여둘톡 - 第164集 秋日漫步的雅致与滋味(feat. 真前辈) 封面

第164集 秋日漫步的雅致与滋味(feat. 真前辈)

Ep. 164 가을 산책의 멋과 맛 (feat. 진선배)

本集简介

追随品味四季之美与时令美食的风雅大师金前辈,一同踏上漫步之旅。记录下观察秋意渐浓的植物并分享情致的时光。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

麻浦码头虾酱节圆满落幕,活动持续了三天

마포나루 새우젓 축제가 성황리에 끝을 맺었습니다 삼 일 동안 열렸죠

Speaker 1

今天我们邀请了大家熟知的资深前辈申贤彬,与Talk Talkers成员们一起在美好的秋日散步,但不知道为什么最后又变成了虾酱节

저희 오늘 수하진의 진선배 아시죠 톡토러들 진선배를 모시고 같이 가을 날을 너무 근사하게 산책을 했는데 왜 마지막이 또 새우젓 축제로 끝난 건지 모르겠어요

Speaker 0

不过申前辈和我们在这个社区已经住了超过十年了,虽然韩娜住了九年,但我和申前辈几乎住了快二十年,却从没想过要去参加虾酱节。这已经是第十八届的大型活动了,我们能这样去虾酱节吃喝玩乐,全靠黄弼顺打开了大门

아니 근데 진 선배도 우리도이 동네에 지금 십 년 넘게 살았잖아요 하나씨는 구 년째지만 저랑 진 선배는 거의 거의 이 십 년 넘게 살았는데 여기 살았는데 세후젓 축제 한 번도 가볼 생각을 안 한 거예요. 십 팔 회나 된 큰 행사인데 이렇게 우리가 세후젓 축제에 가서 먹고 마시고 즐길 수 있게 된 건 다 황필이의 문을 열어주신

Speaker 2

这位就是黄弼顺

분은 황필이입니다.

Speaker 1

申前辈觉得我们黄弼顺的出道舞台表现如何?

진 선배님은 우리 황필이의 데뷔 무대 어떻게 보셨나요?

Speaker 2

啊 最让我感动的是 黄弼顺果然有C位本能 直接坐在指挥家面前的样子最令人印象深刻

어 진짜 감동적이었던 것이 어 역시 황필이는 센터본능이 있으셔서 지휘자님 앞에 바로 위치한 모습이 가장 인상적이었고

Speaker 0

那不是我主动要求的 只是座位安排刚好坐在那里 但大家都这么说 在指挥家右手边能看到你 看来是个很显眼的位置呢

그건 제가 하고 싶다고 그렇게 된 건 아니고 자리 배치가 어쩌다 보니까 거기에 앉게 된 건데 모두들 그 얘기를 하시더라고요 지휘자님의 오른손 앞에 네가 보이더라 눈에 되게 띄는 자리였나봐요

Speaker 1

前辈也吓了一跳吧,我也不是能做到那种程度的人

선배도 깜짝 놀랐죠 네 저도 제가 저럴 실력이 아닐 텐데

Speaker 0

这不是我一个人做到的。乐团的美丽之处在于,当每个人都认真完成自己的部分和角色时,整体就会和谐统一,从而创造出这样美妙的音乐

저 혼자 한 건 아니에요 여러분. 오케스트라의 아름다움이란 건 모두가 자기 부분을 자기 역할을 열심히 하다보면 전체가 조화를 이루어서 이런 아름다운 음악을 만들어낸다는 것이죠

Speaker 1

不过真前辈因为黄弼,连家附近十八年来一次都没去过的虾酱节都去了,很有趣吧

근데 진선배도 황필이 때문에 집 바로 근처인데도 십 팔 년 동안 한 번도 오지 않았던 새우저축제에 가게 되니까 재밌었죠

Speaker 2

啊真的很有意思,虽然下雨了但去得很值呢 家

어 진짜 재밌었어 비가 옴에도 불구하고 갔던 보람이 있었습니다 집

Speaker 1

附近真前辈是走过来的吧 我是走过来的 小吃很多 但这个各种

근처에서 진선배는 걸어서 오셨잖아요 걸어서 왔습니다 먹거리도 많고 근데 이게 여러 여러

Speaker 0

产生了些想法。参加完虾酱节后,因为我们与社区的联系感正逐渐模糊。在城市生活,现在每个人都像原子般分散生活,我与这个社区有什么联系。与这个地区社会如何相连。这种感觉比起父母辈已经淡薄很多,但去虾酱节看到现场,人们热热闹闹聚集在一起庆祝这个季节的活动,为什么是虾酱呢?

가지 생각을 하게 됐어요. 새우젓 축제를 경험하고 왜냐하면 우리가 지역사회와 내가 연결되어 있다라는 느낌이 점점 흐릿해지잖아요. 도시생활을 하고 이제 개개인이 되게 뿔뿔이 원자 단위로 생활을 하다 보니까 내가 이 동네와 어떤 연결을 갖고 있다. 이 지역 사회와 이어져 있다. 이런 느낌은 우리 부모님 세대에 비해서는 훨씬 옅어졌는데 새우젓 축제에 가서 그 현장을 보니까 뭔가 정말 북적북적한 사람들이 모여서 이 계절을 기념하는 행사인 건데 왜 새우젓인가?

Speaker 0

我们之前像开玩笑一样在八罐里也提了好几年虾酱节。但去了才发现深有感触,现在正值深秋是准备腌泡菜的季节。但要做泡菜,那些负责腌制的母亲们或厨师们,提前准备好优质材料是很重要的事。现在虽然可以买到现成调料或在超市轻松购得,但传统方式做泡菜的人要从秋天开始准备,直到初冬腌制时备齐各种最好材料,这个准备过程本身就是很重要的活动。而虾酱正是决定泡菜味道的关键呢

우리가 새우젓 축제를 농담의 코드처럼 여덟 통에서도 몇 년째 언급을 했었잖아요. 그런데 가서 보니까 이게 깊이 와닿았던 게 지금 늦가을이잖아요 김장을 준비하는 계절인 거예요. 아 근데 김장을 하기 위해서는 이 김장을 하시는 주체들 우리 각 가정에서는 어머니들 아니면 요리하시는 분들이 좋은 재료를 확보해두는 게 되게 중요한 일이라고 해요. 요즘은 그거를 양념을 해서 팔기도 하고 마트 가서 좀 쉽게 구할 수 있는 시대가 되었지만 예전 전통적인 방식으로 김장을 하시는 분들의 경우에는 가을부터 시작해서 이제 초 겨울에 김장할 때까지 각 재료들을 가장 좋은 것으로 준비해 놓고 기다리는 이 김장의 준비가 되게 중요한 행사였던 거예요. 그런데 새우젓은 또 그 김장의 김치 맛의 핵심이잖아요.

Speaker 0

原来各地区的虾酱从全罗道、忠清道开始,通过水路运输,经过麻浦渡口,再通过船只集中到这里,然后供应到首尔各地,正是基于这样的传统和历史,才有了这个秋季举办的虾酱庆典,通过参与活动亲身体验后,我完全理解了这一点。

그래서 그 각 지역의 새우젓들이 전라도 충청도부터 시작해서 뱃길을 따라서 이 마포 나루 나루터잖아 또 이 배를 통해서 여기에 집 결을 해서 서울에 각 지역에 공급이 되는 그런 전통이 있었기 때문에 그 역사를 바탕으로 해서 새우젓 축제라는 게 이 가을에 열리는 거구나 라는 게 이 행사 속에 들어가서 경험을 하면서 너무 이해가 된 거야

Speaker 1

黄弼上台表演了一次,就成了虾酱庆典的大使,真是开玩笑。

황필이가 무대에 한번 서더니 새우젓 축제 앰버서더가 돼서는 우스갯소리야

Speaker 2

作为麻浦管弦乐团的成员,肩负着宣传麻浦的重任,看起来责任重大。

마포 윈드 오케스트라 단원으로 서 마포를 뭐랄까 홍보하는 홍보대사라는 책임감이 막중하해 보입니다.

Speaker 1

简直就像从书里背出来的一样,一字不差。

거의 무슨 책에서 나온 거 줄줄줄 읊듯이.

Speaker 0

原来虾酱有这样的意义啊。我们之前还带着调侃的笑容看待它,现在才明白它超越了这种层面,具有更深层的意义。因为我们乐团的同事也在现场遵照奶奶的嘱咐购买了虾酱。

아니 그래서 새우젓이라는 게 그런 의미를 갖고 있었구나. 우리가 약간 놀리듯이 웃던 그런 거를 넘어서는 그런 의미가 있었다는 거를 깨닫게 된 거죠 왜냐하면 우리 오케스트라의 그 동료 단원도 할머니의 지령을 받고 새우젓을 구매를 했더라고요 현장에서

Speaker 2

以前母亲准备泡菜时说过,'做泡菜要从虾酱开始'。所以准备好优质虾酱后,再买大蒜,这样一步步准备做泡菜的过程,让我再次真切感受到虾酱的重要性。

예전에 어머님이 김장하실 때 김장의 시작은 새우젓부터 시작한다 라고 말씀하셨거든요 그래서 이제 새우젓을 좋은 새우젓을 준비해 놓고 그다음에 마늘 사 놓고 그렇게 준비를 김장을 하셨던 거 보면 진짜 새우젓의 중요성 다시 한번 느끼게 되었습니다.

Speaker 0

这个季节的特殊性,以及虾酱从各地通过船只运输到这里开始供应的过程,让我们在感受季节循环的同时,也意识到在首尔并非所有东西都能便捷获得,而是需要经过某些过程才能享用这些食物,这样的活动促使我们思考这些问题。

이 계절의 특수성 그리고 새우젓이라는 게 이제 각 지역에서 배를 타고 올라와서 여기서부터 공급이 되는 그 과정을 또 그려보면은 우리가 어떤 계절의 흐름의 순환 속에 있으면서 또 서울에서만 모든 걸 편리하게 해결한다기보다는 어떤 과정을 거쳐서 이 음식들을 누릴 수 있는지에 대해서 한번쯤 생각해보게 하는 그런 행사가 아닌가 느끼게 됐다는 말씀을 드립니다

Speaker 1

好的,让我们从虾酱话题开始,这期是‘说喜欢就是喜欢’第八百六十四期,与真前辈一起的秋季散步篇,要开始聊了吗?

자 새우젓 이야기로 시작하는 좋은 걸 좋다고 말하기 여덟톡 백 육 십 사 화 진선배와 함께하는 가을 산책 편입니다 톡가 한번 갈까요 이여

Speaker 0

啊,两个啊,聊得真起劲,力量力量力量力量,做得好。

아 둘 아 톡 떨어톡 파워 파워 파워 파워 잘하네.

Speaker 1

在嘉宾中是最有魄力的力量担当。

게스트 중에 제일 박력 넘치는 파워였습니다.

Speaker 0

首先,常听我们节目的听众可能已经熟悉,但请允许我简单介绍一下我们的真前辈。在秀与真中负责‘真’的部分,在我们节目中经常被提及的亲近前辈。作为我的公司前辈,曾与我同在时尚杂志工作,担任过主编,现在是花艺师,为‘더해화’品牌创作花艺,并以‘혜화연’之名开设花艺课程,每月与我见面一次,既是我的花艺老师,也是教导我品味四季风雅的前辈。

자 먼저 톡토로들은 잘 알고 계시겠지만 우리 진 선배에 대해서 간략하게 소개를 드리겠습니다. 수와 진 중에서 진을 담당하고 계시고 여들톡에서는 이제 저희의 친한 선배로 자주 언급이 되는 존재이시죠. 저의 회사 선배로 저와 같이 패션 매거진에서 일을 하셨고 편집장까지 지내고 나서 지금은 플로리스트로 더해화라는 브랜드의 꽃을 만들고 계시고 그리고 혜화연이라는 이름의 꽃 수업을 진행하면서 저와 한 달에 한 번씩 만나서 저에게 꽃을 가르쳐주시는 저의 꽃 선생님이자 다양한 계절의 먹과 이 풍류를 알려주시는 그런 선배님이기도 합니다.

Speaker 1

很高兴见到您。您好,我是真。

반갑습니다. 안녕하세요. 진

Speaker 2

我是前辈黄真英。黄真英前辈。

선배 황진영입니다. 황진영 선배

Speaker 1

对我们来说是前辈,那对我们所有听众来说也是前辈对吧?当然了,路上遇到时请称呼她为真前辈或真前辈就行。

우리에게 선배면 우리 톡토로들한테도 다 선배인 거 아시죠? 그럼요 오다가다 만나면 진 진선배라고 부르시면 됩니다

Speaker 2

是的,前辈,已经在叫了

네 이미 불려지고 있습니다 선배

Speaker 1

在Talk Talk Together活动上,偶尔会遇到真前辈并打招呼的情况吧

그 톡토르 투게더나 행사에서 어 진선배님 하면서 인사받는 경우 있었죠

Speaker 2

偶尔会有,而且最重要的是,现在申请和解之花艺课的人中,Talk Talk会员占了很大比例

가끔 있었고 또 무엇보다 이제 더 해화의 해화연 플라워 클래스 신청하시는 분 중에서 많은 지분을 차지하고 계신 분들이 톡토로이 십 니다

Speaker 0

Speaker 1

不过那个课程大概多久开一次呢?

근데 그 클래스는 얼마에 한 번씩 열리는 거예요?

Speaker 2

因为我现在独自运营工作室,想上花艺课的朋友们请私信我

제가 이제 혼자 작업실로 운영을 하고 있기 때문에 원하시는 분들 꽃 수업을 받고 싶다 하시는 분들은 디엠을 보내주세요

Speaker 1

所以并不是固定每月一次这样的安排

그러면 정해진 뭐 한 달에 한 번이다 이런 게 아니라

Speaker 2

这并不是一个固定设置的常规课程,而是每两个月会根据当季材料来安排课程内容,可能是以花艺为主,也可能是以插花为主。我现在负责的就是这样的常规课程项目。如果有人想自己或和朋友一起上课,或者想尝试某些特定内容,我们就会根据需求设计课程方案来进行教学。

정규 클래스로 이렇게 세팅되어 있는 건 아니고 두 달마다 그 계절에 나오는 재료들 위주로 해서 소재들 위주로 해서 꽃꽂이가 됐든 아니면 뭐 침봉꽂이가 됐든 하는 클래스를 제가 하고 있는 게 정규 프로그램이고 아니면 이제 뭐 혼자서든 아니면 지인분들이랑 같이 클래스를 하고 싶다 어떤 어떤 것들을 만지고 싶다 하면 거기에 맞춰서 프로그램을 짜서 클래스를 진행하고 있습니다

Speaker 1

那么现在在西桥洞的Thehae工作室里,今天送给我们的这份秋日花环礼物,也可以说是那个工作室的产物吧。

그러면은 그 서교동에 있는 더해화 스튜디오에서 작업실에서 지금 오늘 우리 소리째에 선물해주신 이 가을리스도 그 작업실의 산물이라고 할 수

Speaker 2

这个大概是三周前制作的秋日花环课程作品,当时我是以示范教学的方式完成的这个花环。

있겠네요 이거는 한 삼 주 전쯤 가을 리스 만드는 클래스를 했었고 이거는 그때 이제 제가 데몬처럼 만들었던 리스 작업이에요

Speaker 1

说到秋日花环,我们通常提到花环就会想到圣诞花环呢。

가을 리스라고 하는 거는 우리 보통 리스라고 하면 크리스마스 리스를 생각하잖아요

Speaker 0

冬季花环,但这个是秋日花环

겨울 리스 근데 가을 리스를

Speaker 1

收到礼物拆开包装纸时,看到是秋日花环就很惊喜,哇真的太有秋日氛围了,既漂亮又能感受到浓浓的秋意。

선물을 해주셔서 그 포장지를 딱 열었을 때 가을 리스라고 생각하면서 열었다가 와 너무 가을이야 너무 예쁘기도 하고 그 가을의 정서가 여기 이렇게 담겨 있는 것 같아요

Speaker 0

主色调是略带褪色的黄绿色叶片,再搭配上橙色

메인 컬러는 약간 이 빛바랜 이파리들의 노르스름해지는 그런 풀 색깔과 더불어서 오렌지

Speaker 2

色彩方面,这些作为主要装饰的小小橙色果实是南蛇藤的果实。南蛇藤,我学花艺时,只需随意摆放一两枝,就能营造出宛如微型盆景般的秋日氛围,不是吗?因此我认为它是非常适合表现秋意的材料,所以在制作秋季花环时经常使用。这里同样以相近色调搭配了两三个干燥的酸浆果作为点缀。这些酸浆果也是我最近秋季浆果插花中使用的素材,干燥后的质感与其他材质搭配起来很协调,所以一起加入了进来。

컬러 네 그러니까 이게 조금 메인으로 장식된 이 자그만한 주황색 열매들은 노박덩굴 열매예요 노박덩굴 제가 꽃을 배울 때 가지 한두 개 정도만 툭 이렇게 해놔도 가을 분위기가 이게 거의 미니어처 감 같은 느낌 들지 않습니까 그래서 가을 정취를 느끼기에는 되게 적합한 소재다 생각해서 가을니스 만들 때 자주 사용을 하는 거고 여기 이제 같은 컬러감으로 이제 꽈리 이것도 드라이 된 꽈리를 두 개 정도 포인트로 넣었습니다. 이 과리도 제가 요즘 진행하고 있는 가을열매 꽃꽂이에서 사용을 하고 드라이 된 것 이 질감이 같이 매치되어 있는 소재들이랑 잘 어울리는 것 같아서 같이 좀 넣어서 왔습니다.

Speaker 0

旁边成束使用的应该是大麦穗吧?我记得曾在我们的花艺会员课程中使用过这种材料。

그리고 옆에 다발로 묶어서 같이 사용하신 이플이 보리사처 아닌가요? 저희 헤어회원 클래스에서 사용한 적이 있는 소재여서 기억이 났어요.

Speaker 2

容易干燥的素材,我会特意将它们放置海外,等季节过去后再观察——既能让课程内容保持新鲜感,又好奇它们与其他材料组合会产生什么效果。每种素材干燥后的形态各不相同,我正在研究它们分别适合与哪些材料搭配。这次的花环组合,我觉得这些元素能很好地烘托秋日韵味。

드라이가 잘되는 소재들은 제가 드라이를 해외에 놓고 계절이 좀 지났을 때 그 클라쓰도 상기를 할 수도 있고 또 다른 거랑 조합을 했을 때 어떤 느낌이 나는지 궁금하기도 하고 이 각각의 소재들마다 이제 드라이 되는 형태들이 틀리니까 그런 것들을 좀 얘가 어디랑 어떤 것들이랑 또 같이 함께하면 잘 어울리는지 그런 거를 보고 있는데 이번 리스에는 얘네들을 좀 같이 조합을 하면 가을의 뉘앙스를 좀 잘 살려줄 것 같아서

Speaker 1

确实如此。这种干燥的质感和色彩,就像飘落在地的落叶或枫叶的颜色,我们准备把它挂在工作室门上,每次看到都会感受到浓浓的秋意呢。

더 했죠 이 마른 느낌과 색감이 정말 땅에 떨어져 있는 그런 낙엽들이나 단풍 든 그런 색깔 같은 느낌이 들어가지고 이거를 이제 저희 작업실 문에다 걸어둘텐데 볼 때마다 가을 정취가 물씬 풍길 것 같아요

Speaker 2

非常感谢,能听到索里小姐说这个花环与秋天很相配。

감사합니다 소리째의 이 리스가 가을에 함께하고 있다니

Speaker 0

今天真是份美丽的礼物。

오늘 아름다운 선물이야

Speaker 1

虽然突然热烈讨论起虾酱话题,但今天我们其实进行了一次非常棒的散步。真前辈,您来介绍一下这条您常走的散步路线吧?

갑자기 새우젓 얘기에 열을 올리고 말았지만 오늘 저희가 굉장히 근사한 산책을 했거든요 산책 코스를 한번 얘기를 해 주시죠 진 선배가 원래 잘 걷는 길인 거죠

Speaker 2

因为我住的地方离松林台只有步行五分钟的距离,所以今天带两位来到松林台,一起散步我喜欢的路线。我们从弘济川和佛光川交汇处出发,一路走到能看到汉江的地方,然后转向兰芝公园方向。公园里有巨大的喷泉广场,通往和平公园的桥上可以看到江边北路和汉江的景色,既有都市感又带着异国情调,是我黄昏时分最爱的路段。过了桥就是一片巨大的草坪,周末常有家庭带着孩子来玩耍,我们还会顺便看看2015年园艺博览会时建造的各个花园。今天就是带两位走了这条路线。

제가 살고 있는 곳이 소리재랑 도보 한 오 분 거리이기 때문에 이제 소리재에 와서 두 분을 만나서 제가 좋아하는 코스 한 곳을 같이 산책을 했는데 시작은 그 홍제천이랑 불광천이 만나는 그 지점부터 시작을 해서 한강이 보이는 데까지 쭉 걸어 내려갔다가 내려갔다가 거기서부터 난지공원 쪽으로 방향을 틀어서 난지공원에서 커다랗게 분수광장을 지나서 평화의 공원으로 올라가는 쪽으로 향하는 다리가 있거든요. 거기에 서면 강변북로와 한강이 그 풍경이 되게 도시적이면서도 뭔가 이국적인 느낌을 줘서 그 해질녘에 제가 좋아하는 길이거든요. 그래서 거기를 건너오면 또 이제 잔디밭 엄청나게 큰 잔디밭이 있고 거기서 이제 주말이면 아이들 가족 단위로 많이 오신 그런 아이들 즐겁게 한때를 보내고 있는 사람들을 마주하고 그리고 나서 곳곳에 이제 예전 이 천 십 오 년 쯤에 정원 박람회를 했을 때 만들어졌던 정원들을 좀 구경을 하는 편이에요. 그 코스로 오늘 두 분을 안내했습니다.

Speaker 1

虽然是前辈喜欢的路线,但刚开始走的时候可是骂骂咧咧出发的。

선배가 좋아하는 코스긴 했지만 시작할 때 되게 욕하면서 시작했어요.

Speaker 0

不是,弘济川现在正在施工。我和韩娜因为住得近、工作室也在附近经常去,我们通常是从汉江拐进弘济川方向。汉江开阔的景色固然壮美,但转入弘济川时,树木、岩石与溪流野性交融的景观——这种在城市里难得一见的自由感,我们原本非常喜欢。但今天发现全被铲平了...

아니 홍재천이 지금 공사 중이거든요. 근데 하나씨랑 저도 뭐 집 근처기도 하고 작업실 근처기도 해서 자주 가는 곳인데 저희는 이제 한강에서 이제 홍재천 방향으로 접어드는 경우가 자주 있는데 그럴 때마다 이제 한강은 좀 탁 트인 게 멋이라면 홍제천 방향으로 걸음을 옮겼을 때는 나무와 이 바위와 천이 좀 야성적으로 우룩 아우러져 있는 그런 풍경이 아 도시에서 만나기 되게 힘든 그런 자유로움이 있다. 그 풍경을 굉장히 좋아했었는데 오늘 보니까 그걸 싹 갈아 없애고

Speaker 2

最后连水泥都登场了呢,确实。

급기야 시멘트까지 등장을 했더라고요 맞아요.

Speaker 0

他们把河道收得很窄,两边抹上水泥,还人工摆放石头。这景象既不美观又显粗糙,而且盛夏水位上涨时,总觉得这些都会被淹没,让人感到不安。

길 길도 굉장히 좁혀놓고 시멘트로 그 양쪽을 바르면서 인공적으로 돌을 가져다가 배치를 해놓고 있는데 그 광경이 아름답지 않고 좀 조잡하기도 하면서도 이제 한 여름에 물의 수위가 높아지면 이게 분명히 다 잠길 것 같은 불안한 감각도 들더라고요.

