작업을 할 때는 그냥 조별과제를 할 때도 마찬가지로 리더는 대신 판단하고 책임지고 그리고 그것을 지휘하는 사람이에요 근데 그러면은 리더를 일단은 믿어줘야 되고 내가 불안감이 있다면 일단 무언가가 정해져서 나가고 있다면 다른 사람들 앞에서 이건 아닌 거 같은데라고 이야기를 하기보다는 리더에게 의견을 개진하고 그리고 리더가 판단을 내려서 또 일사분란하게 만약에 변경이 있다 하더라도 알려주고 팀원들은 좀 의아할 때도 있지만 많이 의아하면 의견을 개진하지만 일단은 따라줘야 되죠 그렇게 시도를 해봐야죠 그래야 좋은 팀이 되잖아요 근데 참 재밌었던 것은 백수저들이 팀을 이루었을 때 첫 번째 팀이 진짜 사 분 오열 하잖아요
所以说啊,五个百级选手凑成队不等于五百战力。当各领域强者聚在一起却缺乏有效领导时,就像俗话说的'船公多了翻船'。我们在白勺首支队伍就目睹了这种情况。餐饮业本就带点军队文化色彩——毕竟这里时刻与火与刀打交道。没有等级秩序的话,这种危险环境很容易出乱子。
그러니까요 이게 각자의 역량이 백 인 사람들을 다섯 명을 모아놨다고 해서 오 백 이 안 되는 거야 왜냐하면 오히려 나는 내 분야에서 이 만 큼 잘해왔는데 라는 자기주장이 강하고 자신감이 강한 개인들이 모였을 때일수록 어떤 리더십이 잘 기능하지 못할 때 정말 사공이 맞아요 여러 명이 되는 거죠 그러니까 배가 산으로 가는 거지 그거를 백수저 첫 팀, 거기 팀에서 우리가 목격을 한 거고 그리고 요식업계가 어느 정도의 군대 문화가 있는 업계라고도 들어서 알고 있는데 약간 그럴 수밖에도 없겠다 싶은 게 여기는 계속 불이 타고 있고 칼을 쓰는 곳이잖아요. 여기서 어떤 위계가 있고 거기에 따르지 않으면 굉장히 위험해질 수 있는 공간이기도 한 거죠
不过这个比喻我并不完全满意,所以试着想象一下,比如用交响乐团来比喻如何
그래도 이 비유가 썩 마음에 들진 않으니까 약간 오케스트라 정도로 비유를 생각해 생각해 보는 것도
听起来不错,如果有五位指挥的话肯定会搞砸,不和谐音是不可避免的
좋겠네요 지휘자가 다섯 명인 경우에 망하는 거죠 불협화음이 날 수밖에 없는 거죠
看完第一个肉类团队后有所领悟,第二个白手起家团队显得过于谨慎。当崔贤硕主厨成为领导时说'我们要做的是比目鱼海带汤',结果没有比目鱼只有鲽鱼,虽然让人很困惑但先看看别的。那食物也很有趣。而且他们都是在各自领域处理食材、烹饪食物多年的人,我看他们的手法也感到非常愉悦
그 첫 번째 고기 팀을 보고 깨달은 바가 있었는지 두 번째 백수저팀은 너무 조심하는 게 느껴지죠 최현석 셰프가 리더가 됐는데 우리가 할 것은 가자미 미역국입니다 라고 이야기를 했는데 가자미가 없어 광어야 이럴 경우에 매우 의아하지만 일단은 다른 거 본다 그런데 참 그 음식도 참 재미있었죠 그리고 평생 자기 분야에서 재료를 다듬고 음식을 해 왔던 분들이니까 저는 그 손놀림을 보는 것도 너무 쾌감이 컸어요
就是所谓的prep(准备工作)吧?在正式烹饪前对食材进行预处理的过程看起来也很有意思
프랩이라고 하죠 조리 과정에 들어가기 전에 재료를 밑 손질해서 마련하는 그 과정을 보는 게 또 굉장한 재미였죠
安允成主厨处理鱼的手法,经过数十年反复练习和经验积累,动作干净利落如行云流水,光是看这个就让我非常享受。还有爱德华李主厨,他处理鲍鱼时用刀的手法也很赏心悦目。但当有疑问时,他会礼貌地向领导提出质疑
안윤성 셰프가 생선을 다듬는 그 손놀림 저는 그렇게 수십 년 동안 동작을 반복하고 경험이 많아서 동작에 군더더기가 없는 그런 물 흐르듯한 몸짓을 보는 것 자체를 굉장히 좋아해요 근데 그걸 보는 것도 쾌감이 있었고 또 여기에 에드워드리 셰프가 있었는데 자신이 그 관자 다듬는 관사를 이렇게 해서 손 부분에서 써는 그 손놀림도 참 보기 좋았죠 근데 자신이 의문이 있을 때 예를 갖춰서 리더에게 의문을 제기하잖아요
切得太薄可能会煮烂
너무 얇아지면 탈 수 있다
但当领导说'我们这样做吧'时,虽然可以提出意见,但最终还是选择再次信任领导。这正是打造良好团队合作的态度。如果领导太强势以至于连意见都不能提,那也不是一个好的团队
근데 리더가 아 이렇게 하자라고 했을 때 의견은 개진하지만 리더를 다시 한번 믿어주잖아요 근데 이것이 좋은 팀워크를 만드는 자세이기도 하죠 리더가 너무 강해서 의견을 개진조차 할 수 없다면 그것도 좋은 팀은 아니에요
以Team Triplestar为例,他们在过程中修改了食谱。原本有大家一起绘制分享的初版方案,但按原样试吃后发现'这味道不对,应该有更好的方法',于是没有固执己见而是进行了调整。但这种改动确实会造成损耗——因为要重新处理已备好的食材。不过那场面实在太精彩了,对吧?Imokase和那位砧板高手自信满满地说'我们可以重新切配',转眼间就利落完成,真是令人叹为观止。
팀 트리플스타의 경우에는 중간에 레서피를 수정을 합니다. 이게 원래 처음에 같이 그려서 공유했던 그림이 있었는데 그대로 해서 테이스팅을 해봤을 때 어 이 맛이 아닌데 이것보다 더 나은 방법이 있겠는데 할 때 그것을 처음의 얘기를 고수하지 않고 변경하잖아요 그런데 그렇게 변경했을 때 사실 손실이 있죠 왜냐하면 다듬어놓은 재료를 쓰지 못하고 다시 다듬어야 하니까 그런데 너무 멋있는 광경이 벌어지죠 맞아요 이모카세님과 그 수칙대가님이 우리가 다시 썰게 써는 것 자신 있으니까 이렇게 말하고 정말 순식간에 썰어내는데 너무 멋있었어요
而那位曾反对说'不能这样操作'的铁面厨师这时会道歉说'对不起'。大家就这样化解情绪,相互尊重。正是这样才能形成良好团队协作,产出优秀成果。旁观这个过程真的很有趣。
그리고 그렇게는 안된다 라고 이야기 했던 철가방 요리사님이 죄송합니다 라고 얘기를 하죠 그렇게 기분을 풀어가고 서로 존중하면서 그렇죠 그래야 좋은 팀웍이 만들어지고 좋은 결과물이 나오죠 그걸 지켜보는 게 참 재미있었습니다
没错。还有件趣事是:在崔韩石主厨团队里聚集着海鲜专家,他们深谙'海鲜料理的关键在于食材获取'这个真理。这种专业素养让他们甚至在确定菜单前就冲去抢占食材。但突然之间...
맞아요 그리고 또 재밌었던 게 최한석 셰프 팀에서 백수저들이 모여 있으니까 해산물의 경우에는 재료확보가 맛을 내는 데 관건이다 라는 걸 너무 잘 알고 있는 거예요. 이 짬에서 나오는 지식이 있는 거죠. 그래서 뭘 만들지 정하기도 전에 달려가서 재료를 선점해버리잖아요. 근데 갑자기 하는
说的话全都一个样。
말이 다 똑같아.
扇贝能做的料理很多,所以都喊着'我的扇贝必须全拿下',这种互相较劲的场面不觉得很有趣吗?在这个过程中,厨房里出现比主厨更高阶的存在——他们甚至讨论起这个话题。但那些看似狡猾的食材掠夺行为导致自家大葱短缺时,又会厚着脸皮去'土勺组'蹭用。这种迅速切换姿态的能力——需要低头时就放低身段讨好对方'能借点大葱吗',其实也是领导力的体现。
가리비로 할 수 있는 게 많으니까 일단 내 가리비는 다 가져와야 돼 이런 거를 서로 공유하고 있다는 게 너무 재미있지 않나요 그러면서 셰프보다 주방에서 더 높은 존재가 하나 있다. 바로 이런 얘기도 하고 근데 그렇게 좀 얄미워 보이는 재료를 너무 싹 가져가 버리는 행동을 하고 나서 정작 자기네들에게 쓸 대파가 부족한 거예요 그랬더니 또 흙수저 팀에 꿀어가죠 굉장히 뻔뻔해 너무 태세 전환이 빨라 하지만 또 납작 숙일 때는 숙여가면서 비위를 맞춰가면서 대파 좀 쓸 수 있을까? 이렇게 해서 가져오는게 사실 리더의 역량이기도 하죠
正是如此。比起个人颜面,领导者更重视让团队发挥最佳水平——'面子算什么?能做的我都要先做了再说'这种态度...
그렇죠 리더는 자기 체면보다 자기 팀이 더 잘할 수 있게 자기 체면이 뭐가 중요해 나는 할 수 있는 건 일단 다 하고 볼 거야 라는 자세를
的养成
가지는 것도
很重要对吧,那么至此我们看到第三轮的内容是第七集为止的。如此庞大的布景与毫不吝啬的投资,还有出色的选角能力——拥有截然不同风格的评委们,通过这些元素,我认为这是一档充满新颖创意、毫无赘余的精致节目。所以观看过程中,除了某些人皱眉的言行外,评委们也没有说出过于苛刻或‘哎呀这种话不该说吧’之类的言论。而且能让人想象各种味道,从多方面来说都是档令人愉快的节目。
중요하죠 자 이렇게 삼 라운드까지 본 게 칠 화까지의 내용이었습니다 이렇게 거대한 세트와 아낌없는 투자 그리고 참 좋은 섭외력 상반되는 색깔을 가진 심사위원들과 이런 걸로 참 참신한 아이디어가 많고 군더더기가 없는 세련된 쇼라고 생각해요 그래서 보는 동안 몇몇 사람들의 눈살이 찌푸려지는 어떤 언행 같은 것 그런 것들 빼고는 심사위원들도 너무 독한 말을 하거나 아유 저렇게는 좀 말하지 말지 싶은 그런 게 없잖아요 그리고 다양한 맛을 상상해 볼 수 있게 해서 여러 가지로 즐거운 쇼라고 생각합니다
如果说有一点遗憾的话,就是当‘食堂大叔’、林玉花女士、李英淑主厨等人士在做事时,出演者们的评论总是‘不愧是阿姨所以手脚麻利’‘有妈妈负责海带汤真让人安心’这类。这些出演者即使面对同行业且资历更深的前辈,若是女性就无法将其视为同事或前辈——这种态度从称呼上就暴露无遗。明明可以互相称呼主厨或用昵称,比如直接叫‘食堂大叔’之类的,却始终摆脱不了‘阿姨’‘妈妈’这样的称谓,这无形中暴露了他们的认知。
한 가지 아쉬운 점이 있다면 급식대관님이라든가, 임옥화세님, 이영숙 셰프님 이런 분들이 뭔가를 할 때 그 출연자들의 코멘트가 아 역시 이모님이시라서 손이 빠르시다 어머님이 미역국을 맡아주시니까 든든하다 식의 코멘트를 하는데 이 출연자들이 자기와 같은 업종에서 심지어 자기보다 더 업력이 많이 된 선배들의 경우에도 여성의 경우에는 자신의 동료 내지는 선배로 인정을 하지 못한다 라는 게 이 호칭에서 너무 드러나는 거 같아요. 서로서로는 셰프님 내지는 뭐 별명으로 부르면 되는데 아니면 뭐 그냥 급식대가니 뭐 이렇게 하면 되는데 이모님 어머님 이런 호칭을 버리지 못한다는 게 은연중에 그들의 인식을 드러내는 것 같고
对爱德华·李或崔允锡主厨就不会叫‘爸爸’
에드워드 리이나 최윤석 셰프한테 아버님이라고
所以说
하는 그래서
不会那么叫的。
안 할 거잖아.
