여둘톡 - 第181集 寻找人生拌饭 封面

第181集 寻找人生拌饭

Ep. 181 인생 비빔밥을 찾아서

本集简介

春天白菜知道吗?自己将在2026年突然成为拌饭食材的命运……让我们聚焦初春蔬菜浓缩的风味,以及拌饭这道料理所蕴含的包容之美。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

两位女性

여자 둘이

Speaker 1

正在交谈。

토크하고 있습니다.

Speaker 1

你好,我是黄善宇。

안녕하세요 황선우입니다.

Speaker 0

你好,我是李满。

안녕하세요 이 만 합니다.

Speaker 0

如果是第一次通过本期节目接触《여둘톡》的听众,建议先收听第173集的《여둘톡》新手指南,会对理解节目有所帮助。

혹시 이 회차로 여둘톡을 처음으로 접하신 분들은 백 칠 십 삼 화 초심자를 위한 여둘톡 가이드를 먼저 듣고 오시면 도움이 될 것 같습니다.

Speaker 0

好的。

네.

Speaker 1

今天有一个要告知大家的通知。

오늘 알려드릴 공지사항이 하나 있는데요.

Speaker 1

我们每周通过播客与大家见面,偶尔也会出版书籍,是作家对吧?

저희가 매주 팟캐스트로 여러분들을 만나고 있으면서 가끔씩 책을 내기도 하는 작가잖아요?

Speaker 1

对吧?

그렇죠?

Speaker 1

所以为了能集中时间完成书稿,我们每年会有一次大约八周的播客休假期。

그래서 원고에 좀 집중할 시간이 필요해서 일 년에 한 번 정도 여덟 톡을 쉬는 방학 기간을 갔습니다.

Speaker 1

今年也打算暂停节目一个月左右,专心完成书稿后再回归。

올해도 한 달 정도 방송을 쉬면서 원고 작업을 좀 하고 돌아오려고 하거든요.

Speaker 1

今天的第一百八十一期将作为未来一段时间的最后一期,我们会短暂休息一个月左右,计划在四月中旬回归。

오늘 백 팔 십 일 화를 당분간의 마지막 회차로 인사를 드리고 한 달 정도 길지 않은 휴식을 가진 다음에 사 월 중으로 돌아오려고 합니다.

Speaker 1

《女双对话》是2022年4月开播的节目,因此通常会在四月举办生日派对。今年我们也确定了日期——假期结束后回归的2026年4月15日星期六。

여둘톡은 이 천 이 십 이 년 사 월에 시작한 방송이고 그래서 사 월에 보통 생일파티를 하죠 올해도 저희가 날짜를 정했어요 방학이 끝나고 돌아오고 나서 이 천 이 십 육 년 사 월 이 십 오 일 토요일입니다

Speaker 0

这是第四次举办Talk Together线下活动,请Talk友们务必预留好当天时间。

네 번째 톡토로 투게더 행사가 열리니까 톡토로들 그날 시간 비워두시기 바랍니다.

Speaker 1

具体时间、地点及参与方式,我们将在四月休假回归后另行通知。

자세한 시간과 장소 참여 방법은 저희가 방학이 끝나고 돌아오는 사 월 중에 다시 공지 드리도록 하겠습니다.

Speaker 0

对了,上周二我的第二本散文集《独岛》发行了对吧?

자 지난주 화요일에 제 이 회 독도로 독이 열렸죠?

Speaker 0

在我们家附近,可以乘坐社区巴士到达的花马咖啡馆合井分店举办了活动。五十分时,读书会的朋友们到来,大家度过了一段非常专注的时光,虽然不是所有人轮流发言,但通过传递麦克风,每个人都分享了自己正在阅读的书籍以及读书会经历的简短感想。

저희 동네 어 저희 집에서 마을 버스를 타고 갈 수 있는 카페 꽃마 합정점에서 열렸는데요 오 십 분에 독도로들이 오셨고 또 아주 집중된 시간을 갖고 모두가 돌아가면서는 아니었지만 마이크를 돌려가면서 자신이 읽고 있는 책에 대해서도 이야기하고 독도로도 경험에 대해서도 짧게 소감을 나누었습니다

Speaker 1

是的,参加第二届读书会的朋友们在那之后继续保持着阅读的节奏。

네 제 이 회 독도로독에 다녀간 독도로들이 그날 이후로 또 독서의 리듬을 이어가고 있다.