Speaker 2

水本该自然流淌,但用水泥和大石头强行拦截'整顿',那些自然流动的水流、沿岸生长的花草树木、还有鸭子——对,鸭子和苍鹭白鹭这些鸟儿,施工期间都会失去栖息地啊。今天本来心情愉快地开始散步,看到这番景象后,我甚至觉得该换个散步路线了。

물은 물대로 흘러야지 되는데 그거를 그냥 인위적으로 말끔하게 재정비한다 라는 생각으로 그냥 시멘트와 커다란 돌을 가지고 막아 놓으면 그 자연스럽게 흐르는 물줄기와 그 옆에서 살고 있었던 풀들 꽃들 나무들 오리들 네 오리들과 왜가리 백로 그 아이들이 공사 중에 자신의 터전들을 다 잃어버릴 거 아니에요 그런 모습을 오늘 좋은 마음으로 산책을 시작을 했는데 그 광경을 또 목격을 하니까 아 제 산책 코스가 조금 변경이 돼야 되겠구나 하는 생각마저 들었습니다.

Speaker 1

这里现在站在了十字路口——到底会不会'出局'呢?虽然有人会觉得这是在利落地进行整顿工程...

여기는 이제 아웃이 될 것인가 아닐 것인가 약간 기로에 서게 됐네요 누군가에게는 깔끔하게 재정비를 하고 있어서 일을 하고 있구나라고 생각을 하겠지만

Speaker 2

虽然会觉得‘因为有(资源)所以才能工作’,但我们毕竟可以去那些整洁有序的地方。但我觉得,应该保留一部分让自然以原本面貌存在、让生命得以延续的空间。而且散步时能遇到那些栖息在此的生物们,这种快乐也是存在的——但当混凝土突然出现在路边时,那种自然感又会消失,连美感也被破坏了,这让我感到非常惋惜。

있어서 일을 하고 있구나라고 생각을 하겠지만 그래도 우리는 깔끔하게 정비된 곳을 찾아갈 수 있는 거잖아요. 그런데 어느 한 부분은 그렇게 자연이 자연 그대로 삶을 영위할 수 있는 모습도 그런 한 조각 정도는 남겨놔야 되지 않을까라는 생각이 들어요. 그리고 산책을 할 때는 그런 데서 살고 있는 여러 생명체들을 만나는 즐거움도 있는데 그냥 콘크리트가 딱 이제 길섶에 등장하는 순간 그런 자연스러움은 또 사라지잖아요 미감도 파괴가 되는 거고 너무 안타까웠습니다

Speaker 1

沿着水边自然的风景漫步,能让我们的身心都得到安宁,而且那里存在着那种自然的美。

물길 옆으로 자연스러운 풍경을 따라 걸으면서 우리의 심신도 안정이 되고 그런데 그런 자연스러운 아름다움이 있다

Speaker 0

算是那种区域整顿吧?

그런 구역 정비라고 할까요

Speaker 1

所以植物也是具有周期性的

그래서 식물들도 프릴적인

Speaker 2

我觉得是的。因为根据季节不同,比如一年生草本植物,我们能看到它们完整度过一年的生命历程,这多好啊。但最近在汉江边或佛光川等地,一到春天就清一色地种满郁金香或虞美人,

것 같아요. 왜냐하면 계절에 따라서 예를 들어서 일 년살이 풀들도 일 년을 사는 그 모습 그대로 우리가 보면 좋잖아요. 그런데 요즘 각종 한강변이나 불광천이나 이런 데에서 보면 봄에는 무조건 뭐 튤립이나 양귀비를 그냥 싹 일일이

Speaker 0

全部统一栽种,

심어놓고

Speaker 2

然后到了秋天又只能看到波斯菊。其实我们本该能看到更多样化的、被称作杂草的植物不是吗?但现在已经看不到那些植物了,只能被迫观赏千篇一律的花朵,这本质上是对我们选择权的一种漠视。

그리고 나서 가을에는 코스모스 이렇게만 보이면 다양하게 우리가 잡초라고 불리는 것들도 봐야 지 되는 것 아니 겠습니까 그런데 그런 식물들은 볼 수가 없고 그냥 정말 획일적인 그런 꽃들만 봐야 된다는 것 자체가 사실 저희의 선택권을 무시한 처사 같아요

Speaker 1

是因为我们是农耕民族才这样的吗?

우리가 농경 민족이라서 그럴까요 막

Speaker 2

说要像播种插秧一样去偷窃才行

찌를 뿌리고 심듯이 도둑을 해야 되는 거라고 해야 되는 거라고

Speaker 0

必须这样做吗?看不得别人闲着

해야 되나요 노는 꼴을 못 봐

Speaker 1

不过今天和珍前辈一起散步时,这点真的很好。能看到平时看不到的东西。首先珍前辈是散步路线的监察官,跟着她走就像在任何城市旅行时,都能被指引到最优雅的路线。而且问她'这是什么植物'时都会回答,还会告诉你'现在不是这种植物的状态,到了秋天冬天会怎样变化'。这样发现和想象的空间就变得特别广阔,让散步更有深度。今天也看到了很多丰富多彩的东西,和前辈一起走时发现,这个季节——十月份,现在十月底——原来有这么多红色果实啊

근데 오늘 같이 산책하면서 진선배랑 같이 산책하면 이런 점이 참 좋아요 못 보던 것들을 보게 되고 일단 진선배는 산책로에 대한 감시관이 있기 때문에 진선배를 따라다니면은 어디 뭐 어느 도시에 여행을 갔다 그래도 멋스러운 길을 안내해 주는 그런 능력이 있고 그리고 이 식물은 뭐예요 물어보면 대답을 해 준다거나 아니면 지금이 식물의 상태가 아니라 얘가 가을이 되면 겨울이 되면 어떻게 변한다 이런 것까지 얘기를 해주니까 발견하고 상상할 수 있는 폭이 아주 넓어져서 산책이 깊어지는 것 같아요 오늘도 굉장히 다양한 것들을 많이 봤는데 오늘 저는 선배랑 같이 다니면서 이 계절에 십 월 십 월 지금 말이죠 십 월 말에 빨간 열매들이 이렇게 많았나 싶었어요

Speaker 2

红色果实很多,还有那些小小的

빨간 열매도 많고 그 작은

Speaker 1

今天看到像南蛇藤果实大小的各种小果实,就这样累累垂挂在不同的树上

작은 작은 오늘 이 노박덩굴 열매 크기만한 이런 열매들이 다양한 나무들에 이렇게 조롱조롱 맺혀 있더라고요

Speaker 0

我们一眼认出来的是山茱萸树?山茱萸是略带绿红、又大又长的果实。认识山茱萸树不正是通过文学作品吗?父亲他

저희가 뭔지 딱 보고 알아본 거는 산수유나무? 산수유는 좀 녹붉히 크고 길쭉한 열매인데 산수유나무를 알게 된 거는 또 문학 작품을 통해서 아니겠습니까? 아버지가

Speaker 1

穿过农田采摘的山茱萸果实,读的时候知道是山茱萸吗?不知道吧

농밭을 헤치고 따오신 산수유 열매 그거 읽을 때 산수유 알았어? 몰랐지

Speaker 0

后来长大成人后才恍然大悟,原来这就是山茱萸啊,不过

나중에 어른이 되고 나서 아 이게 그 산수유였구나 하고 발견을 하게 되는 거죠 근데

Speaker 2

山茱萸开黄花对吧。但黄色的花结出红色果实真是太神奇了。所以散步时如果拥有两三条专属路线,就能观察四季里那些步道上的花草树木如何变化,以及那条步道

산수유는 노란색 꽃이 피잖아요. 그런데 노란색 꽃이 빨간색 열매가 된다는 게 너무 신기해요. 그래서 산책을 할 때 자기만의 산책로를 두세 개정도 갖고 있으면 그 사계절에 그 산책로에 있는 꽃들 나무들이 어떻게 변하는지 그리고 그 산책로가

Speaker 1

有些步道依山而建

어떤 산책로는 약간 산을 끼고

Speaker 2

的步道,还有些步道临江而建,另外有些步道沿河而设,无论是江还是

있는 산책로 그리고 어떤 산책로는 강을 을 끼고 있는 산책로 그리고 어떤 산책로는 강을 끼고 있는 산책로 강이든

Speaker 1

川,就这样

천이든 이렇게

Speaker 2

依水而生的地方,自然生长的植物会有所不同,感觉植物的多样性也变得更丰富了。

물을 끼고 있는 거기에 이제 자생하는 식물들이 좀 틀리니까 뭔가 식물의 폭도 넓어지는 것 같아요.

Speaker 0

这个话题真不错。在Yedol Talk里讲到富人生活方式时,那些无法用数字衡量的各种经验和视角,其实就是富人的活法。我们一直在持续探讨这个话题,拥有两三条专属散步路线的人——这种生活方式大概也是富足人生的体现吧。

이거 너무 좋은 얘기다. 여들톡에서도 부자로 사는 법 같은 걸 얘기를 할 때 그런 눈에 보이지 않는 수치로 환원되지 않는 여러 가지 경험이나 시각 같은 걸 가지는 게 부자로 사는 거다 이런 얘기를 우리가 지속적으로 해왔는데 자기만의 산책로를 두 가지 세 가지 정도 가진 사람 이런 것도 부자로 사는 방법일 것 같아요.

Speaker 1

是啊。

그렇죠.

Speaker 2

所以今天我走的还是几年来已经走惯的散步路线,但突然发现了一株结着红色小果实的植物对吧?没错,我们当时也不知道名字,查了才知道叫火棘树,那些红彤彤的小果实圆滚滚地挂满枝头。

그래서 오늘도 제가 이제 익숙하게 다니는 몇 년 동안 다니는 산책로였는데 이제 처음 발견한 빨간 나무 열매를 단 식물이 있지 않았습니까? 맞아요 그 이름이 저희도 이제 몰라서 이게 뭔가 싶었는데 이름이 피라칸사스 나무라고 정말 빨간 작은 열매들이 올망졸망하게 달려 있었던 나무였어요.

Speaker 1

第一次听说呢。

처음 들어봤어.

Speaker 2

我也是。

저도요.

Speaker 0

幸好公园里有标识牌,周围种植的这些植物叫什么、结果时是什么样子,多亏了说明牌才了解到。这种指引真的很有必要。

공원에 다행히 표지판이 있어서 여기 주변에 심겨져 있는 이 식물들이 뭐 뭐다 그리고 열매가 맺혀지면 이런 모습이다라는 게 안내판이 있는 덕분에 알 수 있었죠. 요런 거 참 필요한 거 같아요.

Speaker 1

太有必要了。而且今天看到这棵树造型很特别对吧?前辈也说'这到底是什么树呢?'我们好奇地往前走了几步就发现了标识牌——七子花(注:韩文发音为Chiljahwa),自从发现这棵树后,现在散步时总能一眼认出它,这就是认知的乐趣吧。而且比起独处...

너무 필요하죠. 그리고 오늘 왜 이 나무는 참 특이하게 생겼네요 그러면서 선배도 아 그래 이게 뭘까? 그러면서 우리가 궁금해했던 나무가 좀 몇 걸음 걸어 갔더니 그 표지가 있었잖아요 칠자화 칠자화라고 읽어야 걸 근데 그 나무를 한번 발견하고 났더니 산책로에서 이제 그 나무가 쏙쏙 눈에 들어오더라고요 이런게 아는 재미겠죠 그리고 혼자보다는 뭐

Speaker 2

有时候独自散步,有时两三人同行,像今天这样——若是以往我可能就漠然路过的树木,多亏哈娜问了句'前辈这是什么树',我才发现原来还有这样形态的树木。它的枝干从底部就开始这样伸展,特别是

어떨 때는 혼자 걷지만 어떨 때는 두세 명 같이 걸으면 오늘처럼 제가 그랬던 것처럼 예전에는 그냥 무관심하게 지났던 나무였을 텐데 오늘 하나씨가 아 이 나무는 뭐예요 선배 그렇게 얘기를 한 덕분에 저도 아 이렇게 이런 생김을 가진 나무가 있었네 그게 이제 거의 바닥부터 줄기가 이렇게 뻗어 특히

Speaker 0

一根主干分三枝

한 줄기 세 개

Speaker 2

这十三根枝条,加上触感微弹的树木让我很好奇,恰好旁边有说明牌,我们第一次认识了'实刺木',也初次了解到火棘树。于是这次散步意外收获了双份认知的喜悦

이 십 삼 개가 그리고 약간 말랑말랑한 정도의 나무가 뭔가 궁금했는데 마침 그 옆에 안내판이 있어서 실자목이라는 나무도 저희가 처음 알게 됐고 피라칸서스도 처음 알게 된 그래서 두 가지 앎의 기쁨을 노려온 산책이었습니다

Speaker 1

太有意思了!而且那是我们一起认识的树呢。这样它就会成为回忆,还会想起初次相识的日子。对了前辈原本是杂志编辑对吧?现在

너무 재밌었어 그리고 그때 우리가 같이 알게 된 나무잖아 이렇게 되면 그게 또 추억이 되기도 하고 처음 알게 된 날도 기억이 나기도 하고 그러면 선배는 원래는 잡지를 만들던 분이잖아요 지금은

Speaker 2

是花艺师呀

플로리스트잖아요

Speaker 1

还是国家认证的高级花艺师不是吗?

약간 무려 국가 공인 플로리스트 아니에요?

Speaker 2

考取了资格证书

자격증을 따봤습니다

Speaker 1

你是在几岁考取的资格证书?

자격증은 몇 살에 딴 거예요?

Speaker 2

我现在很喜欢花和自然。原本就喜欢,所以在时尚杂志社工作后,看到很多装饰和图案都融入了花朵元素。而且我们每次截稿后会有三天假期,经常去旅行,特别喜欢徒步旅行,另外

제가 이제 꽃과 자연을 좋아했죠. 원래 좋아했는데 그래서 이제 패션지에 있다 보니까 장식이나 이런 패턴이나 이런 거에 꽃 도 많이 들어가고 그리고 이제 저희는 마감이 끝나면 이 삼 일 정도 이제 휴가를 가지면서 여행을 참 많이 다니면서 걷는 여행을 또 좋아하고 그리고 또

Speaker 1

听说弘大那边还带着黄皮(狗名)到处去玩过。

홍대가 황필이도 끌고 어디 어디로 막 데리고 갔었다고 하는 것 같아요.

Speaker 0

我国内旅行经验不多,但真英前辈每次截稿后都会邀请我说'这次去哪儿玩',因此去了不少地方。最美好的体验是前辈一直对花草植物很有兴趣,她长期住在带院子的房子里。虽然院子不大,但种满了随季节绽放的各种植物,她会根据花期邀请我们。比如樱桃树

저는 국내 여행 경험이 많지 않았는데 진영 선배가 이제 마감 끝나면 한 번씩 이번에 어디 가자 이렇게 불러주셔서 가게 된 지역들이 꽤 있었고 그리고 참 좋은 경험이었던 게 선배가 꽃과 식물의 관심이 늘 있었던 것과 맞닿아서 마당이 딸린 집에 오랫동안 살고 계셨어요. 그래서 그 마당이 넓지는 않아도 마당에 다양한 식물들이 꽃을 피우고 할 때 그 계절에 맞춰서 초대를 해주는 거예요. 앵두나무가

Speaker 2

樱桃结果时就邀请我们,还把枝条这样插在餐桌上。还有牡丹

앵두 열매가 맺힐 때 초대를 해서 식탁에 잔가지를 이렇게 꽂았어요. 그리고 모란이.

Speaker 0

还有牡丹。哇,院子里牡丹开了。快来看。于是我们一起赏牡丹喝红酒,临走时还会剪下几枝分给大家。是位让我在身边就能感受到这种风雅情趣的前辈。

그리고 모란이. 와, 마당에 모란이 피었다. 구경 와라. 해서 같이 모란을 보면서 와인 한잔하고 집에 갈 땐 그걸 또 잘라서 한 송이씩 나눠주고 그런 멋과 풍류를 옆에서 누리게 해주신 선배입니다.

Speaker 1

像位温润如玉的儒生

무스러운 선비 같은.

Speaker 0

能有这样的前辈,难道不说明我是个非常富有的人吗?

이런 선배가 있다는 것도 내가 굉장한 부자 아니에요.

Speaker 1

那样的

그런

Speaker 2

看来现在我要结束杂志人生了,然后就这样...

아무래도 이제 제가 잡지의 인생을 마감을 하고 그리고 이제 그냥 그게

Speaker 1

大概是多少年前来着

몇 년쯤이었어요

Speaker 2

2017年,我短暂进入了一家普通公司后,意识到需要找到自己擅长且能持续做到年纪较大时的工作。那些散步的经历、住带院子房子的经历、分享花朵的所有时光,都自然而然地引导我走向花艺。大约2019年辞职后,当我觉得需要休息时,偶然学习了精细绘画。那时正是现在这个季节——秋天。我捡起一两片掉落的枫叶,边观察边绘画,突然领悟到:原来一棵树上的每片叶子形状都不同,夏天是统一的绿色,但秋天的落叶颜色各异,有的带着深橙色。看到同一棵银杏树下落叶也各不相同,让我意识到自己或许正步入人生的秋季。

이 천 십 칠 년 그리고 일반 회사에 잠시 들어갔다가 아 이제 내가 잘하는 거 그리고 내가 계속 좀 나이가 들어서까지 할 수 있는 일을 찾아야 되겠다 라는 결심을 했고 이렇게 산책했던 그런 경험들 마당 있는 집에 살았던 경험들 그리고 꽃을 나누어주고 했었던 모든 경험들 시간들이 그냥 자연스럽게 제가 꽃을 하는 걸로 이어지게 된 것 같아요. 그리고 이 천 십 구 년도 쯤에 회사를 그만두고 나서 약간 좀 뭔가 아 쉼이 필요하다 라고 생각을 했을 때 우연하게 세밀화 드로잉을 좀 배웠고 그때가 이맘때쯤이었던 것 같아요 가을에 계절이. 그래서 단풍나무 떨어진 단풍나무 한 개 두 개 주워서 그걸 보면서 세밀화를 그렸었는데 그때 너무나 당연한 거를 깨달았던 게 아 한 나무에 달려있는 나뭇잎들의 생김이 다 다르구나 그리고 여름에는 초록의 색깔이었는데 가을에 떨어진 낙엽들은 색깔이 다 좀 틀려요 어떤 거는 진한 주황색 빛이 있는 것도 있고 하나의 느티나무 아래에서 떨어진 나뭇잎도 다 틀린 걸 보니까 나이가 가을이라는 나이대가 내가 접어든 게 아닐까라는 생각이 들었고

Speaker 1

那种感受直击心灵

그게 마음에 다가오는 게 들어 왔어요

Speaker 0

那时候前辈大概三十七八岁吧

그때가 선배 한 사 십 대 후반 중간

Speaker 2

二十多岁后半段就这样公开年龄了吗

사 십 대 후반 이렇게 나이가 공개되나요

Speaker 0

这个年龄已经公开了

이 나이가 이미 공개돼 있어요

Speaker 1

反正因为是我们的前辈

어차피 우리 선배이기 때문에

Speaker 2

所以在被称为'秋天'的这个年龄段里,我拥有的色彩、这些年来在我内心积累的东西,自然而然地显现出来是很自然的。与其这样刻意迎合自己,不如说经历了那样的时间后,自然而然地开始真正绽放了。

그래서 가을이라는 나이대에는 내가 가진 색깔 그동안 나 안에 축적된 것들이 그냥 자연스럽게 발현되는 게 자연스럽구나 라는 생각이 들어요. 뭐에 이렇게 나를 맞추려고 하는 것보다는 그래서 그런 시간을 좀 갔다가 자연스럽게 꽃을 본격적으로 하게 된 것 같아요

Speaker 1

回想起来,在我还不了解前辈的时候,有位杂志社前辈住在离我家不远的地方。偶尔会行个礼问候一两次,但遇到前辈总是在街上散步的时候。

기억해 보면 제가 선배를 잘 모를 때 우리 집에서 멀지 않은 곳에 잡지사 선배가 살고 계셔 그러면서 한두 번쯤 백 부 인사하고 근데 선배를 마주치게 된 게 항상 길에서 산책하고 있는 선배를

Speaker 0

路过时打个招呼,而且走路速度真的很快,步伐特别快,所以'啊,前辈这样...'

지나가다가 인사하고 그리고 속도가 정말 빨라 걸음걸이가 되게 빨라 가지고 어 선배 이렇게

Speaker 1

得叫住他才行,对吧

불러서 잡아야 되는 맞아

Speaker 0

所以我们偶尔相遇,短暂交谈后便各奔前程

그래서 가끔 마주쳐 가지고 잠깐 얘기 나누고 이제 갈 길을 가잖아요

Speaker 1

没错,所以我们偶尔相遇,短暂交谈后便各奔前程。这样的话,作为花艺师或准备考试时,讲述这样的故事来挑战全新领域,全靠自己的力量。前辈,真心希望你能成功,我记得当时觉得特别帅气

맞아요 그래서 가끔 마주쳐 가지고 잠깐 얘기 나누고 이제 갈 길을 가잖아요 그러면 플로리스트 나 시험 보려고 준비하고 있어 이런 이야기를 해서 와 완전히 새로운 분야에 도전을 하는 거잖아요 자기 힘만으로 그래서 와 선배 꼭 저기 붙었으면 좋겠고 참 멋있다라고 생각했던 기억이 있어요

Speaker 0

回想起来,前辈和我在相似的时间点都离开了杂志社,转行到其他领域公司,但没做多久就另寻出路,这段职业轨迹有很多相似之处。当时看着前辈如此勇敢地做出真正了解自己、选择适合道路的坚定决定,对我而言也是极大的力量和依靠

생각해보면 선배랑 나랑 좀 비슷한 시기에 잡지사를 그만두고 또 다른 분야의 회사로 이직을 했다가 오래 다니지 않고 다른 길을 찾게 된 그 커리어의 경로도 비슷한 부분이 많은데 그럴 때 선배가 너무나 용기 있게 그리고 정말 자신을 잘 알고 자기에게 어울리는 것을 해야겠다는 좀 심지 있는 선택을 해 나가는 걸 옆에서 보면서 저한테도 굉장히 큰 힘이 되고 의지가 됐던 것 같아요.

