여둘톡 - 第174集 诞生吧!TokTok读书俱乐部"独读乐读" 封面

第174集 诞生吧!TokTok读书俱乐部"独读乐读"

Ep. 174 톡토로 독서클럽 독도로독의 탄생

本集简介

新年新气象,此刻仿佛无所不能,何不趁此势头一起读书?因为书中有通往远方最轻松的路径,也有与素未谋面之人相连的魔法。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

两位女士正在交谈。

여자 둘이 토크하고 있습니다.

Speaker 0

你好,我是金荷娜。

안녕하세요 김하나입니다.

Speaker 1

你好,我是黄善宇。

안녕하세요 황선우입니다.

Speaker 1

天空啊,祝贺新年。

하늘씨 새해를 축하합니다.

Speaker 0

啊,善宇小姐没来新年只有我来了吗

아 선우씨는 새해로 안 오고 저만 왔나요

Speaker 1

不是互相祝贺嘛,说祝贺的话善宇小姐也会祝贺你的。

아니 서로 축하 하는 거지 축하합니다 하면 선우씨도 축하드려요.

Speaker 1

应该这样出来才对

이렇게 나와야죠

Speaker 0

善宇小姐也祝你新年多福。

선우씨도 새해 복 많이 받으십시오.

Speaker 1

啊,谢谢。

아 감사합니다.

Speaker 1

说实话,人的性格不会因为年岁更迭就突然改变,昨天的我不会因为到了今天就变成全新的人。但说到2016年和新的一年,确实会让人重新做些决定,调整生活态度。

참 사람이 얄팍한 게 해가 바뀐다고 어제의 내가 오늘 뭐 새로운 사람이 되는 건 아니잖아요 그런데 이 천 이 십 육 년이라고 하고 새해라고 하니까 조금은 결심을 좀 새롭게 하게 되고 생활에 임하는 자세도 가다듬게 되더라고요

Speaker 0

我觉得这样挺好的。从某个时间点开始,人们反而会因为'啊,又老了一岁'而接受现实,这样的人比想象中

이런 게 참 좋은 것 같아요 어느 시점 이후로는 아휴 또 나이를 한 살 더 먹어서 이렇게 받아들이는 사람들이 생각보다

Speaker 1

要多呢。

많아요

Speaker 0

不过庆祝新年这件事,其实大家不怎么互相道贺吧?

근데 새해가 된 것을 축하하고 근데 새해 축하는 잘 안 하지 않나

Speaker 1

Happy New Year

해피뉴 이어

Speaker 0

啊,确实如此。真的是新年了呢。圣诞节大家会热烈庆祝,而新年则是说'恭喜发财'、'新年快乐'、'Happy New Year'对吧?突然觉得这样很新鲜。

아 그렇구나 정말 그러네 드나 신년이네 크리스마스는 축하 하는 느낌이 강한데 새해는 복 많이 받아라 축하한다 해피 뉴 이어 맞군요 축하합니다 새삼스럽게

Speaker 1

难道只有我现在因为新年而兴奋吗?

나만 지금 신난 거야 새해라고?

Speaker 0

因为新年到了很兴奋,嗯心情很好,嗯我也差不多是这样。不过去年年底本该完成的事情一直在脑海里浮现。

새해라서 신났어요 어 기분 좋아요 음 저도 그렇기는 합니다 근데 작년 연말까지 다 했어야 되는 일들이 계속 생각이 나네요

Speaker 1

嗯那本来就是那样没办法。我们年底在十二月里要处理的事情就随便记下来,东做西做发现居然完成了,也有些事被说可以明年再做,就这样能拖的就拖着,说一月里完成吧,这样推迟的事情有几件呢。

음 그건 원래 그래 어쩔 수 없어 저희가 연말에 십 이 월 안에 해치워야 되는 일들을 막 적어놓고 이것저것 어떻게 이게 되네 하면서 하기도 했는데 또 내년에 해도 된대 이렇게 미룰 수 있는 것도 미루고 일 월 안에 하자 그렇게 이월 시킨 일들이 몇 가지가 있죠

Speaker 0

是的,我有很多。

네 저는 많습니다

Speaker 1

我们一步一步好好做吧。

차근차근 잘 해 보도록 해요

Speaker 0

我们在新年伊始,严格来说是在去年年底勉强完成了YouTube频道的开设,嗯而且很多听众朋友又订阅了我们的YouTube频道,还给了很多祝福,感觉很有趣。

저희는 새해 시작과 함께 엄밀히는 작년 연말 끄트머리에 가까스로 해낸 유튜브 개설 음 그리고 많은 톡토로들이 또 유튜브에 구독을 해주시고 덕담 들도 많이 해주셔서 또 재밌네요

Speaker 1

是的,大家来留言也很多,通过YouTube和朋友分享话题好像也会更容易。而且大家还给了各种建议,说可以利用YouTube特有的播放列表功能,也期待有惊喜视频之类的。因为我们还不太熟悉YouTube,所以会一点点学习掌握。现在看起来,

네 찾아와서 댓글도 많이 남겨주시고 유튜브를 통해서 친구들에게 토권하기도 더 쉬울 것 같아 그리고 이런저런 조언들도 해주셨어요 유튜브에 고유한 기능인 재생 목록을 좀 활용해봐라 깜짝 영상 같은 것도 기대하겠다 써주셨는데 저희가 유튜브에 아직 생소하다 보니까 조금씩 하나씩 배우면서 익혀 가도록 하겠습니다 지금 보니까

Speaker 0

啊,我差点又像在家里一样唱歌了。

아 나 또 집에서처럼 노래할 뻔 했어요

Speaker 1

什么歌?

무슨 노래?

Speaker 1

现在看他们这样给中年人特点配上旋律唱歌的样子,看看有多少订阅者来着

지금 보니까 이렇게 그 중년들 특이라는 말할 때 멜로디 넣어가지고 노래하는 거 보자 구독자가 몇 명이더라 뭐 이런 거

Speaker 0

四千四百九十名很容易搞混呢,现在是四千四百九十名了,真棒。朋友们可以轻松地通过YouTube链接分享,因为这是个万人往来的平台

사 천 되게 헷갈리잖아요 사 점 사 구 천 명 사 천 사 백 구 십 명이네요 훌륭하다 친구들한테 토권 편안하게 만인이 오가는 곳에 있으니까 유튜브 링크로 많이 토권 해 주시고요

Speaker 1

我们订阅者到一万名的话要做什么吗?有这种计划吗?

우리 뭐 구독자 만 명 되면 뭐 한다 이런 거 있나요

Speaker 0

惊喜

깜짝

Speaker 1

要不要开一次直播

라이브 한번 할까

Speaker 0

我先说个惊喜然后下句话

나 깜짝 해놓고 다음 말을

Speaker 1

先说是惊喜到时候肯定会吓一跳,说达到一万名了

일단 깜짝이라고 해놓고 깜짝 놀라겠습니다 만 명이라고

Speaker 0

满一万名我们就开直播。好的,今天我们家里最近修订的家训又发生了一件事对吧

만 명 되면 영상 송출합니다 좋습니다 오늘 또 저희 집에 최근 개정된 가훈인 이게 되네 사건이 또 하나 있었죠

Speaker 1

一开始是怎么回事呢

시작은 뭐였냐면

Speaker 0

昨天过了午夜,我打开Instagram,看到作家崔惠珍的帖子说她今天去看了名为'The Night in Seoul'的芭蕾舞盛会演出,还写了'那些舞者们都跳得真好啊'。我关注了她的Ins,晚上睡不着时经常会安静地看些视频,没想到那位我常看的芭蕾舞者居然来韩国演出了。不过要说她是这场盛会最耀眼的主角的话,她其实更像是Kyle Abraham(注:应保留专有名词)风格的舞者

어제 자정이 넘어서 제가 인스타그램을 열었다가 최혜진 작가님의 인스타그램에서 오늘 The Night in Seoul 이라고 하는 발레 갈라 공연을 보고 왔다 거기에 이런저런 댄서들이 참 잘하더라 라는 이야기를 쓰셨는데 거기에 제가 인스타그램을 팔로우하고 밤에 잠이 안 올 때 영상을 종종 이렇게 가만히 보곤 했던 발레리나가 한국에서 공연을 했더라고요 그 발레리나가 이제 갈라의 아주 화려한 주인공격이라고 말하기에는 카일라막이라고

Speaker 1

她是美国芭蕾舞剧院(ABT)的成员

하는 사람인데 아메리칸 발레디어터 소속이죠

Speaker 0

看她上传的各种当代芭蕾练习视频,那种青春和身体线条真的很美,而且她做了很多新尝试,看着就让人心情愉悦。我原本还想着要是去纽约的话,能在小剧场看场美国芭蕾舞剧院的演出该多好,没想到她竟然来韩国演出了,这首先就让我非常惊喜

이 사람이 올리는 여러 컨템포러리 발레 연습하는 영상이라든가 그런 걸 보면은 참 그 젊음과 몸 선도 참 예쁘고 또 새로운 실험도 많이 하고 그래서 보고 있으면 참 기분이 좋아서 뉴욕에 가게 되면은 크지 않은 무대에서 ABT 아메리칸 발레 시어터의 공연을 봐도 참 좋겠구나 이런 생각을 했었는데 그 사람이 한국에 와서 공연을 했구나 이게 일단 굉장히 반가웠고

Speaker 1

现在这个瞬间你是在首尔啊,就这样

지금 이 순간 서울에 있는 거잖아 이렇게 그

Speaker 0

亲切感就是有这样的力量,所以我突然脱口而出说'我好想看这个',但我们家谁住着?

친근함이라는 게 그런 힘이 있는 거죠 그래서 갑자기 어 나 이거 너무 보고 싶다 라고 제가 말을 내뱉은 거예요 근데 우리 집에 누가 살아요?

Speaker 0

T票精灵住着啊。但说完后查看内容,发现是周六周日两天的演出,周六的已经结束,周日的只剩不到12小时了。而且是非常有名的马林斯基芭蕾舞团的独舞演员全珉澈出演的

T요 티켓 요정이 살죠 근데 말을 내뱉고 나서 이것의 내용을 살펴봤더니 토요일 일요일 이틀 공연을 하는 건데 토요일 공연은 이미 끝났고 일요일 공연이 한 열 두 시간 밖에 안 남은 거예요 그리고 너무도 유명한 발레단인 마린스키 발레단의 솔로이스트 전민철 발레리노가 출연을 하고

Speaker 1

哇,票很难买吧。那世界

아우 너무 표 구하기 힘들죠 그러면 세계

Speaker 0

来自顶尖芭蕾舞团的杰出舞者们,其实芭蕾Gala就像一套精美的曲奇礼盒,即使不懂芭蕾的人看了也会惊叹不已,非常有趣。看到这些元素,就觉得票太难买了,但如果能买到票一定会看得很开心。之前对演出信息了解不多,所以可能就让它溜走了,但越了解就越想看。

유수의 발레단에서 굉장한 기량을 가진 무용수들이 사실은 또 발레 갈라라는 것은 엄청 멋진 쿠키 세트와 같이 발레를 잘 모르는 사람이 봐도 우와 할 수 없는 아주 재미있죠 이런저런 요소를 보니 아 이건 표 구하기가 너무 어려운 것이 구나 하지만 표를 구하게 되면은 너무 신나게 볼 것 같다 그전에는 공연에 대한 별로 정보가 없었으니까 아 그랬어 그런 공연 있었나 하고 흘러가기도 하잖아요 근데 찾아보면 볼수록 너무 보고 싶다가 된 거예요

Speaker 1

但是Hanah小姐,尤其是从年底开始忙起来后,我说去看演出她虽然会去,但从某个时刻起就说'我现在不看演出了,太忙了没时间'这样拒绝我。这次她真的很久没说过'我好想看这场演出'了。作为TEO,既然输入了问题情境,我就想输出解决方案,想让她看到这个。因为是深夜没法直接联系,我就在Instagram DM上给可能对演出感兴趣或认识要去看的人发了求票信息。但早上收到的回复都是没票,打电话问国立剧场是否现场售票,回复是已售罄不售票。

근데 하나씨가 특히 연말부터 바빠지면서 제가 무슨 공연 보자 그러면 가기는 하지만 어느 순간부터 나 이제는 공연 안 볼래 너무 바쁜 것 같아 시간이 없어 이렇게 얘기를 하고 보고 싶지 않다고 거절을 해 왔는데 정말 오랜만에 나 이 공연 너무 보고 싶어 라고 얘기를 하더라고요 그래서 저는 TEO로서 어떤 문제 상황이 입력이 됐으니까 값을 도출하고 싶잖아요 이걸 보여주고 싶다 그래서 늦은 밤이었기 때문에 직접 연락을 할 시간은 안 됐고 이제 인스타그램 디엠으로 이 공연에 관심이 있거나 주변에서 보러 가는 사람이 있을 것 같은 양도표를 구할 수 있을 것 같은 지인들에게 메시지를 보내놨죠 하지만 아침이 되었을 때 표가 없다 이런 답장들이 왔고 현장 판매를 혹시 하지 않나 하고 국립극장에 전화를 했지만 매진된 공연이라서 팔지 않는다 라는 답변을 받았죠 그리고

Speaker 0

有位Talk讨论者说'我去不了取消了可能有票'提供了信息,但没有现场售票。我本来放弃了,虽然想看但今天还要录音想着算了。但我们TO不会放弃,是个不懂放弃的女人。而且Sunwoo说过'如果买不到票,我就在演出前举着求票牌站在国立剧场大厅',真怕她这么做,赶紧说去录音吧。

어느 톡 토론님께서 내가 못 가게 돼서 취소를 했으니 표가 있을 것이다 라는 정보를 알려주시기도 했지만 현장 판매는 없고 그래서 저는 포기를 했어요 보고 싶긴 하지만 오늘 녹음도 해야 되고 그래 못 구했구나 라고 생각했는데 우리 TO는 포기하지 않습니다 포기를 모르는 여자 그리고 선우씨가 그랬잖아요 안 구해지면 내가 오늘 두 시 공연실학인데 국립극장 로비에 한 시부터 가 가지고 피켓 들어준다고 남는 표 구합니다 피켓 들고 서 있어 줄 수 있다 라고 해서 정말 선우 씨가 그럴까 봐 얼른 녹음하러 가자

Speaker 1

说看累了,我说戴口罩站着没关系,但内向的她因为替人尴尬症发作很难受。就在几乎要放弃的时候,离演出开始约30分钟时,奇迹般地通过我们芭蕾Talk讨论者中在芭蕾界工作的Jeong Ok-hee作家认识的人帮忙买到了票。而且帮忙买票的人也是芭蕾Talk讨论者,我们在Talk Together聚会时见过。就这样我们最终都看到了演出,虽然座位分开,但以这样幸福的结局收尾了。穿着运动服就去了。

라고 보고 지치스러워 저는 마스크 쓰고 서 있으면 괜찮다 라고 했는데 또 내향인이 너무 대리수치 느끼면서 힘들어 하더라고요 마음이 그래서 안 되나 보다라고 포기할 즈음에 공연 시간을 거의 한 삼 십 분 삼 십 분 남겨놓고 극적으로 또 저희 춤토론님이 발레계에서 일하시는 춤토론님 정옥희 작가님이 아는 분을 통해서 표를 구해주셨어요 그리고 그 표를 구해주신 분도 발레톡토로님이라고 저희 톡토로 투게더 때 뵙고 인사한 적이 있는 분이더라고요 그렇게 해서 결국은 저희 둘 다 같이 공연을 볼 수 있었다 자리는 따로였지만 이런 해피 엔딩으로 끝났습니다 추리닝 바람으로

Speaker 0

虽然突然连脸都没好好洗就跑出去了,但演出非常非常愉快。因此我们的这个综合症又强化了,今天我再次深刻感受到:和善宇一起生活的这十年里,我逐渐改变了很多。虽然有些事情做不到也没办法,但能做到的事就尽力去做——这种'那又怎样'的态度确实让我进步了不少啊。

갑자기 세수도 제대로 하지 않은 채 막 달려 나갔지만 공연은 너무너무 즐거웠고요 이로 인해서 또 우리의 이게 되네 신드롬이 강화되면서 저는 오늘 또 크게 느꼈어요 저는 선우 씨와 함께 거의 이제 십 년간 같이 살면서 점진적으로 제가 변한게 안되면 어쩔 수 없지만 해 볼 수 있는데 까지는 해보자 그게 뭐 라고 하는 게 좀 많이 발전 한 거랍니다 아

Speaker 1

看来您受到了很好的影响呢。为什么我总说'当你真心渴望时,宇宙会帮助你'?以前以为这只是强调渴望的套话,但现在想想,其实是需要让其他人知道你有多渴望,他们才会来帮你。

좋은 영향을 받으셨네요 저한테서 왜 간절히 원하면 우주가 돕는다 라고 하잖아요 예전에는 진짜 간절함을 강조하는 말인 줄 알았어요 근데 지금 생각해보면 내가 간절히 원하고 있다라는 걸 알려야 되는 다른 사람들한테 알리면 그 사람들이 도와주는 거예요

Speaker 0

整个宇宙就是由人组成的啊。我认识的人们会这样为我奔走,我的心意总会以某种方式传递出去并得到回响。

그 온 우주는 사람들이지 내가 아는 사람들이 그렇게 움직여주고 나의 마음이 어떤 식으로든 전달이 된다 돌아오게 된다

Speaker 1

没错,这真是值得感恩的事。包括芭蕾论坛在内,虽然和我们没有直接联系,但也有主动帮忙打听票务的熟人和朋友对吧?但共同点是,这样四处奔走打听的结果,最终会让真正喜欢的人——会欣赏这场演出的人如愿以偿。毕竟演出场馆总会出现空位的,有人来不了或票有剩余时,当真心想看的人填满那个空位时,那种满足感——即使不是自己的事也能感受到呢。

그렇죠 너무 감사한 일이고 춤토론인 발레토론임을 비롯해서 또 저희와 연결은 되지 않았지만 티켓을 막 알아봐준 지인들 친구들도 있었잖아요 그런데 공통적으로 그렇게 막 열심히 돌리고 알아보게 되는 게 결국 좋아하는 사람이, 이걸 좋아할 사람이 원하고 있는데 공연장에 빈자리는 생기게 마련이잖아요 못 오는 사람이 있거나 표가 남거나 이런 상황에서 진짜 보고 싶은 사람이 빈자리 없이 그 자리를 채웠을 때 그것이 주는 흡족함이라는 게 자기 일이 아니라도 있는 것 같아요

Speaker 0

这不就是善意吗?