‘叔叔’‘舅舅’这种称呼也不会用吧。对于在行业中长期工作的女性专业人士,应该以专家的认知来对待。这种态度上的成熟度还稍有欠缺,我想指出这点。另外听说这些绰号不是他们自己取的,而是制作组给起的。
작은 아버지, 삼촌 이런 거 안 하잖아요. 여성한테도 그 업종에서 오랫동안 일을 한 프로의 경우에는 전문가라는 인식을 가지고 대해야 합니다. 그런 어떤 태도의 세련됨이 좀 부족하다 이런 걸 지적을 하고 싶고 그리고 이거는 자기가 붙인 별명이 아니라 이 별명들은 제작진이 붙여줬다고 하더라고요
这次Vogue刊登了八位黑白厨师的大片,看到评论里说‘那些绰号是制作组给起的’呢。
이번에 보그에 흑백 요리사 팔 인의 화보가 나왔는데 거기에 코멘트를 보니까 그런 별명은 제작진에서 준 거다 라고 하더라고요
也就是说,年轻女性被称为女神,用外貌评价的称号作为昵称,而对于年长女性,则使用阿姨或母亲这类家庭关系中的性别角色称呼,这让我觉得展现了这档节目的局限性。我想补充说,希望更多男性能将女性专家视为同事。
그러니까 젊은 여성의 경우에는 여신이라고 부르면서 어떤 외모 평가에 쓰는 그런 명칭을 별명에 붙이고 또 나이가 있는 여성의 경우에는 이모 내지는 어머님 이런 식의 가족관계 안에서의 젠더 역할에 호칭을 쓰는 게 이게 이 프로그램의 한계를 보여준다는 생각이 들고 많은 남성들이 전문가 여성을 동료로 좀 인식했으면 좋겠다 이런 말을 덧붙이고 싶네요
十月一日第八、九话的八条消息已发布
여덟 톡이 올라온 십 월 일 일 팔, 구 화가
下午四点公开呢
오후 네 시에 공개되네요
第七话最后不是有预告片吗?看了之后发现完全是不同的任务出现了
칠 화 마지막에 예고편이 나왔잖아요 그걸 봤더니 또 완전히 다른 미션들이 나오더라고요
应该会很有趣
너무 재밌을 거 같아요
现在突然像打开了某个房间,什么啊是便利店吗?有这样的台词
뭔가가 이제 딱 어떤 방 같은 게 열리니까 뭐야 편의점이야? 하는 그런 멘트가 있었고
败者复活战好像是用便利店里的食材做饭,还有像拆拉面这样的场景出现。然后,生存对决似乎是吃播达人们来评价的
패자부활전이 편의점에 있는 식재료로 음식을 하는 거 였던 거 같고 막 라면 부시고 막 이런 장면이 나오더라고요 그리고 사 라운드 대결은 먹방러들이 평가를 하는 거 같아요
感觉像是餐厅模式,吃播主们点单后就会端上他们点的食物,哎呀。
레스토랑처럼 먹방러들이 뭔가를 주문하면 그 주문한 음식을 내놓는 이런 형식인 거 같더라고요 아우
魂都要被吓飞了吧,不过。
혼이 쏙 빠지겠죠 근데
真的,每一轮都是意想不到的预告时间呢。
참 매 라운드가 예상치 못한 여둘애드 시간입니다.
今天的预告是我们怀着无比喜悦的心情连续三年介绍的电影节活动。2014年首尔动物电影节将于10月17日至23日举行。
오늘 여둘애드는 저희가 삼 년째 아주 기쁜 마음으로 소개하고 있는 영화제 행사입니다. 이 천 이 십 사 년 서울 동물 영화제가 십 월 십 칠 일부터 이 십 삼 일까지 열립니다
从周四到周三,其中线下放映到21日,线上放映持续到23日。
목요일부터 수요일까지고요 이 중에 오프라인 상영은 이 십 일까지 그리고 온라인 상영은 이 십 삼 일까지입니다
提到首尔动物电影节,每年都会想起尹艺智设计师的海报图像,今年同样由尹艺智老师绘制并负责海报设计。依旧美不胜收——画中有跃入水中的鸟儿,喙间衔着被捕的鱼。最近还流行用‘水纹’这个词呢。
서울 동물 영화제 하면 윤예지 작가님의 포스터 이미지가 해마다 행사를 알리고 저희에게도 신속하게 떠오르는데요. 올해도 윤예지 작가님이 그림을 그리고 에서 포스터 디자인을 했습니다. 올해도 아름답습니다. 물 속에 뛰어든 새가 있고요 부리에 포획이 된 물고기. 요즘은 물살이라는 표현도 쓰죠.
还有‘水纹’。我来读一下说明文字:为捕猎跃入冰冷水中的翠鸟,象征着动物全然接纳并直面环境与自然的姿态。同时通过翠鸟喙中挣扎逃脱的鱼纹,试图展现所有生命体积极求生的样貌。这是艺术家的创作阐述。
물살이가 있습니다. 설명을 좀 읽어 볼게요. 사냥을 위해 차가운 물 속으로 뛰어드는 물총새는 환경과 자연을 온전히 받아들이며 마주하는 동물의 모습을 상징합니다. 또한 물총새의 부리에서 벗어나려 애쓰는 물살이의 모습을 통해 살아있는 모든 존재의 적극적인 삶을 담아내고자 했습니다. 라는 것이 작가의 말이네요.
今年的口号是‘竭尽全力地活着’。翠鸟为了生存捕捉鱼,而鱼为了躲避翠鸟拼命逃跑,大家都在竭尽全力地生存着。这丝毫没有妨碍,其标准就是人类的利益和安全,对吧?
올해 슬로건은 있는 힘껏 살다 라고 합니다 물총새는 살기 위해서 물살이를 포획하고 또 물살이는 그것을 피하기 위해서 달아나죠 모두가 있는 힘껏 살고 있습니다 이 천 거리낌이 없죠 그 기준은 그리고 인간의 이익이나 안전입니다 그렇죠
看待动物时也是如此——对人类构成威胁的野生动物、为人类带来利益的家畜、人类宠爱的伴侣动物,我们始终以这种彻底的人类中心视角分类生活着。首尔动物电影节的多部参展作品,正是要打破这种以人类便利为出发点的动物分类方式,促使人们思考该如何与动物共存,展现了近期对动物认知的新视角。
동물을 바라볼 때도 인간에게 위협이 되는 야생동물 그리고 인간에게 이익을 주는 가축 인간이 사랑하는 반려동물 이렇게 철저하게 인간 중심적 시선으로 분류해서 살아가죠 서울 동물 영화제 여러 상형작들은 이런 인간 편의적인 동물의 분류를 좀 뒤흔들고 인간이 동물들과 어떻게 더불어 살아가야 할지를 바라보게 만들어주는 그런 최근에 동물을 바라보는
票务已开放。线下放映在Megabox弘大店举行,线上观影需在Purplay平台注册会员,可免费或以每部不超过三千韩元的价格支付观看。
예매는 오픈 되었습니다. 오프라인 상영은 메가박스 홍대에서 있구요 온라인 상영은 퍼플레이에 회원가입을 하시면은 평당 무료이거나 삼 천 원 이내 금액으로 결제를 해서 보실 수가 있고요
线上放映的作品需在购买后14小时内观看,请注意合理安排观影时间。
온라인 상영의 경우에는 작품을 구매한 뒤에 이 십 사 시간 안에 보셔야 하니까 그 점을 유의해서 관람하시면 되겠습니다
另外,无论各位是否前来观影,能否请你们看看这部开幕影片的预告片呢?这部名为《》的开幕作品...(网站首页悬挂的剧照)啊,虽然我们不该以人类视角评判动物是否可爱漂亮来划分等级,但它们实在可爱极了。影片讲述这些生命相遇后彼此生活发生转变的故事,不止停留在‘可爱的动物朋友来访真神奇真美好’的层面,更深入探讨共生的本质,是部能唤醒思考的作品。
그리고 톡토로 여러분 관람을 하시든 안 하시든 간에 이 개막작 트레일러 한 번만 봐주시면 안 될까요? 이 개막작은 라고 되어 있는데요 일단 동물영화제 홈페이지에 가면은 떠있는 이 스틸컷이 아 참 인간의 눈으로 인간에게 귀여워 보이고 아름다워 보인다고 해서 또 위계를 나누면 안 된다는 생각은 들지만 정말 너무 귀엽습니다 근데 이들이 서로 만남으로써 삶이 변화해 가는 그런 이야기를 다루고 있는데 그것이 어떤 귀여운 동물 친구가 찾아와서 참 신기하고 예쁘다에서 그치는 게 아니라 더 깊숙한 층위에 질문을 던지는 그리고 이 공생이라고 하는 감각에 대해서 무언가를 일깨우는 그런 영화라고 합니다
预告片蕴含了丰富内容。即使无法亲临电影节,也请务必在官网观看预告片。光是浏览首尔动物电影节官网的影片介绍和分类评论就让人受益匪浅。没错,我们曾介绍过纪录片《修拉》,去年动物电影节也放映过。相信Toktoro观众中很多都关注环境议题,对以人类为中心的资本主义利益破坏生态的问题有深刻认识。这次电影节将成为接触动物权利与环境议题的重要渠道,当然若能观看全片就更好了。
트레일러에서 많은 것들이 느껴져요 하나 씨가 영화제에 가지 않더라도 이 홈페이지에서 트레일러를 봐달라 이런 얘기를 했는데 서울동물영화제 홈페이지에서 상영작들의 소개와 그 상영작들 카테고리에 대한 코멘트들을 읽어 보는 것만으로도 굉장히 많은 공부가 되더라고요. 맞아요. 저희가 다큐멘터리 수라를 소개하기도 했고 작년 동물 영화제에서 수라가 또 상영이 되기도 했었죠 똑토로 분들 중에서도 환경에 대한 관심 그리고 인간 중심의 자본주의적인 어떤 이익을 위해서 파괴되고 있는 이 생태계에 대한 문제 문제의식을 갖고 계신 분들이 많으리라 생각되는데 최근에 동물권에 관한 그리고 환경에 관한 여러 가지 쟁점들을 접할 수 있는 그런 통로가 될 것 같아요 물론 영화까지 챙겨서 보시면 더욱 좋겠죠
有个标题很引人注目——《好家伙、坏家伙、可爱家伙》。乍看剧照都是顽皮可爱的猫咪,实际上这些Instagram网红猫背后,揭示着去爪手术的问题。影片记录了动保组织如何通过行动让许多猫咪免受这种人类至上主义手术的伤害,虽涉及沉重话题却以轻松方式展现成果。就像过去某些犬种断尾被美化为方便管理而普遍实施那样...
제목 중에 눈에 들어오는 것이 있습니다 좋은 놈 나쁜 놈 귀여운 놈 여기도 얼핏 보면은 스틸컷에 아주 장난스러운 귀엽고 예쁜 고양이들의 사진들이 떠 있는데 이 이야기는 사실은 인스타그램에서 수많은 팔로워가 있는 그런 인기 고양이들이 등장하기도 하지만 이 고양이들에게 발톱 제거 수술을 하는 것이 어떤 문제가 있고 그리고 그것을 막기 위해서 동물보호단체에서 어떤 식의 활동을 하고 그렇게 해서 많은 고양이들을 인간 위주의 그런 수술로부터 벗어날 수 있도록 노력하는지 그것의 기록을 담고 있다고 해요 하지만 너무 뭐 끔찍하거나 이런 톤이 아니라 유쾌하게 이런 성과에 대해서 보여주는 영화라고 합니다 예전에 보면 어떤 개 종류들은 단미 그러니까 꼬리를 어렸을 때 잘라내는게 관리에 편하다 그렇게들 얘기하고 아무렇지 않게 단미들을 많이 했잖아요
事实上,我们现在也经常看到针对某些物种采取这种做法。
지금도 사실 특정 종에 대해서는 그렇게 하는 경우들을 많이 보죠 우리가
但这对狗的身体也会造成影响,完全是人类利己主义的想法。比如为了方便处理排泄物就切除身体部位,这个问题确实值得我们重新思考。
근데 그것이 개의 신체에도 영향을 주고 너무나 인간 위주의 생각이죠 배변 처리를 한다거나 할 때 그 편이 더 수월하니까 신체 일부를 잘라내는 거잖아요 그것에 대해서도 다시 생각을 해 보아야겠죠 맞아요
刚才我们谈到以人类为中心对动物进行分类,分为野生动物、家畜和宠物进行管理。说到底,我们与动物之间的距离设定和控制方式也在不断变化,在这种关系中,我们认为'像人一样'的领域也在持续演变。动物电影节展映的作品,相信也会给大家带来很多思考空间。我特别关注的作品是朴昭贤导演的纪录片《二零一四年韩国》,这是首次公开放映的影片。
우리가 아까 인간 중심적으로 동물을 분류한다 야생동물 가축, 반려동물을 나누고 관리한다 라는 얘기를 했는데 결국은 그 동물과의 거리 설정을 어떻게 하고 어떤 방식으로 통제하는지도 끊임없이 변해오고 있고 그 관계들 속에서 우리가 인간답다라고 생각하는 것의 영역도 계속해서 변화하고 있는 것 같아요. 동물 영화제에서 소개되고 있는 작품들이 여러분들에게도 그런 생각할 거리를 적극적으로 던져줄 거라고 봅니다. 제가 또 관심이 갔던 작품은 이런 영화가 있어요. 박소현 감독의 다큐멘터리고요. 이 천 이 십 사 년 한국 작품으로 이번에 처음 공개되는 영화입니다.
片名叫《当你独自在家》。作为养猫人士,看到剧照里有猫咪就会特别感兴趣。看了剧情简介发现这部片子与我们息息相关。导演主动提出帮女性照顾宠物猫,接受了许多饲主的委托。这些需要照看的猫大多是老年猫,每天需要服用多种药物,因为主人要离家一周或一个月而寻求帮助。主人们都会详细写信说明猫咪需要怎样的照料。导演上门记录与猫咪相处的时光拍成纪录片。像我们这样要照顾老年猫而无法长期离家的人深有感触——给猫喂药本就不易,我家猫脾气倔还得每天打点滴,连拜托朋友都很难开口。让素不相识的人出于善意帮忙照看,开放自己的生活空间托付爱宠,这或许打破了宠物与主人间的封闭关系,探索了更广阔的互助可能。当然导演手臂上难免会留下几道...