Speaker 2

依然会害怕吧。因为起步晚了所以会心急,啊,这东西终究会在我手中慢慢熟练起来,但熟练需要时间,在此之前绝不能半途而废。虽然现在还没有放弃的念头,但怀着这样的想法在努力前行。不过花朵这东西受季节限制,就算我心想'这花我想全年都接触'也做不到,有些花在花市只出现两三周,季节过去就消失了。所以完全按照自己的节奏来是不可能的,换个角度看这反而能防止过快厌倦。比如我在九月底遇见这花,分别后要再等一年才能重逢,啊,这样今年就努力做好,

여전히 두렵죠. 그러니까 늦게 이제 시작을 했으니까 조바심은 나고 아 과연 나의 손에 이게 계속 계속 차곡차곡 익숙해질 텐데 익숙해지는 데는 또 시간이 필요하고 그 전에 제가 중도에 또 포기하면 안 되잖아요. 아직까지는 그럴 마음은 없지만 그렇게 생각을 하면서 잘 해나가고 있다고 생각됩니다. 그런데 이제 꽃이라는 게 계절에 제가 막 아 이 꽃을 나는 일 년 내내 만지고 싶어 라는 생각이 들어도 할 수 없는 게 따 꽃시장에 한 이 삼 주 나왔다가 또 이제 그 계절이 지나면 사라지는 것들도 있고 그래서 이 페이스를 나의 페이스로 백 퍼센트 가질 수는 없다는 게 어떻게 보면 빨리 지치지 않게 하는 그런 요인이 또 되는 것 같아요 아 내가 이 꽃이 구 월 말에 만났고 이제 헤어지면 또 일 년을 기다려야지 되는 거니까 아 그래 그럼 나는 잊고 나올 때 올해는 열심히 하고

Speaker 0

Speaker 2

明年再见吧,这种等待来年重逢的时光不是挺好吗?正因如此,如果全年都接触可能会厌倦,但和这种不会让人厌倦的对象相处,感觉能坚持更久些。我本来也是个慢性子的人

내년에 만나자 내년에 또 만남을 기다리는 그런 시간들이 있잖아요 그렇기 때문에 이게 일 년 내내 나와 그러면 막 하다가 지치고 나 싫어지고 이럴 것 같은데 그러지 않는 대상과 하고 있기 때문에 조금 오래 갈 것 같기는 해요 저도 이제 좀 느릿느릿한 사람이기도 하고

Speaker 1

黄美琳同意吗?不,哪里

동의하시나요 황비린? 아니요 어디가

Speaker 2

慢悠悠地干什么呢

느릿느릿 뭘

Speaker 0

我知道那位即使怎么做都会让人消瘦的存在,但那个故事真好啊,不过那个故事我明白了

해도 항상 마르게 하시는 분으로 저는 알고 있고요 근데 그 얘기가 참 좋네요 근데 그 얘기는 알겠어

Speaker 1

虽然知道是位做事的人,但我不能按自己的节奏来,必须等待和顺从。等了一年再见面时该有多高兴啊,太高兴了。跟着那样的人走下来,但也不能说那是急躁。那种等待本身就是能够从容等待的心情吧,因为是我无法左右的事情。所以也明白所谓从容和缓慢是什么意思了

일을 하는 분이라는 건 알고 있는데 내가 내 페이스대로 할 수 없고 기다리고 순응해야 되고 일 년 기다렸다 또 보면 얼마나 반갑겠어요 너무 반갑죠 그런 거에 내가 따르다 보니까 근데 그것을 조바심 낸다고 할 수 있는 것도 아니고 근데 그 기다림 자체가 또 느긋하게 기다릴 수 있는 마음인 거잖아요 내가 어떻게 할 수 없는 거니까 그러니까 그 느긋하다는 게 느릿하다는 게 또 어떤 말인지도 알겠어요

Speaker 0

但是时间的流逝就是如此,因为是生命体,植物们只会在特定时期来到我身边,而我无法人为调控,所以必须接受和容纳。怀着这样的心态时,当它出现在眼前时,会让我怀着感恩之心更加专注。这就是节制在工作中的体现吧,从态度上也能感受到

근데 그렇게 시간의 흐름이라는 것이 있고 생명체니까 식물들이 어떤 시기에만 나에게 와주고 또 그걸 내가 인위적으로 조정할 수 없기 때문에 받아들이고 수용해야 되는 그런 마음가짐이 있을 때 조금 더 이게 내 눈앞에 주어질 때 감사하면서 집중하게 해주게도 하는 거 같아요 그렇죠 절제가 일하는 있는 거죠 태도를 봐도 그게 느껴지고요

Speaker 1

今天散步时,托前辈的福我们又认识了很多原本不了解的植物。比如桂木?对,桂木名字也很特别。虽然听说过,但把名字和树对应起来今天还是第一次。我们看到了桂木

오늘 우리 산책하면서 저희는 또 잘 몰랐던 것들을 선배 덕분에 알게 된 게 귀룩나무? 예 귀룩나무 이름도 특이해요 들어본 적은 있지만 나무를 보면서 매치시킨 건 오늘이 처음인 것 같아요 귀룩나무를 봤고

Speaker 0

而且刚下到弘济川就遇到一棵树,前辈告诉我那是桑树。但我在植物认知上水平还比较低,只有结果或开花时才能认出来。啊对,那是樱花树。桑树也是夏天结果时,黑色果实掉在地上被踩碎,周围都是痕迹,这时才能认出'啊这是桑树'。但当果实或花朵这些特征消失时,就又认不出来了。总是搞混

그리고 홍재천에 내려가자마자 처음 마주친 나무를 보고 오디나무라는 걸 선배가 알려줬잖아요. 근데 저는 약간 식물에 대한 이해의 단계가 좀 낮은 편인 것 같은 게 열매가 달려 있거나 꽃이 피면 뭔지 알겠어. 아 그래 저거 벚나무지. 오디나무도 여름에 열매가 열렸을 때 막 까만 열매가 떨어져서 그 주변에 막 으깨지고 하니까 그래 맞아 저게 오디나무지 하는데 그 열매나 꽃 같은 개성이 사라졌을 때는 또 잘 모르겠는 거예요. 맨날 헷갈리고.

Speaker 2

记住那个位置上的孩子

기억하고 있는 그 자리에 있는 아이를 기억하는 거

Speaker 1

而且因为前辈是专业步道行者,所以才能做到这点。我们经常走同一条路线散步,所以会记得那个位置掉落的黑色果实和现在的位置,这就是重复走同一条路线时的乐趣。

그리고 그것은 선배가 프로 산책로이기 때문에 가능한 것 같아요 정말 자주 같은 코스로도 많이 산책을 다니니까 그 자리에 아래에 떨어져 있던 까만 열매와 지금 그 자리를 기억하게 되는 거니까 그게 같은 코스로 계속 산책할 때의 재미인

Speaker 2

我觉得是的。比如桑树,除了结果时,相比山茱萸等其他树种其实没什么特别特征。但正因为那条步道上有棵会把地面染黑的桑树,今天...

것 같아요 맞아요 그래서 오디나무 같은 경우는 오디가 달렸을 때 외에는 되게 특징적인 거는 다른 뭐 산수유나 이런 거에 비해서 별로 없거든요 근데 딱 그 자리에 산책로를 까맣게 물들이는 오디나무가 있는 자리였기 때문에 오늘

Speaker 1

可以炫耀一下

잘난 척을 할 수

Speaker 0

确实。不过我们刚才不是说过吗,知道名字后就会突然注意到很多。但要知道名字也需要有意识的努力。今天我又忘记名字了,那个放大狗尾草的...啊,是'穗花',突然看到好多,特别是现在...

있었습니다 아니 근데 우리가 아까 이름을 알고 나니까 눈에 엄청 많이 보인다 이런 얘기를 했잖아요. 근데 그 이름을 알기 위해서도 의식적인 노력이 필요하잖아요. 오늘 이름을 또 까먹었는데 그 강아지 풀 확대해 놓은 것 어 수크렁 수크렁이 엄청 많이 눈에 들어오더라고요 특히 지금

Speaker 1

在河边之类的地方应该会看到很多。对啊。而且花都开了呢。我。我。

엄청 많이 천변이나 이런 데에 많이 보일 거예요. 맞아요. 그리고 꽃이 다이나. 나. 나.

Speaker 1

我。我。我。我。我。

나. 나. 나. 나. 나.

Speaker 1

我。我。我。我。我。

나. 나. 나. 나. 나.

Speaker 1

我。我。我。我。我。

나. 나. 나. 나. 나.

Speaker 1

我。我。我。我。我。

나. 나. 나. 나. 나.

Speaker 1

我。

나.

Speaker 2

我。我。我。我。我。

나. 나. 나. 나. 나.

Speaker 2

我。我。我。

나. 나. 나.

Speaker 0

即使看不到那孩子像花朵或果实般的个性时,记住他也需要刻意的努力呢。为了我们在散步时能更深刻地感受围绕我的这个世界、这个社区的自然,确实需要学习和努力。带着怀疑的态度。

나 꽃이나 열매 같은 개성이 보이지 않을 때도 그 아이를 기억하는 것도 의식적인 노력이잖아요. 우리가 산책하면서 나를 둘러싼 이 세계, 이 동네의 자연들과 더 깊은 즐거움을 느끼기 위해서는 공부와 노력이 확실히 필요하네요. 의심적으로.

Speaker 1

那么前辈当时画那些细密画时,通过大量观察个体积累的经验,现在散步时看到植物又能辨认和观察,想必也受到了影响吧

선배는 그러면 그때 그 세밀화를 그리면서 개체들을 많이 관찰하고 했을 때에 그 경험이 지금 산책할 때 식물을 보고 또 알아보고 관찰하고 하는데도 영향을 줬겠네요

Speaker 2

看来叶尖的形状各不相同,而且叶柄部分也是每棵树、每片叶子都

아무래도 잎의 끝에 생김새도 다 틀리고 그리고 잎자루 라는 부분들도 나무들마다 이제 다 이파리마다

Speaker 0

Speaker 2

不一样,所以会看得更仔细些。而且现在去花市时,因为要挑选好的素材,所以看东西的眼光也会逐渐得到训练吧

틀리니까 조금 더 자세히 보게 되는 거 있는 것 같아요 그리고 이제 꽃시장에 다니면서 이렇게 좋은 소재가 이제 좋은 거를 골라야 되니까 그런 거를 보는 눈도 많이 계속 이제 트레이닝이 되는 거겠죠 갈수록

Speaker 1

无论什么花

어떤 꽃이든

Speaker 2

就算是素材,也得是我亲自挑选的好素材才行

소재든 소재라고 하더라도 좋은 거를 제가 가지고 와야 되는 거니까

Speaker 1

和礼物很像呢。

선물이랑 비슷하네요.

Speaker 2

啊,没错。

어 맞아요.

Speaker 1

啊,真的吗?

아 진짜요?

Speaker 2

所以看到叶子的颜色和花瓣的弹性,这些颜色等等,感觉大自然也在成长

그래서 뭐 이파리의 색깔들 그리고 꽃잎의 탄력 그 색깔 이런 것들을 보는 눈도 자연이 더 성장하는 것 같아요

Speaker 1

今天散步时又了解到,为什么绣球花中有些会形成像大松果那样的圆锥形状开花然后直接干枯

오늘 산책하면서 또 알게 된 것은 왜 수국 중에 어떤 거는 뭐라고 해야 될까 커다란 솔방울 모양처럼 이렇게 원추형으로 생겨서 꽃이 피어 있는데 그대로 말라 있는데

Speaker 2

最近作为景观树常用的安娜贝尔绣球和石灰灯绣球,它们从淡黄绿色开始逐渐变浅,到月底十天左右会泛红并自然风干,是很有特色的品种。而且绣球花从初夏...

요즘에 조경목으로 많이 사용을 하는 게 그 애나벨 수국이랑 라임라이트 수국인데 얘네들은 정말 라임라이트 컬러 연한 연두빛으로 시작을 해서 조금 그게 옅어지다가 그리고 거의 한 십 일 월 말쯤 되면 조금 붉게 또 물드는 그리고 자연스럽게 드라이가 되는 그 수국이어서 되게 또 그만의 멋이 있는 수국인 것 같아요 그리고 수국은 초여름

Speaker 0

我本来这么以为的

이라고 생각했는데

Speaker 2

虽然可以从佛头花开始分类为绣球种类,但从初夏开始就能欣赏到各种品种的绣球花

불두앗으로 시작을 해서 수국 종류로 분류도 할 수 있겠지만 초여름부터 해서 쭉 다양한 품종으로 수국을 즐길 수 있는 것

Speaker 0

安娜贝尔绣球能一直延续到秋天

엔어벨 수국은 가을까지 길게 이어

Speaker 1

我看到了。每次经过时都在想那是什么,觉得特别神奇,今天终于知道名字了,知道后反而看到更多了。今天又是这样。

지더라고요. 다니면서 저건 뭘까라고 늘 생각을 했었는데 참 신기하다라고 생각했는데 오늘 이름을 알게 되고 또 알고 나니까 더 많이 보여. 오늘도 또 그랬어.

Speaker 0

不过又会忘记的。我们一个月才见一次面

근데 또 잊어버린다. 저희가 한달에 한 채 만나서

Speaker 2

这样做就可以了。

하면 되는 거예요.

Speaker 0

我们每个月上一次花艺课对吧。每次老师带来新的花材,打开材料包时大脑就会全速运转。'啊这个几个月前见过,叫什么来着'这样想着。而且我们是和秀贤前辈一起学的,她不知道就会直接说不知道然后被老师批评,而我又是那种非要答对不可的性格。只要想起一个发音就会拼命查找,'啊就是这个'这样非要答对才罢休。所以今天

한달에 한 번씩 회화연 수업을 하잖아요. 그러면 이제 처음 꽃 재료들을 선생님이 가져오셔서 꾸러미를 풀어 놓으면 엄청 두뇌가 풀 가동되는 거예요. 어 이거 몇 달 전에 봤던 건데 이거 이름 뭐더라 이러면서 근데 또 우리 수선배랑 저랑 같이 배우잖아요. 수선배는 또 모르면 모른다고 다 털어놓고 선생님한테 혼나는데 저는 또 정답 맞추기에 약간 혈안이 된 성격이잖아요. 어떻게든 막 떠오르는 뭐 발음 한 글자가 있으면 막 찾아보고 아 이거 맞다 이러면서 맞추려고 하는 그런 편이죠 그래서 오늘

Speaker 2

散步时也看到了鼠麴草,是我们上课用过的,还有荔枝草对吧。

산책할 때도 스크렁도 저희 수업 때 썼던 때고 역귀도 썼었죠 맞아요.

Speaker 0

荔枝草是我后来查的。像荔枝草这种路上很常见的

역귀는 제가 또 알아봤습니다. 역귀 같은 것도 길에 되게 흔하게 있는 그런

Speaker 2

像爵床那样的

작불 같은

Speaker 0

虽然是植物,但在插花时那样使用显得既帅气又漂亮。

식물인데 꽃꽂이 할 때 그렇게 쓰니까 멋있고 예쁘더라고요.

Speaker 2

而且那些经过园艺改良用于插花的品种,颜色会更加鲜明或更具存在感。

그리고 꽃꽂이 원예종으로 개량이 된 것들은 더 선명하거나 존재감이 조금 더 있게 나오기도 하고.

Speaker 1

各位,这不是逆鬼而是逆鬼(注:此处应为植物名),如果找找逆鬼和sukreong(音译),这是种在路边很容易发现的植物,也就是说当你和朋友散步时,可以指着它说'这是什么?这是sukreong哦',这样就能小小炫耀一下知识啦

톡토로 여러분 역귀가 아니라 역귀입니다 역귀와 수크렁을 한번 찾아보시면 길에서 쉽게 발견할 수 있는 식물인데 그 말은 곧 걸어다니다가 친구들과 있을 때 이게 뭔지 아니 이건 수크렁이란다 이렇게 잘난 척을 할 수 있다는 뜻이죠

Speaker 0

不过能知道很多花名树名,在爱好者面前炫耀还挺不错的

근데 꽃 이름 나무 이름 마니아 알아서 잘난 척하는 거는 좀 좋은 거 같아

Speaker 1

没错,这样的朋友能帮你提高观察世界的分辨率呢。今天不妨闻闻桂树的香气,再看看已经在准备花芽的白木莲

맞아 세상을 보는 그 해상도를 더 높여주는 그런 친구니까요 오늘 그렇게 계수나무 향기도 한번 맡아보고 벌써 꽃눈을 준비하고 있는 백목년의 그 꽃눈도 보고

Speaker 0

所以它们其实早就开始准备了

그러니까 벌써부터 준비하고 있더라고요

Speaker 2

早做准备的孩子明年会最早开花,比如像木兰花这样的植物

일찍 준비하는 아이들이 또 내년에 제일 빨리 이제 목련은 목련 같은 경우는 꽃을 피우니까

Speaker 1

开始

시작하는

Speaker 2

起点真的很早,就像刚才提到的桂木树,那是我在安山山脚散步时第一次认识的树。但那个小家伙在早春,也就是二月底三月初,就已经长出相当多的绿叶,非常引人注目。某天秋天散步时,发现它已经掉光了叶子,大概在十月初的时候

스타팅 포인트가 진짜 이른 거죠 그러니까 귀룩나무도 아까 얘기했는데 귀룩나무는 제가 안산 자락길 산책할 때 처음 알게 된 나무예요 그런데 그 아이는 진짜 이른 봄 그러니까 이 월 말 삼 월 초에 이미 초록 잎을 꽤 많이 틔우는 나무여서 되게 인상적인데 어느 날 가을에 산책을 하는데 나뭇잎을 다 떨군 거예요 거의 십 월 초쯤 되었을 때

Speaker 0

比其他树木的时机要早一些

때 다른 나무들보다 좀 타이밍이 좀 일찍

Speaker 2

所以啊,早开始生命的家伙也会早冬眠呢,就这样在散步时领悟到每个生命都有自己的节奏,这大概就是散步的妙趣所在。

그래서 아 일찍 삶을 시작한 아이는 또 겨울잠을 또 일찍 자는구나 생각을 각자의 타이밍이 있다는 거를 그렇게 산책하면서도 깨닫는 게 그게 이제 산책의 묘미인 것 같습니다.

Speaker 0

今天看到周围常见的树木,比如南天竹或卫矛这些,进入秋季后颜色也变得非常美丽呢。

오늘 그리고 좀 주변에서 흔하게 볼 수 있는 나무들 뭐 남천이나 화살나무 그런 애들도 가을에 접어들면서 색이 너무 예쁘게 변하고 있더라고요.

Speaker 2

是啊,果实的颜色也是。所以

그렇죠, 열매 색깔도 그렇고. 그래서

Speaker 0

希望未来十天到月初、月中旬天气变冷之前,能长久享受这美丽秋色的想法油然而生

앞으로 한 십 일 월 초, 중순까지 너무 추워지기 전에 이 아름다운 가을의 색채감을 길게 누릴 수 있으면 좋겠다라는 생각이 들었습니다

Speaker 1

今天前辈带了一本书来,但真正让我起鸡皮疙瘩的是,我们散步时看到一颗可爱的小果实,大家说‘这个真可爱’,就摸来摸去还稍微捏了捏,那是一种比橡果还小的绿色果实。

오늘 근데 선배가 책을 한 권 가지고 왔잖아요 네 근데 진짜 오늘 소름이었던 게 산책하면서 어떤 귀여운 열매를 보고 저희가 이거 진짜 귀엽다 그러면서 막 만져도 보고 약간 짓이겨도 보고 했던 그런 작은 열매라 초록색에 도토리보다

Speaker 0

是一种非常圆润的小果实,我们第一次见到。

살짝 작은 아주 동글동글한 그런 열매인데 처음 보는 거였어 우리

Speaker 1

我们三个都在想‘这是什么?’正聊着,前辈带来的书刚好翻到那一页——

셋 다 이게 뭘까? 뭐 이런 얘기를 했는데 여기 소리째 와 가지고 선배가 가져온 책을 딱 펼쳤더니

Speaker 0

直接就出现了那个

바로 나갔는가 그

Speaker 1

果实,原来是山茶树的果实。今天学到了好多新知识。请介绍一下这本书吧,今天。

열매가 딱 있는 거예요 동백나무였습니다 그래서 오늘 새롭게 알게 된 게 너무 많아요 이 책 소개를 좀 해주세요 오늘은

Speaker 2

这本书叫《给了红果实》,文字和插图都是环境泽作家创作的。我开始画细密画时,画过这类果实和树叶,那时查阅了很多植物相关的书籍,这本书特别引人注目。‘给了红果实’这个标题一下就吸引了我,这里主要描绘各种果实的形态

빨간 열매를 주었습니다 라는 책이고 글과 그림을 환경택 작가님이 쓰신 거예요 근데 제가 이제 이제 세밀화 드로잉 할 때쯤 이런 열매들 그리고 나뭇잎들 이제 드로잉을 하면서 식물 관련된 책들을 좀 많이 찾아보면서 그때 딱 눈에 띄었던 책이에요 그래서 아 빨간 열매를 주었다고 이 제목이 이제 좀 첫 눈이 갔고 그리고 여기는 주로 이제 열매들의 생김

Speaker 1

还有

그리고

Speaker 2

这本书通过环境泽作家用绘画形式详细描绘了树叶的形态,仅凭这些就能轻松了解周围树木果实和叶片的样貌,让我受益匪浅。

나뭇잎의 생김을 이 환경택 작가가 드로잉으로 그림으로 자세하게 묘사를 해주셔서 이것만 갖고도 주변에서 볼 수 있는 그런 나무들의 열매의 생김들 이파리의 생김들을 되게 쉽게 알 수 있어서 되게 도움을 많이 받고 있는 책입니다

Speaker 0

翻开书发现引用了这样一句话:'我意识到,若不亲手描绘就无法真正看清。'

책을 펼쳤더니 이런 문구가 인용이 되어 있네요 나는 깨달았다. 그려보지 않고는 진정으로 볼 수 없다는 사실을

Speaker 1

原来我一直没能真正看清啊。

나 진정으로 못 보고 있는 거였구나

Speaker 0

现在拍照实在太方便了,随手拍下来想着以后需要再看,或者觉得'既然用照片记录下来了就肯定记住了'——视觉记忆变得如此廉价。但这样轻易外包记忆的话,细致观察的能力真的会退化。我特别有共鸣,因为加入交响乐团前我也曾去画家音珠的工作室学过画。在惠花院上插花课时,那种需要兼顾造型美感和色彩搭配的插花体验非常珍贵,所以当时特意把作品画下来而非拍照。虽然只画过两次,但确实记忆更深刻了。

이게 우리가 사진을 너무 편하게 찍을 수 있게 됐잖아요 사진으로 그냥 찍어 놓고 나중에 필요하면 찾아봐야지 내지는 내가 지금 눈에 본 거를 사진으로 담았으니까 내가 다 기억을 했겠지라고 되게 쉽게 내 시각을 저장할 수 있게 됐는데 그렇게 외주를 쉽게 주다 보면 정말 세밀하게 보는 능력이 떨어지는 거 같아요. 저도 여기 되게 공감하는 게 제가 또 오케스트라에 저의 모든 여가 시간을 바치게 되기 전에 그림을 살짝 또 배우러. 음주 작가님 화실에 한 달에 한 번씩 놀러 간 적이 있잖아요. 그러면서 아 내가 혜화연을 꽃 수업을 받고 나름 어떤 조형적인 미감이나 색채 이런 걸 신경 써서 꽃을 꽂는 게 되게 소중한 경험이니까 이 꽃을 그냥 사진만 찍지 말고 그림으로 좀 그려봐야겠다라고 생각을 하고서 두 번 정도 해본 적이 있는데 근데 그렇게 하니까 확실히 기억에 많이 남더라고요.

Speaker 2

画得完全不像新手呢,把当时的插花表现得特别美。

초보라고 생각 되지 않을 만큼 너무 멋지게 그렸어요. 그때의 꽃꽂이를.

Speaker 0

谢谢。有机会想静下心来把惠花院做的插花再画一次。

감사합니다. 언제 한번 또 마음 잡고 다시 해화현에서 만든 꽃을 그림으로 옮겨 보고 싶어요.

Speaker 2

因为我父亲每次收到我插花或花束的照片,都会用毛笔再画一遍送给我。

왜냐하면 저희 아버지가 제가 이제 꽃꽂이 한 거나 꽃다발 만든 거를 사진을 찍어서 보내드리면 붓으로 그림을 그려주시

Speaker 0

没错没错,在여들톡(聊天群)里也介绍过,不知道该称之为笔谈还是画谈,父女间的对话实在太美好温馨了

맞아요 맞아요 여들톡에서도 한번 소개를 했었는데 이 필담이라고 해야 할지 화담이라고 해야 될지 부녀의 대화가 너무 아름답고 좋아요

Speaker 2

那些内容现在都逐渐被记录下来了呢

그게 이제 또 기록이 되더라고요

Speaker 1

是啊,父亲的植物知识也在不断增长吧

그렇죠 아버지도 식물 지식이 늘어가고 계시겠죠

Speaker 2

植物知识增长多少我不太清楚。但父亲真的非常开心。现在他每天都会形成固定流程——几乎总在午饭前完成画作,拍照发给我。我之所以开始这个惯例,是因为父亲年轻时就很喜欢书法,还学过一阵子民俗画。随着年纪增长出现轻微认知障碍后,我觉得该为他培养些规律性的爱好。所以把插花作品发给他时,因为是女儿做的,他会更珍视地欣赏,偶尔还会给予评价

식물 지식이 늘어가시는 건 잘 모르겠고요. 그런데 아버지도 되게 기뻐하세요. 그러니까 매일매일 루틴이 하나 생기셔서 거의 이제 점심시간 전에 그림을 완성해서 사진을 찍어서 저한테 보내주시거든요. 그래서 제가 그 루틴을 시작하게 된 이유는 아버지가 젊으셨을 때부터 이제 서예 하시는 거 좋아하시고 그리고 민화 그림도 좀 약간 취미로 배우시기도 했고 하셨는데 연세가 많이 이제 드시면서 인지 장애가 살짝 오셨는데 그때 아버지가 루틴하게 하는 취미들을 많이 만들어주시면 좋겠다라고 생각을 해서 그렇게 아버지한테 꽃 작업한 거를 보내드리고 하면 아버지는 또 딸이 한 작업이기 때문에 조금 더 애정을 가지시고 보고 그리고 가끔씩 평가도 해 주세요.