그런 게 호의 아닌가요?

Speaker 0

看到不是自己而是别人喜欢的样子而感到满足的心情,从全宇宙的TalkTalk朋友们那里得到善意,今天我看了一场非常非常愉快的演出回来了

좋은 뜻 내가 아니라 다른 어떤 사람이 좋아하는 그 모습을 보고 흡족해 하는 그 마음 온 우주에 계신 톡토로 님들께 호의를 받아서 오늘 저 아주 너무나 즐거운 공연 관람을 하고 왔습니다 네

Speaker 1

怀着这份感恩之心,我也会帮助身边力所能及的事,分享能分享的部分,度过这2026年

이 감사한 마음으로 하나 씩도 저도 저희 주변에 도울 수 있는 일들을 돕고 나눌 수 있는 부분을 나누는 이 천 이 십 육 년 보내도록 하겠습니다

Speaker 0

善意是会传递的接力棒呢 而且今天发生的这个插曲里 也浓缩了我们长期以来的活动理念

호의는 릴레이거든요 그리고 오늘 생긴 이 에피소드에 저희의 그간의 캠페인 내용이 집약적으로 담겨 있기도 한 것 같아요

Speaker 1

嗯 勇敢争取

음 나대라

Speaker 0

有想要的就大胆说出来 而且我们2024年不是做过'人生靠气势'的企划吗 门票也要靠气势 不是能不能的问题 接到邀约就去 录音慢慢来也没关系 这样互相打气 我说要举着应援牌去 这样尝试后既不会后悔 就算不太顺利 反正很快也会过去的

원하는 바가 있으면 나대고 그리고 인생은 기세다 라고 하는 캠페인도 이 천 이 십 사 년에 했잖아요 티켓도 기세다 아니야 할 수 있어 연락이 오면 가자 녹음 조금 천 천 히 하면 되지 라고 하는 그런 기세를 서로 간에 북돋우면서 내가 피켓도 들어주겠다 라고 얘기를 하면서 그렇게 해보면 후회도 안 되고 또 잘 안 되더라도 어 잘 안 되더라도 그럼 또 곧 지나가잖아요

Speaker 1

会成为美好回忆的对吧?以后要是在艺术殿堂或国立剧场大厅看到举着应援牌的我 请不要觉得可怜 请想着'这人又玩得很开心呢' 刚在第八期聊过新年企划 2023年是'新年好好睡觉' 2024年是'勇敢争取' 2025年是

추억이 되겠죠 그렇죠 리톡 토론을 나중에 어디 예술의 전당이나 국립극장이나 로비에서 피켓 들고 있는 저를 발견하시더라도 너무 가엽게 여기지 마시고 저 사람은 또 재밌어 하고 있구나 해주세요 여덟 통에 지난 새해 캠페인 얘기를 했죠 이 천 이 십 삼 년에 새해는 잠을 잘 잡시다 이 천 이 십 사 년에는 나대라 이 천 이 십 오 년에는

Speaker 0

人生靠气势

인생은 기세다.

Speaker 1

人生就是气势。

인생은 기세다.

Speaker 1

那么2016年也会有Yeodultok的新年活动吧,我们先来一次Tokgal然后开始。

자 그러면 이 천 이 십 육 년에도 여둘톡의 새해 캠페인이 있겠죠 톡갈 한번 하고 시작해 보겠습니다

Speaker 0

把好的东西说好,874话是Toktoro读书俱乐部的诞生。

좋은걸 좋다고 말하기 여덟 톡 백 칠 십 사 화는 톡토로 독서 클럽의 탄생입니다

Speaker 1

啊,这个Toktoro Toktoro Tok Power Power Power Power Power

아 여 이 톡토로 톡토로 톡 파워 파워 파워 파워 파워

Speaker 0

据说韩国成年人中有60%以上一年连一本书都不读。

한국 성인 인구 중에 육 십 퍼센트 이상이 일 년에 책을 단 한 권도 읽지 않는다고 하죠

Speaker 1

啊,十个人中有六个。

아 열 명 중 여섯 명

Speaker 0

第一次听到这个数字时很震惊吧。

이 수치가 일단 들었을 땐 놀랍죠

Speaker 1

是啊,因为很多人一本书都不读。

그렇죠 많은 사람들이 한 권도 안 읽는다는 거니까

Speaker 0

不是一半而是超过60%,但仔细想想,只要轻松读完一本书就能进入前40%的行列

절반도 아니고 육 십 퍼센트 이상이라고 하니까 근데 또 이걸 잘 생각해보면 아주 손쉽게 책을 한 권만 읽으면 상위 사 십 퍼센트로 진입할 수 있는 거야

Speaker 1

太简单了吧,啊真的很容易,要进入前40%通常很难对吧?但这孩子只要读一本就行,而且

너무 쉽지 않네요 아 진짜 쉽네 아니 뭐 해서 상위 사 십 퍼센트 안에 들기 되게 어렵잖아요 그런데 얘 한 권만 읽으면 돼 그리고

Speaker 0

现在新年刚过,只要在一月份读一本书,我们就已经进入前40%了,整年来看

지금 새해가 바뀌었잖아요 근데 일 월 한 달 동안 책 한 권만 읽어도 우리는 이미 상위 사 십 퍼센트를 찍고 들어가는 거지 한 해 전체를

Speaker 1

哇这太毒了(指太厉害了),韩华先生去年读了多少本?

이야 독성인인 거야 굉장한데 한화씨는 작년에 몇 권 읽었어요?

Speaker 0

去年年底时说过读了大约80本,最终统计

작년 연말에 팔 십 권 정도 읽었더라라고 얘기를 했었는데 최종으로는

Speaker 1

读了83本,其中半途而废的书

팔 십 삼 권을 읽었고 그중에 읽다가 그만둔 책은

Speaker 0

没有吗?

없어요?

Speaker 0

中途放弃的书在这里看,旁边标注了沙漏图标,太久没读的就没记录

읽다가 그만둔 책은 여기 보면 이렇게 모래시계 아이콘을 옆에다가 표시해 놓고 너무 안 읽은 거는 쓰지 않았고

Speaker 1

我读了大约59本,但有些读到一半就放弃了,所以大概读了50本左右。那80

저는 한 오 십 구 권 읽었는데 읽다가 중간에 그만둔 것들이 있어서 한 오 십 권 정도 읽은 거 같아요 그 팔

Speaker 0

83本中的最后一本,算作一本有点委屈

십 삼 권 중에 맨 마지막 권은 한 권으로 치기에는 조금 억울한 것 같아

Speaker 1

就是说。

그러니까.

Speaker 1

我看到哈娜几天几乎只埋头看一本厚厚的书

하나씨가 며칠 동안 거의 자기 머리만 한 책을 붙들이고 육중하게 깔려 있는 걸 본 거 같은데요

Speaker 0

贤浩先生要不要听听看?这个相当厚重呢。去网上书店查看这本书的信息时,会显示页数、受欢迎程度、字体大小,甚至还有重量。重量显示是一千八百克,超过一公斤,简直就是块砖头书啊。能读完肯定很有成就感吧?这是查尔斯·狄更斯的名著《大卫·科波菲尔》。我之前没读过这本,但读过《双城记》《雾都孤儿》《远大前程》之类的作品。读狄更斯的书有个特点,只要读完开头几章

이거 선호 씨 한번 들어볼래요 허 상당히 무겁다 온라인 서점에 들어가서 이 책의 정보를 보면 페이지가 얼마고 환영이 어떻고 아니 그리고 글씨도 엄청 그리고 무게도 나오거든요 근데 무게가 천 팔 그램이야 일 킬로그램 가 넘어 그야말로 벽돌 책인 거예요 뿌듯하겠다 이거 다 읽어서 그럼요 데이비드 코퍼필드 라고 하는 찰스 디킨스의 유명한 책이죠 저는 이거를 안 읽었었어요 두 도시 이야기 라든가 올리버 트위스트 라든가 위대한 유산 이런 걸 읽어 보면은 아 디킨스 책은 앞에 몇 장 읽으면 끝까지 읽게 돼 있구나 라는 것은 학습이 돼 있어요 너무 재밌으니까 근데 제가 이 책을 작년이 아니라 재작년에 크리스마스 즈음에 선우 씨한테 선물해달라고 했죠 갑자기 이걸 사 내놔 왜냐하면 삼 만 천 원이야 비쌌어 황선우 적립금 있니?

Speaker 0

去年圣诞节前我让善宇先生给我买了这本书,突然要他买是因为要三万一千韩元,挺贵的。善宇先生有积分吗?

나 이거 사 줘 사 줘서 가지고 있었는데 어 어 맞아요 근데 천 이 백 페이지고 생각보다 너무 두꺼워서 이거는 좀 시간 여유가 있을 때 쭉 한 호흡에 읽고 싶다 라고 해서 미루고 미루다가 지난 연말부터 올해 초 며칠까지를 쭉 이어서 읽었죠 너무너무 즐거웠습니다 이 백 년 전에 쓰인 책이잖아요 이 십 년 전에 쓰인 것만 보더라도 좀 오그라들거나 촌스럽거나 이렇게 느껴지는 책들도 있는데 이 백 년 전에 쓰인 책이 이렇게 사람을 쥐락펴락하고 중간에 뭐 신파적인 부분이 있기도 하지만 정말 굉장한 재미였어요

Speaker 1

你真的很喜欢经典作品呢

하나씩은 확실히 고전을 좋아하네요

Speaker 0

我读书比较杂食,什么类型都看一点

이것저것 좀 잡다하게 읽는 편이죠 근데

Speaker 1

Speaker 0

这一百页的书,相当于普通一百五十三百页的书的三四本分量呢。所以把它算作一本有点委屈。但在阅读过程中,并没有'完成它'这种感觉。当然,'完成它'这种感觉类似于参加陀螺马拉松比赛的人

이 백 페이지 면은 보통 이 백 오 십 삼 백 페이지 정도 되는 책으로 따졌을 때 서너 권 분량이잖아요 그러니 이거를 내가 한 권으로 치기는 약간 억울하다 하지만 이것을 읽어 나가는 동안 해낸다 이런 느낌이 아니었어요 물론 해낸다는 느낌이 어떤 거랑 비슷하냐면 자이로 마라톤 대회 나가는 사람 있죠

Speaker 1

参加陀螺比赛的人

자이로 대회 나가는 사람

Speaker 0

你听到我说什么了?

뭐라고 들었어요?

Speaker 1

我是一个独自跑完42.195公里马拉松的人

나는 혼자 자이로 마라톤을 사 십 이 점 일 구 오 킬로미터를 뛰는 사람 그런

Speaker 0

你也这么想过吧

생각도 들었겠죠

Speaker 1

在训练过程中,如果不是专业选手的话,这确实是件很辛苦的事。但报名参赛后和大家一起跑,就算想放弃也不会中途停下,而是坚持到底

연습을 하면서 선수 아니면 그건 진짜 힘든 일인 것 같아요 그래도 대회에 신청을 하고 다른 사람들이랑 같이 뛰니까 포기하고 싶더라도 중간에 그만두지 않고 끝까지 하게

Speaker 0

对吧?不过业余跑完马拉松的人,跑步本身就是给自己带来快乐的事。当然会有完成的成就感,但在跑步过程中把体力推到极限的那种快乐也确实是存在的。像我这样一口气花几天时间读完一本长篇大书,又会感受到一个宏大故事进入体内的独特愉悦。虽然和人们在电影院一起看电影时会有共同分享的体验,但读书确实是种很私密的行为。读完这本书后,我不禁感叹阅读真是件快乐又有趣的事,然后和善宇聊起了今年的活动企划

되겠죠 그런데 취미로 마라톤을 완주하는 사람은 그것 자체가 자신에게 어떤 기쁨을 주기 때문에 뛰는 거잖아요 물론 해냈다는 성취감도 있겠지만 달리는 동안에 나에게 어떤 체력을 한계까지 밀어붙여 보는 즐거움 같은 것도 분명히 있잖아요 그럼요 그럼 긴 호흡의 무언가 저 같은 경우에는이 긴 호흡의 책을 한 번에 며칠 동안 쫙 이어서 읽은게 또 어떤 거대한 이야기가 내 속에 들어온 느낌이 들고이 독특한 즐거움을 영화관에서 사람들이랑 영화를 보면은 어쨌든 그것을 같이 본 사람들과 한 공간에서 나누는 느낌이 들지만 책을 읽는 것은 참 내밀한 행위이기도 하잖아요 근데 이 책을 읽고 나서 참 그래 독서라는 게 즐겁지 재밌지 이런 생각을 하다가 선우 씨랑 올해의 캠페인은

Speaker 1

TokTok读书俱乐部

톡톡로 독서클럽이다

Speaker 0

要不要试试这个?

이런 걸 해보면 어때?

Speaker 0

善雨小姐最近读了什么书?

선우 씨도 최근에 읽은 책이 뭐였죠?

Speaker 0

我是

저는

Speaker 1

我最近读了爱德华·李主厨写的《酪浆涂鸦》,这是一本将旅行与美食交织在一起的随笔集。最近看《黑白厨师》时发现他是上季亚军,所以对他重新产生了兴趣想着一定要读。不过《酪浆涂鸦》也挺厚的,一直没能开始读,直到年末才决定静下心来好好阅读,结果发现真的很有趣

에드워드 리 이규 셰프가 쓴 버터밀크 그래피티라고 하는 여행과 음식을 교차하는 그런 SL을 읽었어요 최근에 흑백 요리사를 보다 보니까 또 지난 시즌에 준우승자시잖아요 그래서 이분에 대해서 다시 한번 관심이 가기 시작해서 읽어야지 하고 생각했는데 역시 버터밀크 그래피티도 꽤나 두껍거든요 그래서 시도를 못하고 있다가 연말에 좀 긴 호흡으로 읽어보자라고 생각해서 시작했는데 너무 재밌는 거예요

Speaker 0

我也读了前言和第一章,真的很有意思

저도 앞에 서문이랑 한 장을 읽었는데 너무 재밌더라고요

Speaker 1

爱德华·李主厨在节目中就展现出他是一位了不起的叙事者。作为移民二代,他能将自我认同与食物联系起来,说出'我是拌饭人'这种从食物中提炼出的故事,实在太厉害了。而这些深刻的思考、表达和视角都融入了书中。这不是一气呵成的小说,而是分为十二个章节的非虚构作品

에드워드 리 셰프님이 방송에서도 느꼈지만 굉장한 스토리텔러잖아요 이민자 이 세로서 자신의 아이덴티티와 음식을 연결시켜서 저는 비빔인간입니다 이런 얘기를 음식에서 끌어낼 수 있는 사람 너무 대단하잖아요 그런데 그런 어떤 깊은 생각 표현 관점 이런 것들이 다 책에 녹아있고 이 책은 한 호흡으로 쭉 쓰여진 소설이 아니라 열 두 개 정도의 챕터로 나누어진 논픽션이에요 그래서 미국의 다양한 지역들 특히 이민자들이 자리를 잡고 거기서 독특한 음식 문화를 일궈낸 그런 지역을 방문해서 거기서 음식들을 먹어보고 그 사람들의 어떤 삶을 깊숙이 들어가서 바라보는 그런 이야기들과 음식 레서피를 결합한 책이거든요.

Speaker 1

所以我每天读一章或两三章,仿佛能身临其境地感受到那些我从未去过、可能也很难有机会去的美国小镇,与拥有独特文化和饮食习惯的人们共同呼吸,这种鲜活的阅读体验让我非常享受

그래서 하루에 한 챕터, 아니면 서너 챕터 이렇게 읽어가면서 내가 번도 가본 적 없고 앞으로도 가기는 어려울 것 같은 미국의 소도시들 거기서 독특한 문화와 식습관을 가진 사람들 곁에서 호흡하는 것 같은 그런 생생한 감각을 좀 일깨우면서 읽을 수 있어서 너무 좋았고

Speaker 0

而且读书时想吃的东西也变多了吧

그리고 책 읽으면서 먹고 싶은 것도 많아졌죠

Speaker 1

真的太多了

너무 많았죠

Speaker 0

第一章结尾附有食谱,故事里提到美国南部一种叫贝奈的甜点,其根源可追溯到非洲多国的传统食物,还提到韩国类似的糖饼。因为读到撒抹茶粉吃糖饼的情节,我正读到这部分,就建议善宇一起加热糖饼来吃

첫 번째 챕터에 이 한 챕터가 끝나면 레시피가 있는데 첫 번째 이야기에는 베네라고 하는 미국 남부에서 파는 원래의 근원으로 가자면 아프리카의 여러 나라에서 먹던 음식에 그 뿌리를 두고 있는 베네라고 하는 디저트가 나오고 그리고 한국의 그와 유사한 것으로 호떡이 나오잖아요 호떡에 말차가루를 뿌려 먹는 얘기가 나오는데 그래서 그거 한 장을 저는 지금 읽고 있는 중이기 때문에 한 장을 읽고 나서 선우 씨에게 호떡을 먹자고 제안해서 같이 데워서 먹었죠

Speaker 1

那个糖饼也是Talk Tro推荐我们买的。我们通过《黑白厨师》这个生存料理节目认识了爱德华·李主厨,在节目里了解到他的各种印象和故事

그 호떡도 톡토로 분이 추천해 줘서 우리가 샀던 호떡이었어요 우리가 흑백 요리사라고 하는 서바이벌 요리프로그램을 통해서 에드워드 리셰프를 알게 됐고 거기서 이 거기서 이 사람에 대해서 보고 느꼈던 여러 가지 인상과 이 사람의 이야기가 있잖아요.