네가 혼자 있는 동안에 라는 제목을 가진 영화이고 사실 저는 아무래도 고양이와 함께 생활을 하는 사람이다 보니까 스틸컷에 고양이들이 찍혀있으면 그 영화들에 더 관심이 가게 되더라고요. 근데 이 영화의 경우에는 시놉시스를 읽어봤더니 정말 저희들과 깊게 관련이 되어있는 영화였어요. 이 감독님이 직접 여성들의 반려고양이를 돌봐주겠다라고 주변에 알리면서 여러 반려인들의 신청을 받게 되는 거예요. 근데 그 돌봄을 신청하는 집의 고양이들이 대부분 노묘이고 하루에 한두 가지 이상의 약을 투여를 해야 되고 일주일이나 한 달 정도 반려인이 집을 비우게 되면서 그렇게 도움을 요청하는 경우인 거예요 그리고 반려인들은 다들 이 고양이에게 어떤 식의 돌봄이 필요한지 굉장히 세심하게 편지를 써서 남깁니다 그래서 이 감독이 그 집에 가서 방문해서 고양이들과 지내는 시간을 기록한 다큐멘터리라고 해요 근데 저희 같은 경우에도 나이 든 고양이를 돌봐야 해서 장기간 집을 비우지 못하고 있는 상황이잖아요 그런데 고양이에게 약을 투여하는 게 쉽지 않고 또 저희 고양이의 성깔이 있기 때문에 수액도 매일 주사를 맞춰야 되고 해서 그거를 가까운 친구들에게도 사실 부탁을 하기가 쉽지 않은데 자신과 어떤 관계가 있지 않은 사람에게 그 사람이 호의를 베풀어줄 때 그걸 믿고 자기의 생활 공간을 오픈하고 자기의 반려동물을 맡기고 이렇게 한다는 게 어찌 보면 반려동물과 반려인의 관계를 굉장히 배타적인 것으로 설정하는 것에서 벗어나서 서로가 서로를 더 넓게 돌볼 수 있는 가능성을 탐색하는 행위 같아요. 물론 감독님이 팔에 몇 번 긁힐
必须做好心理准备啊,得下定决心才行。
작정은 하셔야죠 각오는 하셔야죠
可能会留下些伤痕吧。但这部片子让我们思考:人与人之间需要怎样的关怀?我们可以依赖谁、互相帮助到什么程度?所以我打算去电影院看这部电影。
흉터가 좀 생길 수도 있겠죠 그런데 사람과 사람 사이에도 어떤 방식의 돌봄이 우리에게 필요한가 누구에게 어디까지 우리가 의지하고 서로 돕고 도움을 받을 수 있을까 이런 것에 대해서 좀 그려보게 만드는 주제인 것 같아요 그래서 저는 이 영화를 극장에 보러 갈 생각입니다.
看了剧照简直就是在讲我家的故事。
스틸컷을 봤더니 그냥 우리 집 얘기더라고요.
没错。但首尔动物电影节有趣之处在于,它让关注猫咪的人能通过标签轻松找到相关展映作品。点击猫咪标签,就会显示《美国猫:好猫坏猫可爱猫》,还有郑在恩导演的纪录片《猫咪们的公寓》也在本次展映之列。
그러니까요. 근데 또 서울 동물영화제가 재밌는 것이 이렇게 고양이에 관심을 두고 있는 사람이 고양이 관련된 상영작이 뭐가 있는지 해시태그로 굉장히 손쉽게 파악을 할 수 있게 해놨어요. 고양이 해시태그를 누르면 아메리칸캣츠 좋은놈 나쁜놈 귀여운놈 그 작품도 뜨고 또 정재은 감독님의 고양이들의 아파트 다큐멘터리도 이번 상영작에 포함이 되어 있더라고요.
这类作品确实如此
그런 작품들을 그렇죠
我们也举办过GV活动,随着屯川住宅公寓开始重建,这些老旧小区不仅是人类的居住地,更是大量流浪猫的栖息之所。当这里被彻底翻新开发时,猫咪们失去了家园,而那些长期照料它们的人则始终担忧着它们的生存。这部作品让我们深刻反思作为生活空间的都市大型公寓区——首尔这座城市。
저희도 GV를 진행하기도 했었는데 둔촌주공아파트가 재개발에 들어가면서 오래된 아파트 단지는 사람들만이 거기를 소유하고 거주하는 게 아니라 그 영역 자체가 거대하게 길고양이들의 거주지이기도 하잖아요 그런데 거기를 완전히 뒤집어 엎어서 개발하게 되면서 고양이들이 갈 곳을 잃게 되고 또 거기서 고양이들을 돌봐온 사람들이 그들의 생명을 끝까지 염려하고 걱정하게 되는 그런 이야기를 담고 있는데 이것 역시 우리가 우리의 생활공간으로서의 도시 대단지 아파트 서울이라는 곳에 대해서 굉장히 많이 생각해보게 만들죠
虽然我们作为养猫家庭可能有些偏颇,但还有部猫咪动画《浮光》也很精彩,画面非常精美。这次电影节提供了观赏纪录片、剧情片、短片、动画等多种动物相关电影的绝佳机会。刚才提到开幕片,闭幕片的剧照也很有魅力——讲述某人救助受伤蜂鸟后成为蜂鸟康复师的故事。蜂鸟飞行本就神奇,片中它们从病房转移到飞行训练场练习,最终重返自然。为捕捉这些快速动作采用了高速摄影,看着微小生命为回归自然而努力飞翔的场景,正如简介所说'虽渺小却伟大的故事'。正如本届口号,我们将见证所有生命全力生存的模样。
저희가 고양이 가족이 있어서 좀 편향되게 이야기를 하고 있지만 또 고양이가 나오는 애니메이션도 있습니다 플로우라고 하는 작품이고요 그림이 참 예쁘더라고요 이렇게 다큐멘터리, 극영화, 단편 영화, 애니메이션 등등 이렇게 다양한 장르의 동물에 관련한 영화들을 감상할 수 있는 좋은 기회입니다 아까 개막작 이야기를 했는데 패막작도 그 스틸컷을 보니까 참 매력적이더라고요 어떻게 재밌는 것이 이 영화에 나오는 분이 어느 날 다친 벌새를 구 조 해서 돌봐주고 난 뒤에 다시 날려보낸 것을 계기로 벌새 재활사로 사는 것에 대한 이야기라고 해요 벌새의 비행이라는 것도 참 신비롭잖아요 그 벌새들이 병동에 있다가 비행 연습장으로 옮겨져서 비행을 또 연습한대요 그러고 난 뒤에 자유를 찾아서 날아가는 그 과정을 벌새의 행동은 굉장히 빠르니까 그것을 잘 포착하기 위해서 고속으로 촬영한 그런 여러 장면들이 나오는데 이 작은 생명체가 자연이라고 하는 거대한 곳으로 다시 그 품으로 돌아가기 위해서 연습하고 마침내 날아가는 그런 장면들을 보는 것만으로도 평에 작지만 위대한 이야기라고 되어 있는데 이번의 슬로건처럼 모두가 있는 힘껏 살고 있는 모습을 우리가 목도하게 되겠죠
我们最近再版《女人们活着》时也制作了猫咪迷你书作为限定赠品。身边很多朋友与宠物共同生活,宠爱自己的猫狗似乎理所当然。但共同生活越久,就越感到这远远不够。对宠物的爱容易沦为自我情感的延伸,我们更应拓展思维,思考动物权益、非宠物类动物的生存境遇、人类对它们犯下的错误,以及由此引发的人性破坏和气候危机等问题。对希望反思这些的观众,首尔动物电影节将是很好的学习机会。我们也在持续学习,会通过展映作品充实思考。
저희도 이번에 여자들이 살고 있습니다 개정판을 내면서 고양이 미니북을 한정판 선물로 만들기도 했잖아요. 주변에 반려동물과 함께 살아가는 친구들도 많고 내 고양이, 내 강아지를 예뻐하는 것은 좀 너무 당연하다는 생각도 들어요. 근데 이들과 함께 살아갈수록 그걸로는 부족하다는 걸 많이 느끼게 되죠 반려동물에 대한 사랑이 어찌 보면 내 자신에 대한 자기애의 연장으로 빠지게 되기도 쉬운데 그것보다는 조금 확장해서 동물권에 대해서도 생각해보고 반려동물로 포섭되지 않는 어떤 동물들의 삶 그리고 인간이 그들과 함께 살아가면서 저지르고 있는 잘못들 또 그로 인한 어떤 인간다움의 파괴 기후위기 여러 가지에 대해서 좀 성찰하고자 하는 톡토로들에게는 서울 동물 영화제가 좋은 배움의 기회가 될 것 같습니다. 저희도 많이 배워나가야 하는 입장이고 상영작들을 좀 보면서 또 여러 가지 생각을 채워 나가도록 해보겠습니다 다른
这是集中放映难得一见作品的绝佳机会,请务必把握17日至13日(注:原文日期表述疑似有误)的展映期。
곳에서 보기 힘든 상영작들을 모아서 상영하는 아주 좋은 기회이기도 하니까 십 칠 일부터 이 십 삼 일까지 이 기간을 놓치지 마셨으면 좋겠습니다.
是的现已开放购票。现在是留言介绍环节。商务合作与广告咨询请发送至w@talking.sootz或talking@gmail.com。上期第116期主题是《去首尔实现梦想》。我们不仅征集了赴首尔打拼的故事,也邀请大家分享成年后迁移生活据点的经历,读者们寄来了大量邮件和留言。
네 지금 예매가 오픈되어 있습니다. 댓글 소개 시간입니다. 사용과 광고 문의는 w 이 talking w sootz e talk ing 골뱅이 지메일 점 컴으로 보내주시면 됩니다. 지난 백 십 육 화는 내 서울 가서 성공할 게 다마 였습니다. 저희가 서울로 상경하는 방향이 아니더라도 각자 성인이 되면서 어떤 삶의 터전을 옮겨서 살아가는 이야기를 들려달라고 말씀을 드렸는데 독도로들께서 정말 많은 메일과 댓글을 보내주셨습니다.
邮件堆积如山,我还以为是邮箱坏掉了。
메일이 정말 많이 와서 독춘 문인 줄 알았습니다.
就是啊。先来介绍几条简短留言吧。Al Kibarin说'楼下住着布克奖得主'看得太有趣了。虽然觉得让孩子看电视有点放任自流,但躺在沙发上时坐时起,喝着咖啡又开啤酒,最终读完合上书时,真是个充满周末氛围的周六呢。现在要以读书会的感觉重新听一遍'八十六'了。
그러니까요. 먼저 짧은 댓글들부터 소개해볼게요. 알 키바린 님께서 아래층에 부커상 수상자가 산다 정말 재밌게 보았어요. 티비 보는 아이를 좀 너무 내버려 뒀나 싶긴 하지만 소파에서 누웠다 앉았다 커피 마시다 맥주 꺼냈다 하며 끝까지 읽고 덮었는데 정말 주말 같은 토요일이었습니다. 이제 독서모임 하는 느낌으로 팔 독 백 십 육 화 한 번 다시 들어야겠어요 하셨네요.
已经下单了《楼下住着布克奖得主》,这百分百是我的菜,收到推荐特别开心。请多说说方言吧,每次都很有趣。这集标题居然直接用了呢。
아래층에 부커상 수상자가 산다 주문했어요 이 백 퍼센트 제 취향 책 추천받아 무척 기쁩니다 참 사투리 많이 많이 해주세요 늘 즐거워요 이번 화는 무려 제목이네요 하셨어요
我们发现大家都很喜欢听我们说方言呢,确实如此。
저희가 사투리하면 많이들 좋아하시더라고요 그러게 말입니다
玄美珠女士说:我在首尔生活了四十年,三年前搬到了忠南唐津。因为学校和职场都在首尔,所以从未离开过。离开首尔的最大原因是,在拥挤人群中生活时感到精神耗竭,想要尝试在宁静的地方生活。虽然不能辞职,最初计划'五都二村'——五天在首尔两天在乡下。后来因个人原因处理了首尔房产,现在从唐津通勤到位于首尔西南端的公司。往返通勤两小时四十分钟,但以前在首尔上班也要三小时,工作强度不大还能忍受。而且听着喜欢的播客在开阔高速公路上驰骋的通勤时光,与堵在首尔道路上是完全不同的快感。三年来对乡村生活的满意度很高,摆脱了首尔困扰我的楼层噪音、烟味和停车问题,最重要的是能让两只大型爱犬自由奔跑。
현미주의님께서 저는 사 십 년간 서울서 살다가 충남 당진으로 삼 년 전에 이사를 했습니다 학교도 직장도 모두 서울이어서 살면서 서울을 떠나 본 적이 없었는데요. 서울을 떠나게 된 가장 큰 이유는 너무 많은 사람들 사이에서 지내는 동안 정신도 마음도 피폐해지는 것 같아 한적한 곳에서 살아 보고 싶었기 때문입니다 직장을 그만둘 수는 없어 처음엔 오 도 이 촌 그러니까 오 일은 서울에서 이틀은 시골 집에서 지내는 것을 계획 했었는데요 개인적인 일로 서울 집도 처분하고 당진에서 서울 남서 쪽에 끝에 있는 회사로 출퇴근을 하고 있어요 출퇴근 시간은 왕복 두 시간 사 십 분 정도 걸리긴 하지만 전에 서울 살 때도 서울의 직장에서 왕복 세 시간 정도 걸렸었고 일의 강도가 센 편이 아니라 견딜만 합니다. 그리고 제가 좋아하는 여덟 톡을 들으며 뻥 뚫린 고속도로를 달리는 출퇴근 시간은 내내 막히는 서울의 도로를 달릴 때와는 다른 쾌감을 주기도 합니다. 삼 년간 시골에서 지내본 만족도는 높은 편입니다. 서울에서 내내 저를 괴롭힌 층간소음, 담배 냄새 그리고 주차 걱정 없이 살 수 있고 무엇보다 저의 대형 반려견 두 마리를 자유롭게 뛰놀게 하며 키울 수 있어서 좋습니다.