Speaker 1

今天给五颗星

오늘은 별 다섯 개

Speaker 2

当我对自己特别满意的作品时,他会神奇地评价说'这插花真不错',简短点评后再画幅画。天啊

제가 만족스럽게 작업했었던 것에 대해서 되게 귀신같이 이 꽃꽂이는 멋지다 그렇게 짧게 평가를 해 주시고 또 그림을 그려 주시죠. 야

Speaker 0

太棒了。真是绝妙的父女日常互动。虽然和父母共同话题逐渐减少,健康也令人担忧,但子女能做的往往只有唠叨'注意身体'。像这样布置些需要创造性投入的小挑战,通过确认进度保持联系,既能了解当日状况,又是极好的沟通方式。作为对时令花草很敏感的前辈,您对季节性食材也总是积极享用呢

너무 멋지다. 정말 되게 좋은 부녀 간의 루틴이고 또 부모님이랑 점점 대화거리도 약간 떨어져 가기도 하고 부모님의 건강이 걱정되지만 가라는 잔소리 외에는 자식으로서 할 수 있는 게 별로 없다고 느낄 때도 있잖아요. 이렇게 약간 도전적인 과제를 창의적으로 몰입하실 수 있는 숙제를 가볍게 내드리고 또 확인하면서 서로 연락하면서 오늘은 잘 지내고 있는지도 확인하고 아주 좋은 소통의 방식인 것 같습니다. 계절마다 제철에 식물과 꽃에 대해서 민감한 선배인 만큼 또 계절에 제철 먹거리에 대해서도 되게 적극적으로 누리시잖아요

Speaker 2

是的,这是非常感兴趣的领域

네 너무 관심 분야입니다

Speaker 1

我以前听前辈说过牡蛎和什么搭配的时候做过一次意大利面

나 예전에 선배가 굴과 뭐가 만나는 때에 파스타를 한번 파스타를 한번

Speaker 0

冷荞麦面啊 冷荞麦面

해 먹는 냉이요 아 냉이

Speaker 1

我觉得那个故事印象特别深刻 没错没错

나는 그 얘기가 너무 인상적이었어요 맞아 맞아

Speaker 0

因为牡蛎到了春天就不能吃了 所以可以吃到深冬 而荞麦面是初春才有的 把它们搭配在一起做意大利面会很好吃 他是这么说的

그러니까 굴은 이제 봄이 되면 못 먹잖아요 그러니까 완전 늦겨울까지 먹을 수 있고 냉이는 이제 고철에 나오니까 그걸 같이 해서 파스타를 먹으면 맛있다 얘기를 했었네

Speaker 1

这就是那个交集点

그게 그 교집합이 되는

Speaker 2

一个在告别 一个在问候的季节里吃的

하나는 작별하고 하나는 인사를 하는 시절에 먹는

Speaker 1

所以当我听到那个话题后,我们就在想什么食材的时令是从几月到几月之类的,通过找出共同点,在那个季节一起采摘并烹饪食用,这样就算是遵循时令了吧。

그래서 와 내가 그 얘기를 듣고 우리는 뭐 뭣의 제철은 몇 월부터 몇 월 뭐 이런 식으로 생각한다면 그 교집합에 그거를 함께 내가 섭취하면서 요리를 해서 먹는 걸로 그 계절에 예를 갖춘달까 그러니까 한

Speaker 0

这不是更高一级吗?把这两样东西同时考虑进菜单里,我们平时只会想着分开吃,那个酒啊

단계 위에 있지 않아 이 두 개를 한꺼번에 메뉴를 생각한다라는 것을 우리는 따로 먹을 생각만 하잖아 그 술이

Speaker 1

原本荠菜是分开的,所以那时我才真正觉得这位前辈是认真的。

따로 냉이 따로였는데 그래서 이 선배가 진심이구나 라는 생각을 했죠

Speaker 2

那个绰号也是我从其他熟人那里听过的众多绰号之一

그 별명을 또 다른 지인한테도 또 들었던 별명 중에 하나

Speaker 0

那么作为美食博士,现在请推荐几道秋季美味佳肴吧

그러면 쩝쩝 박사로서 이제 가을에 맛있는 음식 몇 개 추천해 주시죠

Speaker 2

我去年发现了一道美食,就是那种被认为是大人食物、奶奶味道的南瓜粥——不是用普通黄南瓜,而是用老南瓜熬的。当然偶尔也会买来吃,但亲手制作南瓜粥又是另一回事了不是吗?

제가 작년에 발견을 했어요 그러니까 이거는 어른의 음식이다 할머니의 음식이다 라고 생각을 하고 있었던 것 중에 호박죽 노란 호박 노란 호박 말고 늙은 호박 으로 만든 호박죽 그러니까 물론 이제 뭐 잘 가끔 사 먹기도 했지만 내 손으로 호박죽을 만든다라는 거는 또 다른 일 아니겠습니까

Speaker 0

那个不是太硬了很难处理吗?

그건 너무 단단해서 손질하기 힘들지 않나요

Speaker 1

所以那是在韩定食餐厅里做的嘛

그래서 그거는 한정식 집에서 하는 거잖아요

Speaker 2

所以我现在去采购的地方有个‘Hansalim’(韩国有机农品牌),那里有非常漂亮的南瓜和老南瓜。我决定挑战做一次南瓜粥,而且南瓜粥做好后可以分给大家。我打算给侄子一些,也给父亲送些。查了食谱后发现其实并不难。

그래서 제가 이제 장 보러 가는 곳 중에 한살림이 있는데 너무나 잘생긴 호박 늙은 호박이 있더라고 요 그래서 그걸 이제 아 그러면 내가 호박죽을 한번 도전을 해 보리라 그리고 호박죽은 한번 하면 좀 나눠줄 수 있잖아요 그래서 조카한테도 주고 아버지 한테도 갖다 주고 할 생각으로 호박죽을 이제 레시피를 찾아보니까 별로 어렵 지도 않았어요.

Speaker 1

怎么做呢

어떻게 만들어요

Speaker 0

怎么处理的

어떻게 다듬은지

Speaker 2

根据我全程操作的经验,南瓜粥只需要处理好材料就行。因为最费劲的就是削南瓜皮。先把南瓜洗净,用削皮器或土豆削皮器去皮,然后切成大块。加少许水,撒点盐,稍微煮一下。这时用土豆捣碎器就能轻松压成泥。为了调整浓稠度可以加点糯米粉。但比这更让我开心的是处理南瓜时散发的香气和颜色,整个屋子都弥漫着那种温暖的感觉。

일단 제가 모든 과정을 해본 결과 호박죽은 다듬기만 하면 된다. 왜냐하면 호박 껍질을 까는 게 제일 힘든 과정이에요 그래서 호박을 잘 씻은 다음에 필러 감자 필러 같은 걸로 껍질을 깐 다음에 좀 큼직큼직하게 썰어서 그거를 이제 물을 조금 붓고 소금을 좀 넣은 다음에 그러니까 약간만 끓이면 얘네들이 그러니까 감자 으깨는 기구로 쉽게 으깨지거든요. 그래서 거기에 약간 농도를 맞추기 위해서 찹쌀가루 정도 넣으면 되는데 그런데 그 공보다는 저한테 좀 기쁨 이 너무너무 컸던 게 호박을 만지면서 나오는 향 호박 향 그리고 색깔이 호박 쪽이 이제 끌어가면서 나오는 집 안을 감싸는 그 공기가 너무

Speaker 0

那种温暖、略带香甜的

푸근한 약간 구수하고 달큰 그런

Speaker 2

氛围让我决定今年还要挑战做南瓜粥,现在厨房里已经有个大南瓜了。

공기를 만들어줘서 올해도 제가 이제 호박죽에 도전을 할 거고 이미 큰 호박 하나 지금 제 부엌에 있습니다.

Speaker 0

啊,已经买好了啊

아 사다 놓으셨어요 벌써

Speaker 2

那个地方在春川,是我经常去的一个地方。虽然是农协在销售,但那里更像是一个特色本地市场。所以每到时令季节,我朋友就会从那里给我带些食材。有趣的是,朋友买完给我看小票时,上面会印着生产者的信息。

그거는 춘천에 제가 또 잘 가는 그곳에서 이제 나는 생산자들이 거기서 파는 농협이긴 한데 거기는 조금 로컬 마켓으로 특화 되어 있는 곳이에요. 그래서 거기서 이제 그 제철에 나오는 그 식재조를 가끔 거기는 친구가 저한테 갖다 주는데 거기는 재밌는 게 영수증을 친구가 사서 보여주면 거기에 생산자가 찍혀요.

Speaker 0

生产者的名字。是谁种的南瓜呢?

생산자분의 이름이. 누가 키운 호박이다?

Speaker 2

比如南瓜标价五千韩元,旁边就会印着南瓜和种植者的姓名。像是'姜振亨'这样的。这样一来,因为知道这是住在春川的某位种植的南瓜,就感觉更有亲近感了。想到我收到的南瓜是由某个有名有姓的人培育的,就会产生一种奇妙的联结感,所以就会想着要好好料理。这次做南瓜粥时,也会想着要分给那两位种植者...

호박 가격 오 천원이다 그러면 그 옆에 호박하고 그분의 성함이 찍혀 있는 거죠. 강진형 뭐 이런 식으로. 그러니까 아 이분은 춘천에 사는 이분이 길은 호박이기 때문에 뭔가 더 익명성이 아니잖아요. 저한테 온 호박이 누군가가 그 이름을 가지고 있는 분이 키웠다는 거를 생각을 하면 뭔가 연결되는 느낌도 들고 그래서 뭐라도 잘 만들어야지라는 생각을 가지고 가지고 나물도 거기서 이제 구매한 나물들이나 이런 것들을 대하면서 만들고 이번에 호박죽 만들면 두 분에게도 같이

Speaker 0

啊真是太感谢了。我们是受益者啊。不是,真英前辈真的很神奇,突然某天就能捣鼓出酱油蟹之类的。比起那些只是在家简单做饭的人,她更擅长挑战那些需要冒险精神的高难度料理。

아 너무 감사합니다. 우리가 수혜자다. 아니 진영 선배는 진짜 신기한 게 갑자기 또 어느 날 뚝딱 막 간장게장도 담그고. 그냥 음식을 집에서 좀 해 먹는다라는 사람들보다 훨씬 더 도전 정신을 요하는 그런 메뉴들에 되게 도전을 잘해.

Speaker 1

酱油蟹确实做得很好呢。

간장게장은 또 정말 잘하네.

Speaker 2

但我觉得烹饪这件事...我在杂志社工作的这十年里,能坚持下来的动力就在于,这是一件需要我从头到尾亲自准备并对最终成果负责的工作。可能我已经太习惯这种模式了。所以插花时,我也会亲自去花市准备材料、修剪枝叶,根据订单或课程学员的需求完成所有布置。烹饪也是如此,每个步骤都清晰可见,投入多少食材和心血就会得到相应的成果——我发现自己特别偏爱这种不会被他人干扰、全程可控的工作方式。

근데 저는 요리도 그러니까 제가 이제 매거진에 있으면서 거의 이 십 년을 할 수 있었던 동력이 뭔가라는 생각을 해보면 처음부터 끝까지 제가 준비를 해서 결과물까지 책임을 져야지 되는 일이었어요. 그러니까 거기에 제가 너무 익숙해진 것 같아요. 그래서 꽃도 제가 이제 꽃시장에 가서 재료를 준비를 하고 손질을 하고 그 주문을 주신 분 아니면 클라쓰에 오시는 분에 맞게 이게 모든 세팅을 제가 하잖아요. 그렇기 때문에 완결성까지 제가 이제 끝내야 된다라는 생각이 있고 그리고 요리도 마찬가지 모든 게 그 단계 단계가 다 보이고 재료와 정성이 들어간 만큼 결과물이 나오는 것 누구에 의해서 이게 왜곡될 수 없는 그런 일을 제가 선호하는구나 하는 걸 느껴 요리를 할 때도 특히

Speaker 0

从这项工作的开始到结束,我完全掌握主导权和决定权,能够完美完成料理,这确实是这样的工作,花艺工作也是如此

완전히 이 작업의 시작부터 마무리까지 내가 주도권과 결정권을 가지고 다 완전하게 해낼 수 있는 요리도 진짜 그런 작업이네 꽃 작업도 그렇고

Speaker 1

不过那个故事真的很棒,我煮了南瓜粥来吃,味道很好,更重要的是在煮南瓜粥的时候,家里的氛围变得完全不同,那种感觉让人不禁浮想联翩

근데 그 얘기가 참 좋다 호박죽을 만들어 먹었는데 맛있더라가 아니라 호박죽을 끓이는 동안에 내 집안에 차는 그 공기가 너무 기분이 달라지고 그런 거는 상상을 해보게 해요

Speaker 2

所以去年经历的那种喜悦真的很大,比我预想的还要大。因此下周我准备再次体验那种感觉,并精心制作南瓜粥与大家分享

그래서 그때 작년에 경험한 그 기쁨이 진짜 컸어요 제가 생각했었던 것보다 그래서 이번 다음 주에도 그 경험을 다시 한번 하고 정성껏 만든 호박죽을 함께 나누겠습니다.

Speaker 1

我会期待的。真的很期待。另外秋天到了的话这个一定要吃一次,类似的美食还有什么呢

기대하고 있겠습니다. 기대된다. 또 가을이면 요거는 한번 먹어야 된다 이런 건 뭐가 있을까요

Speaker 2

我是偏爱寻找章鱼来吃的人。虽然章鱼一年四季都有,但总觉得在冷风吹起时用延锅汤煮的章鱼最美味

저는 낙지를 찾아 먹는 편이에요 그러니까 낙지는 뭐 사계절로 나누긴 하는데 왠지 이제 찬바람이 불 때 연포탕으로 먹는 낙지

Speaker 0

啊,热腾腾的

아 따끈따끈하게

Speaker 2

很好吃吧。所以就是把章鱼放进清淡的汤里煮到软嫩,咀嚼时的口感,吃完后莫名觉得温暖。都说吃章鱼会让人充满力量,不知道是不是因为常听这种话。啊,在秋天和冬天来临前,和喜欢章鱼延锅汤的人一起小酌一杯享用,是我最大的快乐。如果还要再选一样的话,那就是蘑菇了

맛있 죠. 그래서 그냥 정말 말간 물에 낙지를 이제 투하해서 야들야들한 낙지를 씹는 맛 그걸 먹으면 왠지 따뜻해지고 왜 낙지 먹으면 이제 힘이 난다 그러잖아요 그런 말을 많이 들어서인지 모르겠지만 아 이제 가을 되고 겨울 되기 전에 낙지 연포탕 좋아하는 사람들이랑 술 한잔하면서 연포탕 먹는 게 저의 큰 즐거움입니다. 그리고 뭐 하나를 더 꼽는다면 버섯

Speaker 1

蘑菇的种类真的非常多呢。

버섯도 종류가 엄청 많잖아요.

Speaker 2

所以像松茸这样的蘑菇,因为香气特别好,我也很喜欢松茸,但日常最常吃的蘑菇中我最喜欢的是香菇。所以每到秋天有直销市场开放时,我都会去买蘑菇。其中有一个地方是下周日明洞教堂举办的‘城乡同乐会’,一年一度的活动,那里会有像直销市场一样的集市,中午12点还会举行感恩弥撒,感谢生产者和自然的恩赐,弥撒会与集市同时进行。

그래서 송이 같은 경우는 진짜 향이랑 이런 게 너무 좋고 해서 이제 송이 버섯도 좋아하지만 그냥 제일 일상적으로 먹는 버섯 중에서 좋아하는 거는 표고 버섯 그래서 이제 가을에 그런 직거래 마켓이 열린다 하면 이제 버섯 사러 잘 가요. 그래서 가는 곳 중에 하나가 다음 주 일요일에 명동성당에서 도농 한마당 잔치라고 일 년에 한 번씩 하는 그런 행사가 있는데 거기서 직거래 장터처럼 장이 열리고 그리고 열 두 시 정오 미사가 봉헌이 되는데 그때는 생산자와 이런 모든 자연의 이런 거를 영위하게 해 줘서 감사하다는 그런 미사가 같이 열리는 날이에요

Speaker 0

味道太重了。

너무 냄새네

Speaker 2

也推荐给各位都市人。

토로분들에게도 추천드립니다

Speaker 1

可以怀着感恩的心再去购买。

되게 노고에 감사한 마음으로 또 사서 올 수 있는

Speaker 2

去年买的香菇令人难忘,所以今年又去买了香菇。

그때 샀었던 표고가 잊혀지지 않아서 올해도 가서 표고 버섯을 사서 이 천

Speaker 1

接下来十三年都会很忙的。

십 삼 년 내내 바쁠 거야 이거를

Speaker 2

现在打算把一部分先煮来吃,剩下的切片晒干后放进冷冻室,需要时泡发使用

이제 일부는 그때 조리해서 먹고 그리고 이제 슬라이스해서 말린 다음에 이제 냉동실에 넣어놓고 불려서 요리할 때마다 쓸 생각이에요

Speaker 1

水果还有什么种类呢

과일은 또 어떤 게 있을까요

Speaker 2

水果的话,我平时常吃苹果已经很习惯了,特别喜欢无籽的软柿子

과일은 제가 제가 선호하는 건 사과는 워낙에 익숙하게 많이 먹었던 거고 특히 감 좋아해요 씨 없는 연시감

Speaker 1

刚才我们

방금 저희가

Speaker 2

吃掉了

먹었죠

Speaker 1

不是刚解决完就开始了吗?今天我们散步结束前,最后一站正好是黄弼表演过的和平广场,那里烤秋刀鱼的香气四溢,烤架上烟雾缭绕

해치우고 시작을 했잖아요 오늘 우리 산책 끝내고 소리째로 오기 전에 그 산책의 마지막 지점이 마침 우리 황필이가 공연을 했던 평화의 광장이고 거기서 전어 냄새가 이렇게 석쇠에 굽는 전어구이에 연기가 막 피어오르고 있었잖아요 거기가 전어구이가

Speaker 0

排队最长的就是那个烟,把人们都熏迷糊了

제일 줄이 긴 게 그 연기에 사람들이 다 헷갈려서

Speaker 2

虽然下定决心就几乎不会放弃,但也不仅仅是说说而已

거의 마음먹으면 그냥 연기는 아니지만

Speaker 1

离家出走的儿媳妇回来时,人们常误以为是生鱼片,其实是烤鱼的香味。我们就这样买了烤鱼来吃,故事的开始和结束都是虾酱节

집 나간 며느리가 돌아오는 게 사람들이 전어 회로 착각하곤 하는데 전어 구이 냄새다 이런 얘기들 하죠 그래서 전어 구이를 저희가 막 사서 먹었는데 이야기의 시작도 끝도 새우젓 축제였습니다

Speaker 0

啊,对了。前辈在挑选柿子的时候,我最喜欢的苹果品种也开始上市了——嘎蒙苹果。之前在《연두석》节目里也推荐过秋季限定款。不过最近嘎蒙苹果可能因为流行,或者种植农户不多,价格有点贵。今天买来在录音前分着吃,确实有种浓缩的风味呢?

아 그러네요 선배가 감을 고르는 사이에 저는 또 제가 좋아하는 사과 품종이 이제 나오기 시작했어요. 가몽 사과. 이전의 연두석에서도 가을 한 담 때 추천을 한 적이 있죠. 근데 가몽 사과가 요즘 좀 유행을 타서 그런지 아니면 재배하는 농가가 많지 않아서 그런지 가격이 좀 비싼 편이기는 해요. 근데 오늘 좀 사 와서 같이 녹음 전에 우리가 나눠 먹었더니 확실히 좀 맛이 응축된 맛이라고 할까요?

Speaker 0

嗯。果肉紧实,酸甜味很浓郁,表皮虽然有点粗糙,但那种粗糙的色泽、斑点以及略显干燥的纹路反而很有秋意。今天分着吃了一个甘红苹果,又感受到了深秋的气息

네. 그 육질이 단단하면서 새콤달콤한 맛이 좀 진하게 느껴지고 껍질은 좀 거칠지만 그래도 또 그 거친 어떤 색깔과 반점과 약간 마른듯한 무늬 같은 게 되게 가을스럽기도 해서 오늘 감홍 사과 한 알 나눠먹으면서 또 깊은 가을을 느끼기도 했네요.

Speaker 1

而且吃一次栗子真的很

그리고 밤 한번 먹으면 참

Speaker 0

很好吧?啊,是啊。但栗子煮熟后剥起来太麻烦了

좋죠 아 그치 밤 근데 까기가 삶아서 까는 게 너무 귀찮아

Speaker 1

不过我小时候特别爱吃栗子,妈妈总说我是全家最爱吃栗子的,所以经常给我煮栗子蒸栗子。但长大后就不像小时候那样主动找着吃了。确实,秋天吃过一次栗子后,那种遗憾感就会少些

근데 그 저는 어렸을 때 밤을 그렇게 좋아해 가지고 엄마가 우리 가족들 중에 내가 밤을 제일 좋아하는 거야 그래서 밤을 자주 삶아주고 쪄주고 그랬는데 근데 커서는 어릴 때만큼 그렇게 막 찾지는 않거든요 맞아요 근데 밤을 가을에 한번 먹고 지나가면 좀 덜 서운한 느낌

Speaker 0

以前去奶奶家时,总是用栗子这样那样,一半一半地用茶匙这样弄

옛날에 할머니 집 가면 항상 밤져가지고 반 정도 반으로 이렇게 반으로 티스푼으로 이렇게

Speaker 2

舀着吃的时候突然出现虫子,也有这种方法的对吧,没错

떠먹고 그러고 딱 갈랐는데 갑자기 벌레가 나오는 그런 방법도 있죠 맞아

Speaker 1

没错,公州的栗子很有名啊。公州有栗子马格利酒,还有被称为公州栗子的优质栗子,蒸着吃真的特别美味

맞아 공주 밤이 유명하잖아요 공주에는 알밤 막걸리도 있고 공주 밤이라고 해서 아주 좋은 등급의 밤이 어떻게 생겨가지고 한번 쪄서 먹어봤는데 진짜 다르게 너무 맛있더라고요

Speaker 0

那时候我去book talk买的

그때 내가 북토크 가서 사

Speaker 2

不是来过吗?是复光栗吗?

왔잖아 복광밤인가요?

Speaker 1

对是复光栗,啊对对对

복광밤 맞아요 아 맞아 맞아요

Speaker 0

去公州参加book talk时,我每次去地方旅行一定会去当地农协,那里的特产或者就算不是特产,也比在首尔买的农产品更新鲜更便宜,所以经常会购物。那时候和金原菲作家、李贤实老师三个人去的,但没人说要买公州栗子。我就这样买回来蒸着吃,真的太好吃了。没错,真的太好吃了。

공주에 북 북독하러 갔다가 저는 지역 여행을 가게 되면 꼭 그 지역 농협을 들러서 거기 특산물이나 아니면 특산물이 꼭 아니라 해도 서울에서 구해 먹는 농산물보다 좀 신선하고 쌀 데가 많아서 쇼핑을 좀 해서 오는 편인데. 그때 김원비 작가랑 이현실 장수님이랑 셋이 갔는데 아무도 공주에 갔는데 밤 사겠다는 사람이 없는 거야. 나는 그렇게 사 와 가지고 쪄서 먹었는데 너무 맛있었죠. 맞아요. 너무 맛있었어요.

Speaker 0

还有松子。不过冷冻过的松子吃起来没味道,但新鲜松子稍微用平底锅烤一下再吃,就非常美味了。

그리고 잣. 근데 잣이 냉동했다고 먹을 맛이 없는데 이제 햇 잣을 신선할 때 살짝 프라이팬에 구워서 먹으면 또 너무 맛있죠.

Speaker 1

当下酒菜也特别棒。只要稍微撒点盐。

안주로도 너무 좋죠. 소금만 살짝 해가지고.

Speaker 0

这些让生活更加丰盛的滋味正是秋天的味道啊。今天感谢黄真英前辈与我们分享秋天的情趣与美好,还为我们推荐了精彩的散步路线。八点整我们还会在Talk Town见面呢。

요런 게 또 풍성해지는 게 가을의 맛이네요. 오늘 가을의 정취 맛과 멋에 대해서 이야기 나눠주신 그리고 저희에게 근사한 산책 코스를 알려주신 진 선배 황진영 선배께 감사의 말씀드립니다. 여덟 톡께 또 톡토로시기도 하잖아요.