Speaker 1

但通过书籍发现,比起节目中片段式了解的这个人,书中呈现的思维更加丰富多彩且深刻,这种逐步了解的过程也很有趣。就像我通过播客每周与大家交流,Talk Tro听众虽然了解我们,但我们写的文章又有所不同。我们都是持续出书的作家,日常对话与各自通过生活经历积累的见解、专注研究的领域、想对世界说的话,这些通过书籍凝结的形式,是其他体验难以替代的珍贵存在

근데 책을 통해서 봤을 때 방송으로 우리가 단편적으로 보고 알게 된 이 사람의 면모보다 훨씬 더 다채롭고 깊이 이 사람의 생각들을 알아가는 게 또 굉장히 재미있잖아요 하나씩은 저도 팟캐스트를 통해서 이렇게 매주 여러분들과 이야기를 나누고 Talk Tro들이 우리에 대해서 알고 있기는 하지만 우리가 쓰는 글이 또 다르잖아요 둘 다 꾸준하게 책을 내는 작가들이고 우리가 이렇게 일상적인 대화의 수준에서 나눌 수 있는 이야기들과 또 다르게 각자의 관심사 각자가 살아오면서 보고 느낀 것들 관심 있게 공부한 것들 세상에 하고 싶은 이야기 이런 게 또 책으로 응축되어서 우리의 시간이 담겨 나오잖아요 그 책을 통해서 다양한 사람을 알 수 있고 교류할 수 있다라는 것은 다른 경험으로 대체하기에는 굉장히 힘든 무언가가 아닌가 싶어요

Speaker 0

我和善宇平时会一起在家看影视剧,像今天这样看完演出回来也会分享各种体验。但最近几天我们都沉迷读书,即使安静待在客厅也各自阅读,偶尔读到精彩处会忍不住互相分享

선우씨랑 저랑은 같이 집에서 영화나 OTT 시리즈 같은 것을 보기도 하고 오늘처럼 공연을 보고 오기도 하고 다양한 것들을 같이 하는데 최근에 한 며칠 동안은 둘 다 책을 붙들고 빠져 있었기 때문에 각자 조용히 거실에 있더라도 각자 책을 읽고 근데 종종 서로에게 말을 걸었죠 너무 재밌는 부분이 나오거나

Speaker 1

总想跟对方说自己读到的内容,像小动物一样躁动不安地打扰对方阅读节奏,最后只好道歉说'我要继续看书了'

각자 자기가 읽은 책 얘기하고 싶어서 드릉드릉 하면서 자꾸 맞아요 독서의 호흡을 깨가지고 미안한데 나 내 책 좀 읽을게

Speaker 0

然后戴上降噪耳机沉浸阅读。虽然不像观影那样通过屏幕共享体验,但通过文字语言涌入的新鲜感受,会自然催生出想用自己语言与面前之人分享的欲望

그러고 나서 노이즈 캔슬링 이어폰을 껴 내정에 자기도 그래놓고 그것처럼 책 속에서 문자 언어를 통해서 나에게로 밀려드는 새로운 경험과 감각을 함께 스크린을 통해서 보는 게 아니기 때문에 다시 자신의 언어로 앞에 있는 사람과 그것을 나누고자 하는 욕구가 자연스럽게 생기는

Speaker 1

是啊,没错。而且当我们在家共享这样的阅读时光氛围时,明明可以独自躺在房间里刷手机,但只要两人坐在这种阅读氛围中,就会不自觉地远离手机,想着‘真想延续这样的时光’呢。

거죠 그렇죠 그리고 같이 독서하는 시간을 그런 분위기를 집에서 공유를 하게 되면 나 혼자 방에서 누워서 폰을 얼마든지 봐도 되지만 그렇게 독서하는 분위기 속에 둘만이라도 앉아있다 보면 조금은 폰을 멀리하고 아 이 시간을 조금 더 이어가고 싶다 이런 식으로

Speaker 0

专注力反而会更强,知道为什么吗?

집중력을 더 발휘하게 되더라고요 그게 뭔지 알아요?

Speaker 0

为什么呀?

뭔데요?

Speaker 0

这就是我们俩的读书俱乐部啊!啊对,想稍微扩展下这种感觉...嗯,从2016年以来...

우리 둘의 독서 클럽인 겁니다 아 맞네 이 느낌을 조금 더 확장하고자 음 이 천 육 년 이래

Speaker 1

这也太有中年特色了吧!我妈在我上大学时给我写信还写‘一九七五年’,我当时笑到不行,现在简直一模一样!‘一六年’不就是十年前的事吗?感觉就像昨天才过去对吧?

이것도 중년특이야 우리 엄마가 나 대학 갔을 때 나한테 편지 써주면서 천 구 백 칠 십 오 년이라 그래서 내가 얼마나 웃었는데 똑같다 똑같아 이 십 년 전이야 이 천 육 년 어제 갔죠?

Speaker 1

就像昨天一样历历在目呢,韩浩先生。

바로 어제 같이 생생 하죠 한호씨

Speaker 0

在2026年,这个‘两人读书会’活动就是‘Talk Tro读书会’的诞生记。我们给这个读书俱乐部——‘Talk Tro读书会’正式定名了。

이 천 이 십 육 년에 여둘톡 캠페인은 톡토로 독서 클럽의 탄생 인데요 이 독서 클럽 톡토로 독서 클럽의 이름을 정해봤습니다

Speaker 1

就叫‘独读会’(독도로독)啦

독도로 독 입니다

Speaker 0

是不是很顺口呢

입에 착 붙지 않나요

Speaker 1

여둘 톡토로 턱이죠 读书俱乐部的名字叫'独岛读书',希望大家以后把我们这个一起读书的活动称为'独岛读书'

여둘 톡토로 턱이죠 독서클럽 이름은 독도로독 우리가 불러서 같이 책을 읽는 활동은 앞으로 독도로독이라고 불러주시기 바랍니다

Speaker 0

年底我们办了个年终聚会,和善宇一起喝了杯葡萄酒,聊了很多有趣的事。其中最有趣的就是突然蹦出来的读书俱乐部名字'独岛读书'

연말에 저희가 뭐 송년회 하고 그러면서 선우씨랑 같이 와인도 한잔 하고 그럴 때 재밌는 얘기들이 많이 나왔어요 그중에 제일 재밌었던 얘기가 독서클럽 이름 갑자기 튀어나온 독도로독이었습니다

Speaker 1

而且我们'独岛读书'的成员们聚在一起,约定时间读书。虽然有人可能想自己读书,但来参加这个聚会时也想放下手机专注地织毛衣——可能有这样的'织织读书'成员。当这些人参加聚会时,就用'织织读书'来称呼他们。旁边还有'写写读书'——有人读书时突然想写点什么,或者想抄写,想在日记本上记录些想法。这样我们就给这些小组起了名字:读书聚会'独岛读书',织毛衣聚会'织织读书',写作聚会'写写读书'

그리고 저희가 독도로들과 여럿이 모여서 시간을 정해두고 거기서 책을 읽는다고 생각하면 책은 나는 혼자 읽고 싶지만 그래도 이 모임에 와서 나도 폰 없이 집중력을 발휘해서 뜨개질을 하고 싶다 이런 분들이 있을 수도 있잖아요 뜨개토로분들 그런 분들이 모임에 참여할 때 그것은 그런 분들을 지칭하는 말은 똑똑로독 옆에서 뜻드르뜨 그리고 그 옆에서 또 나 책 읽다 보니까 뭔가 글을 쓰고 싶다 아니면 필사를 하고 싶다 다이어리에 아이디어들을 좀 써보고 싶다 이런 분들이 있겠죠 자 그분들은 쓰스르스 독도로들의 독서모임 독도로도 안에 뜨게 모임 뜨뜨르뜨 글 쓰는 모임 쓰스르스 이렇게 이름을 지어봤습니다

Speaker 0

这个读书俱乐部的空间不仅可以容纳这些,还能无限扩展,对吧?比如足球聚会'踢踢足球',跑步聚会'跑跑跑步',都没问题吧

그 독서 클럽 공간 안에 있는 것 아니어도 얼마든지 확장 가능하죠 그렇죠 풋살 모임 차차라차 러닝 모임 띠띠띠띠띠 괜찮죠

Speaker 1

我们到现在还没有具体计划要怎么做,只是先提出来

저희가 아직까지 구체적으로 뭘 어떻게 해보겠다는 없어요 그냥 던져봤고

Speaker 0

但重点是先把名字定下来

하지만 그게 뭐냐면 이름만 정해놔요

Speaker 1

但我们觉得这样定好名字后,宇宙会帮助我们的

하지만 이렇게 정해서 던져 놓으면 또 우주가 도와줄 거라고 생각을 합니다

Speaker 0

我们模糊构想的画面是:在一个既不太大也不太小的空间里,托克托洛们简单地聚在一起,比如一个半小时左右,各自阅读带来的书籍。时间到了就解散,想合影的人可以简单拍个团体认证照再分开。这个不给人负担的概念就是——想一起但各自读书的人聚在同一个空间阅读。去年年底我们提到过音乐会,在巴赫无伴奏大提琴组曲演奏时,大家带着书来读、编织或素描,那种体验非常棒且专注力很好,我们就是想尝试这样的活动。

그리고 저희가 막연하게 그리고 있는 그림은 너무 넓지도 너무 좁지도 않은 공간에 톡토로들이 아주 단순하게 모여서 이를테면 한 시간 반 정도 그냥 각자가 가지고 온 책을 읽는 거예요 그러고 나서 한 시간 반 지나고 헤어지는 거죠 간단하게 다 같이 원하는 사람들만 단체 인증샷을 찍고 헤어질 수도 있고 근데 이것이 부담스럽지 않게 그냥 같이 있지만 각자의 책을 읽고 싶은 사람들이 한 공간에 모여서 책을 읽는다 라고 하는 컨셉을 가지고 있는데 이것은 저희가 지난 연말에 음악회에 대해서 말씀을 드렸죠 바흐 우반주 첼로 모음 곡을 앞에서 연주하는 동안 각자 가지고 온 책을 읽거나 뜨개를 하거나 스케치를 하거나 그런 시간을 가졌었는데 그게 참 너무 좋고 집중도 잘 되더라 그런 걸 한번 해 보고 싶다는 생각을 가지고 있는 거죠

Speaker 1

不过比起单纯读完就散,我更希望能像和韩娜在家那样,可以突然说'这本书太有趣了,我能就讲这一段吗?'

나는 근데 그냥 읽고 헤어지기 보다는 하나씨랑 저랑 집에서 하는 것처럼 아 이 책 너무 재밌는데 나 이 얘기만 하면 안 될까?

Speaker 1

希望能安排这样的时间:举手分享正在读的书里'这部分太有趣了'或'强烈推荐这本书'的简短发言机会。毕竟大家读书进度不同,当有人读完时鼓掌祝贺——就想要这些简单互动。

하는 시간을 만들었으면 좋겠어요 그래서 손을 들고 자기가 읽고 있는 책에서 이 부분 너무 재밌다, 아니면 이 책을 너무 추천하고 싶다 할 때 짧게 발언할 수 있는 기회 그리고 각자 가져온 책의 진도가 다를 거잖아요 다 읽은 사람이 발생했을 때 박수 쳐주기 이런 것만 싶어요

Speaker 0

带着只剩十页没读的书来

십 페이지 남은 책을 가지고 오는

Speaker 1

对啊,想获得掌声的人可以这么做嘛

그렇지 박수 받고 싶은 사람은 그렇게 하면 되지

Speaker 0

嗯,这样也行

음 그럴 수 있겠네요

Speaker 1

但如果是新书没读就跳着翻完假装读过的,可不能鼓掌哦

하지만 새 책인데 안 읽고 막 건너뛰어 가지고 다 읽은 척하고 박수 받는 건 안 돼요

Speaker 0

要检查的吗?

검사를 할 건가요?

Speaker 1

不,我会凭良心行事

아니요 양심에 맡기겠습니다

Speaker 0

虽然聚会形式还在构思阶段,因为我们去年底突然开始做YouTube很忙,虽然宣布了'独读乐读'的新年活动,但还没有具体计划。不过TalkTalk会员们要知道的是,在一月内只要读完一本书,我们就能进入阅读人口的前40%。作为TalkTalk会员,如果你在一月读完了一本书,那你已经是'独读乐读'了。关于阅读技巧,我们在'여둘톡'第46期详细讨论过阅读的效用、乐趣和技巧,大家可以参考。我还有个想法:像善宇小姐和我这样一直有在读的书,虽然有时进度慢会搁置,但我们从未真正远离书籍,始终保持着阅读状态。

어떤 식의 모임이 될지는 아직은 구상 단계이고 왜냐하면 저희는 지난 연말에는 유튜브를 갑자기 시작하느라 바빴고 새해 캠페인이라고 독도로독을 선포해 두긴 했지만 구체적인 계획이 있지는 않습니다 하지만 톡토로 여러분들이 알아두셔야 할 것은 일 월 안에 한 권만 읽으면 우리는 독서인구 중에 상위 사 십 퍼센트 에 진입하게 된다 톡토로인데 일 월에 책을 한 권 읽었다 그러면은 이미 당신은 독도로독입니다 그리고 독서의 기술에 대해서 저희가 여둘톡 사 십 육 화에 책을 읽는 것에 여러 효용 이랄까 좋은 점 그것만이 주는 즐거움 요령 이런 것에 대해서는 자세하게 이야기를 나눠 두었죠 참고를 하셔도 좋겠습니다 저는 그런 생각도 해요 선우씨나 저는 늘 읽고 있는 책이 있기는 하잖아요 그 책이 좀 진도가 안 나가네 해서 또 안 읽고 두고 할 때도 있지만 그래도 책에서 책에서 영 멀어졌다기보다는 책을 늘 보고 있잖아요

Speaker 1

而且光是TalkTalk会员中就有很多热爱阅读的人

그리고 톡토로들만 해도 책을 많이 읽는 사람들이 많죠

Speaker 0

但看到新闻说十个人中有六个人一年连一本书都不读,确实令人震惊。韩国是全球智能手机普及率最高的国家,这显然与之相关。而且我们国民性格中总是追求'快点快点'的特质也很明显。

그런데 열 명 중 여섯 명이 일 년에 책을 한 권도 안 읽는다라고 하는 뉴스를 보면은 참 놀랍기는 하죠 근데 그런 게 한국이 전 세계에서 스마트폰 보급률이 가장 높은 나라라고 하잖아요 그것과 분명 관련이 있지 않을까요 그리고 언제나 빨리빨리를 추구하는 어떤 국민적인 성격도 있고 그렇죠

Speaker 1

智能手机的各种功能确实取代了部分阅读时间。我自我观察发现,看手机越多,注意力就越分散。所以必须要有意识地读书,否则一打开手机,那些根据我喜好定制的有趣内容——虽然零碎不连贯的各种话题不断出现在眼前:可爱的猫咪视频、乐器演奏、化妆过程、时尚搭配...看着这些时间过得很快乐,但不知不觉中,我不是在主动安排时间做事,而是被动地被这些碎片化内容牵着走,就像棉花糖在水里洗的浣熊一样,时间就这么消失了。如果每天都这样积累,被偷走的不仅是注意力,可能是我的一年,甚至余生。这想法很可怕不是吗?

스마트폰으로 할 수 있는 여러가지 활동들이 독서하는 시간을 대체하는 부분도 분명히 있을 것이고 그리고 저도 스스로를 관찰해 보면 느껴지는 게 폰을 많이 볼수록 어떤 집중력이 집중력이 흐려지고 계속 내 관심사가 분산되잖아요 그렇기 때문에 더 책을 의식적으로 읽어야 하는 것 같아요 안 그러면 폰만 열면 사실 내가 구성해놓은 이 타임라인이 얼마나 내 취향으로 재밌는 게 많아요 근데 그게 다 조각조각이 나 있고 서로 연관성이 없는 어떤 맥락과 동떨어진 이슈와 토픽들이 계속 내 눈앞에 제시가 된단 말이죠 귀여운 고양이가 나왔다가 무슨 악기 연주 영상이 나왔다가 메이크업하는 과정이 나왔다가 패션 스타일링이 나왔다가 이거를 하나하나 보고 있으면 시간이 잘 가고 너무 재밌지만 그러는 사이에 내가 뭔가를 하려고 결정해서 시간을 운용하는 게 아니라 정말 조각조각 나에게 주어지는 뭔가에 지금 이 순간을 끌려다니면서 수동적으로 내 시간이 사라져버리는 거예요 솜사탕 물에 씻는 너구리처럼 내 시간 어디 갔어 이렇게 되는 거지 그런데 이게 하루하루가 이렇게 쌓이면 정말 도둑맞은 집중력이 아니라 도둑맞은 나의 일 년이 될 수도 있고 내 여생이 될 수도 있다는 무서운 생각이 드는 거지 아니야

Speaker 0

不是这样的

아니야 이렇게

Speaker 1

不能吓唬人吗?

겁 주면 안 된다?

Speaker 0

威胁性言论是不可取的

위협적인 이야기는 바람직하지 않아요

Speaker 1

不,有时候自己会产生这种可怕的想法,而且现实生活越忙、要做的事情越多、压力积累得越多时,人们往往会选择那些容易带来快乐的方式来解压,这样反而离书本越来越远。所以就像即使不愿意也要坚持健身一样,要想着'这对我的身体有好处'来培养习惯,读书也应该这样坚持下去。慢慢地就会发现乐趣,花在阅读上的时间也会越来越多。

아니 이거를 스스로 스스로 그런 무서운 생각이 들 때가 있다라는 거고 그리고 현생이 바빠지고 뭔가 할 일이 많아서 스트레스가 쌓일수록 이렇게 좀 쉽게 즐거운 것들로 스트레스를 풀려다 보면 책이 더 멀어지거든요 그래서 하기 싫어도 근력 운동 같은 거를 하듯이 이건 내 몸에 좋은 거니까 라고 습관을 붙이면 더 하게 되는 것처럼 책을 읽는 것도 붙들고 있어야 되는 것 같아요 그러다 보면 재밌어서 점점 더 이것과 시간을 보내게 되고

Speaker 0

这时候很适合开始读的书是尹作者或作家写的《神离开了》。

그럴 때 시작하기 참 좋은 책 윤이나 작가님의 신이 떠나더

Speaker 1

是的,这是通过Yeodul Ad推荐过的书。

입니다 여둘애드로 추천했었던 책이죠

Speaker 0

这本书非常有趣,特别适合新年伊始阅读。一旦翻开就会被吸引,流畅地一口气读完,通过这样的书可以重新培养阅读节奏,让自己重新熟悉阅读的感觉。这样就能进入前50%的阅读人群(Dokdo Reader),然后二月、三月继续坚持下去就可以了。

아주 재밌기 때문에 특히 또 신년 연초에 잘 어울리고 이렇게 한번 열었을 때 재밌어서 술술 읽어서 끝까지 읽을 수 있는 책으로 책을 읽는 호흡을 나에게 다시 익숙하게 만들고 그렇게 해서 상위 사 십 퍼센트 독도로독이 되고 나서 이 월, 삼 월 나아가면 되는 거죠

Speaker 1

没错,这种完整阅读的快乐和成就感,通过不断积累这种体验,能让阅读习惯变得更加亲密和持续。

맞아요 이 완독의 즐거움이라는 것, 성취감이라는 것을 스스로에게 좀 주면서 쌓아나가는 경험이 독서와 좀 더 친밀하게 습관을 더 이어나가게 만들어주는 것 같아요

Speaker 0

神经科学家玛丽安·沃尔夫之前写过一本叫《阅读的大脑》的书,最近又以《Kurst与Octopus》为名重新出版了。书中有这样的观点:持续阅读会重构大脑的长度和宽度。书中详细解释了识别文字、理解上下文、跟随情节、主动共情感受等所有阅读行为和能力是多么了不起。比如...(虽然这不是书中的原话)我们看到'사고'这个词时...