没有遮挡视野的高楼,能用全身感受四季更替也是新体验。这里所有东西都比首尔少,车也少。所以在窄路会车时大家都会互相礼让——这在首尔绝对遇不到,那里的司机在窄路上宁可熄火也不让道。
시야를 가리는 높은 건물들이 없어 사 계절을 온몸으로 느낄 수 있는 것도 새로운 경험이에요. 모든 것이 서울보다 적은 이곳은 차도 적습니다. 그래서 그런지 좁은 길에서 마주 오는 차를 만나면 모두 양보해 줍니다. 서울선은 좁은 길에서 절대 길을 양보하지 않겠다는 일념으로 시동을 꺼버리는 운전자들도 여럿 있었는데요 이곳에서는 모든 운전자들이 좁은 길에선 서로 양보를 합니다. 서울에서는 절대 겪지 못한 일이죠.
最初担心能否适应乡村生活,毕竟在设施齐全的首尔住了四十多年。但发现即便住在首尔,其实也没能天天享受那些便利设施。想看展览或打卡网红店时,就利用周末集中去首尔,反而像旅行般发现了未曾了解的新首尔。通过自问'必须住在首尔吗?',想通过长文向大家传达:像我这样选择新环境的生活方式也是存在的。感谢两位作家始终带来精彩内容,伴我度过漫长车程。以上。
처음엔 시골에서 내가 잘 살 수 있을까 사 십 년 넘게 산 익숙하고 모든 게 갖춰진 서울을 내가 떠날 수 있을까 싶었는데요. 서울에서 산다고 제가 매일 그 인프라를 누리며 사는 것은 아니더라고요. 대부분의 가고 싶은 전시회나 맛집은 서울에 있어서 그곳들이 가고 싶은 날이면 주말에 몰아서 서울에 가는데 전에 살 때는 몰랐던 새로운 서울을 여행하는 기분이 듭니다. 꼭 서울에서 살아야 하는가라는 자문을 하며 새로운 환경으로 옮겨서 사는 저와 같은 삶도 있다는 것을 톡톡로 여러분께 살짝 전하고 싶어 긴 글을 남깁니다. 두 분 작가님들 항상 좋은 말씀 감사합니다 저의 기나긴 운전길에 동행해 주셔서 고마워요 이상입니다 하셨네요
感谢您分享与我们截然不同的经历。
저희와 반대 방향의 경험을 나눠 주셔서 또 감사합니다
这也是我们梦想的未来方向呢。
저희가 미래의 꿈꾸는 방향이기도 하죠.
搬到忠清道后通勤时间反而缩短了。所以呢,这是忠清魔法Bravo君的留言。大家好,作家们的上京故事让我深有共鸣。我也和作家们一样在釜山生活到高中,之后独自在首尔开始大学生活,一直与父母分开居住。
충청도로 옮기시고 나서 오히려 출퇴근 시간이 줄어들었네요. 그러니까요. 충청매직 브라보토로님의 댓글입니다. 안녕하세요 작가님들 상경 스토리 정말 공감하며 잘 들었습니다. 저도 작가님들과 같이 부산에서 고등학교까지 살았고 이후 서울에서 홀로 대학생활을 시작하면서는 쭉 부모님과 떨어져 살고 있습니다.
在独立生活的过程中,学会自主决策、经历并承担各种情况所获得的独立性,我认为是一笔巨大财富。既然育儿的终极目标是让孩子独立,我偶尔也会自我表扬说看来孩子成长得不错。我家十二岁的女儿从小就非常独立,反倒是我偶尔会显得黏人,得逐渐打起精神让自己也能从女儿那里保持独立。原本是用苹果播客收听,但留言似乎用Podbbang更方便就过来了。收听用播客,留言用Podbbang,点赞订阅两边都照顾到了呢。
홀로서기를 하면서 어떤 상황이든 스스로 결정하고 겪어내고 감당하면서 독립성을 장착하게 된 것이 하나의 큰 자산이라 생각합니다. 육아의 최종 목표는 아이의 독립이라고 하니 좀 잘 자란 것 같다는 자화자찬도 해봅니다. 저희 십 이 세 딸은 어렸을 때부터 쭉 워낙 독립적이어서 오히려 제가 가끔 좀 질척이는 경향이 있는데 점점점 정신 단디 차려서 제가 딸로부터도 독립적일 수 있도록 해야겠습니다. 원래 애플 팟캐스트로 듣는데 댓글 쓰기는 팟빵이 더 편리한 것 같아서 여기로 왔습니다. 청취는 팟캐스트, 댓글은 팟빵, 하트 좋아요, 구독은 양쪽에서 해주셨네요.
这种态度很好。
좋은 자세입니다.
谢谢。偶尔
감사합니다. 가끔
点击'여둘톡'后不是点具体剧集,要点击带标题的区域,下方会展开全部剧集列表。把这个列表往下拉十个左右,才会出现评分写评论的入口。那里有五颗空星星,用手划一下就能点亮(别忘了给五星哦)。然后点击'撰写评论'就可以留言了。
애플 팟캐스트에서 후기를 남기는 법을 몰라서 메일로 보낸다 이렇게 보내주시는 분들도 계신데 거기가 조금 헷갈리게 돼 있긴 해요 한번 설명을 드리겠습니다 여둘톡을 누르시면은 그 에피소드가 아니라 제목이 있는 부분을 누르시면 밑에 쭉 에피소드 리스트가 떠요 근데 그 리스트를 한 열 개쯤 아래로 내리시면은 그제야 평가 및 리뷰를 할 수 있는 곳이 나와요 거기서 별 다섯 개가 이렇게 비어 있는데 손으로 한번 훑어 주시면 별 다섯 개 주시는 거 잊지 마시고요 그리고 거기에서 리뷰 작성을 누르시면 리뷰를 남기실 수가 있죠
我们读完所有评论后,会认真阅读并介绍您留下的评价内容。这是核桃讨论网友的留言。
저희가 리뷰 다 읽어 보니까요 평가의 말씀 남겨주시면 읽어도 보고 소개도 하도록 할게요 호두토론님의 댓글입니다
听到作家们说这是每个人都需要的,让我想起了二十岁在法国停留的时光。那个月份欧洲阴冷的冬日,湿寒刺骨,本就紧张的留学生活让我缩着脖子连后颈都发僵。为返回宿舍,我前往巴黎里昂车站。当时我带着一个巨大的移民箱——就是那种能无限塞行李的带轮帆布包。有位巴黎人好心帮我拖箱子,我却惊慌失措到以为有人要割我鼻子,至今记忆犹新。
누구에게나 필요하다는 작가님들의 말씀을 들으니 프랑스에서 머물렀던 저의 스무 살 시절이 기억납니다. 이 월에 흐린 겨울 유럽의 물기 머금은 추위는 뼛속까지 파고드는 것이어서 가뜩이나 긴장했던 초보 유학생은 뒷목이 당길 정도로 움츠러 들었답니다. 기숙사로 찾아가기 위해 파리의 리옹역으로 향했어요. 그때 저는 엄청나게 큰 이민 가방 그러니까 짐이 한없이 들어가는 바퀴 달린 천 가방과 함께였어요. 어느 파리지앵이 도와준다고 제 가방을 끌어주는데 저는 그야말로 혼비백산 누가 코라도 베어갈 듯 패닉이 되었던 기억이 생생해요.
移民箱里最占地方的,是母亲精心打包的电饭煲。现在想来可笑,留学生干嘛带那么重的煮饭家伙。
이민 가방 속 가장 자리를 차지한 짐은 바로 엄마가 고이 넣어준 쿠쿠 전기밥솥. 그깟 밥이 뭐라고 그 무거운 밥솥을 유학생이 챙겨 갔나 우습기도 하고.
啊,那可不仅仅是煮饭的家伙
아 그깟 밥이 아니죠
现在回想,正是靠这个电饭煲煮欧洲米、蒸蛋羹、做泡面,才熬过了惶惑的岁月。在家人无法即刻抵达的遥远异国生活的经历,确实是成长的淬炼。感谢分享这么棒的故事,让我不禁想象女儿将来独立时的情景。下次有机会请再聊聊两位的青春期故事——嗯就到这里。
지금 생각하면 그래도 그 밥솥으로 풀풀 날리는 유럽 쌀밥도 해먹고 계란찜도 해먹고 밥솥라면도 끓여 먹으며 불안한 시절을 버틸 수 있었던 것 같아요. 나에게 어떤 일이 발생해도 가족이 당장 달려오는 것이 불가능한 물리적 지리적으로 동떨어진 장소에서 생활해 본 경험은 분명 성장의 시간이었다 생각돼요. 좋은 이야기 나눠주셔서 감사합니다. 저도 제 딸이 자라서 독립할 그 날을 그려보게 되네요. 참 다음에 기회 되시면 두 분의 사춘기 시절 이야기도 나눠주세요 음 이상입니다.
说完了呢
하셨네요 네
青春期故事确实很有意思,现在我们这代朋友都到了养育青春期孩子的年纪。听他们讲述时,总觉得现在的青春期和我们当年完全不同,现在的孩子真不容易啊。
사춘기 이야기 저희의 사춘기 이야기도 좋을 것 같은데 요즘 저희 친구들이 사춘기 아이들을 키우는 나이잖아요 얘기 들어보면 저희 사춘기 때랑 너무 세상이 달라져서 정말 요즘은 어렵겠다 이런 생각도 들더라고요
总有一天,我们可以策划一期青春期特辑,调查那些案例,并结合我们自己的青春期故事来展开讨论。
언젠가 사춘기 특집을 그런 사례들을 또 저희가 조사도 해 보고 우리의 사춘기 얘기와 엮어서 한번 해 볼 수도 있겠죠
如果我们决定制作这期节目,会提前通知大家,所以请多多分享关于青春期儿女的故事。这是乡村讨论网友的留言:与前往首尔的作家们不同,我从乡下到釜山上大学,却被那座蜿蜒复杂的城市吓到,立刻决定‘我无法在城市生活’,随即返回乡下定居。曾有一段时间,我苦恼于未能适时在城市立足,担心自己是否正被世俗标准抛弃,过着毫无新意的生活。但当我意识到乡村宁静的环境和几乎不受打扰的日常节奏更适合我时,便觉得放弃城市生活反而是个明智决定。今年初,多亏作家们鼓励我‘大胆表现’,从小被灌输‘要低调’的我,仿佛获得了迟来的赦免,开始四处张扬。以前因怕受伤而独自写写藏藏的文字,如今正被我到处散播。
저희가 다루게 되면 미리 예고 드릴 테니까 사춘기 딸들 아들들 이야기 많이 또 제보해 주시기 바랍니다 시골토론님의 댓글입니다 저는 서울로 가신 작가님들과는 달리 시골에서 부산으로 대학을 가게 되었는데 그만 그 꼬불꼬불하고 복잡한 도시에 기가 질려서 나는 도시에 못 살겠다 하고 하자마자 다시 시골에 들어와 정착했습니다. 예전엔 시기적절하게 도시에 정착하지 못한 것이 제 탓처럼 느껴지고 세속적인 기준에서 낙오되는 것은 아닐까 그래서 이렇게 새로울 것이 없이 사는 걸까 하는 고뇌를 하던 시기가 있었어요. 그런데 시골의 조용한 환경과 루틴을 침해당하는 일이 거의 없는 생활이 제게 맞다는 것을 깨달으면서부터는 도시생활을 포기한 것이 오히려 좋은 결정이었다고 느낍니다. 그리고 올해 초 작가님들께서 나대라 고 해주신 덕분에 라는 말을 어릴 적부터 들어왔던 저는 뒤늦은 면죄부를 받은 마냥 설치고 다니는 중입니다. 이전엔 상처 받을까봐 혼자 쓰고 꼬불쳐 놓았던 글들을 요즘은 여기저기 흩부리고 다니고 있어요.
如今我已告别蜷缩着发誓‘只求不碍他人,苟活一隅’的日子,担任小型读书社区的管理员,正大展拳脚。做着做着发现自己还挺有张扬的天赋呢。哈哈!感谢两位作家让我领略到‘放肆’世界的魅力,也感谢TalkTalk各位。今天也充满能量呢。
그리고 피해 끼치지 않고 일 인분의 목 만큼만 살겠다고 웅크려 앉았던 시간을 뒤로 하고 작은 독서 커뮤니티에 매니저를 맡아서 온 데 설치고 나대는 중입니다. 하다 보니 제가 또 설치는데 재주가 있네요. 하하하 나댐의 세계를 나이 들어가는 것의 멋짐을 알려주신 두 작가님들과 톡토로 여러분들께 감사합니다. 오늘도 파워하셨네요.
能找到适合自己的地方,并懂得在那里知足、感受幸福,真是件好事。没错,那未必非要是城市。比起盲从他人对某地生活的推崇,我更支持你寻找能带来深层满足的居所。这是盐仓讨论网友的留言:作为广域市出身者,十九岁才第一次乘坐首尔地铁。当年女儿去首尔大学参加论述考试时,我那气场全开的母亲直接买了国内航班机票。独自抵达金浦机场后,我顺利找到地铁站,却不懂如何乘车。呆立旁观许久,最终模仿他人完成了人生首次地铁乘坐,记忆犹新。
자기에게 잘 맞는 곳을 찾아가고 그리고 그렇게 찾아간 곳에 만족할 줄 아는 것 거기서 행복감을 느낄 수 있는 것은 참 좋은 일입니다 맞아요 그게 꼭 도시일 필요도 없고요 다만 남들이 이러저러한 곳에 사는 것이 좋다고 얘기하는 것을 따라서 움직이기 보다는 내가 정말로 깊은 만족감을 느낄 수 있는 곳을 찾아가는 것 그것은 언제든 응원합니다 염창토론님의 댓글입니다 댓글 남겨봅니다. 광역시 출신이지만 그 시절 제 고향에는 지하철이 없었기에 열 아홉 살에 처음으로 서울 지하철을 타보았었지요. 우리 딸 서울대학에 논술 보러 간다고 간지와 가오가 넘치는 저의 모친께서는 국내선 비행기 표를 끊어주셨습니다. 혼자 김포공항에 내려서 지하철역까지는 잘 갔는데 탑승을 어떻게 하는지를 몰랐습니다. 한참 옆에 서서 사람들 하는 걸 쳐다 보다가 그대로 따라서 제 인생 첫 지하철 탑승을 완료한 기억이 생생합니다.