Speaker 2

这次出演的感受如何?啊,带着录音的想法来到这里,从一周前就开始思考该聊些什么,还有以前和两位秋天相关的谈话内容,以及说话的技巧等等。

이렇게 출연한 소감이 어떠신가요? 아 저 소리째 와서 이제 녹음할 생각하면서 한 이 주전부터 아 무슨 얘기를 해야 될까 그리고 예전에 가을 한 담 두 분 얘기한 것들 그리고 말하기의 기술 또

Speaker 0

可以连续录制多期节目

여러 회차를 복수를 할

Speaker 2

进行复仇。说到复仇我倒是很乐意。不过今天到达后一起散步,把要聊的话题都整理好了,然后享用美味的秋刀鱼和一杯马格利酒,现在坐在My Cafe看着两位的脸聊天,感觉非常放松。也很感谢能有这样与Talk Town听众见面的机会。

수 있는 것 같습니다. 복수를 하면 제의거든요. 그런데 오늘 어쨌든 도착해서 산책을 같이 하면서 또 오늘 할 얘기들 그런 것들 좀 정리가 되고 그리고 이제 맛있는 전어에 막걸리 한잔 하고 와서 여기 마이카페 앉아서 두 분의 얼굴을 보면서 얘기를 하면서 너무 편했습니다 그리고 톡토로분들을 이렇게 만날 수 있는 기회가 주어져서 너무 감사합니다

Speaker 1

我们和前辈今天一起散步也非常愉快,边走边聊重温散步时光,还能分享关于季节的各种话题,这个秋天会成为今年难忘的回忆。

저희도 선배 오늘 같이 산책하면서 너무 즐거웠고 이야기하면서 산책을 다시 곱씹고 또 계절에 대한 여러 얘기 나눌 수 있어서 이번 가을을 올해 기억할 것 같습니다

Speaker 0

想深入学习如何尽情享受季节风情的TalkTalk朋友们,请前往真前辈的花艺课程‘더혜화 惠花宴’的Instagram账号

제철의 풍류를 제대로 누리는 법을 또 길게 배우고 싶으신 톡토로들은 진선배의 꽃 클래스 더혜화 혜화연 인스타그램에서 더

Speaker 2

Speaker 0

通过该账号您可以获取更多多样化的信息。

계정으로 들어가시면 더 다양한 정보를 접하실 수 있습니다.

Speaker 1

今天非常感谢真前辈的参与。

오늘 나와주신 진 선배 고맙습니다.

Speaker 2

谢谢。

고맙습니다.

Speaker 0

现在是여둘애드时间。今天我们与真前辈聊了很多关于秋季丰盛美食的话题,여둘애드也是一本充满美味韩式料理的韩食烹饪书。我们

여둘애드 시간입니다. 오늘 진 선배와도 가을에 풍성한 먹거리 맛있는 음식에 대한 얘기들을 많이 나눴는데 여둘애드두 맛있는 음식 한식이 가득한 한식 요리책입니다 저희

Speaker 1

家里收到很多希望评测的书籍,大部分都拒绝了,但看到这本书时觉得真的能帮到很多人,所以决定积极推荐并进行了广告合作

집에 검토를 바라는 책이 참 많이 들어와서 대부분은 거절을 하는데 이 책을 보고는 이 책이 도움이 될 사람들이 정말 많겠구나 라는 생각이 들어서 적극 추천하고 싶어서 광고를 진행하기로 했습니다

Speaker 0

书名为《妈妈做的韩餐与女儿绘制的食谱》

네 엄마가 만들고 딸이 그린 한식 레시피라는 제목의 책이고요

Speaker 1

这个书名是不是特别直白?确实如此

제목이 진짜 정직하지 않나요? 그러게요

Speaker 0

正如描述所言,这本书的标题就是对其内容的概括。委托制作这本书的是这对母女中的女儿——插画师兼人偶艺术家蔡真珠女士,她为书中各种食物的插画和烹饪步骤绘制了插图。而负责烹饪的母亲则是尹玉熙老师

이 설명대로에요 제목대로가 책에 대한 설명입니다 여드레드 의뢰를 해주신 분은 이 모녀 중에 따님이세요 따님이신 채진주 작가님 이 책에 들어간 다양한 음식의 그림과 조리 과정의 일러스트를 그리신 그림 작가이자 인형 작가이기도 하시구요 그리고 음식을 만드시는 요리하시는 어머니는 윤옥희 선생님이 십 니다

Speaker 1

在封面上可以看到各种食物插画,以及烹饪研究者母亲尹玉熙老师和负责绘图的女儿Boudol To(崔真珠)艺术家。我们实际见过这两位,画作与真人一模一样。这些食物插画都是我们熟悉的韩餐菜品,画得是不是特别好?

이 표지에 보면 다양한 음식 그림과 함께 이 음식을 만드는 요리 연구가인 어머니 윤옥희 선생님과 그림 그리는 따님 보들 토로 최진주 작가님이 그려져 있어요 근데 저희가이 두 분을 실제로 뵀거든요 그림도 똑같으니 그리고 여기 그림들 보면은 음식 그림들이 우리가 익히 아는 한식의 메뉴들이 그려져 있는데 진짜 잘 그리지 않았나요?

Speaker 0

哇,简直像照片一样。既可爱又极具真实感,食材和食物都栩栩如生,仿佛真实存在于我们眼前

어우 사진 같아요 귀여우면서도 아주 사실감이 뛰어나서 생생하게 이 식재료와 음식들이 우리 눈앞에 실존하는 것 같은 그런 느낌을 줍니다

Speaker 1

这本书真的非常贴心。简单说说创作背景:特别的是英文版先问世,面向不太了解韩餐的外国人讲解得非常细致。比如酱油制作过程、如何区分家酿酱油和酿造酱油、如何挑选优质食材等。通过这本书我甚至准确理解了'三叠饭床'这样的韩餐概念

책이 정말 친절합니다이 책이 만들어진 배경 설명을 잠깐 드리자면은 독특하게도 원래 영문판이 먼저 나왔대요 한식을 잘 모르는 외국인들을 대상으로 정말 친절하게 이를테면 간장을 만드는 과정이라든가 집간장과 양조간장을 구분하는 것 좋은 재료로 선택하는 법부터 시작해서 한식의 개념 뭐 이를테면 삼첩 반상의 개념도 이 책 보고 정확하게 알게 됐는데

Speaker 0

说到三叠饭床、五叠饭床这种计数方式,指的是配菜的数量,但米饭、汤和泡菜是不包括在内的

삼첩 반상 오첩 반상 이런 식으로 셀 때 반찬의 개수를 얘기를 하는데 밥이나 국 그리고 김치는 포함을 시키지 않죠

Speaker 1

除了饭、汤、炖菜、泡菜和酱之外,根据其余菜品的数量,三、五、七、九、尺以及十二尺半桌仅在宫廷中摆设,这些细节我们之前也不甚了解。这本书几乎涵盖了韩食的所有方面,用非常亲切易懂的方式配图讲解。我虽然明天就满五十岁了,吃了近五十年的韩食,却仍有不清楚的地方。这本书对那些模糊认知的部分做了细致入微的说明。不过我对烹饪基础有些欠缺,而善宇你会做菜,这本书对你有帮助吗?

밥 국 찌개 김치 장을 제외한 나머지의 개수에 따라서 삼, 오, 칠, 구, 척 그리고 십 이 척 반상은 궁에서만 차린다 이런 것도 우리도 정확하게는 몰랐잖아요 한식에 관한 거의 모든 것을 망라해서 아주 친절하고 쉽게 그림을 곁들여서 설명을 해주고 있는데 저도 이제 내일모레면 오 십 이잖아요 한식을 거의 오 십 년 가까이 먹어온 사람인데도 잘 몰랐던 부분 약간 모호하게 대충 알고 있던 부분을 정말 잘 차근차근 설명해 주는 책이었어요 근데 저는 음식에 대해서 약간 기본기가 부족한 사람이라면 선우 씨는 요리를 하잖아요 선우 씨한테도 이 책이 도움이 됐나요?

Speaker 0

当然有帮助。平时虽然通过吃和做菜了解一些实际知识,但韩食的理论背景我们并不算丰富,更多是生活经验。这本书虽以'妈妈做的女儿画的韩食食谱'为名,让人联想到朴素的家常菜,但这位母亲可不一般——她是韩国饮食文化研究所所长,拥有博士学位。

어 그럼요. 평소에 음식을 먹어오고 또 만들면서 실질적인 부분에 대해서는 찾아보기도 하고 알고 있기도 하지만 한식에 대해서는 우리가 어떤 이론적인 배경이 풍부한 편은 아니잖아요. 오히려 실생활에서 그냥 경험에서 알게 되는 것들이 많죠. 근데 이 책의 경우에는 엄마가 만들고 딸이 그린 한식 레시피라고 해서 좀 소박한 가족의 밥상을 떠올리게 하는 그런 면이 있지만 사실 이 어머니가 보통 어머니는 아니세요. 한국음식과 문화연구소 소장님이시고 박사님이세요.

Speaker 0

她既是烹饪大师又是理学博士,长期研究韩国传统饮食尤其是两班贵族饮食,持有各国料理资格证,还曾在青瓦台运营韩食体验项目。这本书扎实地填补了我们关于韩食的认知空白,连日常饮食的起源、原名、烹饪演变都详尽说明。你说读完后参加马普纳鲁虾酱节时获得很大帮助?还在美食集市前向祝贺你首次亮相的朋友们卖弄了一番知识对吧?

조리기능장이자 이학 박사. 연구소에서 한국 전통 음식, 특히 양반과 음식을 아주 오랫동안 연구를 해온 분이시고 세계 각국 요리 자격증도 갖고 계시고 또 청와대 사랑채에서 한식 체험관 프로그램도 운영을 하셨던 전문가십니다. 그래서 우리가 한식에 대해서 미처 잘 모르고 있는 부분이나 일상적으로 누리기는 하지만 그 배경에 어떤 유래라거나 아니면 원래의 명칭, 조리법이 어떻게 변천되어 왔는지 이런 부분까지도 아주 소상하게 알려주는 그런 탄탄한 책입니다. 하나 씩 이 책을 읽고서 이번 마푸나루 새우젓 축제에 참여할 때 굉장한 일원적인 도움을 얻었다면서요? 좀 아는 척을 할 기회가 있었죠 거기 앞에 먹거리 장터에서 선우 씨의 데뷔 무대를 축하해 주기 위해서 여러 친구들이 왔었잖아요 근데

Speaker 1

当时有朋友去买虾酱,其实我原本不知道虾酱分五月酿的'午酱'、六月酿的'肉酱'和秋季酿的'秋酱'。多亏为准备生日提前认真读了这本书才能解释:'五月腌的叫午酱,六月腌的叫肉酱,秋天腌的叫秋酱'。

한쪽에서는 또 새우젓을 판매하고 있었기 때문에 그중에 새우젓을 사러 갔던 친구들이 있는 거예요 근데 새우젓 종류의 오젓이 있고 육젓이 있고 추젓이 있다는 것을 사실 저는 몰랐거든요 근데 제가 이 책을 여드레드를 준비하려고 열심히 읽은 거예요 그래서 설명을 해 줄 수 있었죠 야 새우젓을 오 월에 담그면 오젓이고 육 월에 담그면 육젓 가을에 담그면 추젓이다

Speaker 0

那做泡菜该买哪种虾酱呢?

김장할 때는 어떤 새우젓을 사야 하죠?

Speaker 1

肉酱啊。肉酱最饱满肥美

육젓이죠. 육젓이 통통 나거든요 육젓이

Speaker 0

据说肉酱的虾个头最大最适合做泡菜,而午酱和秋酱多用作调料或配菜

가장 새우의 사이즈가 커서 김장을 하기에 가장 적합하다고 하고 오젓이나 추젓은 양념이나 반찬으로 많이 먹는다고 합니다

Speaker 1

啊,刚才那个话题没说完呢。原本英文版是面向外国人详细介绍韩食的贴心书籍,据说英文版已经印刷了六次,在亚马逊上有售,还有电子书版本。海外读者可以通过亚马逊或电子书阅读这个英文版,而且也很适合推荐给对韩食感兴趣的外国朋友。不过这本书不仅对外国人有用,对韩国人也很有帮助,所以在读者们的请求下,后续又推出了韩文版。

아 아까 그 얘기 하다 말았구나 원래 영문판이 외국인들에게 한식을 자세하게 소개해 주는 친절한 책으로 나왔는데 영문파는 육 쇄를 찍었대요 아마존에서 판매하고 있고 전자책도 있다고 합니다 해외에 계신 톡토로들은 아마존을 통해서 또는 전자책을 통해서 이 영문파를 보실 수 있겠죠 그리고 그것을 한식에 관심을 가진 외국인 친구들에게 추천을 해 주기에도 좋겠죠 근데 이 책이 영문판으로 외국인에게 도움이 되는 것뿐만 아니라 한국인들에게도 정말 큰 도움이 되겠다라고 해서 독자들의 요청으로 한글판이 이어서 뒤에 나오게 된 거예요

Speaker 0

是的,这本书在2022年还被评选为饮食教育优秀图书。

그렇습니다 이 천 이 십 이 년에 식생활교육 우수도서로 선정이 되기도 했고요

Speaker 1

但这次Bodletero的崔真珠作家委托我们制作有声书的原因是,她在邮件中提到自己性格非常内向。不过她经常收听Yeodul Talk,受到'去做吧'精神的感染鼓起勇气,在今年初申请了优秀文化商品(这是评选蕴含韩国文化价值的优秀文化商品的制度)。她说如果是以前可能早就害怕放弃了,但这次脑海里不断闪现'去做吧'的声音,心跳加速,于是决定挑战,最终在文化内容漫画书类别中入选获得了资助金。所以她委托我们制作有声书,我们审核后发现这本书比其他任何书都更扎实地传授韩食基础知识,认为会大有帮助,所以今天才来介绍。

근데 이번에 보들터로 최진주 작가님께서 저희에게 여둘 애들을 의뢰하게 된 계기는 최진주 작가님은 본인 성격이 아주 내성적이라고 메일에 밝히셨어요 근데 여둘톡을 열심히 듣다가 이 나데라의 감화를 받아서 용기를 내서 올해 초에 우수 문화상품 이게 한국 문화의 가치를 담은 우수 문화 상품을 지정하는 제도래요 여기 지정 공모가 떴을 때 예전이었으면 지레 겁을 먹고 포기했을 텐데 이번에는 머릿속에 나 대라 세입자가 선명하게 막 깜빡이면서 심장이 쿵쾅거렸대요 그래서 도전을 했고 문화 콘텐츠 만화책 부문에 선정이 되어서 지원금이 나오는 거예요 그래서 여둘레드를 의뢰를 해주셨고 저희는 이 책을 검토해 보고 다른 어떤 책보다도 한식에 대해서 기본기를 탄탄하게 알려주기 때문에 정말 크게 도움이 될 거라고 생각해서 오늘 소개하고 있는 거죠

Speaker 0

现在很多人通过YouTube视频学习烹饪方法,但对于像我这样性子急或想通过文字快速掌握全过程的人来说,比起实时观看视频,通过这本书能更清晰地理解。而且看目录时会发现,它包含了丰富多样的韩餐类别,足以让人想到'该做什么菜'或'突然想吃这个'。书中还介绍了如何用其他食材灵活应用基础技法,比如教做菠菜大酱汤时,会说明熬汤过程和食材处理方法,并提示可以用冬葵、芥菜或嫩叶白菜等蔬菜替代菠菜,这样就能通过这本书举一反三创造出各种韩餐。

네 요즘은 요리법을 유튜브 영상으로 찾아보시는 분들이 많이 계시지만 저같이 좀 성격이 급하거나 텍스트로 처음부터 끝까지의 과정을 한눈에 좀 빠르게 파악을 하고자 하시는 분들에게는 영상을 실시간으로 하나씩 보고 있는 것보다 훨씬 이 책을 통해서 일목요연하게 파악하실 수 있는 부분이 클 것 같고요. 그리고 목차를 쭉 보면 아 뭐 어떤 메뉴를 해 먹어야겠다 내지는 그래 이런 거를 좀 이런 음식을 좀 먹고 싶다라는 게 떠오를 만큼 다양한 카테고리의 한식 메뉴들을 담고 있습니다. 그리고 그 기본기를 또 다른 재료로 얼마든지 응용할 수 있는 방식들을 책의 조리법 안에서 소개를 하고 있어요. 예를 들면 시금치 된장국을 끓이는 방법에 대해서 국물 내는 과정 그리고 재료를 어떻게 다듬어서 넣어서 끓이면 되는지를 알려주면서 이 시금치 대신에 아욱이라든가 근대, 얼갈이 배추 같은 야채를 사용해서 응용할 수 있다 이런 식으로 아주 많은 가지를 뻗어나가는 한식 메뉴들을 이 책을 보고 응용해서 만들 수가 있습니다

Speaker 1

看这里,冬葵、芥菜和嫩叶白菜像植物图鉴一样——因为是精细插画,所以能清楚区分。刚才善宇说比起视频这本书更方便,因为看视频要暂停、回放、等待,但这个从选材到收尾都集中在一两页内,能让人明白重点,做出真正美味的料理。

근데 여기 보면 아욱과 근대화 얼갈이 배추를 식물 도감처럼 그러니까 세밀화에서 세밀화라서 이걸 보면은 구분을 할 수 있어요 아까 선우 씨가 영상보다 이 책이 더 편하다라고 말했는데 영상은 보다가 잠깐 멈추고 또 돌려보고 기다리고 이런 걸 해야 되잖아요 근데 이거는 한두 페이지 안에 재료 고르는 법부터 시작해서 마무리하는 것까지가 시키기 때문에 뭐가 중요한지 정말 맛있게 음식을 해 먹을 수 있을 거예요

Speaker 0

读这本书会发现,相似系列的韩餐如何因细微差别变成不同菜品,以及添加什么食材能演变成其他菜系,这些都解释得非常详细。比如牛肉清汤基本是用酱油调味的清汤,但庆尚道风格会做成辣红色,这时在炒牛肉和水的阶段加入辣椒粉就能做成红汤;或者不太会做菜的人可能在最后才加辣椒粉,但书中会告诉你'在翻炒阶段加入才会变成那样'。还会说明牛肉清汤和辣牛肉汤的区别——后者就是在牛肉汤里加入大量蔬菜,比如蕨菜、豆芽或芋头茎等。

그리고 이 책을 읽다 보면 엇비슷한 계통의 한식 메뉴들이 어떻게 여기서 한 끗 차이로 다른 메뉴가 되고 또 이걸 응용하기 위해서는 어떤 재료를 첨가하면 이렇게 다른 계열의 음식이 되는구나 이런 것도 아주 상세하게 설명을 하고 있거든요. 예를 하나 들어 드리면 소고기 뭇국이 간장 양념으로 맑은 게 기본이 있고 거기서 이제 경상도 식으로 칼칼하게 빨갛게 되는 경우가 있잖아요. 그럴 때는 소고기와 물을 볶는 단계에서 고춧가루를 첨가하면 그런 빨간 소고기 뭇국이 된다거나 예를 들어서 요리를 잘 안해보신 분 같으면 마지막 단계에 고춧가루를 첨가할 수도 있잖아요. 볶는 단계에 넣으면 그렇게 된다 라거나 아니면 소고기 뭇국과 육개장의 차이에 대해서 알려주면서 육개장의 경우에는 소고기 뭇국에 채소를 듬뿍 넣으면 된다. 예를 들면 고사리라든가 숙주, 토란대 이런 것들을 첨가하면 야채가 많이 들어간 육개장이 된다.

Speaker 0

这些细节的讲解在其他烹饪书中很难见到,是非常宝贵的信息。

이런 부분들을 세부적인 설명을 해주는 거예요 이런 부분은 다른 요리책에서는 접하기 되게 어려운 아주 좋은 정보였습니다

Speaker 1

韩国人虽然能区分牛肉汤和辣牛肉汤这两种料理成果,但要说出它们的关键区别和概念差异时,回答起来就有些困难了。不过这本书原本是为外国人编写的,结果对韩国人也很有帮助。书中还介绍了泡菜制作方法,而且计量标准极其精确。

한국 사람이면 소고기 뭇국과 육개장을 그 결과물로 구분은 할 수 있는데 그 결정적 차이가 무엇이냐 개념적 차이는 무엇이냐 이랬을 때는 대답하기가 조금 어렵잖아요 근데 이게 원래 외국인 대상으로 쓰인 책이기 때문에 결과적으로 한국인들에게도 너무 큰 도움이 되는 거죠 김치 담그는 법도 있고요 그리고 계량이 정말 칼 같다고

Speaker 0

是的没错。我平时做饭常用'几大勺几小勺'这样的单位,虽然熟悉这些计量单位,但您知道一大勺等于几小勺吗?啊...不太清楚呢。这本书首次明确解答了这类问题,是前所未有的烹饪指南。

합니다 오 맞아요 저는 보통 요리할 때 몇 큰 술 몇 작은 술 이런 단위를 쓰잖아요 근데 그 단위에 대해서는 익숙했는데 한 큰술이 몇 작은 술인지 아세요 어 모르겠는데요 새 작은 술이라고 해요 그 부분을 딱 짚어주는 요리책은 이 책이 처음이었습니다

Speaker 1

女儿插画家崔真珠作家从2016年至今近十年,一直在母亲尹玉熙老师担任所长的韩国料理与文化研究所学习烹饪。回忆童年时,母亲会做世界各国料理,好奇心旺盛的她考取了国内所有烹饪资格证书,包括料理技能长等。

딸인 그림작가 최진주 작가님이 이 천 십 육 년부터 지금 한 십 년 가까이 어머니인 윤옥희 선생님이 소장으로 계신 한국요리와 문화연구소라고 하는 곳에서 지금 음식을 배우고 있다고 하죠 근데 어린 시절을 생각해보면 어머니께서 정말 다양한 세계 각국의 요리들을 해주었고 또 호기심도 많은 분이어서 왕성하게 다양한 것들을 그 조리 기능장 이런 거 자격증도 국내에 있는 거 다 따셨대요

Speaker 0

没错,韩国大概有九种烹饪资格证书,比如韩餐、西餐、日料、中餐、烘焙糕点等,听说她全都考取了。

맞아요 한국에 뭐 구 가지인가 자격증이 있다고 하는데 예를 들면 한식, 양식, 일식, 중식, 제과제빵 이런 자격증을 다 따셨대요

Speaker 1

河豚的故事不是很有趣吗?

복어 얘기 너무 웃기지 않았어요?

Speaker 0

据说考取河豚料理师资格证时,虽然当时资格证书还没正式出台,但在备考练习过程中,她曾让家人试吃自己处理的河豚。

복어 조리사 자격증을 따실 때 아직 자격증이 나온 상태가 아닌데 그걸 도전하는 과정에서 연습하면서 가족들에게 먹이셨다고 합니다

Speaker 1

家人吃得提心吊胆吧?万一出错可不得了。不过她应该很有自信。崔真珠作家虽然没那么热衷韩餐,但通过这本书也常做母亲教的料理,味道总能保持稳定一致。

불안해하면서 드셨다고 잘못되면 큰일 나는 일이죠 자신감이 있으셨겠죠 근데 채진주 작가님은 한식을 그렇게까지 좋아하거나 이 어머니가 만들어 주시는 음식이기도 하고 이 책을 통해서 채진주 작가님도 종종 요리를 해서 먹는데 딱 그 맛이 늘 일정하게 나고

Speaker 0

这本书因为做法简单且完全不使用调料,味道既清爽又醇厚,作者本人也经常使用。这本书入选支持项目后,一方面在Yeodeultok上投放广告,另一方面还举办了快闪餐厅活动。从书中介绍的韩餐里挑选适合秋季的菜品组成套餐,分时段接受预约用餐。可以说是'闪亮餐厅'吗?我们去那里用餐并与尹玉姬老师进行了交流。

또 쉽고 그러면서도 조미료를 전혀 사용하지 않고 아주 깔끔하면서도 깊은 맛이 나기 때문에 본인부터가 이 책을 정말 많이 활용한다고 하시더라고요 이 책이 지원사업에 선정되면서 여들톡에 광고를 의뢰하는 것과 한편으로는 또 팝업 다이닝이 열렸습니다. 이 책에 소개되는 한식 음식들 중에서 가을철에 어울리는 코스로 구성을 해서 몇 타임을 신청을 받아서 식사를 쭉 할 수 있는 그런. 반짝 식당? 이라고 해야 할까요? 반짝 음식점이 열렸는데 저희가 거기 가서 식사도 하고 윤옥희 선생님과 대화를 나누기도 했거든요.