Speaker 1

这是一次积极的体验,大家纷纷这样反馈道。

긍정적인 경험이었다 이렇게 얘기들을 많이 건네주고 계신데요.

Speaker 1

正如我们在读书会中提到的那样,我们计划每月举办一次这样的读书会活动。

저희가 독도로독 이 에서 말씀드린 것처럼 한 달에 한 번 정도는 이 독도로독 캠사를 이어가고자 합니다.

Speaker 1

因此,在三月份休假期间,我们也打算举办一次读书会。

그래서 저희가 방학을 갖는 삼 월 중에도 독도로독은 한 차례 열려고 해요.

Speaker 1

具体的日期和时间等信息,请关注花马咖啡馆的Instagram,我们会通过该平台发布通知。

자세한 날짜와 시간 등의 정보는 카페꽃마 인스타그램을 팔로우하시면 거기를 통해서 저희가 공지를 드리도록 하겠습니다.

Speaker 1

上周为了让大家专注于阅读,

지난주에 책에 집중하는 시간을 위해서

Speaker 0

我们虽然说过不会给大家签名,但实际上悄悄给一位朋友签了名。

저희가 사인을 해드리거나 하지는 않겠다라고 말씀을 드렸지만 사실은 몰래 한 분께는 사인을 해드렸어요

Speaker 1

那位是从很远的地方来的,一位住在波特兰的朋友,在短暂回韩国的途中参加了我们的读书会。她还带来了我们的美国版书籍,既然无法寄送,我们就偷偷给她签了名。那位朋友在波特兰那边也

너무 멀리에서 오신 분이라 포틀랜드에 사시는 분이 잠시 한국에 다녀가시는 길에 독도로독에 오셨더라고요 그리고 저희의 미국판 책을 가져오셔서 보내드릴 수 없잖아 몰래 사인해드렸습니다 그분은 포틀랜드에서도

Speaker 0

前来参加,还有来自江原道东海市、利川、清州等地的朋友也参与了我们的读书会。非常感谢大家。

오시고 강원도 동해시, 이 천, 청주 등에서도 독도로 독에 참여해 주셨어요 모두 감사합니다.

Speaker 1

我们三月在读书会上再见。

삼 월에도 독도로 독에서 뵙겠습니다.

Speaker 0

在我们放假期间,各位书友们请不要感到太失落,我们总是这么说对吧

저희 방학 기간 동안 독도로들 너무 서운해 하지 마시고 늘 말씀을 드리죠

Speaker 1

而且即使不是当季节目,我们在第173集中为初学者提供的八步指南等特定主题的名节目也积累了很多。

그리고 제철 방송이 아니어도 저희가 백 칠 십 삼 화에서 초심자를 위한 팔 도 가이드를 드렸던 특정 주제의 명방송들이 많이 쌓여 있잖아요.

Speaker 1

随着更新到第181集,可以收听的题材已经积累了很多,希望大家能够正序或倒序收听,重温喜欢的集数,耐心等待我们。

백 팔 십 일 화까지 오면서 들을 수 있는 주제들이 많이 쌓여 있으니까 정주행 역주행 하시고 좋았던 회차 다시 들으면서 저희를 기다려주시면 좋겠습니다.

Speaker 1

토크하실 때도 백칠십삼화 초심자를 위한 여덟 톡 가이드를 많이 활용하시기 바랍니다。

토권하실 때도 백 칠 십 삼 화 초심자를 위한 여덟 톡 가이드 많이 활용하시기 바랍니다.