后来辗转于宿舍和豆粒大的单间,经济完全独立后还住过考试院。曾撞见开门瞬间窜逃的老鼠,隔壁大叔频繁搭讪,深夜敲门时屏息装不在,回想那震天响的敲门声仍觉惊悚。从梅雨季要与霉菌作战的半地下室,到如今安全舒适的住所,虽然首尔生活也有心酸时,但热爱其便利与汉江风光的我觉得一切都很美好。与作家们不同,我到八十岁也想住在首尔呢。
이후로 기숙사와 콩알만한 원룸을 전전하다가 완벽한 경제적 독립을 하게 되면서 고시원에서 살았던 적도 있었습니다. 방문을 열었다가 후다닥 숨는 쥐를 보기도 했고 자꾸 말걸던 옆방 아저씨가 밤중에 문을 두드려대서 없는 척 숨죽이는 와중에 어찌나 쿵쾅대던지 다시 떠올려도 끔찍하네요. 저는 장마철 곰팡이와 전쟁을 벌여야 했던 반지하를 거쳐 지금은 안전과 쾌적함이 보장되는 곳에서 살고 있습니다. 서울살이가 서러울 때도 있었지만 서울의 편리함과 한강을 사랑하는 저는 그래도 다 좋았던 것 같습니다. 작가님들과 달리 저는 팔 십 살에도 서울에 살고 싶으니까요.
所有非首都圈出身者都在践行‘首尔之光’生活方式,还给出了说明对吧?就像纽约客被称为New Yorker而非New York人一样。祝愿各位‘首尔之光’保持健康与正能量,只要坚持,好日子终会到来。以此加油作结,各位继续努力!
모든 비수도권 출신 서울라이트 하시면서 설명도 해주셨어요 아시죠? 뉴요커니까 서울로 아니고 서울라이트라고 부르는 것 서울라이트님들 건강 챙기시고 긍정 파워 가지시고 뭐든 꾸준히 하다보면 좋은 날이 올 거라고 응원 보내며 마무리하겠습니다 화이팅하셨네요
用‘加油’收尾确实很合适呢,对吧?
화이팅 참 마무리 말로 좋은 것 같아요 그렇죠?
作为结束语最好的就是理想了
마무리 말로 제일 좋은 것은 이상입니다
以下是用户Toktoro的留言。您好,我是在首尔出生成长的Toktoro。说到‘上京去首尔’,我从小真的从地理角度理解这句话——因为首尔在纬度上更靠北,地图上看也是在上方。
이띵 아이띵 톡토로님의 댓글입니다. 안녕하세요 저는 서울에서 나고 자란 톡토로입니다. 서울로 올라간다. 상경 이런 말을 저는 어려서부터 진짜 지리적으로 받아들였어요. 위도상 위쪽이고, 지도에서 보면 위쪽에 있으니까요.
所以我会说去坡州或一山方向是‘上去’,回首尔是‘下来’。去江原道方向则说‘往旁边走’。偶尔听脱北者说他们是从‘上面’下来的,就想告诉大家也有人这么理解方位。另外多亏여둘톡,我现在在素韩医院接受治疗,正获得新生。
그래서 저는 파주나 일산 쪽은 올라가고 서울로 내려온다. 강원도 쪽은 옆으로 간다고 하고 옆으로 간다고 했습니다. 가끔 탈북하신 분들은 위에서 내려왔다고도 하니까요. 그냥 이렇게 생각하는 사람도 있다고 말씀드리고 싶었어요. 그리고 여둘톡 덕에 저는 소호 한의원을 다니며 새 삶을 얻어가고 있습니다.
以前病得走路都困难,现在虽未痊愈但已经能欢快跑跳了——虽然玩耍时还得忍着点疼痛。总之素韩医院万岁!第八洞居民们也万岁!看来很多人都会用纬度来思考方位呢
아파서 잘 걷지도 못했는데 아직 다 낫지는 않았지만 신나게 뛰어놀고 있어요. 아픈 거 좀 참으며 놀긴 하지만요. 암튼 소호 한의원 만세 여덟 동 만세하셨네요. 위도로 생각을 많이들
对吧?所以‘上首尔’这种说法用起来很自然。不过‘上京’在古代含有‘前往君王所在之处’的概念,值得琢磨一下
하죠 그래서 서울로 올라간다는 말이 자연스럽게 쓰이기도 하는데 상경에는 예전에는 임금이 계신 곳으로 올라간다라고 하는 개념이 들어가 있으니까 한 번쯤 생각하면 좋겠죠
但素韩医院的院长针灸技术真的很好。听说这位患者疼痛好转是万幸,可忍着痛玩耍不会恶化吗?这样不行啊,病情刚有好转可不能得意忘形,请自重
근데 소환의원 원장님이 참 침을 잘 놓거든요 이분이 통증이 나아졌다니까 다행이긴 한데 아픈 거 참으면서 놀면 또 덧나지 않을까요? 이러면 안 됩니다 병원 좀 나았다고 이렇게 깝치시면 안 됩니다 자중하십시오
我来读邮件:您好,我是Jangtokro。第86期话题‘去首尔打拼’。听完节目想起自己刚独立时的经历。我出身京畿道城南市,虽因紧邻首尔说‘上京’有点怪,但十几岁的我实在太想逃离家了。大学进了家附近专科院校的美容艺术系,没能借升学独立,毕业后立刻去首尔边工作边学习。哀求了好几个月才得以独居,从不到三坪的单间开始。光是终于逃离家庭就让我幸福无比。
메일을 읽어 볼게요 안녕하세요 장토로입니다 여덟톡 백 십 육 화 내 서울 가서 성공할게 담아 편을 듣고 저도 처음 독립했을 때가 생각나서 사연을 보내봅니다. 저는 경기도 성남시 출신이에요 서울 바로 옆이라 상경이라고 하기도 애매하지만 이 십 대 초반의 저는 너무 집을 벗어나고 싶었습니다. 대학도 집에서 가까운 전문대에 미용예술학과를 가게되어 대학 입학으로는 독립을 못하게 되었고 졸업하자마자 서울 가서 일배우고 싶다 열심히 하겠다 출퇴근하기는 너무 빡세다 하며 몇 달을 빌고 빌어 자취를 하게 되었습니다. 세 평정도 될까하는 원룸 단칸방에서 시작했습니다. 드디어 집을 벗어났다는 것만으로 도 너무 행복했습니다.
但贫穷就此开始了。虽然现在美容院的待遇有所改善,劳动得到了法律保障,但十年前我做助理的时候,这些根本不存在。因为是学徒,拿着当时最低工资一半左右的月薪被认为是理所当然的,劳动合同或四大保险之类的东西绝对没有。几年间每天工作十二小时,每周六天,只拿到五十万韩元。五十
대신 이제 가난이 시작되었죠 지금은 미용실의 처우가 개선되어서 노동이 법적으로 보장이 되지만 제가 어시스턴트를 하던 이 십 년 전에는 그런 것은 전무했습니다. 도제라는 이유로 당시 최저시급의 절반 정도의 월급을 받는게 당연했죠 근로계약서나 네 대 보험 같은 건 절대 없었고요 몇 년간 하루 열 두 시간 주 육 일을 일하고 오 십 만원을 받았었습니다 오 십
万韩元
만 원
真的太少了
너무 그러게요
这不就是剥削吗?
이게 착취 아닙니까?
省下那点钱买一本书或在影院看一场电影就是最大的幸福。因为工资太少,通常那段时间很多人都依靠父母生活,但我已经独立了,如果向父母伸手要钱的话
그 돈을 아껴서 책 한 권을 사고 극장에서 영화 한 편을 보는 것이 큰 행복이었습니다 월급이 너무 적으니 보통은 그 기간에 부모님께 기대어 사는 경우가 많은데 저는 이미 독립을 했고 부모님께 손을 벌리면
怕他们会说‘赚不到钱还出去干什么,回来住吧’,所以无论如何都坚持下来了。
돈도 못 벌면서 나가서 뭐하는 거냐 들어와서 살아라라고 하실까봐 어찌 됐든 버텼던 것 같습니다.
感觉自己的生活比同龄人落后很多,总担心这样下去以后升不了发型设计师怎么办,还要再熬多少年,整个二十多岁都在这种不安中度过。搬到半地下室以为能换两居室,结果搬去没几天就遭遇水灾,衣服家具全扔了又搬家;搬到一楼住的第一晚,睡觉时有男人从窗户偷窥,报警后闹得鸡飞狗跳又立刻搬家。经历种种事件和疲惫的日常后,生活的智慧和生存能力似乎变强了。今年是独立二十周年。现在三十多岁的我,正过着二十岁时梦想的生活。
또래 친구들에 비해 뒤쳐지는 삶을 사는 것 같고 이렇게 해서 나중에 헤어디자이너 승급을 못하면 어쩌지 몇 년이나 더 해야 할까 하는 여러 불안함 속에서 이 십 대 내내 지냈던 것 같네요. 반지하로 옮기면 투룸으로 갈 수 있어서 이사 갔다가 며칠 뒤 바로 물난리가 나서 옷과 가구를 다 버리고 다시 이사를 간 적도 있고 일 층으로 이사 갔다가 이사 당일 밤에 자는데 어떤 남자가 창문으로 쳐다 벗어 경찰을 부르고 난리가 나고 또 바로 이사한 적도 있어요. 여러 일들과 고단한 일상을 버티며 삶의 지혜와 생활력은 강해진 것 같습니다. 올해가 독립 이 십 주년입니다. 지금은 이 십 대의 내가 딱 꿈꿔왔던 만큼의 삶을 살고 있어요.
我曾梦想拥有自己的小美容院,住在阳光充沛能邀请朋友开派对的房子里。虽然还没实现买房目标,还有件憾事就是年轻时因缺钱缺时间没能多旅行。人们总说梦想不妨大些,或许我该立志开大型美容院或买房?虽不知成功具体为何物,但能独立照顾好自己让我感到欣慰感恩,至今仍每天努力生活着。想对青春期的自己说:此刻你或许惶恐不安,但人生没有绝对的对错,我支持你的每个选择,别太忧虑。感谢阅读——啊,说到开小型美容院,看到
저만의 작은 미용실을 하고 싶었고 햇빛이 잘 드는 친구들을 초대해서 파티를 할 수 있는 그런 집에 살고 싶었어요. 내 집 마련까지는 아직 못했지만 그리고 여행을 많이 하는 것. 이 십 대 내내 돈과 시간이 둘 다 없어서 여행을 못가서 한이 맺혔었거든요 꿈은 크게 꾸는 거라고 하던데 큰 미용실과 집 사기 같은 꿈을 꿨어야 했을까요 성공이 무엇인지 모르겠지만 혼자서 어느정도는 나를 돌보며 잘 살 수 있게 된 것 같아 뿌듯하고 감사한 마음으로 여전히 하루하루 열심히 살아가고 있습니다. 이 십 대의 나에게 한마디 해주고 싶네요 지금은 불안하고 무섭고 막막하겠지만 이가 가는 길에 틀리고 맞고는 없어 너의 모든 선택을 응원해 너무 걱정하지마 이상입니다 읽어 주셔서 감사해요 하셨는데요 작은 개인 미용실을 하시는 장토론님 누군지 짐작이 가네요 미용실이 어디라고 밝히시진 않았지만 프로필에 누가 봐도 떡하니 있는 두부 이 강아지 유명한 강아지 두부 사진
啊原来是张沙龙老板啊
아 장사롱 사장님이시네요 네
张沙龙老板文笔真好呢
장사롱 사장님 글 참 잘 쓰시네요
是啊,认识张沙龙老板时他已开了自己的美容院,没想到有这样的人生故事。真是位坚韧不妥协,开拓自己道路坚强生活的人呢
그러게요 장사롱 사장님이 이미 본인만의 작은 미용실을 열고 나서 이분을 알게 되어서 이런 인생 스토리가 있는지는 몰랐는데 참 굳세게 하지만 타협하지 않고 자기의 길을 개척하면서 잘 살아오신 분이라는 것을 이렇게 또 알게 되네요. 참
这种时刻很有趣吧?虽然善宇在美容院工作十多年,但很少有机会详细讲述自己的人生经历
이럴 때 재밌죠 선우 씨가 십 년 넘게 다니고 있는 미용실 사장님인데 자신의 삶에 살아온 이력에 대해서 구구절절 얘기를 할 기회는 사실 잘 없잖아요
不过
그런데
通过播客收到这样的邮件,让我们了解到'原来有过这样的经历',这种感觉真不错
팟캐스트에 이렇게 메일을 보내 주심으로 인해서 아 이런 이력이 있었구나 라는 걸 알게 되는 것도 참 좋습니다
此外,关于青少年时期的自我认知,您提到每个人生活方式不同,但多年后回望这段时光的人,大概都会想对当年的自己说‘别担心’。因为忧虑往往无济于事,反而让人畏缩不前。所以听到这番话的青少年读者们,或许能从姐姐们的经验中汲取勇气,活得更勇敢些。我们收到一封来自纽约的邮件,由‘异乡人Talk讨论’听众发送。她放弃了首尔的生活,18年前为掌握人生主导权来到纽约,如今作为时尚界的外籍劳工,在通勤路上收听‘女性Talk’。她说虽然从未谋面,但听到主持人谈论楼下住着布克奖得主的故事时,书中场景仿佛在眼前浮现。
그리고 이 십 대에 자기 자신에 대해서 한마디를 해주셨는데 각자 살아가는 방식은 다르겠지만 시간이 흘러서 이 십 대를 돌아보는 사람들이 아마 공통적으로 걱정하지 말라는 말은 다들 하고 싶을 것 같아요 왜냐하면 걱정을 한다고 해서 그 걱정이 도움이 되기보다는 오히려 좀 움츠러들게 만들었던 경우들이 많아서 이걸 듣는 이 십 대 독도로들은 언니들 얘기로는 걱정하지 말라고 하더라 하고 조금 더 용감하게 살아봐도 좋을 것 같습니다. 뉴욕에서 듣고 있습니다 라는 메일이 왔습니다. 이방인톡토론 님께서 보내셨어요. 서울로 상경하는 대신 제가 주도하는 삶을 위해 십 팔 년 전에 뉴욕으로 왔고 지금은 패션업계에서 외국인 노동자로 살면서 여들톡을 출퇴근 길에 듣고 있습니다. 아래층에 부커상 수상자가 산다는 아직 보지 않았는데도 뉴욕 얘기를 하시는데 책의 장면들이 그려졌습니다.