Speaker 0

不过她的女儿崔珍珠作家,也就是插画师,性格非常安静沉稳且细致,而尹玉姬老师则充满魅力,积极果断,是位非常帅气的人。

근데 따님인 최진주 작가님, 그림 작가님이 굉장히 조용하고 차분하고 꼼꼼한 성격의 분이라면 윤옥희 선생님은 너무 또 매력적으로 적극적이고 단단하면서 굉장히 멋진 분이시더라고요.

Speaker 1

和我妈妈说话方式很像呢。

우리 엄마랑 말투 비슷하죠.

Speaker 0

没错。因为是庆尚道出身,说话方式果断自信,又带着淡淡笑意。她讲述了自己毕生的饮食研究历程,还讲解了当今饮食文化和各种菜单食材,对话非常愉快。

그러니까. 경상도 출신이셔서 되게 뭐랄까 단호하고 확신에 찬 말투이면서도 은은하게 웃음을 띠고 본인이 걸어온 음식 연구의 일생에 대해서 설명해주시고 요즘에 음식 문화나 하나 하나의 메뉴와 식재료에 대해서도 설명을 해주시는데 대화가 정말 즐거웠습니다

Speaker 1

是啊,虽然已经七十多岁了但精力充沛。她说'人应该做有趣的事',表示至今仍乐此不疲地研究烹饪和分享美食。

맞아요 칠 십 대 중반이신데 정말 에너제틱하시고 그리고 사람이 재밌는 걸 해야 된다라고 말씀을 하시는데 본인은 지금도 음식에 대해서 연구하고 음식을 만들고 내어주는 게 너무 즐겁다고 재미있다고 말씀하셨죠

Speaker 0

那种能量给我们留下了深刻印象。这本书英文版出版后,她思考'谁最需要这本书?应该传递给哪些人?',最终决定寄给各国文化院。这种积极性和策略性让我和善宇都深受触动。

그 에너지가 너무 저희에게도 좋은 인상이 남았고요 이 책의 영문판을 처음 내고 나서 책이 가장 누구에게 필요할까? 어떤 사람들에게 가닿으면 좋을까?를 고민을 하다가 각국 문화원에 이 책을 보내셨다고 하더라고요. 그런 적극성이나 전략 같은 것도 굉장하게 느껴졌습니다. 선우씨와 저도

Speaker 1

因为我经常四处觅食,这次快闪餐厅的多道菜品中,说实话有让我惊艳的。知娜觉得哪道最好吃?虽然都好吃,但首先是开胃菜红枣人参粥和萝卜块泡菜。当红枣人参粥入口瞬间,就感受到这是用秋季时令食材打造的应季料理。没加糖却因人参和红枣自带甘甜与香气,搭配得浑然天成。萝卜块泡菜也超美味。最让我新奇的是水卵缎(又称鸡蛋缎)和绿豆煎饼,虽然其他地方也有,但用磨碎松子做的汤底加入水煮蛋,配以薄切章鱼等海鲜和腌渍蔬菜,捣碎后与杂粮同食的小碟料理——听起来可能觉得腥,实际完全不会,清爽淡雅口感绝佳,太神奇了。

먹으러 열심히 돌아다니곤 하기 때문에 이 다이닝 팝업에서 여러 코스로 음식이 나오는데 먹어보고 저는 솔직히 깜짝 놀랐습니다 하나씨는 뭐가 제일 맛있었나요? 다 맛있긴 했는데 일단 제일 처음에 애피타이저로 나온 대추인삼죽과 나박김치가 있었잖아요 근데 대추인삼죽을 딱 떠서 입에 넣는 순간 이 팝업 다이닝이 가을 제철 재료들을 가지고 가을을 느끼는 그런 식사였잖아요 근데 정말 인삼도 있고 대추도 있어 설탕을 막 더 넣거나 하지 않았는데 그 두 재료의 맛만으로도 은은한 단맛과 인삼 특유의 그런 향긋함? 향긋함? 그게 너무 기분 좋게 느껴져서 아주 조화롭기도 하고 내공이 굉장히 단단하다는 생각이 들었어요 함께 나왔던 나박김치도 너무너무 맛있었고 그리고 저에게 아주 신기했던 경험은 물수란이라고도 불리는 계란채 너비안이라든가 빈대떡이라든가 이런 것은 딴 데서도 먹어봤지만 저는 처음 먹어본 장르의 음식이었어요 어떤 거냐면 잣을 갈아서 만든 국물에다가 수란을 넣어서 또 여러 문어 같은 것을 얇게 썰어서 해산물도 이렇게 들어있고 채소류도 들어있는데 약간 초절임 같은게 돼 있는 그래서 수란을 으깨 가지고 잡곡물과 함께 그 해산물과 채소와 함께 떠서 먹는 작은 디쉬였는데 그냥 여러분 듣기로는 비릴 수 있겠다는 생각이 들잖아요 근데 전혀 그렇지가 않고 정말 깨끗하면서도 담백하고 질감도 좋고 너무 신기하더라고요

Speaker 0

我是九折坂。啊,九折坂上来了,首先视觉上就非常漂亮对吧。

저는 구절판. 아 구절판이 나왔는데 일단 시각적으로도 너무 예쁘잖아요.

Speaker 1

听说外国人也特别喜欢?九折坂。

외국인들도 그렇게 좋아한다면서요? 구 절판.

Speaker 0

白色的食材各自分开煮熟并处理,像鸡蛋卷、虾仁、黄瓜、胡萝卜、蘑菇、牛肉这些材料沿着盘子边缘摆放,中间则圆形堆叠着薄煎饼,为了防止每张饼粘连还细心地撒上了干粉。这样一片片放在小碟上,包着食材吃,啊,这种料理如果有机会招待外国人,虽然费工夫,但准备一份慢慢享用配上葡萄酒,感觉也毫不逊色呢。

백색의 재료들을 각각 따로 익히고 다듬어서 계란지단이라든가 새우라든가 오이, 당근, 버섯, 소고기 이런 재료들이 가장자리에 판을 따라 돌아가게 배치가 되고 가운데에는 밀전병을 동그랗게 붙여서 쌓았는데 한 한 장 한 장이 붙지 말라고 또 섬세하게 잡가루를 뿌려주셨더라구요. 그렇게 해서 하나씩 앞접시에 전병을 올려서 재료를 싸서 먹는데 아 요런 거는 외국인들을 초대할 일이 있거나 물론 손이 많이 가겠지만 하나 놓고서 천 천 히 식사하면서 와인 안주를 곁들여도 참 손색이 없겠다라는 생각이 들더라고요

Speaker 1

后来还上了锅巴饭和三色野菜,这次快闪餐厅从开始到结束真的花了很多心思啊。

나중에 냄비밥도 나오고 삼색 나물도 나오고 그랬는데 이 팝업 다이닝의 처음부터 끝까지 정말 손이 많이 갔겠다 싶었고

Speaker 0

韩餐本来就费工夫。

한식은 원래 손이 많이 갑니다

Speaker 1

而且能感受到他们真的用了很好的食材,每一个细节都精心处理,真是一顿珍贵的用餐体验。

그리고 재료를 정말 좋은 것들을 썼구나 그리고 섬세하게 하나하나 디테일을 신경썼구나 라는 게 느껴져서 너무 귀한 식사를

Speaker 0

吃了然后

했다 그리고

Speaker 1

节奏很舒适

속도 편안했고요

Speaker 0

那天我和尹洪熙老师聊得很愉快,当我问及如何看待如今韩食作为K-food在国外如此受欢迎的现象时,她表示一方面感到非常高兴和欣慰,但另一方面也觉得像炒年糕和炸鸡这样普及得太快、太受欢迎了。也就是说,虽然一些比较轻松、大众化的菜单在国外已经广为人知,但她希望我们日常更多食用的那些本质性韩食也能得到更多宣传。

그날 윤홍희 선생님이랑 나는 대화도 참 즐거웠는데 요즘에 한식이 K 푸드로 이렇게 외국인들에게도 인기를 얻고 있는 현상에 대해서 어떻게 바라보시는가 여쭤봤더니 굉장히 기쁘고 반가운 한편으로는 떡볶이나 치킨이 너무 빨리 알려져서 인기를 많이 얻은 것 같다. 그러니까 말하자면 조금 가볍고 대중적인 메뉴들은 외국에도 많이 알려졌지만 우리가 일상적으로 더 많이 먹는 본질적인 한식에 대해서도 좀 더 홍보가 되었으면 좋겠다라는 마음을 갖고 계시더라고요.

Speaker 1

而且韩食的深度和高度确实非常多样,她还补充说——啊,并不是说炒年糕和炸鸡不好

그리고 한식의 그 깊이와 높이도 정말 다양한데 그리고 계속 덧붙이셨죠 아 떡볶이와 치킨이 나쁘다는 게 아니라

Speaker 0

说着这番话时,我觉得蕴含这种心意的正是这本书

라고 하시면서 그런 마음이 담긴 게 바로 이 책인 것 같습니다

Speaker 1

这二十年来,别人都说不用调味料就调不出那个味道,但出于自尊心,他坚决不肯那样做,坚持不用调味料一步步制作,结果身体吃不消,成本核算也不对,所以经营了三年左右,最后交了很贵的学费才放弃

이 천 이 십 년 그리고 다른 사람들이 조미료 쓰지 않으면 그거 다 그 맛을 내기가 힘들다 라고들 충고하는데 자존심상 절대 그렇게 할 수가 없어서 하나하나 다 이렇게 조미료 쓰지 않고 만들고 하다가 일단 몸도 너무 힘들고 이게 채산이 맞지가 않고 그래서 삼 년 정도 운영하고 아주 큰 수업료를 내고 다 드셨다고 했죠

展开剩余字幕(还有 106 条)
Speaker 0

韩食的食材处理很麻烦且费工夫,但问题在于消费者的认知里觉得韩食应该便宜又大碗才会选择,这种观念根深蒂固,所以经营餐厅可能是件非常困难的事——她当时大概是这个意思

한식의 재료 손질이 까다롭고 손이 많이 가는데 문제는 사 먹는 사람들의 인식이 한식은 좀 싸고 양이 많아야 선택을 하는 그런 인식이 좀 깔려 있어서 아마 업장을 운영하는 것은 되게 힘든 일이다 그런 맥락의 말씀이셨던 것 같아요

Speaker 1

做好韩食虽然非常繁琐,但也是极其重要的事。我很喜欢这本书在介绍各种菜单之前,从最前面煮锅巴饭开始的部分,那部分关于米的

한식을 제대로 한다는 것은 매우 번거롭기도 하지만 아주 중요한 일이기도 합니다 저는 이 책에 여러 메뉴들 들어가기 전에 맨 앞에 냄비밥 짓는 것부터 나오는 그것도 참 마음에 들었습니다 쌀의

Speaker 0

这本书从最基础的知识开始夯实,甚至考虑到外国人通过英文阅读也能轻松了解韩餐,比如解释什么是锅巴(누룽지)。往锅巴上倒水就成了米汤(숭늉),再贴心不过了。书中如此细致地讲解韩食知识的同时,尹玉熙老师、崔珍珠作家这对母女及其他家庭成员还会像漫画角色般在每个场景登场。

종류 구분도 나오고요 정말 기초부터 다져주는 그런 책이에요 심지어 외국인들이 영문으로 읽었을 때 한식에 대해서 쉽게 알 수 있도록 하는 책이다 보니까 누룽지가 뭔가? 이런 것도 설명을 해줘요. 누룽지에 물을 부으면 숭늉이 된다. 이보다 더 친절할 수가 없습니다. 이렇게 세세하게 한식에 대한 지식을 다뤄 주면서도 또 윤옥희 선생님과 최진주 작가님, 이 모녀 외에도 가족 구성원들이 만화의 등장인물처럼 장면 장면마다 나오고 있어요.

Speaker 0

丈夫、女婿、孙子孙女们都会出现,通过这个家庭的日常饮食生活展现平凡而温馨的瞬间。比如下雨天母女俩配着马格利酒吃绿豆煎饼,或是每逢孩子生日就煮红豆饭配海带汤,还会详细说明杂粮需要浸泡多久——有些豆子需泡一小时...

남편분이라든가 사위, 손주 손녀들이 나와서 이 가족의 평범한 일상을 식생활을 통해서 엿볼 수 있다는 것도 굉장히 귀엽고 따뜻한 점입니다. 비 오는 날에는 빈대떡의 파전이다라고 하면서 어머니와 딸이 같이 막걸리를 곁들이는 그런 장면이 나오거나 아니면 아이들의 생일마다 찰밥을 지어서 미역국이랑 같이 곁들인다 이런 설명과 함께 찰밥에 들어가는 잡곡들을 어떻게 다른 시간 동안 불리면 되는지 어떤 콩은 한 시간 불리고

Speaker 1

以前善宇母亲曾亲手给安艺瑟姐姐写过食谱给善宇呢

예전에 선우씨 어머니께서 한 안예스 형님께서 선우씨에게 레시피를 이렇게 손으로 적어서 주신 적이 있었다고

Speaker 0

没错!我从学校宿舍毕业后第一次住进有厨房的独立住所时,妈妈手写了好几页基础韩餐做法给我:海带汤、大酱汤、泡菜锅等等。还写着'夏天把黄瓜胡萝卜切片蘸大酱吃'之类。这些妈妈手写的食谱,即便三十年后的今天我仍保留着。

했잖아요 맞아요 제가 학교 기숙사에서 지내다가 졸업해서 처음으로 부엌이 있는 집에서 독립해서 살게 됐을 때 기초적인 한식 음식들을 어떻게 해 먹으면 된다고 엄마가 손글씨로 메모를 몇 장을 적어주셨어요 미역국, 된장국, 김치찌개, 된장찌개 이런 것들 그리고 여름에는 오이랑 당근 같은 거를 썰어서 된장에 찍어 먹어라 뭐 이런 건데 엄마 손글씨로 처음에 독립하는 저한테 적어준 조리법들이라 제가 한 삼 십 년 지난 지금까지도 안 버리고 여전히 갖고 있습니다.

Speaker 1

现在开始独居或独立生活的子女,送这本书就对了

이제 자취를 시작하거나 독립하는 자녀에게는 이 책 선물하시면 됩니다

Speaker 0

就算买给自己用也完全合适呢

자기 자신을 위해서 사줘도 얼마든지 좋겠습니다

Speaker 1

没错!下周三10月19日至11月1日,COEX整个展馆的ABC厅将举办盛大的2025韩国美食周活动。听说尹玉熙老师和蔡珍珠作家会带着这本书亲临现场。

그렇죠 다음 주 수요일부터 토요일 십 월 이 십 구 일부터 십 일 월 일 일까지 코엑스 전체 행사장에서 abc홀 모두에서 아주 큰 이 천 이 십 오 푸드위크코리아 행사가 열립니다 여기에 이 책을 가지고 윤옥희 선생님과 채진주 작가님이 출동을 하신다고 하죠.

Speaker 0

在B厅108号展位可以见到这本书,您不仅可以购买书籍,我们还安排了与作家尹玉姬见面签名的时段。活动期间10月31日星期四,也就是第二天下午3点到5点之间,作家会在现场,感兴趣的Toktoro粉丝们可以在这个时间段前来购书并获取签名。

비홀 B 천 백 팔 부스에서 이 책을 만나보실 수 있고요 책을 구입하실 수도 있고 윤옥희 작가님과 만나서 사인을 받으실 수 있는 시간도 마련되어 있습니다. 행사 기간 중에서 십 월 삼 십 일 목요일 그러니까 두 번째 날이죠 오후 세 시부터 다섯 시 사이에 작가님이 가 계신다고 하니까 관심 있는 톡토로들은 이때 방문해서 책도 구입하시고 사인도 받으시면 되겠습니다.

Speaker 1

尹玉姬老师会在3点到5点期间在场,而蔡珍珠作家则会在整个活动期间常驻。

윤옥희 선생님은 그 세 시에서 다섯 시까지 계시고 채진주 작가님은 행사 기간 내내 상주하신다고 하네요.

Speaker 0

对韩国美食周活动感兴趣的Toktoro粉丝们可以关注这本书的Instagram账号Korean_Motherls_resurface,用英文书写时单词之间加下划线就能找到该账号?通过这个账号发送DM申请邀请函,虽然数量有限但可以为您提供。

푸드위크 코리아 행사에 관심이 있으신 톡토로들은 이 책 인스타그램 계정이 있어요. Korean Motherls 이지 resurface라고 영문으로 쓰고 그리고 단어와 단어 사이에는 언더바를 적으시면 계정이 뜨거든요? 이 계정 여기에 DM을 보내서 초대권을 신청해주시면 한정된 수량이지만 보내드릴 수 있다고 합니다.

Speaker 1

入场券在Naver预订上以9000韩元的价格销售,但我们可以提供邀请函,建议您尝试发送DM。另外在活动现场购书的话,会赠送书中出现的40种韩餐插画海报和书中插图制作的贴纸,我们亲自收到了这些贴纸礼物,真的非常精致漂亮。

참고로 입장권은 네이버 예매에서 구 천 원에 판매가 되고 있는데 초대권을 드릴 수 있는 거니까 DM을 보내 보시기 바라고요. 그리고 이 행사장에서 책을 구매하시면은 책에 나와있는 사 십 가지 한식 요리가 그려진 일러스트 포스터와 책 속에 나온 그림으로 만든 스티커를 선물로 드리는데 저희가 직접 만나 뵙고 이 스티커를 선물로 받았거든요 진짜 정교하고 너무 이쁩니다

Speaker 0

新设路九节板泡菜等图案被制作成迷你尺寸的贴纸,贴在笔记本电脑上会显得特别可爱。

신설로 구절판 김치 이런 그림들이 아주 조그만 사이즈의 스티커로 만들어져 있는데 이런 거 노트북에다 붙여 놓으면 아주 귀여울 것 같아요

Speaker 1

用这个还可以摆出几桌韩式小菜呢。

몇 척 반상을 만들 수도 있는 거잖아요 이걸 가지고.

Speaker 0

可以摆出一桌宴席了吧?

상차림이 가능하겠는데?

Speaker 1

精选自己喜欢的事物。希望感兴趣的TalkTalk用户们能多多参加在COEX举办的Food Week Korea活动,我们诚挚邀请您前来。

좋아하는 것들 쏙쏙 골라 가지고. 관심 있는 톡토로들, 코엑스에서 열리는 푸드위크 코리아 행사 초대받아서 많이 가셨으면 좋겠습니다.

Speaker 0

啊对了,这本书预计也会推出俄语版本。

아 그리고 이 책은 러시아판으로도 나올 예정이라고 합니다.

Speaker 1

啊真是令人高兴的消息,希望这本书能以更多国家的语言走向世界。那么现在进入留言介绍环节,故事和广告咨询请发送至w2talkingwsuze@talking.gmail.com,善宇小姐。

아 정말 반가운 소식이고 더 다양한 국가의 언어로 이 책이 세계로 더 뻗어 나갔으면 좋겠습니다. 그러게요 댓글 소개 시간입니다. 사연과 광고문의는 w 2talking wsuze 이 talking 지메일 점 컴 으로 보내주시면 됩니다 선우씨

Speaker 0

好的,安娜小姐。

네 아나씨

Speaker 1

乐团的首演舞台真的很棒

오케스트라 데뷔 무대 정말 잘

Speaker 0

看过了,哇,非常感谢。

봤습니다 아우 감사합니다.

Speaker 1

太感人了。啊真的吗?是的,我冒着雨用腹式呼吸大声喊着安可

감동적이었어요 아 그래요? 네 제가 비를 맞아가며 복식호흡으로 앵콜도 크게 외치고

Speaker 0

啊,但没能进行安可表演呢。因为虽然雨暂时停了,但有些时段雨势变大,所以缩短了所有演出团队的舞台时间。

아 근데 앵콜을 하지 못했죠. 왜냐면 비가 잠시 멈추기도 했지만 빗발이 굵어지는 시간대들이 있어서 전체출연팀들의 무대를 다 단축을 했습니다.

Speaker 1

善宇作为首席长笛手,坐在指挥正前方的好位置,现在麻浦区的YouTube频道上也上传了视频。

선우씨가 퍼스트플룻답게 지휘자님 바로 앞에 아주 좋은 자리에 앉아 있어가지고 마포구 유튜브 채널에도 지금도 올라와 있잖아요.

Speaker 0

是的,您可以回看我们直播的视频。这是麻浦渡口虾酱节第一天的合唱节,因为除了我们乐团外还有很多合唱团出演,您可以在视频中看到。

네네 라이브로 생중계했던 영상을 다시보기 하실 수 있습니다. 마포나루 새우저축제 일 일차 합창제라고 보시면 왜냐하면 저희 오케스트라 외에는 합창단들이 많이 출연을 출연하셔서 그 영상에서 확인하실 수 있어요.

Speaker 1

啊,但最遗憾的是善宇没能表演在八Talk中播放过的ABBA组曲。

아 근데 너무 안타까웠던 게 선우 씨가 여덟 톡에서 들려주기도 했던 아바 메들리를 못 했잖아요.

Speaker 0

没错。那首曲子还有另外一首都被取消了,因为节目时间问题。TalkTalk各位,10日周一

맞아요. 그 곡과 또 다른 곡 한 곡이 빠졌죠. 저희 프로그램에서 시간 문제로. 톡토로 여러분 십 일 월

Speaker 1

希望大家能多多参加12日麻浦管弦乐团的正式成立演出。打着伞穿着雨衣来和我打招呼的各位TalkTalk朋友真的很高兴见到你们,感谢你们的到来。啊,还有我们在Hawaii Delivery也玩得非常开心。

이 십 이 일에 있는 마포윈드 오케스트라의 정식 창단 공연에는 많이들 가주셨으면 좋겠습니다. 우산 쓰고 비 옷 입고 저에게 인사 건네주신 많은 톡토로 여러분들 정말 반가웠습니다 와 주셔서 감사했고요 아 그리고 우리 하와이딜리버리 은감에도 너무나 즐거웠습니다

Speaker 0

很多TalkTalk朋友表示这是第一次如此沉浸地观看音乐视频体验,反响很好。我们也特别挑选了以视频为主的我们喜爱的曲目,能和大家一起观看是非常愉快的时光。

많은 톡토로들이 뮤직비디오를 보는 경험을 이렇게까지 몰입해서 해본 게 처음인 것 같다 라고 좋은 반응을 보여주셨고 저희도 저희가 사랑하는 곡들을 특히 영상 중심으로 선곡해서 가져가서 여러분들과 함께 볼 수 있어서 아주 즐거운 시간이었습니다.

Speaker 1

10月15日这周六在大邱Book and Music Festival举办活动,上次也提到过吧?我和善雨会通过Hawaii Delivery一起举办可以聆听音乐的活动,希望大家多多参与。

십 월 이 십 오 일 이번 주 토요일에 대구 북앤 뮤직 페스타 지난 시간에도 말씀드렸죠? 선우 씨와 제가 함께 하와이 딜리버리로 같이 음악을 들을 수 있는 그런 행사를 진행하니까요. 많이들 와주시면 좋겠습니다.

Speaker 0

好的,在那之前我10月13日周四会去潭阳图书馆。上周也做过一次宣传,听说独岛附近的居民已经报名了。晚上六点半在潭阳图书馆有竖笛读书会,然后10月16日周日下午两点开始在阳川图书节上,我和金元比作家将以《拼尽全力就会死》为主题进行对谈。这个活动在户外舞台举行,据说会在新亭十字路口搭建舞台。一点半开始现场会分发入场手环和耳机,因为是户外舞台,所以需要戴着耳机听对谈的形式。希望当天阳川区附近的Talk Talk朋友们也能多多参与。

네, 그 전에 저는 십 월 이 십 삼 일 목요일에 담양도서관에 갑니다. 지난주에도 한번 광고를 해드려서 독도로 분들이 인근에서 신청을 해주셨다고 하는데 저녁 여섯 시 반에 담양도서관에서 아무튼 리코더 북토크가 있구요 그리고 십 월 이 십 육 일 일요일에는 오후 두 시부터 양천 북 페스티벌에서 저와 김원비 작가가 최선을 하면 죽는다로 이야기를 나눕니다. 이 행사는 야외무대에서 진행되고 신정 네거리의 무대가 세워진다고 해요. 한 시 반부터 현장에서 입장 팔찌와 헤드셋을 나눠주신다고 하니까 이게 야외무대다 보니까 헤드셋을 끼고 토크를 듣는 형식이라고 하네요. 이날 근처에 계시는 양천구 인근의 톡토로들도 많이 와주시면 좋겠습니다.