Speaker 0

또 어제 큰 행사가 있었습니다。

또 어제 큰 행사가 있었습니다

Speaker 1

啊,确实如此。善宇先生也参加了呢。我上补习班已经两年了,从2024年2月开始,所以第一次参加了我们补习班的发表会。

어우 그러네요 선우씨에게 있었죠 제가 학원을 다닌지 이제 이 년이 됐거든요 이 천 이 십 사 년 이 월부터 시작을 했으니까 저희 학원 발표회에 처음으로 참가를 했습니다

Speaker 0

这段时间我通过善宇先生,见到了之前只听说过的各位儿童前辈们和院长,院长和儿童前辈们都进行了表演,所以有幸聆听了各种长笛演奏。

저는 그동안 선우씨를 통해서 말로만 듣던 선우씨의 여러 어린이 선배님들 그리고 원장님 이렇게 다 뵙고 원장님도 어린이 선배님들도 다 공연을 하셨잖아요 그래서 정말 다양한 플룻 연주를 듣는 그런 경험을 했고

Speaker 1

儿童前辈们不是表现得非常出色吗?

어린이 선배님들 너무 잘하시지 않나요?

Speaker 0

他们表现得非常棒,在表现力和技巧等方面,真的让人大吃一惊。

너무 잘하시고 표현력이라든가 기교라든가 이런 데에서 정말 깜짝 놀라는 그런 분들도 계셨고

Speaker 1

我在来回走动中学到了很多,但还是没能完全克服紧张情绪。

제가 오가면서 참 많이 배웁니다 또 아직 그 긴장을 다루지 못하여

Speaker 0

也有让我心跳加速的可爱瞬间呢。

아주 귀엽게 저의 심장을 쫄깃하게 만드는 그런 순간들도 있었죠

Speaker 1

是不是因为我让你更紧张了?

저 때문에 더 쫄깃하지 않았나요?

Speaker 0

啊,那时候感觉心脏都要跳出来了。

어 그때는 심장이 터져 나가는 줄

Speaker 1

明白了。我并不是第一次演出,有过管弦乐团演出的经验,还有各种Book Talk活动、'세바시'(改变世界的15分钟)之类的演讲,经历过多种舞台,本以为不会紧张。但这是第一次古典音乐演出,不是和同事演奏家们一起,而是独自一人要撑起大约五分钟的曲目,作为这样的主角站在舞台上,想法就多了起来。在练习过程中,我给自己输入了各种'这里应该怎么表现'的指令,现在却必须在短时间内全部输出,这种负担导致了失误。人在运作时就是这样。在家里练习时,那明明是从未出错的、非常平顺的开头部分,是需要逐步推进的部分,我却总是在高潮部分的高音处失误。'这里不能错'、'这部分要表现出某种情感',我在乐谱上密密麻麻地标注了这些,结果却一个都没用上,就这么平平淡淡地开始了。

알았습니다 제가 공연이 처음은 아니고 오케스트라 공연도 경험이 있고 라던가 다양한 북토크들 그리고 세바시 세상을 바꾸는 시간 십 오 분 뭐 이런 강연 다양한 무대 경험이 있어서 별로 떨지 않을 줄 알았는데 클래식 공연이 처음이잖아요 동료 연주자들이랑 같이 하는 게 아니라 혼자 오 분 남짓의 곡을 다 끌고 가야 되는 그런 주인공으로서 무대에 서는 거다 보니까 생각이 많아지고 지금까지 연습해 오면서 어떻게 표현을 해야 된다라고 내가 스스로에게 입력했던 것들을 이 단시간에 다 출력을 해야 된다는 어떤 그런 부담 때문에 오류가 일어나더라고요 사람이 작동하면서 그래서 집에서 연습할 때는 한 번도 틀리지 않았던 굉장히 평이한 시작 부분이었잖아요 완전 빌드업을 해나가야 되는 부분인데 내가 절정 부분에서는 고음에서 항상 실수를 하니까 여기 틀리지 말아야지 그리고 이 부분에서는 어떤 감정을 표현해야지 악보에 빼곡하게 적어놨는데 그런 것에 하나도 해당되지 않는 완전 그냥 평범하게 들어가볼까

Speaker 0

就在进入的时候,那里

들어갑니다 하는 부분에서 거기서

Speaker 1

出错了。所以,在原本不会出错的地方失误了,从那里开始就有点慌了。就这样在慌张的状态下完成了演出,并不令人满意。之后也有几处失误。不过高潮部分反而完成得非常出色,没有失误。也就是说,困难的

틀린 거예요 그러니까 사람이 안 틀리던 데서 실수를 하고 거기 시작 이 되니까 스스로 거기에 약간 말린 거지 그래서 당황한 상태로 공연을 하면서 흡족하지 않은 연주를 했습니다 그 뒤에도 실수가 몇 군데 있었고요 하지만 절정부는 오히려 아주 잘했어요 실수 없이 그러니까 어려운

Speaker 0

部分完成得非常流畅。但是,从在家里一直稳定发挥的部分开始出错,我在这大约五分钟里,强忍着快要跳出来的心脏,心想:这难道就是为人父母的心情吗?