作为亚裔女性与外来者,那些为扎根异乡付出的努力历历在目,与从事不同领域的配偶所经历的处境差距也感同身受。纽约生活充满实际困难,必须用全新方式掌握曾在韩国习以为常的事物。虽然英语使用频率已超过韩语,但正是在纽约独居的过程中,我才真正认清自我。在这座城市安顿下来后,我学会了取悦自己、珍爱自己的方法,在此构筑了专属的人生。当初逃离极度严苛的父亲来到纽约,是害怕留在韩国会活成自己厌恶的模样。与家人的物理距离带来了精神独立,让我得以完整地活出自己的人生。
아시아 여성으로서 이방인으로서 삶을 뿌리내리기 위해 했었던 일들도 떠올랐고 다른 분야에서 일하고 있는 배우자와 제가 겪은 상황의 격차도 동감이 되었습니다. 뉴욕에서 살면서 실제적인 어려움들이 있었고 한국에서 해오던 익숙한 것들을 다른 방식으로 습득해야 했으며 한국어보다 영어를 더 많이 쓰면서 생활하고 있지만 혼자서 삶을 만들어가면서 제 자신이 어떤 사람인지도 뉴욕에서 혼자 살면서 알게 되었습니다. 나를 행복하게 하고 나를 아끼는 법을 이곳 뉴욕에서 정착하면서 배웠고 저만의 삶을 뉴욕에 만들었습니다. 사실 뉴욕으로 오기로 한 건 너무나 엄격하고 가부장적인 아버지로부터 벗어나야만 했고 한국에 살았다면 내가 원하지 않는 모습으로 인생을 살게 될까봐 두려워서 멀리 떠나왔습니다. 가족들과의 물리적 거리감은 정신적 독립을 가질 수 있게 했고 덕분에 인생을 온전히 살 수 있었습니다.
如今若有人问哪里是家,我会毫不犹豫回答纽约。我认为,能在陌生之地努力适应并扎根,本身就是个人的小小成功。收听第116期女性Talk时,我的过往与当下如同短篇电影般在眼前闪回。感谢作家们——来自纽约的‘异乡人Talk’听众提到楼下住着布克奖得主的故事,与我们的都市迁徙经历产生奇妙共鸣,想必让现居纽约的您更有代入感。
이제 어디가 집이냐고 누가 물으면 뉴욕이라고 당연히 대답합니다. 낯선 곳으로 이주해 그곳에 익숙해지려고 노력하는 것 자체가 나만의 작은 성공이라는 생각이 듭니다. 여둘톡 백 십 육 화를 들으면서 저의 삶을 마치 짧은 단편 영화처럼 저의 과거 현재를 본 듯합니다. 감사합니다 작가님들 뉴욕에서 이방인톡토로 드림하셨네요 아래층에 북커상 수상자가 산다 이야기랑 저희의 상경 이야기를 섞어서 지금 뉴욕에 거주하고 계시니까 더더욱 자기 얘기처럼 공감하면서 들으신 거 같아요
大家好,我是平日‘活跃指数趋近于零’的注目恐惧症Talker。上周听到关于都市迁徙主题的节目后,觉得这个话题自己也有发言权,便写下这封信。我曾是Victoria的练习生,如今走着与张允瀞相似的道路。当年用录像带反复观看S.E.S和Fin.K.L的舞台模仿舞步,照着杂志摆造型,在日记本里的首尔地铁图上用荧光笔标记经纪公司所在站点——这个对首尔满怀憧憬的釜山少女,首次进京是因收到某经纪公司2000年某月的试镜通知。在KTX尚未开通的年代,我乘着比木槿花号更具野心的新村号列车,望着汉江上的63大厦暗想:朋友们在KTV总会点我唱歌,课上当众演唱也毫不怯场的我(虽然现在是‘拳头恐惧症Talker’,但当时可有这样的反转呢),接到初试通过消息时,满心想着‘我要是去了首尔绝对会大放异彩’。从远方来的人按顺序试镜,我第二个进场,在镜头前展示苦练的歌舞,竭力回应评委们‘请展现你的才华’的提问。走出试镜室穿过无尽排队的人群时,我突然醒悟:这根本是场赌博。既然来到首尔,还是去参观了向往已久的汝矣岛电视台,吃了首尔式冷面,带着复杂心情返乡后,开始了新的追寻。
안녕하세요 평소 나댐지수 제로에 수렴하는 주목공포증 톡토로입니다 하지만 상경을 주제로한 지난주 방송을 들으면서 상경이라면 나도 조금은 할말이 있는데 하며 사연을 쓰게 되었어요. 저는 한때 빅토리아의 필선이었다가 지금은 장 손에 승진이와 비슷한 길을 걸으며 살고 있어요. S.E.S.E.S와 핑클의 무대를 공테이프에 녹화해서 춤 연습을 하고 잡지 속 사진 포즈를 흉내내고 다이어리에 붙은 서울 지하철 노선도에 기획사들이 있는 역을 형광펜으로 칠하며 서울의 꿈에 부푼 부산 소녀였던 저의 첫 상경은 이 천 년 모 기획사의 오디션 연락을 받고서였습니다. Ktx도 없던 시절 무궁화호보다 야망어린 새마을호를 타고 가다 본 한강 위에 육 십 삼 빌딩을 보면서 생각했죠. 친구들은 노래방에 가면 저에게 신청곡을 요청할 정도의 가창력에 수업시간에 앞에 나가 노래 부르기도 문제없던 저는 주먹공포증 톡토론 님인데 또 이런 반전이 있었네요 오디션 일 차 합격 소식에 역시 내가 서울에 안 가서 문제지 가면 끝장난다는 백 퍼센트의 자신감에 차 있었습니다 멀리서 온 순서대로 오디션을 보게 해줘 두 번째로 들어가 카메라 앞에서 연습했던 춤과 노래를 보여주고 내 속에 있는 끼를 마음껏 어필하길 원하는 심사위원들의 질문들에 뭐라도 재치있고 끼있음을 쥐어짜고 나와서 끝도 없이 이어진 지망생들을 지나치면서 깨달았습니다 아 이건 내기 라인에 그래도 서울에 왔으니 제일 궁금했던 여의도 방송국 앞에도 가보고 서울식 냉면도 먹고 복잡한 마음을 안고 돌아와 다시 찾기 시작했습니다.
寻找新的梦想。那时莫名坚信除梦想外无处可依,需要找到替代‘以女团身份成功’的新目标。在试镜现场认清自身问题——怕生、缺乏才艺等特质(说来和从前某位有些相似),反复思量后开始观察自己最爱什么。发现最爱是电视剧,虽然不擅长在人前展示幽默才华,但用文字表达或许可行?于是我的‘第二梦想’——成为编剧的道路就此展开。此后频繁往返于首尔与釜山之间,在列车里编织梦想,在首尔遭遇挫折,回釜山休整,如此循环往复,在两城之间流尽眼泪也绽放笑容。这些经历已融入我的血肉,或许正因如此,明年这位釜山少女奋斗史改编的首部作品即将面世。虽不知都市迁徙的终点是成功、失败或只是平凡生活,但倚靠着语言表达这份天性,能鼓起勇气走到今天已属不易。
새로운 꿈을. 그때는 왜인지 꿈 말고 기댈 데가 없다고 확신에 차 있던 시절이라 걸그룹으로 성공한다 를 대신할 꿈이 필요했고 오디션장에서 깨달은 저의 문제점 그러니까 낯가림과 끼 없음 그리고 저의 특성 괄호 열고 음 약간 예전에 저와 좀 비슷했던 거 같아요 이것들을 곰곰이 되짚고 제일 좋아하는 게 무엇인지를 관찰했습니다 내가 제일 좋아하는 건 드라마고 나의 끼와 유머 재주를 남들 앞에 보이는 건 어렵지만 글로 하는 건 괜찮지 않을까 해서 제 이 의 꿈 드라마 작가의 길이 시작되었습니다. 저는 그 이후로 자주 상경하고 자주 낙향하며 기차 안에서 꿈을 꾸고 서울 가서 상처받고 다시 부산으로 가서 안주하고를 반복하며 부산과 서울 사이에서 참 많이 울고 웃었습니다. 그 길이 저에게 살이 되고 피가 되고 힘이 됐는지 내년이면 부산 소녀의 고군분투를 담은 저의 첫 작품이 세상에 나올 것 같습니다. 상경의 끝이 성공인지 실패인지 그저 그렇게 살아가는 것인지 아직은 답을 알지 못하지만 말에 기대어 무던한 천성에 이 만 큼이라도 용기 낸 건 분명합니다.
梦想之路依旧漫长,捷径似乎难以寻觅,但我想表扬那个在无数次乘降的列车中始终怀抱梦想不肯下车的自己。现在也要向所有在追梦路上哭笑的人们,送上这无始无终的心灵感应式应援。感谢您的分享。
여전히 꿈의 길은 멀고 뾰족한 수는 쉽게 보이지 않는 것 같지만 무수히 타고 내린 기차 안에 꿈을 두고 내리지 않은 저를 칭찬해주고 싶습니다 지금도 길 위에서 꿈에 울고 웃는 분들에게 밑도 끝도 없는 텔레파시 같은 응원을 보냅니다 감사합니다 하셨어요
啊,真是精彩的故事!确实如此,待作品面世时,请务必再通过‘女性Talk’告知我们。
아 너무 재밌는 스토리네요 그러게요 나중에 작품 공개되면 그때 또 여덟 개의 알려 주시기 바랍니다
另外两位作家提到,尝试把我的故事发送出去的想法对我来说是个神奇的变化,让我感到非常开心。尝试这样的新事物不是很棒吗?
덧붙여 주신 말씀이 있어요 두 작가님께 저의 이야기를 보내 볼 생각과 시도를 한 것이 저에게는 참 신기한 변화라서 기쁨이 크다라고 말씀을 해주셨어요 이렇게 새로운 시도를 해보는 것 참 좋지 않습니까?
没错,而且写这样的信即使不被介绍,自己也能整理思绪。有这样的机会真的很好。各位,这是一封标题为'从首尔向首尔北上'的邮件。这里的首尔不仅指韩国的首尔,还讲述了在其他国家首都生活的经历。鲜于荷娜作家,您好。
맞아요 그리고 이렇게 편지를 쓰다 보면 그게 소개되지 않더라도 본인 스스로 한번 정리가 되잖아요 그런 계기를 가져보는 것은 참 좋습니다. 여러분. 서울에서 서울로 북진합니다 라는 제목의 메일인데요. 이 서울은 대한민국 서울을 뜻하는 것만이 아니라 다른 나라의 수도 들에 살아본 경험을 얘기하시는 메일이에요. 선우하나 작가님 안녕하세요.
在听关于首尔的故事时,我决定写下在四个国家首尔生活的经历。我出生于全罗道光州,高中时来到首尔。大学毕业后在马德里学习,然后在巴塞罗那开始工作,接着搬到柏林,原以为会一直北上,但现在稍微南下来到伦敦居住。回想起来,过去十五年我经历了四个国家的首都。我尽情爱过这些城市,期待下次再见,并决定现在居住的地方,从中感受到清晰的自由。
서울에 대한 에피소드를 듣다가 네 나라의 서울에서 살아본 얘기를 이렇게 남겨봅니다. 저는 전라도 광주에서 태어나 고등학생 때 상경했어요. 대학 졸업 후에는 마드리드에서 공부하다가 바르셀로나에서 일을 시작했고 베를린으로 넘어가 이대로 쭉 북진하는 줄로만 알았는데 지금은 살짝 남쪽으로 퇴진해서 런던에 살고 있습니다. 돌이켜보니 지난 십 오 년 동안 네 나라의 서울을 그러니까 수도를 거쳐왔네요. 이 도시들을 마음껏 사랑해 보고 다음을 기약하며 떠나보고 그리고 지금 사는 곳을 결정했다는 점에서 선명한 자유를 느낍니다.