메리언 울프 라고 하는 신경과학자가 예전에 냈던 책 읽는 뇌 라고 하는 그 책이 최근에 쿠르스트와 오징어 라고 하는 제목으로 다시 나왔거든요 거기에 이런 말이 있었어요 독서를 계속하면 뇌의 길이와 너비가 재구성된다 그리고 문자를 해독하고 맥락을 파악하고 줄거리를 따라가고 감각을 또는 감정을 내 것처럼 적극적으로 이입해서 느끼고 하는 이 모든 독서의 행위와 능력이라는 게 얼마나 굉장한 것인지를 설명을 많이 해놨는데 이를테면은 어 책에 나오는 말은 아니고 문장 중에서 우리가 사고라는 말을 봤다쳐요 사고?

Speaker 0

嗯?事故(Accident)?

어 액시던트?

Speaker 0

这是在说'Accident'吗?啊...是在说'思考'吗?

이게 엑시던트인지 아 아 생각했는지

Speaker 1

还是

인지 아니면

Speaker 0

判断是购物还是阅读的瞬间,理解其含义和上下文,这种逐字逐句主动解码的行为,若持续下去,阅读作为伴随年龄增长而持续拥有的爱好实在美妙。虽然随着年龄增长,旅行或新挑战的体验难免减少,但通过阅读积累成为熟练读者后,大脑会变得极为老练——从容翻阅书籍的过程中,在由此产生的余裕里萌生新思想,灵活性与创造力也随之迸发。通过阅读锻炼大脑,被锤炼的大脑又能更好地阅读吸收,形成这种良性循环。或许曾在八号直播间提及过,负责'问玉仙'栏目的我的母亲,同时也是畅销书《快乐大人》的作者

물건을 사고인지 이거를 읽는 순간에 이게 무슨 의미이고 어떤 맥락으로 쓰였는지를 파악하잖아요 이런 게 매 단어마다 문장을 읽어 나가면서 그것을 적극적으로 해독한다는 것은 근데 이 행위를 계속 하게 되면은 또 참 멋진 것은 독서라는 게 나이 들어가면서 계속 가지고 있기에 너무 좋은 취미이고 그리고 이것을 계속 하면은 나이 들면서 여행을 한다거나 새로운 어떤 경험 도전에 부딪혀 본다든가 하는 것은 점점 줄어들 수밖에 없잖아요 근데 독서에 있어서는 이것을 계속해서 쌓아가서 숙련된 독서자가 되면 독서가가 되면 두뇌가 아주 노련해지는 거예요 그래서 여유를 갖고 책을 읽어 나가고 그 만들어진 여유 속에서 새로운 생각이 탄생하고 유연성이나 창의성 같은 것들이 또 싹트게 되는 거죠 책을 읽어서 그 두뇌를 단련시키고 단련된 두뇌가 다시 또 잘 읽게 만들고 책을 통합적으로 더 잘 받아들이게 만들고 이런 선순환이 일어나는 거죠 예전에 한번 여덟 통에서 얘기 했을 수도 있는데 옥선에게 물어봐 코너를 담당하고 계신 저의 엄마이자 베스트셀러 즐거운 어른의 작가

Speaker 1

2024年阿拉丁新人作家光芒四射的

이 천 이 십 사 년 알라딘 신인 작가의 빛나는

Speaker 0

没错,最近日文版问世后更是介绍个不停

그렇죠 최근 일본어 판이 나온 끝도 없이 소개를 하게 된다

Speaker 1

《海云台的恋人》《澡堂哲学家》

해운대의 연인 목욕탕의 철학자

Speaker 0

李好善女士婚前虽有过三年教师经历,但作为全职主妇,除独自抚养两个孩子外未曾特别活动,年轻时因体力不佳常需卧床休息。我童年最熟悉的画面,就是母亲铺着褥子躺着伸直手臂读报纸或书籍的模样。据母亲说,那时除了阅读别无选择。当我呼唤'妈妈'时,她总像从遥远的地方回应般稍作延迟——这让我感觉母亲虽然躺在这里,但另一半灵魂已抵达别的世界。那些漫长卧床时光里,她正是通过阅读体验着丰富多彩的人生

이호선씨가 결혼 전에 삼 년간 교사 생활을 하기는 했지만 전업주부로서 아이 둘을 독박 육아하면서 길러낸 것 외에는 특별히 어떤 활동을 하지 않았고 젊은 시절에는 너무 체력이 좋지 않았기 때문에 늘 좀 집에서 누워 있고 시장이라도 한번 다녀오면은 집에 요를 깔고 누워 있어야 되고 했던 이옥선씨가 제 어린 시절에 가장 익숙한 풍경이 엄마가 바닥에 요를 깔고 누워서 팔을 쭉 펴서 신문이나 책을 들고 읽고 있는 모습이었어요 책을 아주 열심히 읽었었는데 엄마 말로는 그때는 책 읽는 거 외에는 다른 걸 할 수가 없었대요 근데 그럴 때 제가 엄마를 부르면 엄마 엄마 이렇게 부르면 엄마가 바로 대답을 하지 않고 이렇게 약간 좀 먼데서 대답을 하고 있는 그런 느낌으로 대답을 하다가 엄마 이렇게 부르면 어 왜 이렇게 대답을 했어요 그럴 때 제가 느꼈던 것은 엄마의 절반은 어디 다른 곳에 가서 다른 경험을 하고 있다 엄마의 절반은 여기 누워있지만 절반은 다른 세계에 가 있구나 라고 하는 느낌이었어요 엄마는 누워있는 그 오랜 시간 동안 그런 경험을 아주 다양하게 많이 하고 있었겠죠 독서를 통해서

Speaker 1

通往异世界最便捷的方式正是阅读

다른 세계로 가는 가장 손쉬운 방법이 바로 책 읽는 것이기도 하죠

Speaker 0

是的。不过和母亲做读书对谈时,曾有读者提问:'您认为阅读的效用是什么?'

그렇죠 근데 엄마랑 저랑 같이 북토크를 할 때 어떤 독자님이 질문을 해주셨는데 독서의 효용이 뭐라고 생각하십니까?

Speaker 0

当时妈妈回答说,虽然我没什么社会经历或其他成就,但因为一直坚持认真读书,到了五十岁出头时,突然发现自己有种底气——觉得无论遇到多么优秀、聪明、富有或出色的人,我都不会感到自卑。她说这大概就是阅读培养出的自信吧。

라고 했을 때 엄마가 대답을 어떻게 했냐면 내가 뭐 딴 걸 그렇게 사회생활이든 뭐든 한게 없는데 그래도 끊임없이 계속 열심히 책을 읽었었기 때문인지 오 십 대 초반쯤 되자 세상에 어디 훌륭하다는 사람 똑똑하다는 사람 부유하다는 사람 잘났다는 사람이 와도 내가 꿀릴게 없겠더라 라고 하는 어떤 배짱이 어느새 생겨 있더라 라고 얘기를 했었어요 그게 아마 독서가 키워준 어떤 배짱이 아닐까 한다 하셨었거든요

Speaker 1

不过

근데

Speaker 0

在读《普鲁斯特与乌贼》这本书时,我了解到阅读对我们大脑和人生的实际影响,那些科学依据确实很有说服力。

그 프루스트와 오징어 책을 읽으면서 독서가 실제로 뇌와 우리의 인생에 끼치는 영향에 대해서 과학적인 그런 근거들을 읽었더니 확실히 설득력이 있더라고요

Speaker 1

值此2016年新年之际,我们正式宣布成立'读岛读书会'(Tokto Reading Club)。

자 이렇게 이 천 이 십 육 년 새해를 맞아 톡토로독서클럽 독도로독의 탄생을 선포해 봤습니다.

Speaker 1

各位Tokto听众,要成为阅读人口前40%其实很简单吧?

톡토로 여러분들도 자 독서 인구 상위 사 십 프로 되기 너무 쉽죠?

Speaker 1

一个月读一本书就可以啦。

일 월 안에 한 권을 읽으시면 되고요.

Speaker 1

加入读岛读书会也非常简单。

독도로독 북클럽에 가입하는 것도 너무 쉽습니다.

Speaker 1

只要在《八通》评论区留言:你读过的有趣书籍、最近在读的书、想参加的读书会活动、想和我们分享的读书故事,或是通过书籍获得的人生趣事都可以。发布到社交网络时记得@我们或加上#读岛读书会标签,这样我们就能看到啦。

여덟 통의 댓글로 본인이 재밌게 읽으신 책, 최근에 읽고 있는 책, 북클럽에 가입을 한다면 하고 싶은 활동, 저희와 나누고 싶은 책 이야기 책을 통해서 인생에서 재밌는 경험을 한 사건 에피소드 무엇이든 좋아요 그런 이야기들 남겨주시고 본인의 SNS에 올릴 때는 저희를 태그해주셔도 좋고 해시태그 독도로독을 남겨주셔도 좋겠죠 저희가 볼 수 있도록

Speaker 0

在咖啡馆读书拍照上传时,即便看不出是什么书,只要是在有书的风景中使用‘独岛阅读’标签也可以。或者在YouTube或Podbbang等平台留言时,只需简单写上‘独岛阅读加入完成 我也读完一本书了’八个字即可。

어디 카페에서 책을 읽다가 사진을 찍어 올릴 때 무슨 책인지 드러나지 않더라도 책이 있는 풍경에서 독도로독을 사용해 주셔도 좋고 아니면 유튜브나 팟빵 같은데 댓글을 다실 때는 독도로독 가입완료 나도 책 한 권을 읽었으니 가입완료다 그냥 여덟 글자로만 써주셔도 좋겠죠

Speaker 1

是的,如果您拥有一个很棒的空间并想与‘独岛阅读’一起策划些什么,或是正在筹备与书籍相关的活动——虽然具体时间未定——我们‘独岛阅读’的会员们、我们的Tokkoro们很期待能找到一起读书的场所,欢迎有此意向的朋友联系我们。

네 그리고 독도로독과 함께 뭔가를 도모해보고 싶다 하시는 멋진 공간을 가지신 분이나 책과 관련된 무엇을 기획하시는 분 언제가 될지는 모르지만 독도로독 회원들 우리 톡토로들이 모여서 같이 책 읽을 만한 공간을 갖고 계시다 하는 분들의 연락도 기다리고 있겠습니다.

Speaker 1

现在是留言介绍时间。

댓글 소개 시간입니다.

Speaker 1

咨询和广告合作请发送至w数字e talking w 2talking@gmail.com。

사연과 광고 문의는 w숫자 e talk ing w 2talking gmail 점 컴으로 보내주시면 됩니다.

Speaker 0

作为新开的频道,我会先从YouTube评论开始看起。

자 새로 시작한 채널인 만큼 유튜브 댓글부터 먼저 읽어볼게요.

Speaker 0

땅우 v 3j网友表示听了YouTube开场白后特地来留言。

땅우 v 3j 님께서 여덟 통 유튜브 시작애피 듣고 댓글 남기러 왔어요.

Speaker 0

一直想着要用苹果播客收听并发送邮件,结果转眼已经过去三年了。

항상 애플 팟캐스트로 들으며 메일 보내야지 하다가 벌써 삼 년이나 지났네요.

Speaker 0

三年来通过收听播客,多亏了善宇姐姐让我的生活视角变得更加多元和丰富。

삼 년동안 팟캐스트 들으면서 선우 하나 언니 덕분에 삶의 시선이 다양해지고 풍족해진걸 항상 느껴요.

Speaker 0

真的非常感谢, 듯이 많이 애정합니다.

정말 감사드리고 많이 애정합니다.

Speaker 0

我最喜欢的片段是《娜德拉与托克托罗们》中‘娜德拉的手艺真棒’那一集。每当缺乏勇气时,我就会找出这些片段来看。把娜德拉放在心里生活后,我发现自己更有勇气面对各种挑战了。

제가 가장 좋아하는 에피소드는 나데라와 톡토로들의 나데는 솜씨가 대단하다 라는 에피소드입니다 음 용기가 나지 않을 때면 이 편들을 찾게 되더라구요 나데라를 마음속에 넣어두고 생활하다보니 여러 도전들을 좀 더 용기 내어 하고 있는 것 같아요.

Speaker 0

恭喜你们进军YouTube,以后我会更常打电话来表达感谢的。

유튜브 진출 넘넘 축하드리고 앞으로는 감사하다는 말 더 자주 전화로 찾아올게요 하셨어요.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

YouTube能这样一眼看完173集的所有评论,确实很方便呢。

유튜브가 이렇게 백 칠 십 삼 화 댓글을 한눈에 쭉 볼 수 있으니까 편하긴 하네요.

Speaker 1

是啊,这是Sotoro的留言。

그러게요 소토로님의 댓글입니다.

Speaker 1

我是在东京收听节目的Sotoro。

도쿄에서도 잘 듣고 있는 소토로 입니다.

Speaker 1

在播客听说《八谈》进军YouTube的消息后,就立刻赶过来了。

팟캐스트에서 여덟 톡 유튜브 진출했다는 소식 듣고 한달음에 달려왔어요.

Speaker 1

以前只能用手机耳机听,现在可以在客厅电视上开着YouTube,边打扫房间边做瑜伽边发呆边听。

원래는 휴대폰 이어폰으로만 들었는데 이제 진짜 거실 TV에 유튜브 틀어두고 방 청소하면서 요가하면서 멍때리면서 들을 수 있게 되었네요 하셨습니다.

Speaker 1

这样通过YouTube来享受就很好了,真的。

이렇게 유튜브로 즐겨주시면 되겠네요 정말로.

Speaker 1

Playing Dream先生希望YouTube上这样的故事能广泛传播,愿温暖亲切的La Dame永存。

플레잉 드림님께서는요 유튜브에서도 이런 이야기가 일파만파 번성하기를 바래요 따뜻하고 다정한 라댐이여 영원하라 하셨습니다.

Speaker 0

RanTube先生一开始提到

란튜브님께서 처음에 톱

Speaker 1

智慧松1809号听众是两位共同生活的女性,我们正等待着英文版的发布日,最近一听到YouTube频道上线的消息就立刻赶来留言了。我们的英文版将于1月20日发布。

지혜송 이 천 팔 백 구 님께서는요 여자 둘이 살고 있습니다 영문판 출시일을 기다리며 부릉부릉 시동 걸고 있는 요즘 유튜브 채널 게시 소식에 달려와 댓글 남겨요 저희 영문판 출시일이 일 월 이 십 일입니다.

Speaker 1

我是在丹麦独居的混托罗。

덴마크에서 혼자 사는 혼토로입니다.

Speaker 1

之前一直只用苹果播客收听,但YouTube上留言更方便真是太好了。

그동안 애플 팟캐스트로만 청취하고 있었는데 유튜브는 댓글 달기가 수월해서 좋네요.

Speaker 1

多亏了善宇哈娜作家姐姐们,在欧洲托克托罗房间里能和各位托克托罗交流,获得慰藉与共鸣。

선우 하나 작가 언니들 덕분에 유럽 톡토로 방에서 여러 톡토로 분들과 얘기 나누며 위안과 공감 얻고 있어요.

Speaker 1

我们偶尔也会在线下聚会,互相熟悉面孔。

저희끼리 가끔 온라인 만남도 가지며 서로 얼굴도 익혀가고 있구요.

Speaker 1

今年短暂回韩国时,我买了50包麦片姜茶茶包,现在正省着喝呢。

올해 잠시 한국 갔을 때는 맥파이앤타이거 쑥차 티백 오 십 개 사와서 아껴 마시고 있답니다.

Speaker 1

我通常周一下班回家吃晚饭时收听,作为庆尚南道西部出身又在釜山上学生活过的人,每次听到两位从首尔话秒切釜山方言时都觉得特别亲切有趣,总会忍不住笑出来。

저는 주로 월요일 퇴근하고 와서 저녁 먹을 때 듣는데 서부 경남 출신으로 부산에서 대학을 다니고 생활을 하다 와서 두 분이 서울말에서 부산말로 바로 체인지 할 때마다 너무 반갑고 재미 나서 웃는답니다.

Speaker 1

期待姐姐们明年更精彩的表现,我也会一起加油的。

내년이 더 기대되는 언니들의 활약 저도 함께 힘을 낼께요 해주셨습니다

Speaker 0

亨基莱夫先生说:恭喜入驻YouTube,我最喜欢的单集是《希望广场-纳德拉乐团篇》。

헌키라이프 님께서 유튜브 진출 축하합니다 제가 좋아하는 에피소드는 호프마당 나데라 오케스트라 입니다 라고 하셨어요.

Speaker 1

大家各自读着喜欢的内容,这种乐趣真不错。

각자 좋아하는 그걸 읽어 보는 재미가 있네요

Speaker 0

《希望广场》第七集——西桥洞希望广场老板的人生历程,是我们做过的一期专访。

호프마당 제 칠 화 서교동 호프마당 사장님의 인생역정 저희가 인터뷰를 한 편이었죠

Speaker 1

节目播出后这里就成了Talk友们线下聚会的圣地。而纳德拉篇是2024年新年首期,承载着我们希望Talk友们在新的一年里能尽情表达、为所欲为的新年祝福。

방송이 나간 뒤로 톡토로들의 오프모임 성지가 된 곳이죠 그리고 나델라편은 이 천 이 십 사 년 새해 첫 화였고 톡토로들에게 마음껏 나대면서 하고 싶은 거 다 하는 한 해가 되자는 저희의 신년 메시지를 담은 회차였습니다.