Speaker 1

第163话是《喜欢下雨天吗?》这期。原本标题想用《您喜欢下雨天吗?》,后来觉得太湿漉漉了就简化为《喜欢》。Tripo Pari听众说在雨天早晨听了Yeodultalk去练瑜伽的路上,看到一名小学女生淋着雨上学。但那天可能是她特别想淋雨的日子,看她兴高采烈地跑进学校的样子很可爱。

지난 백 육 십 삼 화는 비 오는 날 좋아해? 편이었습니다. 원래 제목을 비 오는 날을 좋아하세요? 로 지었다가 좀 너무 촉촉한 거 같아서 좋아해로 줄여 봤죠 트리포파리님께서 비오는 날 아침 여둘톡을 듣고 요가하러 가는 길에 본 초등 여학생이 맞으며 등교를 하고 있더라고요. 근데 그냥 비 맞고 싶은 날이었는지 학교로 신나게 들어가더라고요 귀여웠어요.

Speaker 1

釜山现在雨停了。天气转凉大家注意身体。另外评论区提到穿黄色雨衣的小狗对吧?Tripo Pari家穿着黄色雨衣的小狗来炫耀了,真的太可爱了。

부산은 이제 비가 그쳤어요. 날씨가 쌀쌀하네요 다들 건강 조심하세요. 그리고 또 댓글로 저희가 노란 비옷 입은 강아지 얘기를 했잖아요 노란 비옷을 입고 있는 트리포 파리님네 강아지 자랑을 해주셨습니다 너무 귀엽네요

Speaker 0

哇,感谢分享这么好的资料,这是Hailala Talk Talk听众的留言。我是上班路上听8 Talk的La Talk Talk。经常从准备上班时就开始听,昨天时隔几年买了秋季运动鞋,正兴奋地准备穿出门时下雨了,正纠结'该穿什么鞋?'的时候听了8 Talk,最后穿了Crocs出门。因为怕下雨堵车比平时提前五分钟出发,和讲述雨天韵味的8 Talk一起,即便堵车也不觉得烦躁反而非常愉快。

아우 이런 좋은 자료 공유해 주셔서 감사합니다 하실라의톡토로님의 댓글입니다. 출근길에 여덟 톡 듣는 라의톡토로 입니다. 종종 출근 준비할 때부터 듣기도 하는데요 어제 몇 년 만에 가을 운동화를 사서 신고 나가려고 설렜다가 비가 와서 신발 뭐 신지? 하던 차에 여덟 톡을 듣고 크록스 신고 나갔습니다. 비와서 차 막힐까봐 평소보다 오 분 일찍 나오고 비오는 날에 운치를 이야기하는 여덟 톡과 함께 하니 차막힌다고 짜증나지 않고 억수로 즐거웠어요.

Speaker 0

这个庆尚道方言'억수로'是'非常'的意思,其实源自'雨下得很大'的说法。还很有sense地用引号做了强调呢。

이 경상도 사투리로 아주 매우라는 뜻의 억수로도 사실 비가 억수로 내린다 하는 데서 유래한 말이죠. 또 센스있게 이렇게 따옴표를 쳐서 강조를 해주셨네요

Speaker 1

수정일일听众留言说'善雨作家 当当土豆 문대면 안 돼요 呵呵 突然冒出的方言',但惊人的是'문대다'是标准语,在《标准国语大辞典》里有收录,意思是'到处'。

수정 일일 님께서 선우 작가님 땡땡 감자 문대면 안 돼요 크크 훅 들어오는 사투리 라고 써 주셨는데 놀랍게도 문대다는 표준어입니다 표준국어대사전에 나와 있습니다 뜻은 여기저기

Speaker 0

如果胡乱揉搓使用方言的话,门就不能拆了,大概会这么说吧

마구 문지르다 사투리를 쓴다면 문 떼면 안 됩니다 이렇게 얘기겠죠

Speaker 1

是啊,不是蹭门而是拆门

그렇죠 문대다가 아니라 문 떼다

Speaker 0

Talk Torrent土豆拆门真好吃

톡 토러드 감자 문 떼지 맛있어

Speaker 1

还有DMSWL七十三号乘客在乘坐Everland T Express时,刚开始就下起了倾盆大雨,眼睛都睁不开。结束后从头到脚全湿透了,连内裤都湿了,真是难忘的经历呢。哈哈,怎么会有这种体验啊?

그리고 DMSWL 칠 십 삼 님께서 에버랜드 T 익스프레스 타는데 딱 시작하는데 비가 엄청나게 오기 시작해서 눈도 못 뜰 정도였어요 다 끝나고 나니 머리부터 발끝까지 홀딱 젖었어요 팬티까지 정말 잊지 못하겠더라구요 크크크크 하셨는데 무슨 이런 경험이 다 있나요?

Speaker 0

就是啊,坐过山车本身就很让人魂飞魄散了,再加上下雨,肯定成了难忘的回忆呢。这是长颈鹿讨论网友的留言。关于雨声的故事,还想补充一下雨的气味。下雨时泥土的气味被称为'petrichor',推荐大家听听我喜欢的张必秀歌手演唱的《Petrichor》。雨声、气味、仿佛加了柔光滤镜般低饱和度的色彩都浮现眼前。如果在音乐平台找到这首歌,也请读一下专辑介绍,虽然有点不好意思,那是我写的。再补充一个上期没提到的推荐。

그러게요 롤러코스터를 타는 것 자체가 좀 혼을 쏙 빼놓는 경험인데 비까지 내렸다고 하니까 잊지 못할 추억이 되셨겠네요 기린토론님의 댓글입니다 빗소리 이야기에 비 냄새도 덧붙이고 싶어요. 비올 때 나는 흙냄새를 패트리코라고 한다는데 제가 좋아하는 장필수 님의 노래 패트리코도 같이 들어보세요. 비오는 소리 냄새 뽀얀 필터를 씌운 듯 채도가 낮아진 빛깔까지 떠올라요. 그리고 음원 서비스에서 이 곡을 찾으셨다면 음반 소개하는 글도 읽어주세요 쑥스럽지만 제가 썼어요. 지난회에 덧붙인 추천도 하나 더 하고 갑니다.

Speaker 0

看着孙艺珍作家前作列表时,又发现一部杰作《甜蜜的我的城市》。现实感十足的生动台词非常出色,曾在我的必看剧清单里,没想到是同一位作家写的。有机会请看看,也是最强演员崔江熙的魅力代表作。这是推荐了写过《恩俊与尚贤》的宋惠珍作家的其他作品吧?

손예진 작가님의 전작들 리스트를 보며 무릎을 친 또 하나의 명작 달콤한 나의 도시여 현실적인 질감이 생생한 대사들이 빼어나 제 인생 드라마 목록에 있었는데 같은 작가님이시더라구요 기회되면 한번 보세요 최강희 배우님의 매력 최고작이기도 합니다 라고 추천하셨네요 은준과 상현을 쓰신 송혜진 작가님의 다른 작품을 추천해주신 거네요?

Speaker 1

我记得在哪里读到过,相比猫狗,人类的嗅觉虽然没那么敏锐,但有些气味人类反而感知得更敏感。比如举例说的就是那种雨刚开始下时的泥土灰尘气味,人类对这种气味反应更敏感。很多粉丝为黄弼的出道舞台祈祷不要下雨,而Leertokto网友说可能需要造个'讨厌雨'的新词呢。啊,确实有时候会有'讨厌雨'呢

제가 어디서 읽었었는데 고양이나 강아지에 비해서 인간의 후각이 덜 예민한 편이지만 인간이 훨씬 더 예민하게 지각하는 냄새도 있다 라면서 예를 들었던 게 흙먼지 냄새 비가 처음 내리기 시작할 때 나는 그 냄새 있잖아요 그런 거는 인간이 더 민감하게 반응한다고 합니다 그리고 많은 분들이 황필이의 데뷔 무대에 비가 오지 않기를 기도를 해주시면서 레에르톡토로 님께서는 미움비라는 단어도 하나 만들어야 될 것 같아요 하셨는데 아 그래 미움비가 있을 때가 있죠

Speaker 0

虽然雨下得很大,节目也缩减了导致没能演奏准备好的曲子,但除此之外还是愉快的经历。感谢众多独岛粉丝的关心和支持。银宰仁前辈曾说很羡慕校门口有妈妈撑着伞等待的同学,我妈妈每天早上都会细心准备好雨伞。如今我也成了妈妈,无论下雨还是晴天都会去接孩子。

비는 많이 내리기는 했지만 프로그램이 축소되어서 준비한 곡을 연주하지 못한 것 외에는 즐거운 경험이었습니다. 많은 독도로들 걱정해주시고 응원해주셔서 감사합니다. 은재인 장님께서 학교 앞에서 엄마가 우산 들고 기다리는 친구를 늘 부러워했어요. 저희 엄마는 아침마다 우산을 꼬박꼬박 챙겨줬거든요. 이제는 저도 엄마가 되었고 비가 오나 해가 뜨나 아이를 데리러 가고 있어요.

Speaker 0

不过遇到骤雨的日子,我也会湿漉漉地等着孩子。有时忘记带伞,就和孩子一起淋雨回家。没想到自己会成为这样的妈妈呢,真可爱。

다만 소나기가 내리는 날이면 축축하게 젖은 모습으로 아이를 기다리는 엄마지요. 우산을 깜빡해서 아이랑 나란히 비를 맞으며 귀가하는 엄마. 제가 이런 엄마가 될 줄은 몰랐어요. 귀엽습니다.

Speaker 1

真可爱。今早从江陵去永登浦的路上,心跳快得不得了。在影院看到那么多和我一样的Tokkoro装扮者时,有种奇妙的共鸣感。每个MV都充满感官刺激又新颖,氛围各异看得津津有味。可能因为边喝啤酒边看,情绪更加高涨。

귀엽습니다. 오늘 아침 강릉에서 영등포로 가면서 어찌나 설렜는지 몰라요. 영화관에 들어갔을 때 저와 같은 톡토로 분들이 실제로 많이 앉아 계신 걸 보면서 연대감 같은 것을 느끼기도 했구요. 뮤직비디오 하나하나가 다 감각적 이고 신선하면서 분위기가 모두 달라서 보는 재미가 있었습니다. 맥주도 한잔하면서 봐서 그런지 더 감정이 올라오는 것 같기도 했구요.

Speaker 1

中场解说环节和在群聊里与其他Tokkoro交流感受也很有趣,比看两小时电影时间过得还快。其实签售时有千言万语想说,但站在作家们面前就脸红心跳得快要哭出来,最后只喊了句谢谢就回来,好遗憾。托《八通》的福,通勤路变得幸福多了,郊游主题时跟着作家们去野餐,跟着善宇作家复习以前学过的情节设计,在家休息就听夏威夷快递档案读作家们的书。我现在担任初中班主任,早会时经常引用作家们的话,比如'人生要丰盈必须重视艺术体育'之类的。

중간중간 설명해주시는 것들이나 단톡방으로 톡토로분들과 서로의 느낌을 얘기하는 것도 정말 재밌었습니다. 두 시간짜리 영화를 보는 것보다 시간이 더 빨리 갔어요. 사실 사인회 때 드리고 싶은 말이 정말 많았는데 작가님들 앞에 서니 오바스럽지만 그저 얼굴 벌개지고 눈물이 날 것 같이 떨리는 마음이 들어 감사합니다만 외치고 와서 너무 아쉬워요. 저는 여덟 통 덕분에 출퇴근 길이 훨씬 행복해 졌고 소풍 주제였을 때는 작가님들을 따라 소풍을 나가고 선우 작가님 따라 이전에 배웠던 플롯을 꺼내 보기도 하고 집에서 쉬면서 하와이 딜리버리 아카이브를 듣고 작가님들 책을 읽습니다. 제가 중학교 담임을 맡고 있는데 조회 시간에 인생이 풍요로워지려면 예체능이 중요하다 등 작가님들의 말씀을 많이 인용하여 말하기도 합니다.

Speaker 1

最近我的日常完全离不开Yedul Talk了。所以最想说的是:托各位作家的福,Tokkoro很幸福,希望作家们也永远健康快乐。您说了谢谢呢。

그만큼 요즘 제 일상은 여둘톡 없이는 굴러가지 않네요. 그래서 제가 제일 하고 싶었던 말은 톡토로는 작가님들 덕분에 행복하니까 작가님들도 늘 건강하고 행복하셨으면 좋겠습니다 라는 말이었어요. 감사합니다 하셨어요.

Speaker 0

哎呀谢谢,我们托Tokkoro们的福也很幸福。在济州岛...

아유 감사합니다. 저희도 톡톡로들 덕분에 행복합니다. 제주도에서

Speaker 1

有从济州岛来的,还有像这样从江陵注文津来的、大邱来的等等很多人,看到大家都度过愉快时光,觉得很欣慰。邮件也...

오신 분도 계셨고 이렇게 강릉 주문진에서 오신 분, 대구에서 오신 분 등등 많이 계셨는데 다들 즐거운 시간 가지셨던 것 같아서 뿌듯합니다. 메일도

Speaker 0

我来介绍一下,这是一封标题为'第一次见面会'的邮件。姐姐们好,我是Oitoro。今天我和朋友Oitoro一起去参加了夏威夷快递第三场音乐鉴赏会。当时拿到的见面会号码是0512号和0511号,所以就用Oitoro Oitoro这个名字写了这封邮件。Oitoro和我都非常喜欢听《여둘톡》这个节目。

하나 소개해볼게요 사인회는 처음이라라는 제목의 메일입니다. 언니들 안녕하세요 오이토로입니다. 저는 오늘 친구 오이토로와 함께 하와이 딜리버리 세 번째 음감회를 다녀왔어요. 그때 받은 사인회 번호가 오 십 이 번 오 십 일 번이어서 이렇게 오이토로 오이토로라고 이름을 붙여 메일을 써봅니다. 오일 토로와 저는 여둘톡을 아주 즐겁게 듣고 있어요.

Speaker 0

最先听的是埃莱娜·费兰特的《那不勒斯四部曲》,听说很有趣。我们去看《콩클라베》吧,不想尝尝麦菲安老虎茶吗?

먼저 들은 사람이 엘레나 페란트의 나폴리 사 부작 재밌대 우리 콩클라베 보러 가자 맥파이앤타이거 티 마셔보고 싶지 않아?

Speaker 1

那这期《여둘톡》里提到这个了吗?

하면 이번 여덜톡에 그거 나왔어?

Speaker 0

那就一起开心地试试看吧。即使我们两个已经是大人了,每次通过《여둘톡》都能找到新的乐趣,真是太有意思了。不过上周Oitoro去了音乐鉴赏会

하며 신나게 같이 해보죠. 다 큰 친구 둘이서도 여덜톡을 통해 매번 새롭게 놀거리가 생기니 얼마나 재밌는지 몰라요. 그런데 지난주에는 오 일 토로가 음감회

Speaker 1

要去吗?

갈래?

Speaker 0

不会去吧?难道真的是那个音乐鉴赏会?结果真的是那个鉴赏会。夏威夷快递音乐鉴赏会。因为我听은준和상현那期比较晚,以为肯定售罄了,但朋友说喜欢下雨天的场次先听了,还说姐姐们说还有位置,就赶紧帮我预约了。

하지 않겠어요? 설마 그 음감회인가? 했는데 정말 그 음감회였습니다. 하와이 딜리버리 음감회요. 제가 은준과 상현 회차를 좀 늦게 들어서 당연히 매진되었으리라고 생각했는데 친구가 비오는 날 좋아해 회차를 먼저 듣고 언니들이 아직 자리 있다고 하셨다며 재빨리 예매해주었어요.

Speaker 0

能和姐姐们一起听音乐,没想到真有这一天啊,怀着激动的心情等待着。终于到了鉴赏会那天,拿着啤酒和书找到座位,发现离姐姐们的座位特别近。和朋友'啊'地小声尖叫,无声地击掌庆祝。姐姐们坐着打招呼时,声音和播客里听到的一模一样。我们平时做播客可不会用其他声音哦。

언니들이랑 같이 음악을 들을 수 있다니 이런 날도 오는구나 하며 설레는 마음으로 기다렸지요. 드디어 음감의 날 맥주와 책을 받아 들고 우리 자리를 찾았는데 언니들 자리와 무척 가까운 거예요. 친구와 꺄아악 하고 조용히 소리 지르며 무음의 짝짝꿍 박수를 쳤죠. 언니들이 앉아서 인사를 하시는데 팟캐스트에서 듣던 목소리랑 너무 똑같았어요. 저희가 다른 목소리로 평소와 팟캐스트를 하진 않습니다.

Speaker 0

这明明是理所当然的事,却让我觉得如此神奇,我端正地坐着,一边听着姐姐们解说配乐的美妙音乐,一边在心里跟着节奏跳起了内心的舞蹈。不知不觉时间过得飞快,音乐鉴赏结束后,我们便前往教保文库领取签名书。因为从第一号到第三十号已经先排队签完了,作为第五十一、五十二号的我们,就稍微观察了一下正在签名的那些人。因为是第一次参加签售会,不太清楚该怎么做,所以想看看别人是怎么做的。但发现不只是签名那么简单,大家还会交流聊天。

당연한 건데 그게 어찌나 신기하던지 의젓하게 앉아 언니들 설명이 곁들여진 좋은 음악을 들으면서 속으로 쿵짝쿵짝 내적 댄스를 쳤답니다. 어느덧 시간이 빨리도 지나 음가면은 끝나고 책의 사인을 받으러 교보문고로 내려갔어요. 한 번부터 삼 십 번까지 먼저 줄을 서서 사인을 받았기 때문에 오 십 일 번 오 십 이 번인 저희는 받으시는 분들을 살짝 구경했죠. 사인회가 처음이라서 어떻게 해야 하는지 잘 몰라 다른 분들 보고 배워두려고 했거든요. 그런데 책에 사인만 받고 지나가는 게 아니라 얘기를 나누시는 거예요.

Speaker 0

而且聊得比想象中要久。我和朋友慌张地想着:'他们在聊什么呢?我该说些什么?',结果莫名其妙地翻起了附近的书。紧张的我们决定逛逛文具区等待轮到自己,连我们之间都不怎么说话,只是偶尔小声说'这个好漂亮'。

그것도 생각보다 길게. 오 일 토로와 저는 무슨 얘기하시는 거지? 나는 무슨 얘기해야 되지? 하고 당황해하다가 괜히 근처에 있던 책 몇 권을 들춰봤어요. 긴장한 저희는 문구코너를 구경하면서 차례를 기다리기로 했는데 저희끼리도 얘기를 잘 못하고 이거 이쁘다.

Speaker 0

然后自言自语或是对彼此嘟囔着'是啊真好看'之类的话。本来约好互相拍照,但真轮到我们时,两人并排站着,恭敬地双手合十,害羞地回答姐姐们的话,安静地接过书就出来了。在签售会出口处,我们俩满脸通红像乐高玩偶一样呆站了一会儿,突然血糖低了就去了咖啡馆。直到吃了点甜食清醒过来才反应过来:'啊,我都没跟姐姐说音乐鉴赏太有趣了,还有一直在好好听她们的聊天室内容。'

그래 예쁘네 하고 혼잣말인지 서로에게 하는 말인지 모를 말을 중얼거렸다. 사인을 받을 때 서로 사진을 찍어주자는 얘기도 했었는데 막상 차례가 되니 둘이 나란히 서서 공손히 두 손을 모으고 언니들의 말에 수줍게 대답을 하고 가만히 책을 받아 나왔어요. 사인회 출구에서 둘이 상기된 얼굴로 레고 인형처럼 차렷하고 잠깐 서 있다가 갑자기 당이 떨어져서 카페로 갔답니다. 단것이 좀 들어가고 정신이 들고 나서야 아 나 언니한테 음감에 너무 재밌었다고 그리고 여들톡도 잘 듣고 있다고 말을 못 했어.

Speaker 1

我也没告诉姐姐们书读得很开心,哪些部分特别喜欢。

나 언니들 책 재밌게 읽고 있다고 어떤 부분이 좋았다고 말을 못했어.

Speaker 0

这才想起来我们连照片都没拍。各种遗憾涌上心头。接着

그러고 보니 우리 사진도 못 찍었어. 하고 아쉬운 것들이 생각났죠. 이어서

Speaker 1

我们刚才站得超级尴尬。要是姐姐们觉得我们只是因为有签售票才来,其实并不觉得有趣怎么办?

우리 되게 어색하게 서 있다 왔어. 언니들이 우리 별로 재미도 없었는데 그냥 사인회 표가 생겨서 온 거라고 생각하시면 어쩌지?

Speaker 0

还这样担心过呢。明明不是我们在签名,为什么这么紧张呢?要是有像抢票攻略那样的签售会参与指南就好了。和朋友感叹'作家们真辛苦啊,签名的同时还得不断和初次见面的人寒暄。'

하고 걱정도 했답니다. 우리가 사인을 하는 것도 아닌데 왜 이렇게 떨렸던 걸까요? 티켓팅 비법처럼 사인회 참여 비법도 있으면 좋았을 텐데요. 친구와 "작가님들은 힘드시겠다. 사인하면서 처음 만나는 사람들이랑 계속 인사 나누셔야 하잖아.

Speaker 0

不过作家们经常签名应该没问题吧?如果是外向型人格的话反而会获得更多能量吧?对我们这种不善言辞的人会说些什么呢?聊了这些话题。虽然我不会有需要签名的场合,但很好奇姐姐们准备签名会有什么秘诀呢。

그런데 작가님들은 사인을 자주 하시니까 괜찮으시겠지? 외향인이시면 오히려 에너지를 더 얻으시지 않을까? 우리처럼 먼저 말을 못하는 사람들에게는 어떤 말을 하실까? 이런 이야기들을 나눴어요. 제가 사인을 할 일이야 없겠지만 언니들의 사인회 준비 비법이 있으신지 그것도 궁금하네요.

Speaker 0

向姐姐们传达两个内向者害羞说不出口的安静喜悦与爱。悄悄说power power power啊哦一吐露哦伊吐露这位朋友真是太可爱了。

언니들에게 내향인 둘의 수줍어 말 못한 조용한 기쁨과 사랑을 전해드립니다. 속삭이며 파워 파워 파워 아 오 일 토로 오이토로 이 친구분들 너무 귀여우시네요.

Speaker 1

因为这个场景场景好像能看见的样子。

이 장면 장면이 보이는 것 같아서 그러니까요.

Speaker 0

我们每天读的时候真的笑了很多。为什么那么紧张呢?

저희 매일 읽으면서 정말 많이 웃었습니다. 뭘 그렇게 긴장을 하셨을까요?

Speaker 1

太可爱了。

너무 귀여우세요.

Speaker 0

就是啊。我们通常在签名会之类有机会见到TalkTalk成员时会问'今天玩得开心吗?'周六的话因为会播放MV所以会聊'最喜欢哪首歌?'这类关于音乐的话题。

그러게. 저희는 보통 사인회 같은 거 하면서 톡토루들 만날 기회가 있을 때는 오늘 재밌으셨냐? 토요일 같은 경우에는 뮤직비디오 상영을 했으니까 어떤 곡이 제일 마음에 드셨냐? 뭐 이런 이야기로 음악에 대한 대화를 나누기도 했구요.