今天花很长时间思考穿什么,然后像选择住在哪个街区、城市或国家一样亲手挑选,这让我更加珍惜和热爱日常生活。但自由越清晰,阴影也越深。虽然一直平安无事,但直到抵达仁川机场才意识到总有一种莫名的紧张感静静流淌。进入新空间时播放Love House的背景音乐
오늘은 뭘 입을지 오래 고민하고 나서는 하루처럼 어느 동네 어느 도시 나라에 머무를지 손수 골랐다는 사실은 제 일상을 더욱 아끼고 사랑하게 해요. 하지만 자유가 선명할수록 그림자도 짙었습니다. 그간 분명 무탈히 지내왔지만 이유도 모를 긴장이 늘상 잔잔하게 흐르고 있었다는 걸 인천공항에 도착해서야 깨닫게 되더라고요 새로운 공간에 들어갈 때 러브하우스 BGM 깔고
叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭叭
빠바바바바바바바바바바바바
大家都以为这是某种乔迁音乐,但实际上这是电影《美术馆旁边的动物园》的主题曲。
이걸 다들 뭔가 집들이 음악 이렇게 생각하시지만 사실 이 음악은 영화 미술관역 동물원의 테마입니다.
啊,是吗?
아 그래?
当我熟知菜单上的所有食物,在书店随手拿起一本诗集沉浸其中时,那些被遗忘的自我部分终于苏醒。上一期节目是在准备晚餐时收听的,上上期是在公园漫步时,而上上上期则是在度假的飞机上。无论身处何处做何事,感谢二位始终是我小小的首尔。正是因为这个句子我才读下去的。
메뉴판에 있는 모든 음식을 알고 서점에서 아무렇게나 집어든 시집에 푹 빠져들면 묻어놓고 살았던 제 일부가 비로소 깨어나요. 지난 에피소드는 저녁 식사를 준비하며 들었습니다. 지지난 에피소드는 공원을 띄면서 지지 지난 에피소드는 휴가를 떠나는 비행기에서 들었어요. 제가 어디에서 뭘 하고 있든 늘 저의 작은 서울이 되어주시는 두 분께 감사드립니다. 이 문장 때문에 읽었습니다.
一定会让您合格。包括我在内的海外Talktoro们连韩国入眠时分都陪伴着大家。Talktoro无处不在又无时不在,实在令人感动呢。对吧。在形形色色的城市里自主决定生活方式,既充满自由又不得不作为异乡人承受巨大紧张与不安的人生。
합격드리겠습니다. 저를 비롯한 해외의 톡토로들이 한국이 잠든 시간까지 함께하고 있어요. 톡토로는 모든 곳에 또 모든 시간 속에 있으니 너무 감동적이네요. 그렇죠. 정말 다양한 도시에서 본인이 어떻게 살지를 결정해서 주체적으로 살아왔다는 게 자유롭기도 하면서도 이방인으로서 얼마나 또 긴장과 불안도 클 수밖에 없는 삶이겠어요.
直到回到故乡才惊觉'原来我一直紧绷着神经'——这样的感受令人感慨。若在异国他乡定期听到熟悉的语言和亲切的声音,能为各位心灵带来些许安定,那对我们而言便是莫大的欣慰与喜悦。海外Talktoro同胞们,我们永远为你们应援。
그걸 고향에 돌아와서야 내가 긴장하고 있었구나. 이렇게 느낀다고 하셨는데 타국생활 중에서도 익숙한 언어 친근한 목소리를 정기적으로 듣는다는 것이 여러분들의 마음에 뭔가 안정감을 줄 수 있다면 저희는 정말 그것이 큰 보람이고 기쁨입니다 해외에 계신 톡토로 여러분 해외 동포 톡토로 여러분 항상 응원합니다
而且'首尔'这个词我一直特别喜欢
그리고 서울이라는 말이 저는 항상 참 좋거든요
差异显得很柔和呢
다름이 좀 부드럽죠
与其他城市名称的韵味不同,自古我就觉得'首尔'这个词特别有首尔腔调。确实感觉很时髦。虽然也曾硬用汉字对应标注,但新罗时代其实叫'徐伐'对吧?新罗的首都是庆州。所以首尔既是特指这座城市的名称,也可作为首都的代称——这种用法深得我心。您巧妙运用首尔的双重含义写出了令人愉悦的文章。国际流浪者在此问候,鲜于河那作家您好,我是Elma Talktoro。本周第八期Talk主题《去我的首尔》读到'成功预感'的瞬间,就觉得是在写我的故事。作为两位作家的同乡,我也是东方人釜山出身,出生于河那作家的本家影岛,高中毕业后为升学才上京(首尔)。我的高中位于离影岛稍远的莲山洞,是汇集釜山各地学生的学校,每当说来自影岛时...
다른 도시들 이름과 뉘앙스가 다르고 옛날부터 저는 서울이 되게 서울말 같았어요 맞아요 세련되게 느껴져요 서울을 한자어로 굳이 맞춰서 만들어 두기도 했지만 서울은 사실 신라 시대 때는 셔블이잖아요 신라의 서울은 경주였죠 그래서 서울은 이 특정한 도시를 일컫는 지명이기도 하지만 수도를 일컫는 말로도 쓰이잖아요 그런 활용법도 참 마음에 들어요 그런 서울의 이중적인 의미를 참 잘 사용해서 글을 참 기분 좋게 써주셨네요 국제 떠돌이 인사드립니다 선우하나 작가님 안녕하세요 엘마톡토로입니다 이번 주 여덟 톡 주제인 내 서울 가서 성공할 끼다마를 보는 순간 내 이야기일 것 생각이 들었답니다. 저도 두 작가님과 동양인 부산 출신으로 하나 작가님의 큰댁인 영도에서 태어나 고등학교까지 다니다 대학 진학을 위해 서울로 상경한 케이스입니다. 제가 다니던 고등학교는 저희 집에서 조금 먼 연산동에 위치해 부산 전역에서 학생들이 모여드는 곳이었는데 영도에서 왔다고 하면
要是去晚了船班停了孩子就回不了家啦
그 늦게 가면 배 끊겨서 집에 못 가는 거 아이가
突然想起以前经常被人嘲笑的记忆。离开釜山初到首尔的前夜,我像虾米一样蜷缩在地板上辗转难眠,妈妈跟进房间抱住我说——
하는 놀림을 수시로 받았던 기억이 나네요. 부산을 처음 떠나 서울로 가기 전날 잠이 오지 않아 방바닥에 새우처럼 허리를 구부리고 모로 누워 있으니 방에 따라 들어오신 엄마가 안아주시며
哎哟这小不点儿要独自远行可怎么办啊
아유 이 작은게 혼자 떠난다니 이걸 어쭈냐
还记得她当时心疼的语气呢。顺便说下我妈妈是忠清北道人,这部分请用忠清道方言演绎。我们只会说釜山方言。
안타까워하시던 기억이 나네요 참고로 저희 엄마는 충북 출신이니 이 부분은 충청도 사투리로 부탁드립니다 저희가 자유자재로 할 수 있는 건 부산 사투리 밖에 없어요.
虽然我尝试模仿了忠清道方言的韵味,但可能完全不符合实际。非常抱歉。关于初到
충청도 사투리에 대한 느낌 저 느낌으로 해봤지만 전혀 고증이 잘못되었을 수 있습니다. 죄송합니다. 서울에
首尔的记忆,作家老师提到记得旧大宇大厦,而我印象最深的是横跨汉江大桥时看到的63大厦。我上京时还没有KTX,新村号列车不提供学生优惠,只能坐在破旧的无穷花号车厢里熬过六个小时。当屁股疼得受不了时,突然看见窗外金光闪闪的63大厦,那一刻我激动地大喊'哇!这就是首尔!'。完全认同作家선우说的故事——他叔叔让他背首尔的大路和桥名,结果真正需要的是地铁线路图。我也曾被蛛网般的地铁图吓到,后来以位于东大门的学校为原点,逐步熟悉了钟路、光化门等区域。虽然现在因智能手机感觉城乡差距不大,但当年还用电话线上网时,总担心自己打扮太土气。
올라왔던 첫 기억으로 하나 작가님은 옛날 대우빌딩이 기억난다고 하셨는데 저는 한강다리를 건너 보이던 육 십 삼 빌딩이 기억나요. 제가 상경할 때도 ktx가 없던 시절이었는데 새마을호는 학생 할인이 되지 않고 무궁화호만 학생 할인이 되었던 터라 까슬까슬한 의자에 앉아 꾸역꾸역 여섯 시간을 견뎌야 했죠. 그러다가 엉덩이가 너무 아파 견딜 수가 없을 무렵 창밖에서 금빛으로 빛나던 육 십 삼 빌딩을 본 순간 우와 서울이다 외치던 기억이 나네요 선우작가님의 삼촌이 서울의 큰 길과 다리 이름을 외우라고 조언해주셨지만 정작 필요한 건 지하철 노선도였다는 부분도 완전 공감했어요. 저도 처음에 거미줄 같은 서울의 지하철 노선도에 압도되어 무작정 두려웠었는데 동대문구에 위치한 저희 학교를 기준으로 종로, 광화문, 두 대 쪽으로 조금씩 넓혀가며 지도를 공부했었답니다. 스마트폰과 sns 덕분에 서울과 지방의 격차가 많이 느껴지지 않지만 그때만 해도 전화선을 통한 인터넷을 하던 시절이라 서울에 가서 내 스타일이 너무 촌스러우면 어떡하지?
无论怎么担心都掩盖不了土气吧?结束漫长一天回到狭小考试院时,看到昨夜的水杯原封不动放着,才突然想起在釜山老家时放学回来总能看到整洁的房间。啊,原来这就是不自己动手就没人收拾的独居生活啊。至今难忘那个瞬间,第一次真切体会到自立的意义。大学毕业后成为上班族,才发现原来家里堆积如山的纸巾、牙膏、肥皂全都要从微薄工资里支出,和留在家乡的朋友们差距开始显现。大学时只顾享乐没多想,直到那时才体会到异乡生活的孤寂。但我从未后悔来首尔。
걱정을 아무리 해도 촌티는 나게 돼있습니까 긴 하루를 마치고 좁은 하숙집으로 돌아왔을 때 어젯밤에 마시던 물컵이 그 자리에 그대로 있는 걸 보고 그제서야 하교 후엔 언제나 말끔하게 치워져있던 부산의 본가가 떠올랐습니다. 아 이제 내가 움직이지 않으면 물 컵 하나 치워지지 않는 혼자의 삶을 사는 거구나 아직도 그 순간이 기억나는 걸 보면 홀로서기가 무척이나 실감이 났던 모양입니다. 그렇게 대학을 졸업하고 직장인이 되면서 본가에서는 당연히 쌓아놓고 살았던 휴지도 치약도 비누도 전부 내 귀엽고 작은 월급에서 충당해야 한다는 사실에 본가인 친구들과 격차가 본격적으로 느껴지기 시작했습니다. 대학 때는 그저 그 시간을 즐기느라 미처 생각하지 못했는데 타향살이의 서글픔이 그제서야 밀려왔던 것 같아요. 그래도 단 한 번도 서울로 상경한 걸 후회하지는 않았습니다.
虽然牺牲了与家人的物理距离,却早早学会了自由独立的生活方式。高中时期向往的广阔世界——首尔,在生活近十年后又萌生了离开首尔去更广阔天地的梦想。梦想果然会催生新的梦想呢。工作五年后,我去了法国巴黎读MBA。虽然考上了梦寐以求的学校,但主动辞去稳定工作时还是忍不住腿软。
가족과의 물리적 거리를 포기한 대신 자유롭고 주체적인 삶을 사는 방법을 일찍이 배우게 되었으니까요. 고등학교 시절을 보내며 그토록 바랬던 넓은 세상 서울에 왔고 서울에서 보낸 시간이 십 년 가까이 되었을 때엔 이제는 서울을 떠나 더 넓은 세상으로 가고 싶다는 꿈이 생겼으니까요. 꿈은 또 다른 꿈을 불러오는 모양입니다. 회사생활을 오 년 정도 하던 저는 프랑스 파리로 MBA를 하러 떠났습니다. 너무 가고 싶던 학교에 합격했지만 잘 다니던 직장을 제 발로 걸어 나오려니 쫄리는 마음을 감출 수는 없더라고요.
但当我真正去到学校时,发现那里充满了像我一样走出舒适圈的朋友们,我们彼此成为了对方的舒适区。这有点跑题了——在读金敏澈作家的新书《无定形的生活》时,我重新审视了那个一直在我心底躁动的、曾是巴黎人的自己。能如此密集唤起乡愁的书真是久违了。巴黎生活结束后,我在新加坡开始了职场生涯。关于一个韩国人在法国巴黎通过两次电话面试就找到新加坡职位、彻底改变生活轨迹的故事,说来话长,以后有机会再分享吧。
하지만 막상 학교에 가보니 그곳은 저처럼 아웃 오브 컴포트 존을 한 친구들로 가득했고 서로의 컴포트 존이 되어 주었습니다. 이건 좀 다른 이야기인데 김민철 작가님의 신간 무정영의 삶을 읽으며 항상 제 가슴속 한켠에서 일렁이고 있는 파리지엔이었던 제 모습을 다시 들여다보았답니다. 이렇게 밀도 있게 노스탤지어를 불러오는 책은 오랜만이었어요. 파리에서의 생활이 끝난 후 싱가포르에서 직장생활을 시작했어요. 한국 사람이 프랑스 파리에서 싱가포르에 있는 포지션을 찾아 전화 인터뷰 두 번만에 삶의 터전을 바꾸게 된 이야기는 또 기나긴 스토리가 있지만 다음에 기회가 되면 하도록 할게요.