Speaker 1

管弦乐团篇是第100期

오케스트라 편은 백

Speaker 0

第60期黄弼力加入管弦乐团篇对吧

육 십 화 황필이 오케스트라에 들어가다 편이죠.

Speaker 1

我们也向通过YouTube新认识《여둘톡》的听众朋友们推荐这些节目

유튜브로 새롭게 여둘톡을 알게 되신 청취자분들에게도 이 에피소드들 추천해드립니다.

Speaker 1

金高银女士也提到了自己最喜欢的节目呢

김고은 님께서도 본인이 제일 좋아하는 에피소드를 언급을 해주셨네요.

Speaker 1

终于赶上进度了

드디어 따라잡았습니다.

Speaker 1

祝贺正式入驻YouTube

제철 진입 유튜브 입성을 감축드립니다.

Speaker 1

果然抱着宝宝在听呢

역시 아기를 안고 듣고 있습니다.

Speaker 1

现在已经熟练到可以抱着孩子留言了,但放下床实在太难,已经抱了两个小时了

이제 안고 이렇게 댓글도 남길 만큼 나름 숙련된 것 같은데 침대에 내려놓는 건 너무 어려워서 두 시간째 안고 있는 중입니다.

Speaker 1

宝宝一直醒呢。

아기가 계속 깨버리네요.

Speaker 1

听说这叫背传感器,我个人喜欢第六十三集《Brush Up Life》那期。

이런 걸 등 센서라고 한다던데 저는 에피소드 육 십 삼 화 brush up life 편을 좋아합니다.

Speaker 1

编剧坂元裕二和演员安藤樱为我打开了新世界的大门。

각본가 바카 리즈모와 배우 안도 사쿠라로 새로운 세계가 열렸거든요.

Speaker 1

她说如果喜欢日剧的话推荐看看。

일본 드라마를 좋아하신다면 추천합니다 하셨네요.

Speaker 1

这是来自Pabang的LeYer Toron网友的留言。

파빵에서 레예르 토론님의 댓글입니다.

Speaker 1

吴丹金夏娜 木斋黄善宇

우당 김하나 묵재 황선우

Speaker 0

鼻子看起来很有气质呢。

코가 완전 있어보여요.

Speaker 0

恭喜你们进军YouTube。

유튜브 진출 축하드려요.

Speaker 0

这真的成功了,继魔法之后,12月31日的目标达成啦。

이게 되네 매직에 이어 십 이 월 삼 십 일의 목표 달성이라뇨.

Speaker 0

和姐姐们一起感受这份活力,笑着为你们加油。

언니들의 바이브에 같이 웃고 함께 응원하게 됩니다.

Speaker 0

对对对,确实有过那些剧集,记忆又鲜活地浮现了。

맞아맞아 그런 회차들이 있었어 기억이 새록새록 떠올라요.

Speaker 0

多亏如此,我把想重温的剧集都记在心里了。

덕분에 다시 듣고 싶은 회차들을 마음에 담아두었습니다.

Speaker 0

新的一年里,我们也要在Yeodultok的围栏里尽情享受Talk-Toro的树洞和Talk棒,充满活力地奔跑。

새해에도 여둘톡 울타리에서 톡토로 쉽과 톡봉을 맘껏 누리며 힘차게 달려가 보렵니다.

Speaker 0

姐姐们和Talk-Toro的各位,新年多多创造幸福吧,加油!

언니들 톡토로들 모두 새해 복 많이 만들어 봐요 아자 하셨어요.

Speaker 1

祝您新年多福多寿。

새해 복 많이 만드시길 바랍니다.

Speaker 1

这是Gaedultoron网友的留言呢。

개둘토론님의 댓글이네요.

Speaker 1

哇!我最爱的偶像亲自整理粉丝世界观的特辑吗?

꺅 최애가 직접 덕질 세계관을 정리해주는 회차라니요?

Speaker 1

恭喜你们进军YouTube。

유튜브 진출을 축하합니다.

Speaker 1

按顺序全部更新辛苦了。

순서대로 전체 업데이트하느라 고생하셨겠어요.

Speaker 1

我这就去点赞订阅,明白了吧。

좋아요 구독 갈기러 갑니다 아셨네요.

Speaker 1

我们并没有按顺序逐个更新所有内容,而是在YouTube上输入了一个叫RSS订阅源的URL地址后,Spotify服务器会花几天时间让YouTube抓取内容。之后新上传的剧集会逐一自动发布。我们也是第一次尝试,需要观察一下具体会如何运作。

저희가 순서대로 전체를 하나 하나씩 업데이트한 건 아니고요 유튜브에다가 rss 피드라고 하는 url 주소를 입력을 하면 스포티파이 서버에서 유튜브가 긁어오는 작업을 며칠에 걸쳐서 하더라고요 그리고 이제 앞으로 올리는 에피소드들은 하나씩 자동으로 발행이 되겠죠 저희도 처음이라 어떻게 올라가게 되는지 좀 지켜보도록

Speaker 0

要是一个一个手动上传的话,我们这辈子都搞不完啦。

하겠습니다 하나씩 하는 거였으면 저희 영원히 못해요.

Speaker 0

幸好技术进步了,看到‘跳舞的鸡蛋’提到的作家们在札嘎其市场写的‘黄瓜来啦,鳀鱼来啦,鱿鱼来●●●’(韩语谐音梗),让我想起浦项竹岛市场墙上也有类似标语,想分享给大家。

다행히 기술이 발전했더라고요 춤추는 계란님께서 작가님들 자갈치시장에 오이소 보이소 사이소 듣고 생각난 건데 포항 죽도시장 벽에도 비슷한 문구가 있어 소개 드리고 싶어요.

Speaker 0

就是‘酥软桥、柔软桥、摇摆桥’啦。

바로 살랑교 말랑교 우짤랑교 입니다.

Speaker 1

살랑교 말랑교 우짤랑교啊,这个如果不是庆尚道的人可能都不知道该怎么读对吧?

살랑교 말랑교 우짤랑교 아 이거는 경상도 사람 아니면 뭐라고 읽어야 할지 잘 모르실 것 같아요 그렇죠?

Speaker 1

要活吗 要说吗 你要怎么办

살 겁니까 말 겁니까 어떻게 하실 겁니까

Speaker 0

这句话里已经带着质问的语气了

이 말에서 이미 다그침이 들어가 있어

Speaker 1

不过庆尚道的人其实并没有那么生气,只是用很直接的方式在询问而已

하지만 이 경상도 사람들은 그렇게까지 화난 것은 아니다 단지 직설적으로 물어볼 뿐이다 라는 거죠

Speaker 0

应该还不至于成为竹岛市场的口号,原本是竹岛市场前浦项运河三座桥的名字,分别叫탈랑교 말랑교 우짤랑교。因为浦项运河有游船运营,可能是取了'搭乘'的谐音,后来被改编成这样。读作'읽을랑겨 말랑겨 웃잘랑겨'

죽도시장의 슬로건 까지는 아닌 것 같고요 원래는 죽도시장 앞 포항운하 다리 세 개의 이름이 탈랑교 말랑교 우짤랑교인데 그러니까 포항운하는 크루즈를 운영하는데 그걸 탈하는 의도인 것 같아요 그걸 변형한 것 같네요 읽을랑겨 말랑겨 웃잘랑겨 읽고

Speaker 1

这里有一条听众Jins在Spotify的留言

있다 아이가 진스님의 스포티파이 댓글입니다.

Speaker 1

你好,这二零一五年对我来说是非常艰难的一年

안녕하세요 이 천 이 십 오 년 한 해 저에게는 굉장히 힘든 한 해였어요.

Speaker 1

在最艰难的时候第一次收听了《여둘톡》,感受到了难以言喻的快乐与温暖

힘들었던 당시에 여둘톡을 처음 듣게 되었는데 이루 말할 수 없는 기쁨과 따뜻함을 느꼈답니다.

Speaker 1

对我来说,像预付款一样的Yeodultok进军YouTube,看着日益成长的Yeodultok,不禁露出微笑。

제게는 선불같은 여둘톡이 유튜브에 진출하다니 나날이 성장하는 여둘톡을 바라보니 미소가 절로 나오네요.

Speaker 1

两位作家和各位听众,祝大家新年多福,健康平安。

두 작가님 톡토로분들 새해 복 많이 받으시고 건강한 한 해 되시길 바랍니다.

Speaker 1

我爱Yeodultok

여둘톡 사랑해요

Speaker 0

哎呀,谢谢您。

아유 고맙습니다.

Speaker 0

愿您在2016年有更多好事发生。

이 천 이 십 육 년에는 좋은 일이 더 많이 생기시길 바라겠습니다.

Speaker 0

Uwangnim从2015年1月开始收听,但这是第一次留言呢。

우왕님께서 이 천 오 년 일 월부터 듣기 시작했는데 댓글은 처음 남겨봐요.

Speaker 0

听这期节目让我想起了2015年1月。

이번 에피소드를 들으니 이 천 이 십 오 년 일 월이 생각납니다.

Speaker 0

一年前的我还是个为前途烦恼的求职者。

저는 일 년 전까지 진로로 고민이 많은 취준생이었는데요.

Speaker 0

去年这个时候,我偶然听了《人生是气势》那期节目,鼓起勇气改变了职业方向去挑战,现在正在做自己喜欢的工作。

작년 이맘때쯤 우연히 인생은 기세다 편을 듣고 용기를 내서 진로를 바꿔 도전을 했고 지금은 좋아하는 일을 하고 있습니다.

Speaker 0

那期节目让我成为了《여둘톡》的忠实听众。

그 에피소드를 계기로 여둘톡의 애청자가 되었어요.

Speaker 0

感谢你们带来这么棒的节目并给予我力量。

멋진 에피소드를 들려주시고 기운을 주셔서 감사해요.

Speaker 0

虽然我一直有在回听《여둘톡》的往期节目,但还没听完所有内容,这次准备优先听你们推荐的集数。

그동안 여둘톡 역주행을 하면서도 아직 전부 듣지는 못했는데 이번에 소개해 주신 회차들을 우선으로 들어보려고요.

Speaker 0

感谢这么好的节目内容。

좋은 에피소드 감사합니다.

Speaker 0

祝两位作家和톡토로听众们新年多福,健康幸福地度过这一年。

두 작가님 그리고 톡토로분들 새해 복 많이 받으시고 건강하고 행복한 한 해 되시길 바랍니다.

Speaker 1

希望您也保持健康。

네 건강하시기 바랍니다.

Speaker 1

J이오听众,这期节目不仅对初心听众,对我这个从第一集就开始听的老听众来说也很珍贵呢。

제이이오 님께서 이번 화는 초심 토로들 뿐 아니라 일 화때부터 부터 들어온 저에게도 귀하네요.

Speaker 1

听着作家们推荐的剧集,虽然每晚八点与《여덟 톱》共度的收听时间荣登排行榜前列,但想重听的剧集清单还是不断涌现。

작가님들의 추천 에피소드를 듣고 있으니 매일 밤 여덟 톱과 함께 잠드는 청취시간 상위 영 점 오 프로 임에도 불구하고 다시 듣고 싶은 에피소드 리스트가 막 정해집니다.

Speaker 1

太令人兴奋了,祝贺你们进军YouTube,送上爱心。

너무 신나요 유튜브 진출 축하 드립니다 하트.

Speaker 0

对于收听时长排名前0.5%的听众来说,能再次听到想重温的剧集真是太棒了。

청취 시간 상위 영 점 오 퍼센트 토론님께도 다시 듣고 싶은 에피소드가 또 생기다니 야 정말 좋습니다.

Speaker 1

就是说啊,KT听众您这简直是为漫游《여둘톡》的听众们准备的旅行指南嘛?

그러게요 kt 님께서는 오 오 이것은 여둘톡을 여행하는 톡토로를 위한 안내서인가요?

Speaker 1

看到标题说‘先订阅再回来留言’就立马去YouTube订阅了,现在回来留言。

라면서 제목 보자마자 유튜브 구독 먼저 하고 다시 댓글 쓰러왔어요.

Speaker 1

现在可以安心收听了。

이제 편안히 들어볼게요.

Speaker 1

今年也因为《여둘톡》感到很开心。

올해도 여둘톡 덕분에 행복했습니다.

Speaker 1

听到你们说‘爱你们哦’了呢。

언니들 사랑해요 해주셨네요.

Speaker 0

柳树林讨论听众也表示,在收听过程中不断涌现出想重复收听的剧集。

버들숲 토론님께서도 들으면서 다시 듣고 싶은 에피소드들이 속속 떠오르네요.

Speaker 0

一年前我最困难的时候,每当有空就会播放那些关于焦虑、休息和烦恼故事的剧集,躲进'여둘톡'的安全世界里,这些记忆犹新。

일 년 전 한창 힘들던 때에 불안 휴식 고민 사연 등에 대한 에피소드들을 시간 날 때마다 틀어놓고 여둘톡의 안전한 세계 속으로 대피했던 기억이 나네요.

Speaker 0

在收听'여둘톡'时,能完全沉浸于两位的对话中,暂时远离现实的痛苦,让我感到无比安心。

여둘톡 듣는 동안만큼은 두 분의 대화에 몰입하며 현실의 괴로움으로부터 멀어질 수 있음에 큰 안도감을 느꼈어요.

Speaker 0

那段艰难时期能顺利度过,真的多亏了这个节目。

그 시기를 지나는데 정말 많은 도움을 받았어요.

Speaker 0

现在比起那时,我不仅重拾了笑容,身体也恢复了很多。

지금은 그때에 비해 웃음도 되찾았고 몸도 많이 회복되었답니다.

Speaker 0

一直心怀感激,풍뎅톡 토로听众留言说。

늘 감사해요 풍뎅톡 토로 하셨어요.

Speaker 0

现在来读풍토로听众发来的邮件。

풍토로님이 보내주신 메일 읽어보겠습니다.

Speaker 1

大家好作家们,我是养了一只狗五只猫和一个人的뿡토로。

안녕하세요 작가님들 저는 개 한 마리 이상 고양이 다섯 마리 사람 한 명을 반려하고 있는 뿡토로라고 합니다.

Speaker 1

我养的狗献血次数相当多,已经超过十次了,这次有幸接受了采访。

제가 반려하는 개는 헌혈을 꽤 많이 해서 벌써 십 회를 넘었고 기회로 이번에 인터뷰에 응하게 되었어요.

Speaker 1

在准备采访的过程中,多亏了各位的帮助,才能提炼出这么精彩的文案。

인터뷰 준비를 하면서 톡토로 분들이 도움을 주셔서 아주 괜찮은 문구도 뽑을 수 있었답니다.

Speaker 1

他们还帮忙附上了新闻链接。

그러면서 기사를 링크를 해주셨어요.

Speaker 1

网络新闻媒体刊登了关于宠物狗献血的饲主采访,这位的狗狗福熙作为献血中心献血次数最多的狗狗,已经完成了第十一次献血,还附上了它威风凛凛献血的帅气照片呢

인터넷 뉴스매체에 강아지들의 헌혈에 대한 보호자 인터뷰로 실려있네요 이 뿡토로님의 반려견인 복희가 헌혈 센터의 최다 헌혈견으로 열 한 번째 헌혈을 했다고 합니다 너무 늠름하게 헌혈하고 있는 사진도 같이 실려 있습니다 복희 멋있는데요

Speaker 0

是啊,真是太漂亮了

그러게요 너무 예쁘네요

Speaker 1

不过福熙在新闻里的照片很有趣,献血时表情特别严肃,结束后腿上缠着止血绷带,从献血中心蹦蹦跳跳跑出来的样子又特别阳光。我在报道里看到了您的采访语录:'宠物献血既能救其他小狗,也能救自家小狗,正如朋友所说这是双赢善举'。正因为您也是养狗人士,这次采访显得更有意义了

근데 복희 사진이 기사에서 헌혈할 때는 엄청 심각한데 마치고 나서는 다리에다가 이렇게 지혈 붕대 같은 거를 감고 헌혈 센터에서 막 뛰어내고 있는데 너무 해맑아요 사진 다 잘 봤습니다 기사 속에서 뿡토론님의 인터뷰에서 문구가 실려 있네요 반려견 헌혈은 강아지 친구도 살리고 우리 강아지도 살리고 지인 말대로 럭키 보키다 저처럼 강아지를 반려하시는 톡토론 님이라 더욱 뜻깊은 인터뷰를 가지게 되었습니다.

Speaker 1

目前国内动物血液供应仍显不足,不得不依赖供血犬的现实令人痛心,许多在暗处被用作血源的供血犬甚至难以启齿。

국내의 동물 혈액 공급이 아직 부족 해서 공혈견에 의지를 하는 현실이지만 입에 담기 힘들어 음지에서 혈액 공급용으로 쓰이는 공혈견이 많습니다.

Speaker 1

所以体重15公斤以上大型犬饲主们的每份帮助都弥足珍贵,而且现在不仅限于大型犬,针对10公斤级中型犬的献血基础设施也已逐步完善。

그래서 이 십 오 킬로그램 이상 대형견 보호자 들의 도움이 하나하나 소중한 실정이고 요즘은 대형견 뿐 아니라 일 0k대의 중형견도 헌혈을 할 수 있는 인프라가 구축되어 있습니다.

Speaker 1

其实炫耀自家宠物献了几次血这事让我纠结了一万三千二百三十五亿次才投稿,不过在千万宠物家庭时代,趁年轻健康时尝试献血的话,既能检查爱宠健康状况,又能获得捐赠品,还能做善事。而且未来当您的宠物需要输血时,还能享受费用减免的福利,所以想对养狗的各位说:不妨尝试让爱宠献一次血吧。

사실 애 헌혈 몇 번 시킨 걸로 나대는 것 같아서 이 만 삼 천 이 백 삼 십 오 억 번 고민하다 사연을 보냅니다만 반려가구 천 만 시대에 젊고 건강할 때 조금씩 헌혈을 해본다면 내 아이의 건강 상태도 체크할 수 있고 후원품도 받아 볼 수 있고 좋은 일도 하고 미래의 내 반려동물이 헌혈이 필요할때 수혈 비용이 면제가 되는 좋은 경험이 되니 강아지 반려하시는 분들은 헌혈을 한번 추라이 해보시라고 말씀드리고 싶습니다.