Speaker 1

也会问'啤酒都喝完了吗?'这样的话题

맥주는 다 드셨냐? 이런 얘기를 하기도 하고

Speaker 0

另外,我们也会询问听众是否在收听‘여들톡’,如果有在톡톡上的昵称是什么,是否曾给我们发送过故事让我们记得,围绕这些进行小话题讨论。比如,某位听众在第几期时发过邮件,或者我们去某地举办读书会时曾在哪里见过面,通过这样的交流愉快地更新彼此的近况。

그리고 여들톡 듣고 계신지 톡톡로 이름이 있다면 무엇인지 저희에게 사연을 보낸 적이 있어서 저희가 기억을 하고 있는지 이런 것들을 여쭤봐서 그것에 관련된 스몰톡을 하기도 하고요. 그래서 아 무슨 토로다 몇 화 때 어떤 메일을 보냈던 사람이다 아니면 저희가 지역으로 북토크를 갔을 때 어느 지역에서 만난 적이 있다 이런 얘기를 해주시면 반갑게 서로 근황을 업데이트하기도 합니다.

Speaker 1

톡톡听众见到我们时很开心,我们见到톡톡听众时也感到非常高兴。

톡톡로들이 저희 만나면 반가우신 것처럼 저희도 톡톡로 만나면 너무 반갑습니다.

Speaker 0

下次请不要太过紧张,轻松地来参加活动就好。可以和我们分享今天活动如何,刚才哪些部分的故事很有趣之类的话题,这样我们能更愉快地共度更长时间。顺便提醒,这次签售会为了控制时间没有安排全体合影,请不要为此感到遗憾,希望下次时间充裕的活动能再一起拍照。

다음에는 너무 긴장하지 마시고요 편안하게 오늘 행사가 어땠다 아까 이런 부분의 이야기가 좋았다 이런 식의 얘기를 먼저 건네주시면 저희와도 더 즐겁게 조금 더 긴 시간 보낼 수 있을 것 같네요. 이번에는 참고로 사인회가 너무 길어지지 않게 하기 위해서 사진 촬영은 전체 다 안 하는 것으로 했어서 사진 촬영에 대해서는 너무 아쉬워하지 마시고 다음에 좀 시간이 넉넉한 행사에서 또 같이 사진도 찍으면 좋겠습니다.

Speaker 1

感谢大家的到来。在夏威夷配送品鉴会上发送感想的톡톡听众中,也有各位的身影。不过我们只作为代表阅读了오천백오십이토론님的邮件,谢谢。现在再读另一封邮件:'선호하나姐姐好,我是옹토로。因为喜欢橙色,所以取了发音相似的ong作为名字。我从去年春天开始进行了六个月的海外派遣工作。'

와주셔서 고맙습니다. 하와이 딜리버리 음감회에 소감을 메일로 보내주신 톡토로 분들도 여러분들이 계셨어요 근데 대표로 오 천 백 오 십 이 토론님의 메일 만 읽었습니다 감사합니다 또 다른 메일 하나 읽어볼께요. 선호하나 언니 안녕하세요 저는 옹토로라고 합니다. 주황색을 좋아해서 비슷한 발음인 ong를 넣어 이름을 지어 봤어요. 저는 지난 봄부터 여섯 개월 동안 해외 파견근무를 다녀왔어요.

Speaker 1

现在这封信是在等待返回韩国的航班时于机场写的。一直只是聆听的我之所以写信,是想向姐姐们表达感谢。其实我有英语自卑情结,但幸运获得海外派遣机会后,抱着克服它的心态申请了。初到当地时,连咖啡馆点单都听不明白——

지금 이 글은 한국으로 돌아가는 비행기를 기다리며 공항에서 쓰고 있습니다. 늘 듣기만 하던 제가 이렇게 사연을 보내는 이유는 언니들께 감사의 마음을 전하고 싶어서예요. 사실 저는 영어 콤플렉스가 있었어요. 그런데 운 좋게 해외 파견의 기회를 얻게 되어 그 콤플렉스를 이겨내고 싶다는 마음으로 지원했습니다. 처음 현지에 도착했을 때는 카페에서 이라는 말조차 제대로 알아듣지 못했어요.

Speaker 1

连名字都答不上来让我羞愧又绝望。当时安慰自己待六个月自然会进步,但办公室同事全是韩国人几乎用不上英语。坚持去咖啡馆和餐厅练习后,现在即使说错也能开口,句子节奏也慢慢形成。常去的酿酒厂和咖啡馆甚至有人能认出我了。写信时听到机场广播寻人,从容完成确认后与柜台人员流畅交流'Perfect Thank you for your support have a great day',莫名感到自豪。

이름 하나 대답하지 못한게 너무 부끄럽고 절망스러웠죠. 그때는 그래 여섯 개월 동안 있으면 자연스럽게 늘겠지 하고 스스로를 다독였지만 사무실 사람들은 모두 한국인이라 영어를 쓸 일은 거의 없었습니다. 포기하지 않고 꾸준히 카페와 식당을 다니다 보니 이제는 틀려도 일단 입을 떼고 문장의 리듬도 조금씩 생기기 시작했어요. 자주 가는 브루어리와 카페에서는 이름을 알아봐주는 사람들도 생겼구요. 글을 쓰는 도중에도 공항 안내 방송으로 저를 찾는 안내 방송이 흘러나와 필요한 확인을 하고 카운터 직원에게 "Perfect Thank you for your support have a great day"라는 짧은 인사를 여유있게 주고 받으면서 괜히 뿌듯했답니다.

Speaker 1

虽非突飞猛进,但不再恐惧英语就是重大意义。这六个月我还想实现量化成就:最初计划每周写晨记读一本书,但坦白说没坚持到一个月。唯一持之以恒的是跑步——我所在的美国南部地区盛夏体感温度超40度。

비약적인 발전은 아니지만 이제 영어를 두려워 하지 않게 됐다는 점에서 큰 의미가 있다고 생각해요. 또 이번 여섯 개월은 정성적인 성장 뿐 아니라 정량적인 성취도 느껴보고 싶었습니다. 처음엔 모닝페이지 쓰기 일주일에 책 한 권 같은 계획을 세웠지만 솔직히 말해 한 달도 가지 못했어요. 그 대신 끝까지 꾸준히 한 게 하나 있다면 바로 달리기였습니다. 제가 있던 곳은 미국 남부지역이라 한여름엔 체감온도가 사 십 도를 넘기도 했어요.

Speaker 1

即便在那种天气里,我也汗流浃背地坚持奔跑。为了完成最初设定的目标里程,最后十五天甚至每天跑十公里。陪我度过这段艰难跑步时光的,正是姐姐们和Toktoro们。听着姐姐们的故事和Toktoro们的经历边跑步,有时会突然噗嗤笑出声,有时眼眶比烈日更滚烫。特别是听到郑浩承诗人的《支离破碎》时,至今记得曾停下脚步假装擦汗却偷偷抹泪的瞬间。

그런 날씨 속에서도 땀을 흘리며 꿋꿋이 달렸습니다. 마지막 십 오 일은 처음 세웠던 목표 거리를 채우기 위해 매일 십 킬로미터씩 달리기도 했어요. 그 힘든 달리기를 함께 해준 건 다름아닌 언니들과 톡토로들이었습니다. 언니들의 이야기와 톡토로들의 사연을 들으며 달리면서 혼자서 푸웃하고 웃기도 하고 뜨거운 햇살보다 눈시울이 더 뜨거워지곤 했어요. 특히 정호승 시인의 산산조각을 들었을 때는 달리기를 멈추고 땀을 닦는척 눈물을 닦았던 기억이 납니다.

Speaker 1

支离破碎后才能获得支离破碎,支离破碎后才能以碎片方式活下去——这句话彻底洞穿了我的心。还有在《155号趣味》那篇关于神秘动力的章节里,‘只有尝试过许多才知道自己喜欢什么’这句话也让我喉头一哽。听着这些话,我意识到这六个月自己的改变竟是因焦虑而追逐量化成就。

산산조각이 나면 산산조각을 얻을 수 있지. 산산조각이 나면 산산조각으로 살아갈 수 있지. 이 문장에 완전히 제 마음을 꿰뚤렸어요. 또 백 오 십 오 화 재미라는 불가사의한 동력 편에서 많은 걸 해봐야 자기가 무엇을 좋아하는지 알 수 있다라는 말에도 울컥했습니다. 그 말을 들으며 제가 여섯 개월 동안 변한 게 불안 때문에 정량적 성취를 쫓았다는 걸 깨달 았어요.

Speaker 1

人们常对失败者开玩笑说‘三百六十度转圈’对吧?但现在我觉得这句话听起来像是经历了各种轮回体验。虽然外表看不出变化,但已不再畏惧英语,独处时光让内心变得坚韧。虽然兜兜转转回到原点,但在这轮回之路上我变得更强大。烈日下奔跑时感受到的这份情感,将成为支撑我人生的坚实力量。真心感谢让我拥有这种心境的姐姐们。

누군가가 실패한 사람에게 삼 백 육 십 도 우스개 소리로 말하곤 하잖아요 하지만 저는 이제 그 말이 돌고 돌아 여러 경험을 했다는 의미로 들립니다. 눈에 보이는 변화는 없지만 영어를 두려워하지 않게 되었고 혼자만의 시간을 통해 마음이 단단해졌어요. 돌고 돌아 제자리로 돌아왔지만 그 길을 도는 동안 저는 한층 더 강해졌습니다. 뜨거운 햇살 아래를 달리며 느꼈 던 이 감정은 앞으로 제 삶을 지탱해주는 단단한 힘이 될 거예요. 이런 마음을 갖게 해주신 언니 들께 진심으로 감사드립니다.

Speaker 1

感谢您读完这封长信。今后我们也要长久相伴。Ongtoro留言说:您应该已经平安回到韩国了吧?欢迎回来。

긴 사연 읽어 주셔서 감사합니다. 앞으로도 오랫동안 함께하겠습니다. 옹토로 드림하셨어요. 한국에 잘 돌아오셨겠죠? 환영합니다.

Speaker 1

Speaker 0

Ongtoro小姐,过去六个月辛苦了。即使表面看不出惊人变化或成果,只要您心里恐惧稍有缓解?或者说只要感受到‘似乎能做到’的自信,就是巨大的转变。这是Pungdeng Toktoro的邮件:雨天遇到友善的公交司机,特意向公交公司转达了表扬。那位司机清晰地向每位乘客问好,确认发车后才启动车辆。

옹토로님 지난 여섯 개월 수고 많으셨고 겉으로 보기에 놀랄 만한 변화나 성과가 없다고 하더라도 내 마음속에 두려움이 조금 누그러졌다? 없다고 하더라도 내 마음 속에 두려움이 조금 누그러졌다 그리고 해볼 수 있을 것 같은 그런 자신감을 느꼈다라고 하면 굉장히 큰 변화입니다. 풍뎅톡토로님의 메일입니다. 비오는 날에 친절한 버스 기사님을 만나 버스 회사에 칭찬을 전달했어요. 기사님은 한 명 한 명 승객들에게 또렷하게 인사해주시고 출발한다고 안내 후에 버스를 움직이셨어요.

Speaker 0

多亏司机提醒‘雨天路滑,请停稳后再起身’,让人倍感安心。这是我第一次通过车窗上贴的公交公司Kakao频道留言。不仅是我,其他乘客肯定也因这样的司机有过暖心时刻,但主动传递赞美感谢的人恐怕不多。毕竟在投诉栏里,抱怨总是比表扬多得多。美好的事物就该大声说好。

빗물 때문에 미끄러우니 정차 후에 일어나주시길 바란다고 안내하신 덕분에 안전하다는 감각이 들더라고요. 처음으로 차창에 붙은 버스 운수 회사의 카카오톡 채널에 들어가서 의견을 남겼습니다. 저뿐만 아니라 다른 승객들도 이런 기사님들 덕분에 기분 좋아지는 순간이 분명히 있었을 텐데 기사님이 들을 수 있도록 적극적으로 칭찬이나 감사를 전하는 경우는 적을 것 같았거든요. 민원이나 고객 게시판에도 칭찬보다는 불만 사항을 표출하는 경우가 훨씬 많으니까요. 좋은 것을 좋다고 말해야겠다.

Speaker 0

我回忆着与朋友们的对话,具体写下了想表扬的几点发过去了。想着如果司机能被特定从而获得精神或物质奖励就好了,所以还特意记下了该巴士到站时间发送过去。周末过后周一就收到了巴士公司发来的好消息,说会反映在人事考核中,并感谢我们指出具体方向。

여둘톡 정신을 떠올리면서 구체적으로 칭찬하고 싶은 점들을 작성해서 보냈어요. 기사님이 특정되어 심적으로든 물적으로든 보상을 받으시면 좋겠다고 생각해서 해당 버스가 특정역에 정차한 시각도 적어서 보냈죠. 그리고 주말이 지난 후 월요일에 버스 회사 채널에서 반가운 메시지가 도착했어요. 했어요. 인사고과에 반영하려고 하니 어느 방향의 버스인지 알려달라고 칭찬해주셔서 정말 감사드린다는 내용이었어요.

Speaker 0

看到司机师傅的真诚付出得到如此珍视,心里特别温暖。公司还把事例发到公告栏供其他司机学习,甚至发来了截图。那位司机被介绍为'感动巴士'的主人公。这让我觉得今后对好事更要毫不犹豫地表达。给姐姐们写邮件时想到,不仅是司机的贴心服务让人感动,更是他抚平了我日常的遗憾感,所以更想表达感谢。

기사님의 성의 어린 노력이 이렇게 귀하게 대접받으니 마음이 좋더라구요. 게다가 회사 게시판에 해당 내용을 올려 다른 기사들이 본받도록 했다며 캡처한 사진까지 보내주셨어요. 감동버스의 주인공으로 기사님이 소개됐더라구요. 앞으로 좋은 것이 좋다고 말할 때 더욱 망설이지 않아야겠다 생각했습니다. 언니들에게 메일을 쓰면서 생각해보니 단순히 기사님의 친절한 서비스가 좋았던 것 뿐 아니라 제가 평소에 느끼던 아쉬움을 감싸주는 경험이라고 느껴서 더욱 표현을 하고 싶었던 것 같아요.

Speaker 0

乘坐公共交通时,我常希望能有允许等待的文化而非催促文化。虽然很多巴士写着'停稳后再起身',但实际若不及早到门口,常刚停稳就立刻发车。乘客们也常在有人上下车时因怕耽误他人而匆忙行动。虽然我现在能保持平衡,但常想起各种行动不便的人群,包括未来可能因事故或年迈变成那样的自己。

대중교통을 이용할 때 빨리빨리 문화보다는 기다림을 허용하는 문화이면 좋겠다고 생각할 때가 많았거든요. 정차 후에 일어서라고 안내문구가 적힌 버스는 많지만 실제로 미리 하차하려고 문 앞에 서 있지 않으면 정차한지 얼마 안 되어 금세 출발해 버리는 경우도 많잖아요. 승객들도 버스에 누군가가 승차하거나 하차할 때 지연이 발생하면 인상을 찌푸릴 것 같은 분위기 속에서 눈치가 보여 미리 움직이게 되는 경향도 있구요. 저는 지금은 마음먹으며 버스 이동 중에도 균형을 잡고 움직일 수 있는 몸이지만 그렇지 않은 몸도 다양하게 많이 있다는 걸 자주 떠올려요. 저도 사고로 혹은 나이가 들어서 그런 몸이 되기도 할테구요.

Speaker 0

我觉得问题不在于个别司机的急刹急启,而是必须严格遵循紧凑发车时刻表的系统问题。社会上普遍存在对交通延误集体爆发的浮躁氛围。正因如此,那天遇到的司机的言行让我欣喜——他正在营造安全文化。让人放松紧绷节奏的氛围终将转化为安全行动。有姐姐们和聊天群真心为这样的好事高兴,让我倍感踏实。

급출발 급정거를 하는 기사님 몇몇 분의 문제가 아니라 빠듯한 백차 시간표에 정확하게 맞춰서 운전해야 하는 시스템의 문제가 아닐까 생각하고는 했어요. 우리 사회의 개인들도 대중교통에 예상치 못한 지연이 생기며 참지 못하고 집단적으로 불만을 터뜨리는 분위기가 팽배하고 말이에요. 그런 분위기에 안타까움을 느끼던 터라 제가 그날 만난 기사님의 언행이 안전한 문화를 만드는 데에 기여할 수 있다는 생각에 반가웠습니다. 각자의 몸에 맞지 않는 속도로 서둘러야 한다는 조급함을 덜어주는 분위기가 곧 안전한 움직임으로 이어지겠다는 생각이 들더라고요. 좋은 것을 좋다고 말한 이야기를 누구보다 반가워 해줄 언니들과 톡 톡토로들이 있어 든든한 마음입니다.

Speaker 0

感谢收听。以上是风铃聊天群敬上。

감사해요 이상입니다. 풍뎅톡토로 드림.

Speaker 1

谢谢,您做得真好。

감사합니다. 아유 잘하셨네요.

Speaker 0

说实话这不容易,投诉时人们总能通过各种方式传达不快经历,但美好体验往往默默流逝。这种情况下,造就优质乘车体验的司机态度和行为很可能难以持续。

진짜 이게 쉽지 않은 게 컴플레인은 어떤 식으로든 내가 조금이라도 불편했던 거 나에게 불쾌했던 경험 이런 거는 어떻게든 표현에서 전달이 되는 경우들이 많은데 좋았던 거 괜찮았던 거는 조용히 지나가게 되는 경우가 많아요. 그랬을 때 풍뎅토론님이 느낀 그런 승차경험의 차이를 만들어내는 기사님의 마음가짐 태도 행동 이런 것들이 지속되지 못할 가능성도 높겠죠

Speaker 1

我觉得应该表扬那位司机,能抽出时间这样做真是件好事。这种话不是应该更常说、更常听到吗?

저 기사 신고해야겠다 이런 말은 더 자주 하고 듣게 되지 않나요? 근데 저 기사님 칭찬해 드려야지 해서 시간을 내어서 이렇게 했다는 거는 정말 좋은 일 같습니다

Speaker 2

嗯,不过那位司机值得表扬,能抽出时间这样做

음 근데 저 기사님 칭찬해 드려야지 해서 시간을 내어서 이렇게

Speaker 1

真是件好事。最后,下雨天让我想起自己的第一次交通事故,我来读一下这封邮件。听着《喜欢下雨天》发来了第163封来信。姐姐们聊起雨天开车的事,让我想起了那天。那是2013年4月5日植树节的早晨,下着毛毛雨。刚拿到驾照两个月的我,从出停车场就开始紧张。前挡风玻璃开始凝结雨滴,视线变得模糊,得赶紧擦掉,却突然想不起雨刷怎么操作。手忙脚乱之际看到停车信号,踩着刹车继续找雨刷开关,结果撞上了前面停着的车。哎哟,新手连刹车都没踩好。其实只是轻轻碰了一下,但我感觉像打雷一样响。前车车主下来检查,我们交换了联系方式。

했다는 거는 정말 좋은 일 같습니다 마지막으로 비가 오면 생각나는 나의 첫 교통사고라고 하는 메일을 읽어 볼게요 백 육 십 삼 화 비 오는 날 좋아해를 듣고 사연을 보냅니다 언니들이 비오는 날 운전하시는 얘기를 하니 그 날이 떠올라서요. 때는 이 천 이 십 삼 년 사 월 오 일 식목일 아침 그 날은 보슬비가 내렸어요. 운전한지 갓 두 달 된 왕초보인 저는 이미 주차장을 나서면서부터 잔뜩 긴장을 했습니다 차 앞유리에 빗방울이 맺히기 시작하고 시야는 뿌얘지고 빨리 저걸 닦아야 하는데 갑자기 와이퍼 작동법이 생각나지 않았어요 우왕좌왕하던 그 순간 정지 신호를 보았고 브레이크를 밟으며 계속 와이퍼 작동법을 찾고 있다가 그만 앞에 먼저 정지하고 있던 차를 들이받고 말았습니다 아이고 초보라 브레이크도 제대로 못 밟은 거였어요. 정말 살짝 부딪혔는데 제 느낌에는 무슨 천둥 같은 소리가 나더라고요. 앞차 차주분이 내려서 이리저리 살피고 연락처를 주고 받았습니다.

Speaker 1

但我不能就这样让他走。'那个...不好意思,能教我怎么开雨刷吗?'几乎哭着请求,对方非常亲切地帮我打开了雨刷,连后窗的也开了。鞠躬道别后,浑身发抖地开到了公司,都不知道怎么开到的。我听了《Yeodultok》第14期《亲爱的,快把衣柜里的驾照拿出来》,时隔15年鼓起勇气开始开车。现在即使下雨下雪也不太紧张了。周二早上想到能听新一期《八点Talk》,握方向盘时更开心了。都是托姐姐们的福。听说下周要降温,两位都要小心感冒,注意安全驾驶。永远感谢你们。喜欢铃兰花的铃兰读者敬上。

그런데 그 분을 그냥 보내 드릴 수 없었어요 "저기 죄송한데 와이퍼 작동법 좀 알려주실 수 있을까요?" 거의 울면서 부탁을 드렸고 정말 친절하게 제 차에 와이퍼를 작동시켜 주셨습니다 뒷유리까지요 꾸벅 인사를 하며 보내드리고 나서 덜덜 떨면서 회사까지 어떻게 운전 했는지 모르겠어요. 저는 여둘톡 십 사 화 그대여 장롱 속 면허를 꺼내라를 듣고 십 오 년 만에 용기 내서 운전을 시작했어요. 이제는 비가 와도 눈이 와도 많이 떨지 않고요 화요일 아침에는 여덟 톡 새 에피소드 들을 생각에 더 즐겁게 운전대를 잡습니다. 다 언니들 덕분이에요 다음 주부터는 추워진다고 하니 두 분 모두 감기 조심하세요 안전운전 하시구요 늘 고맙습니다 언니들 은방울 꽃을 좋아하는 은방울 독도로 드림하셨습니다.

Speaker 0

哎呀,幸好不是大事故。

어우 큰 사고가 아니라서 다행입니다.

Speaker 1

现在您肯定熟练掌握雨刷操作了吧?

이제 와이퍼 작동법은 확실하게 숙지하고 계시겠죠?

Speaker 0

而且下雨天或温差大的时候,车内容易起雾导致玻璃模糊。这时候可以调整空调风向,快速开大风力除湿,新手司机最好提前熟悉这个方法。

그리고 비오는 날이나 온도차가 많이 발생하는 날에 차 안에 습기가 어려가지고 유리창이 뿌옇게 되는 경우들도 있잖아요. 그럴 때는 에어컨의 방향을 조절해서 습기를 빠른 시간에 강하게 틀어서 없애는 그런 방법도 미리 좀 숙지를 해두시면 좋을 것 같아요. 초보 운전자분들은.

Speaker 1

在驾驶讨论中,可能有些朋友不知道前挡风玻璃除雾和后窗加热除雾功能,其实车上都有这两个按钮的,大家可以找找看。

운전톡토로들 중에서 앞유리 김 제거하는 거 뒷유리에 열선 켜가지고 또 김 제거 하는 거 모르는 분들이 계실 것 같은데 한번 찾아보십시오 차에는 다 그 버튼이 두 가지가 있거든요

Speaker 0

开车途中容易慌乱,原本简单的事情也可能突然做不好。所以建议出发前在停车状态下,从容地熟悉这些操作调节后再上路。

차를 운전하는 중간에는 당황이 돼서 쉽게 할 수 있는 것들도 갑자기 잘 안 되는 경우들이 있어요. 그러니까 출발 전에 좀 여유를 가지고 차가 정차한 상태에서 그런 것들을 조절해서 조작을 익혀놓고 출발하시면 좋겠습니다.

Speaker 1

美好的事物值得称赞,여둘톡第164期是与真前辈共度的秋天。

좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 백 육 십 사 화는 진 선배와 함께하는 가을

Speaker 0

这是一次散步。여둘广告是由母亲编写(亲切介绍韩餐基础知识和多样食谱)、女儿绘制的韩餐食谱书。

산책이었습니다 여둘 애드는 한식에 대한 기초적인 상식과 다양한 레서피를 친절하게 알려주는 엄마가 만들고 딸이 그린 한식 레시피 책이었습니다.

Speaker 1

톡토로背后有여둘톡,여둘톡背后又有톡토로。

톡토로 뒤에는 여둘톡이 있고 여둘톡 뒤에는 톡토로가 있습니다.

Speaker 0

下周我们将带着新主题回归。今天是星期二,感谢大家。

저희는 다음 주에 새로운 주제로 돌아오겠습니다. 화요일입니다. 감사합니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客