新加坡虽是国际化都市,但这个国家小到有玩笑说朝一个方向开一小时车就会到马来西亚或掉进海里。合拍的人能长居新加坡,但我很快感到窒息——全年炎热无季节变化,国土又狭小。恰巧在纽约出差的同事问我'要不要来纽约工作',我的回答是'当然想'。就这样,在新加坡生活两年后,我又国际搬家到了纽约。您耳朵真灵啊,那时我正好31岁。刚到纽约就命运般地遇见现在的丈夫,我们2018年底开始自主gap year,2019年因偶然机会来到韩国。
싱가포르는 글로벌한 도시지만 한 방향으로 한 시간을 달려가면 말레이시아 거나 바다에 빠진다는 우스갯소리가 있을 정도로 작은 나라에요. 잘 맞는 사람들은 오랜 시간 싱가포르에 살기도 하지만 일 년 내내 더워 계절 변화를 느낄 수 없고 면적이 작은 나라에서 저는 금방 답답함을 느끼게 되더라고요 마침 뉴욕에서 출장을 와 같이 일하던 동료가 너 뉴욕에서 일할 생각 없어? 물었고 저의 대답은 완전 있어 그렇게 싱가포르 생활 이 년 만에 뉴욕으로 또 국제 이사를 감행하게 되었지요 귀가 참 팔랑팔랑 하신 분 같습니다 그때 제가 만 삼 십 일 였어요. 였어요. 뉴욕으로 옮기자마자 운명처럼 지금의 남편을 만나게 되었고 저희는 이 천 십 팔 년 말부터 자체 안식년에 들어가 이 천 십 구 년 우연한 기회로 한국으로 왔답니다.
2024年的现在,我们仍在原以为很快会离开的韩国——成立了公司,生了孩子,还准备明年迎接第二个宝宝。啊恭喜您!在韩国生活三十余年,海外漂泊十余年,做梦都没想到会带着外国丈夫回韩定居。人生果然要亲身经历才知道呢。虽然与两位姐姐有年代差异,但能与互联网和智能手机普及前就体验上京生活的她们产生如此共鸣,实在欣喜。不知这暂居生活何时又会开始漂泊,但想到能在世界任何角落与姐姐们相伴就倍感踏实——因为'姐妹聊天'在哪里收听都能为您打造微型首尔。请继续分享精彩故事,我正在为下期补课黑白厨师呢。以上是Elma Talkto敬上。
이 천 이 십 사 년 현재 아직도 한국이고 금방 떠날 줄만 알았던 한국에서 저희는 법인도 설립했고 아이도 낳고 또 한 명의 아기를 내년에 이 세상으로 초대할 예정입니다. 아 축하드립니다. 한국에서 삼 십 여년을 살고 해외에서 십 여년을 떠돌다 외국인 남편을 데리고 다시 한국에 와서 살게 될지 꿈에도 몰랐는데 역시 인생은 살고 볼 일인가 봅니다. 저와는 몇 년의 차이가 있지만 인터넷과 스마트 폰이 있기 전 상경을 경험했던 멋진 두 언니들과 이렇게 큰 공감대를 형성할 수 있다니 정말 기쁘네요. 잠시 정착한 이 삶이 또 언제 떠돌게 될지 모르지만 전 세계 어디서든 언니들과 함께 할 수 있다면 너무 든든할 것 같아요 왜냐하면 여둘톡은 어디서 들으시든 작은 서울을 만들어 드리기 때문이죠 앞으로도 좋은 이야기 많이 부탁드릴게요 저는 다음화를 위한 흑백 요리사 정주행 중이에요 이상입니다 엘마톡토로 드림 하셨어요
哇我们的Talkto成员们真是... cosmopolitan很多对吧?这期有很多人分享了有趣的移民故事,没能全部介绍很遗憾。由于时间关系,最后简短介绍一封就结束吧。这是两年前方言特辑时投稿的Aesaltoro的来信。
와 우리 톡토로들이 참.카즈마팔리탄이 많습니다 그렇죠? 이번화에 정말 재미있는 본인의 이주 스토리를 들려주신 분들이 많이 계신데요. 메일을 다 소개하지 못해서 저희도 좀 아쉽습니다. 시간 관계상 마지막으로 짧게 한 편을 소개하고 마무리하도록 할게요. 이 년전 사투리 편에 사연을 보냈던 애살토로님의 메일입니다.
姐姐们好,每期都认真听但这期特别有共鸣。我的首次'上京'是高二时。虽非正式移民,但为去江南美术学院每周坐KTX往返家乡大邱和首尔,假期寄住阿姨家备考。曾以'釜山之外最大城市出身'自豪的我,却被首尔的一切震撼——地方上说'去市区'通常指一个地方,但首尔有江南站、光化门、新村等多个繁华区。听着陌生MP3播放艾莉西亚·凯斯歌曲的首尔同学,仿佛活在另一个世界。
언니들 안녕하세요 매번 잘 듣고 있지만 이번 화는 특히 더 공감하며 들었어요. 제 첫 상경은 고등학교 이 학년 때입니다. 본격적인 이주는 아니었지만 주말마다 강남에 있는 미술학원에 가느라 매주 KTX를 타고 고향 대구와 서울을 왔다갔다 했고요. 방학 땐 이모 댁에 지내면서 입시를 준비했어요. 부산 다음으로 큰 도시 출신이라는 자부심으로 가득했던 저였지만 서울의 모든 것은 어찌나 빛이 나고 세련되었던지요 시내가 하나도 아니고 보통 지방에서는 왜 시내 나간다 하면 한 곳을 말하는 경우가 많잖아요 그런데 서울은 강남역 부근 광화문 부근 신촌 부근 이런 식으로 번화가가 여러 군데가 있으니까 신애가 하나도 아니고 듣도 보도 못한 MP 삼 인 아이팟으로 알리샤 키스를 듣는 서울 친구들은 나와는 다른 세상에 사는 듯했어요.
展开剩余字幕(还有 10 条)
每周往返首尔的生活本该辛苦,我却乐在其中。后来考入理想大学正式搬来首尔,却完全没做好独居陌生城市的准备。面对前所未有的孤独,只剩惊慌失措。甚至曾在陌生人面前因寂寞哭过。
주말마다 서울을 오가는 삶이 힘들 법도 했지만 저는 정말 즐겁게 다녔답니다. 그러다 원하던 대학에 입학하게 되며 서울로 이사하게 되었는데요. 혼자 낯선 곳에 산다는 것에 대한 준비가 전혀 안되어 있었어요. 난생 처음 겪어보는 외로움에 그저 당황스러울 뿐 어찌할 바를 몰랐습니다. 심지어 처음 보는 사람들 앞에서 외롭다고 운 적도 있었네요.
十几岁时不知多羡慕那些与父母同住首尔圈的朋友。独自生活开销大、要自理家务、夜晚回到空荡单间常令人心酸。而且我从小并不强烈想离开大邱——我上学时,很多优秀女生不去首尔大学而选择庆北师范大学,我常后悔自己是否也该如此。每当不顺时就会陷入'到底在这里干什么'的迷茫。
이 십 대엔 서울과 수도권에서 부모님과 함께 사는 친구들이 얼마나 부러웠는지 몰라요. 자취하며 돈도 많이 들고 살림도 직접 해야 하고 밤이면 아무도 없는 좁은 원룸으로 돌아가야 한다는 사실이 때때로 서글펐어요. 그리고 저는 어릴 때부터 대구를 떠나고 싶은 마음이 딱히 강하지 않았거든요. 제가 학교 다니던 때에도 공부 잘하는 여학생들이 서울권 대학에 가는 대신 경북대 사범대에 가는 경우가 많았는데 저도 그랬어야 했나 하는 후회도 종종 했고요. 일이 잘 되지 않았을 때마다 여기서 대체 뭘 하는 걸까 고민에 빠졌어요.
留在故乡的朋友们早早结婚生子组建家庭,相比之下在首尔独自打拼的我感到有些寒酸。所以曾一度中断了和家乡朋友的联系。但有时会想,如果当初没来首尔会怎样呢。尤其是小时候我和妈妈关系亲密,可能会一直做个听话的乖女儿活着。但内心深处始终怀揣着不安。
고향에 남아있는 친구들은 결혼도 일찍 하고 아이도 빨리 낳아 가정을 이루고 사는데 서울에서 혼자 아등바등 사는 제가 초라하게 느껴졌어요. 그래서 한때 고향 친구들과 연락을 안 하기도 했답니다. 그치만 만약 서울에 오지 않았더라면 어땠을까 싶어요. 특히나 어릴 적 저는 엄마와 가까운 사이였기 때문에 엄마 말을 잘 듣는 엄마 딸로 계속 살았을 거예요. 한구석에는 끊임없이 불편한 마음을 가지고서요.
在首尔扎根花了我很长时间,但如今作为生活了十九年的城市,我已深爱这里如同故乡。它让我经历了各种好坏,使我成长为独立女性。虽然也期待有朝一日能离开首尔去别处生活,但仍感激当下在首尔的每一天。您说难忘大宇大厦的景象,这让我想起高中时乘坐KTX俯瞰汉江的回忆。
서울에 정착하며 마음 붙이기까지 오래 걸렸지만 십 구 년차인 지금은 제가 나고 자란 도시만큼 서울을 무척 사랑합니다. 좋은 것 나쁜 것 모두 많이 경험하게 해주었고 독립적인 여성으로 살 수 있게 해주었어요. 저도 언젠가 서울을 벗어나 다른 곳에서 살 날을 고대하지만 서울에 사는 지금의 삶을 감사하게 생각하고 있습니다. 하나 작가님께서는 대우빌딩의 인상을 잊지 못한다고 하셨는데요. 고등학생 때 ktx를 타고 내려다보았던 한강을 기억해요.
波光粼粼的黑色江水与进京的记忆一起深深刻在我心里。最后想推荐本期节目让我想起的歌曲和电影:郑美拉的《从首尔站出发》和西尔莎·罗南主演的《布鲁克林》。无论是《从首尔站出发》还是《布鲁克林》,都是关于离乡者在异地重写人生故事的作品。您提到的楼下住着布克奖得主这个内容也让我好奇,看到这类作品时会发现原来不是我一个人这么辛苦,总能获得慰藉。
남실되던 검은 강물은 상경의 기억과 함께 깊이 제 마음속에 자리하고 있습니다. 이번화를 들으면서 떠올렸던 노래와 영화를 추천하며 글을 마무리할까 합니다. 정미라 님의 서울역에서 출발이라는 노래와 씨얼 샤 로넌이 나오는 영화 브루클린입니다. 서울역에서 출발과 브루클린 모두 고향을 떠나 새로운 곳에서 자신의 이야기를 다시 쓰는 사람이라면 좋아하실 거예요. 두 분께서 소개해 주신 아래층의 부커상 수상자가 산다도 궁금한데 이런 컨텐츠들을 보면 나만 그렇게 힘들었던 게 아니었구나 알게 되고 위로받는 기분이 듭니다.
谨以此文献给所有在他乡异国开创生活的人们。以上是艾萨托的来信。信中附上了郑美拉《从首尔站出发》的歌词,歌词写得真好。《布鲁克林》也是我看过很喜欢的电影,原本都快忘了,经您提及发现确实与我们这些进京族的故事重合。讲述爱尔兰女孩离开闭塞的家乡,远渡纽约扎根的故事——虽然每个人经历各异,但在时代洪流中又具有普遍性。现在似乎正是这些曾被忽视的女性普遍故事逐渐被发掘关注的时期,让人不禁感叹我们生活在有趣的时代。我也会去听听郑美拉的歌。
타 지역 타국에서 자기 삶을 일구시는 모든 분들을 응원하며 글을 마칩니다. 이상입니다. 애살토로 드림하셨습니다 그러면서 정미라 씨의 서울역에서 출발 가사를 첨부해 주셨는데 가사가 참 좋네요 그리고 브루클린도 재밌게 봤던 영화인데 한참 잊고 있다가 언급해 주시니까 정말 저희가 했던 상경 스토리와 겹치는 이야기네요 아일랜드의 촘촘하고 답답한 삶을 떠나서 가족을 떠나서 멀리 뉴욕까지 와서 정착하게 되는 여성의 이야기인데 우리는 각기 개개인이 개별적으로 경험하는 이야기이지만 어떤 큰 흐름 속에서는 보편적인 이야기이고 어찌 보면 이렇게 보편성을 띤 이야기라고 주목을 받지 못했던 여자들의 삶이 조금씩 더 발굴이 되고 이야기되는 그 보편성에 주목을 하게 되는 시기인 것 같아요. 우리가 재미있는 시대를 살고 있다라는 생각도 드네요. 정미라 님의 노래도 들어보도록 하겠습니다.
我们现在必须赶快结束了 现在时间是午夜十二点四十六分 本期「说好」第十七期的推荐是Netflix烹饪节目《黑白厨师》
우리 이제 얼른 끝내야 됩니다 지금 시각은 밤 열 두 시 사 십 육 분입니다 좋은 걸 좋다고 말하기 여둘 톱 백 십 칠 화는 넷플릭스 요리 프로그램 흑백 요리사였습니다
第二十二期Adro介绍了2024年第七届首尔动物电影节 Toktokro
여둘 애드로는 이 천 이 십 사 년 제 칠 회 서울 동물 영화제를 소개했습니다 톡톡로
后面有八条Tok 八条Tok后面是Toktokro
뒤에는 여덟 톡이 있고 여덟 톡 뒤에는 톡톡로가 있습니다.
我们将在下周以新主题回归。今天是星期二。谢谢大家。
저희는 다음 주에 새로운 주제로 돌아오겠습니다. 화요일입니다. 감사합니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。