Speaker 1

犬类献血可通过献血犬协会、建国大学献血中心和庆北大学献血中心进行,而猫咪献血最近新开设了韩国猫咪献血中心,大型动物医院百山医院也在运营猫咪献血中心。这段可真难读啊,猫咪献血中心发音真拗口。我们여둘톡是全球最棒的宇宙明星播客嘛,就借姐姐们的影响力来宣传下宠物献血吧。

반려견 헌혈은 헌혈견 협회 건국대 헌혈 센터 경북대 헌혈 센터가 있고 반려묘 헌혈 같은 경우는 최근에 한국 고양이 헌혈 센터가 개소 했으며 대형 동물병원인 백산병원에서 고양이 헌혈 고양이 헌혈센터를 운영 중이에요 이걸 다 읽어냈어 고양이 헌혈센터 이거 발음이 어렵네요 여둘톡은 글로벌 게짱 우주스타 팟캐스트 잖아요 언니들의 영향력에 기대 헌혈견 묘에 대한 홍보를 해봅니다.

Speaker 1

献血犬每次献血间隔至少三个月,频繁献血可能导致血管萎缩等问题,考虑到长远健康,建议以一年为周期进行。

헌혈견의 경우 최소 텀이 세 개월 인데요 헌혈을 자꾸 하다보면 혈관이 숨는 등 나중을 생각하면 조금 단점이 발생할 수 있기 때문에 일 년 주기를 권장한답니다.

Speaker 1

但我们家복희可是严格每三个月就去献一次血呢。

하지만 저희 복희는 칼같이 세 개월마다 헌혈하러 가요.

Speaker 1

大型犬即使间隔三个月献血,血液检测结果也经常会出现戏剧性恶化的情况。

대형견은 세 개월만 해도 혈액 검사 결과가 드라마틱하게 나빠지는 경우가 종종 있어서요.

Speaker 1

如果尝试献血后发现孩子压力过大,就当是次体验不必太有负担,无需强求。

그리고 헌혈 시도해보시고 아이가 너무 스트레스 받아 한다는 경우는 그냥 해본 것에 의의를 두시고 너무 비장하게 이어가지 않으셔도 될 것 같습니다.

Speaker 1

期待您能读出这封投稿,此致。

사연 읽어 주시기를 기대하고 있겠습니다 로 드림 하셨네요

Speaker 0

哇这种消息我完全不知道呢,非常感谢您分享这些信息,对其他饲主也会很有帮助。而且선우씨最艰难的部分——宠物犬献血渠道包括献血犬协会、建国大学献血中心和庆北大学献血中心...啊这段内容确实厉害。我现在舌头都打结了说得不利索,真是辛苦您了。

아 이런 소식은 저는 전혀 몰랐어요 이 이야기를 알려주셔서 정말 감사합니다 다른 보호자들에게도 많은 도움이 될 것 같아요 그리고 선우씨 가장 힘든 구간 반려견헌혈은 헌혈견협회, 건국대헌혈센터, 경북대헌혈센터가 있고 아 이 부분은 이거네다니 대단합니다 제가 지금 혀가 부어 가지고 잘 돌아가지가 않잖아요 정말 수고 많으셨습니다 네

Speaker 1

希望您能早日康复

하나씩 빨리 나으시길

Speaker 0

收到了标题为'竭尽全力就会死'的邮件,这是森林姐姐们第一次发来的邮件

바랍니다 최선을 다하면 죽는다 라는 메일이 왔습니다 언니들 처음 메일 보내는 숲토로입니다.

Speaker 0

在这2025年,各种主题纷至沓来让我难以整理的当下,这本书的标题突然闪现在我脑海中

이 메일에 어떤 얘기를 쓰게 될까 이 천 이 십 오 년은 제게 여러 주제들이 들이닥친 탓에 정리가 안되고 있는 와중에 제게 저 책의 제목이 탁 와서 붙었습니다.

Speaker 0

这个标题给了我莫大的慰藉

제게는 이 제목이 큰 위로가 됩니다.

Speaker 0

我今年刚好就那样做了。

제가 올해 딱 그랬거든요.

Speaker 0

啊,竭尽全力不是带来福气而是会死啊,我是一名小学教师。

아 최선을 다하면 복이 오는게 아니라 죽는구나 저는 초등학교를 다니는 교사입니다.

Speaker 0

2024年,十年前在学校经历的创伤再次浮现,在同事教师的帮助下请了部分病假,病假归来后想着还是要尽力而为,就这样勉强撑过了一年。

이 천 이 십 사 년도에 십 년전 학교에서의 트라우마가 재생됐고 동료교사들의 도움으로 병가를 일부내고 병가에서 돌아와 그래도 최선을 다해야지 하며 일 년을 겨우 났어요.

Speaker 0

留在那所学校时,不断感到自身的不足和羞耻,最终选择了调离。

그 학교에 남아있으려니 부족함과 수치스러움이 계속 일어나서 옮기는 선택을 했습니다.

Speaker 0

今年的学校与预期不同,但也成为了确认自我力量的机会。

올해 학교는 기대와는 달랐지만 또 제 힘을 확인하는 기회가 되기도 했습니다.

Speaker 0

然而在提前到夏天做的体检中,发现了乳腺结节和肩部旋转肌严重撕裂,不得不接连进行手术。

그런데 여름으로 좀 앞당겨 했던 건강검진에서 유방의 결절과 어깨 회전근개의 심각한 파열을 발견해서 수술을 연이어 해야했어요.

Speaker 0

八月初做了乳腺结节切除手术,虽然不用开刀不算大手术,但因为两侧都,手术时间比,疼痛也相当持久。

팔 월초에 유방결절 제거 수술을 하고 절개는 아니니 큰 수술은 아니었지만 양쪽에서 여러개를 제거했기 때문에 예상보다 수술 시간도 길고 통증도 꽤 가더라고요.

Speaker 0

作为学校部门负责人的我,在肩部手术后需要六个月康复期,这学期不得不放下学校工作,内心充满歉意。

학교에서 부장을 하고 있던 저는 어깨수술 뒤 여섯 개월 정도 재활 기간을 확보하려면 이 학기에는 학교 일을 놔야해서 미안한 마음이 컸습니다.

Speaker 0

拖着刚做完乳腺手术的身体,连假期也坚持上班,尽可能让同事这学期少承担些我的工作。

유방수술을 한 몸을 이끌고 방학 때도 출근하며 되도록 이 학기에 제 빈자리를 다른 사람들이 덜 짐 지게 하려고 내내 일을 했습니다.

Speaker 0

即使在肩部肌肉如此撕裂的状态下。

어깨 근육이 그렇게 파열된 상태에서도요.

Speaker 0

就像《两个女人生活》作者们说的那样,我最初并非对对方或学校有所期待才全力以赴,但病痛之后怨恨之情却愈发强烈。

여자 둘이 살고 있습니다에서 작가님들이 얘기해준 것처럼 내가 처음부터 상대 또는 학교에 무엇을 바라고 역할에 최선을 다한 건 아니었지만 몸이 아프고 나니 원망하는 마음이 커졌습니다.

Speaker 0

直到九月初进行肩部手术前,未消的胸痛和肩痛伴随我疯狂工作近一个月,而听到的却是

구 월 초 어깨 수술 들어가기 직전까지 가시지 않은 가슴 통증과 어깨 통증을 안고 거의 한 달 내내 미친듯이 일을 하는데 제가 들은 말은

Speaker 1

不过另一方面也让人羡慕呢 毕竟可以休息了 啊 手术 那部长谁来当?

그래도 한편 부럽기도 하네 쉴 수 있잖아요 아 수술 그럼 부장은 누가 해?

Speaker 1

一月份能复工的话 明年还能继续当部长吗?

일 월에는 복직해서 내년에 부장 해줄 수 있을까?

Speaker 1

都是类似这样的话。

같은 말들이었습니다.

Speaker 1

当然也有人说"别想太多 好好休息 老师 情况很严重吗?

물론 "아무 생각 말고 쉬어 쌤 심각한 거야?

Speaker 1

情况很严重啊。

심각한 거네.

Speaker 1

休息时就别想学校的事了,好好放松。

쉴 때는 학교 생각 말고 푹 쉬어.

Speaker 1

老师别给自己压力,学校怎么都能运转下去的。

쌤 부담 갖지 마 학교는 어찌돼도 돌아간다.

Speaker 0

也有两位这样安慰我的。

라고 말씀해주시는 두 분도 계셨습니다.

Speaker 0

所以我觉得自己还算幸运,回头看姐姐们时,我想自己可能不止患了发言时提到的'谦逊病',而是发展成了'拼命病'或'女仆病'。

그래서 제가 그나마 살았던 것 같아요 언니들 뒤돌아보니 저는 하나언니가 말하기를 말하기에서 썼던 겸손병을 넘어 최선병 또는 하녀병이 들었던게 아닌가 싶어요.

Speaker 0

当我为学校事务拼命付出时,总想着:有人像我一样单身但家庭负担更重,有人年纪大了体力不支,还有人要应付不听话的孩子和丈夫——既然我无牵无挂又体力充沛,就该多分担些,愿他们的脚步能因此轻快些,这确实是我的真心。

제가 학교 일을 열심히 많이 할 때는 그래도 누군가는 솔로인 저보다 가정에서 부담이 있을테고 누군가는 나이가 들어 몸 에너지가 부족할테고 또 누군가는 말 안듣는 아이들과 남편이 있을테니 혈혈단신 가볍고 체력 좋은 사 십 대 내가 덜어주면 좋겠다 학교는 그들의 발걸음이 조금이라도 가벼울 수 있으면 좋겠다 좋겠다는 마음이었습니다.

Speaker 0

这些心思从未向人吐露,他们不知道也理所当然。但当我病痛缠身卧床时,那种委屈心酸实在难以言表。

이런 마음을 누구에게도 표현한 적이 없기 때문에 그들이 모르는 게 당연하지만 정말이지 아픈 몸으로 누워있는데 어찌나 속상하고 서럽던지요.

Speaker 0

2026年将成为我的自我关爱元年。

이 천 이 십 육 년은 저를 돌보는 원년으로 하렵니다.

Speaker 0

借这次机会处理十年前的心理创伤,尝试准时下班,好好享受假期休息。

십 년전 트라우마도 이번 기회에 다루고 정시퇴근도 해보고 방학의 쉼도 즐겨보구요.

Speaker 0

明明已是入职第十年,说着'该休息了',却好像从未真正享受过假期。

올해로 꽉찬 이 십 년차인데 쉬어야지 하면서도 방학의 쉼을 누려본 적이 없는 것 같아요.

Speaker 0

我还要把那些自我关爱的瞬间写成文字描绘出来。

또 저를 돌보는 그 마음들을 글 쓰고 그리려고 합니다.

Speaker 0

为了不勉强自己硬撑角色,为了保持善待自己的心态,我在此通过邮件向姐姐们正式宣告。

제가 역할을 해내려고 벌떡이지 않고 저를 잘 돌보는 마음을 유지하고 싶어서 언니들한테 이렇게 메일로 선언합니다.

Speaker 0

我成为托克托罗的故事下次有机会再讲吧,有托克托罗宇宙真是太好了,您说呢嗯

제가 톡토로가 된 사연은 다음 기회에 또 전할게요 톡토로 유니버스가 있어 참 다행 입니다 하셨어요 음

Speaker 1

松树林老师您因为体力 좋고 돌봐야 할 가족이 없어 자

숲토로님이 본인이 체력이 좋고 돌봐야 할 가족이 따로 없이 홀가분한 처지이기 때문에 다른 사람들 몫까지 열심히 일을 해야겠다 라고 마음을 먹고 그렇게 헌신하시는 것 자체는 굉장히 숭고하고 아름다운 일이지만 정말로 본인도 이렇게 쓰셨잖아요 표현을 한 적이 없다 그러면 진짜 다른 사람들은 아무도 모릅니다

Speaker 0

맞습니다

맞습니다

Speaker 1

이 사람은 그냥 일이 좋아서 그렇게 하나보다

이 사람은 그냥 일이 좋아서 그렇게 하나보다

Speaker 0

아 뭘 저렇게까지 열심히 하나 이렇게 생각하고 있을 거예요

아 뭘 저렇게까지 열심히 하나 이렇게 생각하고 있을 거예요

Speaker 1

근데 그동안 그렇게 해 왔던 자신에 대해서 후회하지는 마시고요 그건 굉장히 멋진 일이었고 하지만 지금 이렇게 아파서 쉬어야 할 때는 그것에 대해서 본인도 죄책감을 갖지 마시고 주변에서 이상한 소리 하는 사람도 있었잖아요 그분들에게도 표현을 제대로 하셨으면 좋겠어요 내가 지금까지 이렇게 열심히 해왔으니까 자리를 비워도 다른 사람들이 채워줄 거라고 본다 나도 치료 제대로 받고 회복을 해서 다시 돌아올 거다 이런 정도는 너무 감정적으로 힘들어하지 마시고 가볍게 해도 괜찮으실 것

근데 그동안 그렇게 해 왔던 자신에 대해서 후회하지는 마시고요 그건 굉장히 멋진 일이었고 하지만 지금 이렇게 아파서 쉬어야 할 때는 그것에 대해서 본인도 죄책감을 갖지 마시고 주변에서 이상한 소리 하는 사람도 있었잖아요 그분들에게도 표현을 제대로 하셨으면 좋겠어요 내가 지금까지 이렇게 열심히 해왔으니까 자리를 비워도 다른 사람들이 채워줄 거라고 본다 나도 치료 제대로 받고 회복을 해서 다시 돌아올 거다 이런 정도는 너무 감정적으로 힘들어하지 마시고 가볍게 해도 괜찮으실 것

Speaker 0

같아요 저런 말들에 대해서 너무 곱씹지는 마시고 물론 속상하기는 하지만 지금까지 해오신 역사가 있기 때문에 나는 지금까지 열심히 했고 그러느라 몸을 돌보지를 몸을 돌보지를 못했다 앞으로는 주어진 것에서 내 힘에 부칠 정도로 너무 오버해서 하기는 힘들 것 같다 이렇게 선언 또는 상담 같은 얘기를 많이 옆 사람들에게 해두시고 그리고 다음부터는 몸을체러 돌보시고 자제를말리지 마시고요

같아요 저런 말들에 대해서 너무 곱씹지는 마시고 물론 속상하기는 하지만 지금까지 해오신 역사가 있기 때문에 나는 지금까지 열심히 했고 그러느라 몸을 돌보지를 몸을 돌보지를 못했다 앞으로는 주어진 것에서 내 힘에 부칠 정도로 너무 오버해서 하기는 힘들 것 같다 이렇게 선언 또는 상담 같은 얘기를 많이 옆 사람들에게 해두시고 그리고 다음부터는 몸을 돌봐가면서 하면 되죠

Speaker 1

네 지난 이 십 년 동안 수고 많으셨으니까니 앞으로

네 지난 이 십 년 동안 수고 많으셨으니까 또 앞으로 이 십 년 잘 일을 해나가기 위해서 잠시 쉬어간다고 생각하셔도 좋을 것 같습니다.

展开剩余字幕(还有 141 条)
Speaker 1

没错。

맞습니다.

Speaker 1

现在是调整呼吸的时期。

숨 고르기의 기간입니다.

Speaker 1

邮件标题是'核桃讨论的来信'。

호두토론님의 메일이 왔네요 라는 제목입니다.

Speaker 1

大家好,作家们,我是核桃讨论。

안녕하세요 작가님들 호두토로 입니다.

Speaker 1

祝贺你们将'여둘톡'的世界扩展到YouTube频道。

유튜브 채널까지 여둘톡의 세계를 확장하신 것 축하드려요.

Speaker 1

我已经火速完成了订阅和点赞。

구독과 좋아요 얼른마쳤답니다.

Speaker 1

虽然晚了点,但听完第172集'年度笑声与年度眼泪特辑'后,我也想向作家们表达感谢和自豪之情,所以写了这封邮件。

지난 백 칠 십 이 화 올해의웃음 올해의 눈물 편을 듣고 늦었지만 저도 작가님들께 감사와 자랑의 마음을 전하고 싶어 메일을 써요.

Speaker 1

回顾这一年,我再次真切感受到'여둘톡'让我的世界变得多么丰富。通过节目我结识了一些缘分,我们称之为'鼠尾草聚会'——就是之前曾在评论区提到过的'톡톡로忠清道聚会'成员。我们在六月某个晴朗的日子,于鼠尾草名店举行了首次聚会。

한 해를 돌아보며 새삼 여둘톡으로 저의 세계가 얼마나 풍요로워 졌는지 실감했거든요 여둘톡을 통해 만나게 된 인연들이 있습니다 이름하여 쥐꼬리 모임 언젠가 댓글로 말씀드린 적 있는 톡톡로 충청 모임 멤버들인데요 저희는 지난 육 월 어느 맑은 날 쥐꼬리 명당에서 첫 모임을 가졌어요.

Speaker 1

这个名字有点奇特,是忠北镇川的一家餐厅。需要乘渡船过河才能到达的地方,我们访问这里后觉得太神奇了,所以在《여두톡》第10集《什么是好的对话》中提到过这里。

이라는 이름이 좀 희한한데 충북 진천에 있는 식당입니다 그런데 나룻배를 타고 강을 건너가야지만 도착할 수 있는 곳이고 저희가 여기를 방문하고 너무 신기해서 여두톡 십 화 좋은 대화란 어떤 것일까 편에서 여기에 대해서 언급한 적이 있었어요.

Speaker 1

不过톡트로的朋友们去过那里对吧。

근데 똑트로 분들이 거기 가신 거죠.

Speaker 1

从那时起六个月的时间流逝中,我们惊讶地发现我们相识的时间其实很短,却保持着异常紧密的联系。

그로부터 여섯 개월의 시간이 흐르는 동안 저희는 우리가 만나온 시간이 고작 밖에 되지 않았구나 새삼 놀랄 정도로 밀도 있는 만남을 이어오고 있어요.

Speaker 1

可以说是在鼠尾名堂相聚的缘分开始了这一切。

쥐꼬리 명당에서 모인 걸로 인연이 시작되었다 해요.

Speaker 1

我们彼此称呼对方为鼠尾成员。

저희들은 서로를 쥐꼬리 멤버라고 부르고 있어요.

Speaker 1

半开玩笑地说着'工资只有老鼠尾巴那么点的人',互相打趣着相处融洽。

농담 삼아 월급이 쥐꼬리만 한 사람들 이라며 서로를 놀려대며 좋아하고 있습니다.

Speaker 1

回想起来真是奇妙的相遇。

생각해보면 참 기묘한 만남이었어요.

Speaker 1

初夏晴朗的一天,我们像民间故事主角们一样带着些许尴尬和陌生感乘上渡船,穿过水库,或许是到达那个神秘地点的魔力使然,六位鼠尾成员以惊人的速度变得亲近起来。

초여름의 쨍한 날 전래동화 주인공들처럼 약간 어색하고 하고 낯선 기분으로 나룻배를 탔고 저수지를 건넜으며 그렇게 도착한 신묘한 장소의 힘인지 여섯 명의 쥐꼬리 멤버들은 놀랍게 도 빠른 속도로 가까워졌습니다.

Speaker 1

不知不觉间,这已成为我们彼此的日常。

어느새 서로의 일상으로 자리 잡았습니다.

Speaker 1

仔细想想,我们之间除了'톡톡'这个共同点外几乎毫无交集呢

생각해보면 서로가 톡톡로 라는 교집합 밖에 없었는데 말이에요

Speaker 0

或许是因为'鼠尾明堂'真是个神奇的地方,让你们变成了共同冒险的战友?

쥐꼬리 명당이 정말 희한한 곳이어서 함께 모험을 다녀온 동지가 되었기 때문 아닐까요?

Speaker 1

确实如此。'像民间故事主人公般的感觉'这个形容再贴切不过了。从最年轻的成员到最年长的成员,我们相差十一岁,却像齿轮般完美契合。每次聚会都有负责结算和预订的忙内们,有不停邀约'我们快见面吧'的姐姐们,还有像中场球员一样周到打点一切的中坚成员。过去六个月里,我们一起探访美食店、举办读书会、走访独立书店、参观美术馆、观看演唱会。每次聚会还有成员会带塔罗牌来,让我们自然而然地分享烦恼或预测彼此运势。

그렇습니다 전래동화 주인공 같은 기분이라는 게 딱 맞는 표현이에요 최연소 멤버부터 가장 연장자인 멤버까지 열 한 살의 나이 차가 있는 저희들은 어쩜 이런 사람끼리 만났을까 싶을 정도로 톱니바퀴처럼 잘 맞아요 우선 매번 모임마다 정산과 예약을 맡아주는 막내즈 들이 있구요 우리 얼른 만나자며 끊임없이 구애하는 언니즈 들이 있어요 또 늘 미드필더처럼 필요한 것들을 착착 챙겨주는 중간 라인 멤버 들이 있구요 저희는 지난 여섯 개월동안 맛집 탐방 독서모임 독립 서점 방문 미술관 관람 콘서트 관람 등을 함께 했어요 또 만날 때마다 타로 카드를 가져오는 멤버가 있는 덕에 자연스럽게 고민거리나 서로의 운명을 예상해 보기도 합니다.

Speaker 1

如果有人看到我们这样,肯定会觉得很奇怪。

누군가 이런 저희의 모습을 본다면 되게 이상하게 생각할 것 같아요.

Speaker 1

我们细声讨论着书籍话题,突然又开怀大笑,快速抽张塔罗牌查看运势,频频点头表示认同。

조곤 조곤 책 이야기를 나누다가 박장대소하며 웃고 휘리릭 타로 카드를 뽑아 점괘를 확인하고 끄덕끄덕 공감해요.

Speaker 1

时不时还会分享有人带来的高剂量维生素片。

중간중간 누군가 챙겨온 고용량 비타민도 나눠 먹고요.

Speaker 1

偶尔会分享些意想不到的私密记忆故事,偷偷抹眼泪(补充说明"我们不是怪人啦")。上个月10号我们还一起去了金东律的演唱会,听说这场演出的票特别难买呢。

가끔씩 생각도 못한 내밀한 기억 속의 이야기들을 나누며 슬쩍 눈물짓기도 해요 괄호 열고 "저희 이상한 사람들 아니에요" 지난 십 일 월엔 모두 같이 김동률님 콘서트에 다녀왔답니다 이거 표 구하기 되게 힘든 공연이라고 들었는데

Speaker 0

怎么六

어떻게 육

Speaker 1

分都一起去了呢 那时我们真切感受到我们真是天造地设的一群人 因为那场演出以抢票难度著称 我们都设好闹钟练习抢票 做足了万全准备 有成员开玩笑说金东律的演出是只有上天眷顾的人才能入场 让我们这些没信心的别妄想抢票 结果很尴尬的是 两位从没看过金东律现场演出的成员分别成功抢到了四张和两张连座票

분이 다 같이 가셨네요 그때 저희가 정말이지 찰떡처럼 잘 맞는 사람들이라는 걸 실감했답니다 워낙 피켓팅으로 유명한 공연인지라 알람을 세팅하고 을 연습하고 각자 만반의 준비를 하고 있었거든요 김동률 님 공연은 하늘이 허락한 자만 입장하는 거라며 감히 나약한 마음으로 티켓팅 생각 말라던 설레발 멤버들이 머쓱하게도 한번도 동율림 공연을 본 적 없는 멤버 두명이 각각 네 장 두 장에 연석 예매에 성공했어요

Speaker 0

连座 而且还是

연석 그것도

Speaker 1

啊 太厉害了 六个人一起开心观看演出的记忆是难忘的珍贵回忆 我们下个月还计划了一次短途国内旅行

아 대단하시다 여섯 명 전원이 즐겁게 공연을 관람한 기억은 잊을 수 없는 소중한 추억입니다 저희는 다음 달에 짧은 국내 여행을 할 거예요.

Speaker 1

每次聚会结束时我们都依依不舍,期盼着能长久相伴,想到即将彻夜长谈,大家都兴奋不已。

매번 만남의 끝을 아쉬워하며 오래오래 함께 놀기를 바라는 우리 밤새 수다 떨 생각에 다들 설레어 하고 있답니다.

Speaker 1

我们还计划着有朝一日要一起做些有意义的志愿活动。

언젠가 다 같이 의미 있는 봉사 활동을 같이 하자는 계획도 세우고 있습니다.

Speaker 1

每周听着《여둘톡》节目,我才意识到成年女性间的对话竟能如此愉快且富有教益,而和她们相处时我也感受到类似的愉悦。

매주 여둘톡을 들으며 어른 여성들의 대화라는 것이 이렇게 즐겁고 유익한 것인가 느끼는데 비슷한 감정을 이들과 만날 때 느낍니다.

Speaker 1

我们互相发现值得学习之处并为之赞叹——看着成员们勤奋阅读、写作、享受文化生活、寻找新挑战来丰富日常,我也从中感受到快乐并汲取养分。虽然相识仅短短六个月,期间已有成员确定了婚期、成功跳槽、购置房产,还有人在新领域挑战自我并取得成果。

서로에게서 배울 점을 발견하고 감탄해요 열심히 책을 읽고 글을 쓰고 문화생활을 즐기고 도전할 일들을 찾으며 일상을 풍성하게 가꿔가는 멤버들을 보며 함께 기쁨을 느끼고 배웁니다 고작 여섯 개월 남짓의 시간이었지만 그동안 결혼식 날짜를 정한 멤버 이직에 성공한 멤버 무려 집 장만을 한 멤버 새로운 분야에 도전해 성과를 거둔 멤버들이 있었답니다.

Speaker 1

은 듀오는 자꾸자꾸 서로를 축하해주며 축하할 일이 계속 이어짐을 또 축하합니다.

저희는 자꾸자꾸 서로를 축하해주며 축하할 일이 계속 이어짐을 또 축하합니다.

Speaker 1

우연히 여둘톡을 알게 된 한 명 한 명의 톡토로가 그 여둘톡을 매개로 이렇게 즐거운 만남을 이어가니 참 행복합니다.

우연히 여둘톡을 알게 된 한 명 한 명의 톡토로가 그 여둘톡을 매개로 이렇게 즐거운 만남을 이어가니 참 행복합니다.

Speaker 1

真神奇,仅仅因为‘톡톡로’这个理由,我们就能如此敞开心扉地对待彼此。

톡톡로라는 이유로 어떻게 이렇게 서로에게 마음을 활짝 열었을까 신기해요.

Speaker 1

每当有人在群聊里说‘不是有吗’的时候,消息旁边的小数字就会迅速减少。

누군가 어느 때고 단체 채팅방에 아니 있잖아요 라고 말을 꺼내면 문장 옆 작은 숫자가 빠르게 줄어듭니다.

Speaker 1

看着那个场景,无论是提起话题的人还是等待回应的人,都心跳加速。

그걸 보고 있으면 말을 꺼낸 사람도 기다리는 사람도 두근두근 합니다.

Speaker 1

好朋友之间,相识的时间与情谊的深度未必成正比呢。

좋은 친구라는 건 알아온 시간과 그 깊이가 꼭 비례하는 건 아닌가봅니다.

Speaker 1

即使年纪渐长,结交新朋友并逐渐了解他们依然令人愉快。

새로운 친구를 사귀고 알아가는 건 나이가 들어도 역시 즐겁고요.

Speaker 1

写完这封邮件后,感觉有点不好意思呢。

메일을 쓰고 보니 좀 부끄럽네요.

Speaker 1

虽然有点像在炫耀,但想来想去这种炫耀还是该在今年结束前说出来。

괜히 자랑 같기도 하고 근데 아무리 생각해도 이런 자랑은 올해가 가기 전에 해야 할 것 같아요.

Speaker 1

我们Talktoro的朋友们,在2016年也要创造更多令人心动相遇吧。

우리 톡토로님들 이 천 이 십 육 년에도 설레는 만남들 많이 만들어갑시다.

Speaker 1

请作家们健康长久地维系여둘톡这个平台。

작가님들 건강하게 오래오래 여둘톡 이어주세요.

Speaker 1

感谢您给予我遇见这么多美好人们的机会。

저에게 좋은 사람들을 만날 기회를 주셔서 감사합니다.

Speaker 1

以上。

이상입니다.

Speaker 1

胡桃Talk敬上。

호두토로 드림.

Speaker 0

哎呀,非常感谢您分享这些值得骄傲的事。

아유 이런 자랑 해주셔서 너무 감사합니다.

Speaker 1

真好啊,六人聚会的人数刚刚好。虽然您说年龄差有十一岁,但在职场生活中要和这样多元化的成员们变得亲近其实并不容易呢。

좋네요 여섯 명 모임 수도 딱 좋고 그리고 나이 차가 열 한 살 난다고 하셨는데 또 그렇게 다양한 구성원들의 멤버를 이렇게 사회생활하면서 친해지기는 쉽지 않을 수도 있잖아요.

Speaker 1

不过通过'톡토로'这个共同点,能与同地区的人变得亲近,一起进行文化活动、分享烦恼、轮流庆祝喜事,你们正在经营这样一个非常理想的聚会呢

근데 톡토로라는 공통점으로 같은 지역에 사시는 분들과 이렇게 친해져서 서로 문화생활도 함께하고 고민도 나누고 또 돌아가며 축하할 일도 함께 좋아하고 참 바람직한 그런 모임을 끌어가고 계시네요

Speaker 0

我们曾做过一期关于交友之道的节目,年龄相同并不意味着就是相似的人,虽然共同话题可能会更多些,但能否聊得来成为朋友其实与年龄关系不大

저희가 친구 사귀는 법 에피소드를 만들기도 했었는데 나이가 같다고 해서 비슷한 사람인 게 아니거든요 공통의 소재들이 더 많을 수는 있겠지만 얘기가 잘 통하고 친구가 되는 데는 사실은 나이가 크게 상관은 없습니다

Speaker 1

新年里想和这样新认识的朋友们组建优质聚会的톡톡로们,不妨在톡톡로内部寻找新朋友,或者也可以向自己的朋友们推荐'토건'游戏

새해에 이렇게 새로운 친구들과 좀 좋은 모임 꾸려가고 싶다 하시는 톡톡로들은 톡톡로들 안에서 새로운 친구를 찾아보는 것도 좋을 것 같고 아니면 본인 친구들에게 토건을 해보세요.

Speaker 1

这样原本的友谊关系中会产生许多新话题,对话内容也会变得更加丰富多彩

그러면 원래 있던 친구 관계에도 새로운 화제가 많이 생기고 더 대화가 풍성해질 것 같습니다

Speaker 0

不过第一次聚会居然在鼠尾名堂变成了鼠尾聚会,这难道不好笑吗?

근데 첫 모임을 쥐꼬리 명당에서 쥐꼬리 모임이 됐다는 게 너무 웃기지 않아요?

Speaker 1

这样的话肯定忘不了啊,光是第一次聚会本身就话题满满,已经有很多故事可以讲了。

그러면 잊을 수가 없을 것 같아 일단 첫 모임 자체로 너무 얘기거리가 많고 에피소드가 이미 정립이 되잖아요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

愿大家在二零一六年也能继续相互扶持,开心愉快地度过鼠尾聚会的时光。

이 천 이 십 육 년에도 쥐꼬리 모임 서로 든든하게 즐겁게 잘 지내시길 바랍니다.

Speaker 1

我会支持你们的。

네 응원하겠습니다.

Speaker 0

下一封邮件的标题是。

다음 메일 제목은 라고 하네요.

Speaker 0

善雨荷作家您好,我每天晚上洗澡时都会听《여들톡》。

선우하나 작가님 안녕하세요 저는 매일 저녁 샤워를 할 때 여들톡을 듣는데요.

Speaker 0

在结束一天时听到姐姐们的声音,心情会变得平静,睡眠也会变好。

하루를 마무리하면서 언니들의 목소리를 들으면 마음도 차분 잠도 잘 오는 것 같아요.

Speaker 0

每到周五周六,听完这周的所有故事后,洗澡时总会感到一丝孤独。

금요일 토요일쯤이 되면 그 주의 에피소드를 모두 들은 상태가 되어서 샤워할 때 외로워지곤 합니다.

Speaker 0

请多录一些内容吧。

길게 녹음해주세요.

Speaker 1

我们通常录制一两个小时,还不够吗?

저희 보통 한 시간 이상 두 시간씩 녹음하는데 모자란가요

Speaker 0

那些写了又删、有时甚至丢失的故事,现在终于鼓起勇气尝试写下来。

몇 번 쓰다 지우다가 때로는 날리기도 한 이야기를 이제서야 용기내서 적어보려고 합니다.

Speaker 0

光是给姐姐们写邮件就能让我的思绪变得很清晰,我是在一家思想非常传统的大企业工作的上班族。传统到什么程度呢?公司高管们

언니들에게 메일을 쓰는 것만으로도 생각이 많이 정리가 되는 것 같아요 저는 매우 전통적인 사고를 가진 대기업에 종사하고 있는 회사원입니다 어느정도냐면 임원분이

Speaker 1

我们公司的已婚女员工都很可怜,因为丈夫没能力才都出来工作的

우리 회사에 있는 기혼 여직원들은 불쌍하다 남편들이 능력이 없어서 다 나와서 일하고 있는

Speaker 0

就是这样的公司

거다 라고 하는 회사입니다

Speaker 1

天啊,什么高丽时代啊,什么意思

어머 세상에 무슨 고조선이에요 뭐예요

Speaker 0

就是啊,光是这些事就能聊上几个小时。在这样的公司里,我并没有想要多么出人头地。

그러게요 이런 에피소드만으로 몇 시간 떠들 수 있어요 그런 회사에서 저는 딱히 대단히 성공하겠다는 생각을 가지고 있지 않습니다.

Speaker 0

我只是抱着在被需要的地方尽力而为、朴素生活的信念在工作。

다만 저를 필요로 하는 곳에서 최선을 다해 소박하게 살아야겠다는 신념으로 일하고 있어요.

Speaker 0

中途也有过转岗做其他工作的时候,但我一直运用自己掌握的语言和相关国家的知识,在近十五年的时间里从未间断地工作着。

중간에 다른 업무를 할 때도 있었지만 제가 할 줄 아는 언어 및 해당 국가에 대한 지식을 활용하며 십 오 년 가까운 시간동안 쉬지 않고 일을 해왔습니다.

Speaker 0

去年年底获得了一个好机会得以晋升,从今年开始被派往海外工作了。

작년 말 좋은 기회를 얻게 되어 승진을 하고 올해부터 해외에서 근무하게 되었어요.

Speaker 0

仅听这些的话,去年年底确实是值得庆贺的时刻。

여기까지만 들으면 참 축하할 일이 많았던 작년 연말이었습니다.

Speaker 0

虽然听起来像是饱汉不知饿汉饥的故事,但事实并非如此。我被派往的地方虽然工作强度大,但却是公司重点培养人才的地方,很多人都梦寐以求。

배부른 소리를 하는 사연으로 들릴 수 있겠지만 그게 그렇지가 않네요 제가 발령받은 곳은 업무강도가 높지만 소위 사내에서 키워주는 사람들이 가는 곳이라 많은 사람들이 원하는 자리입니다.

Speaker 0

只不过那里自公司创立以来从未有女性去过,而且女性权益全球最低,还需要频繁应酬喝酒。

다만 그곳은 회사 창립 이래 여자가 한번도 간 적이 없고 여성의 권리가 전 세계에서 가장 낮은 나라인데다가 술 영업도 많습니다.

Speaker 0

作为一个重视准时下班、不喝酒、兴趣广泛的女性,我本以为那里与我无缘,但那个职位却与我过去的工作经历高度相关。

칼퇴를 중요시 여기고 술도 못하는 취미 부자인 여성인 저와는 무 연한 곳이라고 생각했지만 제가 이때까지 해온 업무와 연관성 이 높은 자리였어요.

Speaker 0

当招聘公告发布时,我怀着对两年未育的愤懑心想反正也不会被选上上,但不申请肯定会后悔,就随意提交了申请。

공고가 나왔을 때 이 년동안 아이가 생기지 않은 것에 대한 무능함에 대한 반발심이 있었고 어차피 뽑히지도 않겠지만 지원도 안하면 후회하겠지 하고 편한 마음으로 지원을 했습니다.

Speaker 0

结果我却被选中了,在公司内部引起了轩然大波。

그런데 제가 선발이 된거에요 사내에서는 큰 파장이 있었어요.

Speaker 0

这就是传说中的女性配额制吗?一个不会喝酒的女人?公司到底想干什么?我莫名其妙成了第一个吃螃蟹的女性。

이게 말로만 듣던 여성 쿼터제 뭐 그런 거냐 술을 못하는 게다가 여자라니 회사가 어쩌려고 그러는 거냐 졸지에 제가 최초의 여성 뭐 그런 게 되어버린 거죠.

Speaker 0

以公司氛围来看,只要我在工作上稍有差池,他们就会说'所以不该招女人',这种局面一目了然。

회사 분위기상 제가 조금이라도 업무적으로 실수를 하면 그래서 여자를 뽑는게 아니었다 라고 날을 세울 것이 뻔한 그림.

Speaker 0

无论走到哪里都会因为是女性而挨骂的局面。

어디에 발을 디뎌도 여자라서 욕먹는 그림.

Speaker 0

在职业发展上也没什么野心的我,完全没有做好应对这种状况的心理准备。

커리어적으로도 그렇게 욕심이 없는 저는 그걸 이겨낼 각오도 뭣도 전혀 되어 있지 않은 상태입니다.

Speaker 0

就在这种情况下居然还升职了。

그런 와중에 승진까지 했어요.

Speaker 0

事情就这样莫名其妙地成了。

이게 이게 되더라고요.

Speaker 0

我们公司比起工作能力,更看重年龄、性别和情感上的弱势。

저희 회사는 업무보다는 나이 성별 정서적인 안쓰러움.

Speaker 0

在这家公司,这些因素才是晋升的重要考量。

이런게 승진에서 중요한 요소인 회사인데요.

Speaker 0

作为驻外人员享受优待,再加上年轻又是女性就获得晋升,是不是表现得太出色了?

주재원이라는 혜택을 받은 게다가 어린 또 여자를 승진을 시키더라고요 일을 너무 잘한 거 아니야?

Speaker 0

而且这家公司可能不像投稿人您想象的那么守旧,您觉得呢?不过前面提到的

그리고 이 사연자님이 생각하시는 것만큼 고루한 회사가 아닐지도 모르겠어요 그렇지 않나요 하지만 앞에 있는

Speaker 1

高管们的言论让我感到非常窒息

임원들의 얘기에 너무 너무 진해 났던데

Speaker 0

我甚至不知道自己擅长什么,只是在本职岗位上努力工作,还有很多不足之处,完全没有自信,却被推到了这个充满压力的位置

제가 뭘 잘하는지도 모르겠고 그냥 제 자리에서 제 일 만 열심히 하고 있을 뿐인데 부족한 점도 너무 많고 자신감도 하나도 없는데 부담스러운 자리에 서게 되었습니다.

Speaker 0

我之前提到过这两年来一直没能怀上孩子

이 년동안 아이가 생기지 않았다고 말씀드렸는데요.

Speaker 0

我认真吃过中药,虽然很害怕打针但还是坚持打了促排卵针,也尝试了人工授精。别人不做这些都能轻松怀孕,为什么只有我不行呢?心理上承受了太多痛苦

한약도 열심히 먹어봤고 주사를 정말로 무서워하지만 그래도 해야하니까 과배란 주사도 많이 맞으면서 인공수정도 해봤어요 남들은 이런 거 안 해도 다들 척척 생기는데 나만 왜 안 생기는 걸까 마음 고생을 너무 하다가.

Speaker 0

您写到因为过度劳累现在还在泪流不止,现在已经决定放下了。这世上有些事情就算我再努力也做不到,而有些从没想过的事却会意外地实现

과로열고 지금도 눈물이 펑펑 난다고 쓰셨어요 이제는 내려놓기로 했어요 세상에는 내가 열심히 해도 안되는 일이 있고 생각도 못했는데 너무 쉽게 되는 일이 있다구요.

Speaker 0

对我来说前者是怀孕,后者就是外派任命

저에게 전자는 임신이고 후자는 주재원인거라고.

Speaker 0

虽然和丈夫约定再努力两年,如果还怀不上就放弃要孩子,但恰好在这两年即将结束时我接到了外派通知,这让丈夫非常痛苦

남편과도 이 년만 힘내보고 안 생기면 이제 아이 없이 살기로 이야기를 모두 마친 상태였지만 마침 때가 좋게 제가 이 년이 마무리 되는 시점에서 주재원 발령을 받으니 남편이 너무 힘들어하고 있습니다.

Speaker 0

丈夫对我的外派任命和升职完全没有表示祝贺

남편은 저의 주재원 발령 승진을 모두 반겨하지 않습니다.

Speaker 0

我对自己无法为我感到高兴也感到愤怒,也无法接受没有孩子的生活。

저를 축하해주지 못하는 스스로에게도 화가 나있고 아이가 없는 삶도 받아들이지 못하고 있습니다.

Speaker 0

我曾想过,如果我在事业上失败,继续留在韩国或许还能想办法要个孩子。

제가 커리어적으로 실패하면 계속 한국에서 지내면서 어떻게든 애를 가져볼 수도 있지 않을까 하는 생각도 했던 것 같아요.

Speaker 0

外界看来,在以男性为主的公司里,我被派往女性稀少的地区任职,完成了公司历史上罕见的艰难晋升,正承受着周围人的异样眼光。

외부에서는 남성 위주의 회사에서 려의 지역에 발령을 받고 회사 역사에 길이 남을 괄호 열고 반어법 어려운 승진을 해서 주변의 눈총을 받고 있습니다.

Speaker 0

我担心因为我的行为,公司可能再也不会选拔女性驻外人员了。

혹시 내 행동으로 인해 다시는 여자 주제원을 뽑지 지 않을까봐 걱정하고 있구요.

Speaker 0

在家里,我度过着无人祝贺的时光。

집에서는 축하받지도 못하는 시간을 보내고 있습니다.

Speaker 0

我始终惴惴不安,担心会给正在经历人生最艰难时刻的家人增添更多负担。

인생에서 가장 힘든 시간을 보내고 있는 가족에게 더 힘든 짐을 지우는 걸까봐 내내 전전긍긍하고 있어요.

Speaker 0

我这样拼命到底能得到什么?为什么当初会毫无顾虑地申请?可为什么偏偏选中了我?或者说,为什么就是怀不上孩子呢?

이렇게까지 하면서 제가 도대체 뭘 얻을 수 있을까 왜 별생각 없이 지원했을까 나는 근데 왜 뽑힌거지 아니 그러니까 왜 애가 안생겨서.

Speaker 0

写着邮件,我突然明白了。

메일을 적다보니 알았네요.

Speaker 0

我大概是想要被祝福吧。

저는 축하받고 싶었나봅니다.

Speaker 0

而且对于能力之外被过度给予的东西,我大概是想听到有人说'你是有资格的人','你有这样的优点可以做好',虽然无法向抑郁的丈夫要求,但至少想从家人那里听到这些话。

그리고 능력에 비해서 과다하게 주어진 것들에 대해 누군가가 너는 그럴 자격 이 있는 사람이라고 너는 이런 장점이 있고 잘 해나갈 수 너무 우울해하는 남편에게 요구할 수 없지만 웬만하면 가족으로부터 그 이야기를 듣고 싶었나봅니다.

Speaker 0

这封长邮件真是语无伦次啊。

진짜 긴 메일에 횡설수설이네요.

Speaker 0

只是想写给姐姐们的话,或许能让心情整理一下,所以就写了。

그냥 언니들에게 적으면 마음이 좀 정리될까 해서 적었어요.

Speaker 0

即使别人不认可,只要我自己认可就行,但我现在却连自己都无法认可自己。

남이 인정해주지 않아도 내가 인정하면 되는데 내가 스스로를 인정하지 못하고 있네요.

Speaker 0

我会想办法好好适应的。

어떻게든 잘 적응해 볼게요.

Speaker 0

虽然前路茫茫,但时间总会过去的。

너무 막막하지만 그래도 시간은 지나니까요.

Speaker 0

总得想办法试试看吧。

어떻게든 해봐야죠.

Speaker 0

那该怎么办呢,只能适应了,这大概也是某次姐妹群聊里的梗吧。

어떡해요 그럼 적응해야지 뭐 이것도 언젠가의 여둘톡 에피소드에서 나온 말이었던 것 같네요.

Speaker 0

心情复杂的时候我会每天做的,到时候会把进展更新给大家。

또 마음이 복잡할 때 매일 할게요 어떻게 되었는지 업데이트 드려볼께요.

Speaker 0

韩国天气很冷,请注意保暖,好好照顾身体。

한국은 날이 많이 추운데 옷 잘 챙겨 입고 다니시고 건강관리 잘하시고 요.

Speaker 0

愿这十六年成为幸福的一年,也希望大家能常来国外玩。

이 십 육 년 행복한 한해가 되시길 바라요 해외에도 자주 놀러 와주셨으면 좋겠습니다.

Speaker 0

感谢您读完这么长的文字。

긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

Speaker 0

您做到了。

하셨어요.

Speaker 1

啊,祝贺我们的Toktoro。

아 우리 톡토로님 축하드립니다.

Speaker 0

祝贺您。

축하드립니다.

Speaker 0

您真是太了不起了。

정말 대단하십니다.

Speaker 1

驻外人员选拔和晋升真是了不起的成就

주재원 선발과 승진 정말 대단한 성취를

Speaker 0

您不仅一次性完成了这些,值得祝贺,而且年纪轻轻就被选为驻外人员,还获得了晋升,您对公司做出了巨大贡献,至今为止的努力成果已经达到了让众多人认可的程度不是吗?不过

한 번에 하셨고 축하 받을 만합니다 그리고 나이도 어리시고 주재원으로 발탁되기도 했는데 또 승진까지 회사에 많은 기여를 하셨고 그 지금까지 열심히 하신 게 다른 많은 사람들이 수긍할 만큼 쌓인 결과가 아닐까요 근데

Speaker 1

从这位的事例中也能感受到,在具有保守文化的大企业社会里,组织内部晋升时绝不会因为是女性就给予加分。现在的情况是,正因为是女性反而会被戴着有色眼镜看待,甚至质疑她的能力。选拔时不以女性为由录用,但如果觉得她在这个角色上有所欠缺或犯错,就会归咎于她是女性。这种现状真是令人窒息。

참 이분의 사례에서도 느껴지는 게 보수적인 문화를 가진 대기업 사회에서 조직 안에서 승진을 시킬 때는 여자라는 이유로 절대 가산점을 주지 않잖아요 지금 보면 여자이기 때문에 오히려 곱지 않게 보고 이 사람의 능력을 의심한단 말이죠 이 사람을 뽑는 데는 여자라는 이유로 뽑지 않아 놓고 만약에 이 사람이 그 역할에서 부족하다고 느껴지거나 잘못한다면 그건 여자이기 때문이 되는 거야 참 너무 갑갑합니다 이런 거

Speaker 0

现在投稿人最需要的是重新收听《Nadera》和《人生靠气势》这两档节目

지금 사연자님께 필요한 것은 나데라와 인생은 기세다를 다시 듣는 것입니다

Speaker 1

每次洗澡时都要听,现在从第173集开始接着听吧

샤워할 때마다 들으세요 정주행 지금 백 칠 십 삼 화에서 멈추고 그 편부터 들으세요

Speaker 0

您说过周五周六洗澡时会感到孤单对吧,就听那期节目反复听吧,培养更多自信,这样也很好。而且孩子不是靠努力就能像工作或学习那样获得成果的。很多TalkTalk听众在分享这类问题时,经常会发来非常私密的故事,但写完发现包含太多个人信息,连我们阅读都感到负担。这真的不容易,现在投稿人眼里可能只看到别人不费吹灰之力就拥有孩子的事例,但实际上有无数家庭正在艰难努力却依然等不到孩子。我们国家出生率真的很低,这不是您的错。您已经足够努力了,在这两年约定的时间里尽了全力,这不是惩罚而是奖励啊。

금요일, 토요일 되면 샤워할 때 외롭다고 하셨죠 그 편을 듣고 또 들으십시오 자신감을 많이 함양 하시고 그래도 좋습니다 그리고 아이가 찾아오는 것은 열심히 노력한다고 그 성과가 일하는 거나 공부하는 것처럼 주어지는 게 아니죠 많은 톡토론님들이 이 문제에 대해서 내밀한 사연들을 저희에게 보내 주실 때가 있어요 근데 쓰고 보니까 개인정보가 너무 많아서 읽는 건 부담스럽다 이렇게 올 때도 있고요 정말 쉽지가 않고 지금 사연자님의 눈에는 다른 사람들은 이런 것까지 안 해도 척척 생기는데 라고 그런 사례만 눈에 더 도드라지게 보이겠지만 정말 힘들게 노력하고 있지만 아이가 찾아오지 않는 수많은 가정이 있습니다 우리나라는 출생률이 정말 낮은 나라잖아요 잘못이 아니에요 노력할 만큼 하셨고 그리고 이 년 약속했던 기간 동안 최선을 다하셨잖아요 이거는 벌이 아니라 상입니다

Speaker 1

您说现在丈夫很辛苦,请把您的这些想法也告诉他。在公司里该有多孤独啊,这么年轻还可能遭到嫉妒。

지금 남편분이 힘들어 한다고 하셨는데 남편에게도 본인의 이런 마음에 대해서 알리시고 회사 안에서는 얼마나 외롭겠어요 이렇게 어린 나이에 질투를 받을 수도 있죠.

Speaker 1

既然已经晋升到了这么好的职位,这时候更应该坦诚地告诉家人和伴侣,'我想得到你们的祝贺'

좋은 자리에 승진해서 가게 됐으니까 이럴 때야말로 나는 가족에게, 당신에게 축하를 받고 싶다 라는 얘기를 솔직하게 한번 해보세요

Speaker 0

而且现在公司里的人都清楚,那里是个女性权益极低的地方,大家都知道你即将踏入的是条荆棘之路。即便你去了之后努力奋斗,但一个人难以改变整个环境文化。所以即使外派期间提前回国,也不会有人对此指指点点

그리고 지금 회사에서도 다들 알고 있잖아요 거기가 여성인권이 너무 낮은 곳이고 지금 사연자님이 가기에 아주 힘든 가시밭길이 될 거라고 하는 것을 회사에 있는 수많은 사람들이 알고 있어요 만약에 거기 가셔서 열심히 노력했지만 그 풍토를 한 사람이 바꿀 수 있는 것은 아니니까 주재원 일을 하다가 조금 일찍 돌아 오시게 된다 하더라도 그에 대해서 손가락질을 할 사람은 없어요

Speaker 1

而且正因为我是女性,别人会更加质疑我的位置,但请不要为了证明自己而过度勉强自己。对于这个职位应有的要求和所需支持,要堂堂正正地提出来。作为公司首位女性,你正受到众人瞩目,稍有差池就可能因性别而遭受‘果然女人做不好’的指责——这种风险你已清楚认知。但另一方面,正因为你是首位站上这个位置的女性,我相信组织里一定会有后辈女性因你而对未来充满希望。

그리고 내가 여자이기 때문에 더 다른 사람들이 나의 자리를 의심할 거고 그거에 보란듯이 잘 해내야 겠다는 생각으로 너무 무리하지 마시고 그 자리에서 요구되는 것 지원사항들 뭔가 필요한 것들 이런 것도 당당하게 다 요구를 하시고 지금 최초의 여성이 되는 바람에 회사에서도 보는 눈이 많고 혹시 한 발 삐끗하면 여자이기 때문에 잘 못해냈다 라고 비난받을 수 있다는 그런 위험이 있다라는 걸 인지하고 계시는데 또 한편으로는 이 톡토론님께서 최초의 여성으로서 그 자리에 가기 때문에 또 미래에 대해서 희망을 갖게 되는 여성 후배들도 분명히 조직 안에 있을 거라고 생각을 합니다

Speaker 0

另外在我看来,这位倾诉者似乎不擅长归咎他人。作为坚韧的女性,这种情况不妨参考ENTP黄善友的游泳法则:就像善友选手今早遇到的情况——游泳时被后面的人频频踢到脚,但...

그리고 제가 보기에 이 사연자님께서 남 탓을 잘 못하시는 것 같아요 강인한 여성이야 이럴 경우에는 ENTP 황선우의 수영법 상기하시면 좋을 것 같습니다 선우씨가 오늘 아침에도 그런 일이 있었지만 수영하고 갈 때 뒷사람이 내 발을 자꾸 친다

Speaker 1

那么不保持距离的没教养的

그러면 간격을 안 지키는 교양 없는

Speaker 0

人啊,不过我在游泳时稍微碰到了前面人的脚

사람 그렇지 근데 내가 수영하다가 앞사람 발을 좀 쳤어

Speaker 1

啊,那个人怎么还不走,我这样说显得我人品很差似的

어 저 사람 빨리 안가네 나 이렇게 말하면 너무 인격이 별로인 사람 같다 인성이

Speaker 0

在我看来,善宇先生您完全是个有人格魅力的人

제가 보기에 선우 씨는 충분히 인격자이지만

Speaker 1

不要总是自责,在各种情况下,,我们Tox听众在公司里,那些嫉妒你、背后议论的人。

너무 내 탓을 하지는 말자는 거죠 모든 상황에서 우리 톡토로님도 회사에서 자신을 부러워하고 질투하는 뒷말하는 사람들은 속이 좁은 사람들 그리고 현지에 갔을 때 여러 가지 주재원으로서 일하기 힘든 상황이 있다면 거기는 여성 인권이 낮은 곳이니까 그리고 술 영업을 필요로 하는 그 직무 자체가 이 시대에 맞지 않는 거 아닌가 이런 주정뱅이들 그런 생각도 해 보셔야 돼요 맞습니다

Speaker 0

好的东西就该被称赞,这是여둘톡 백 칠 십 사 회의的精髓,也是독도로독读书俱乐部诞生的意义。

좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 백 칠 십 사 화는 톡토로 독서클럽 독도로독의 탄생이었습니다.

Speaker 0

下周我们将以另一个主题再次回归。

다음 주에 다른 주제로 다시 돌아오겠습니다.

Speaker 0

今天是星期二。

화요일입니다.

Speaker 0

谢谢。

고맙습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客