일들을 아주 유려하게 해냈고 하지만 집에서 늘 안정적으로 하던 부분을 틀리면서 들어가서 저는 오 분 남짓 동안 터져나가라는 심장을 부여잡고 이게 정말 학부모의 마음일까?

Speaker 0

我当时就是这么想的

그런 생각을 했죠

Speaker 1

但很神奇的是,刚结束表演下台时真的特别懊恼。准备了那么多却没完全展现出来,平时不会出错的地方却失误了,觉得特别可惜,又委屈又不甘心。不过等全部结束后,河娜小姐又给我庆祝,真前辈也来了,还送了特别漂亮的花束。我们三个人一起去好吃的中餐馆吃饭,回家后记忆就好像被美化了一样,反而觉得表现得挺不错的

근데 되게 신기한 게 무대를 마치고 내려왔을 때는 되게 속상한 거예요 내가 준비했던 걸 다 못 보여주고 안 틀리던 데를 틀리고 너무 안타깝다 막 되게 막 분하고 이랬는데 다 잘 끝나고 하나씨가 또 축하도 해주고 우리 또 진 선배가 와서 너무 예쁜 꽃다발 안겨주고 셋이 같이 또 맛있는 중국집 가서 식사하고 집에 오니까 그냥 또 잘한 것 같이 기억에 왜곡이 일어나더라고요

Speaker 0

不,做得好的部分真的做得很好。而且因为是善宇前辈的第一次学院发表会,也是非长笛独奏会,我委托准备了花束,收到了非常漂亮的花,但是因为真前辈请我去中餐馆吃饭,结果花了比花束更贵的钱。谢谢你,真前辈

아니 잘한 부분은 아주 잘했어 그리고 진선배한테 황선우 첫 학원 발표회니까 노플룻 독주회이기도 하니까 제가 꽃을 꽃다발을 의뢰를 해서 너무 아름다운 꽃을 해주셨는데 중국집 가서 진 선배가 쏘는 바람에 꽃값보다 더 쓰셨어요 감사합니다 진

Speaker 1

前辈真的太感谢了

선배님 너무 고맙죠

Speaker 0

各位听众朋友们,春天已经来了,大家知道'더혜화'吧?

많은 톡토로 여러분들 이제 봄이 왔으니 더혜화 아시죠?

Speaker 0

请参考真前辈的花艺课程品牌Instagram账号'더혜화',踊跃报名参加课程。

진 선배의 꽃 수업 브랜드 인스타그램 더혜화 계정을 참고하셔서 많이들 클래스 신청하시기 바랍니다.

Speaker 1

现在正是二月底三月初,学年交替的时期嘛。我们学院也配合这个时间点举办了发表会。我在学院里匆匆路过,偶尔在课程快结束时看到那些曾经擦肩而过、偶尔来上课的儿童前辈们,突然发现他们成长了许多,实力也有了进步。坐在我旁边的河娜小姐,还有那些家长们,该是多么欣慰和自豪啊,我不禁这样想。看着他们在身边茁壮成长的样子。

이제 이 월말 삼 월초 학년이 바뀌는 시기잖아요 그 시점에 맞춰서 저희 학원도 발표회를 한 건데 저도 학원에서 스치듯 지나가고 가끔씩 수업받는 거를 끄트머리에 보고 했던 어린이 선배님들이 부쩍 성장해서 실력이 발전한 모습들을 보는데 하나씨 옆에 앉아 있는 저 학부모님들은 얼마나 뿌듯하고 대견할까 막 이런 생각이 들고 쑥쑥 자라나는 모습을 옆에서 보는 거잖아요.

Speaker 1

而且,即使不是自己的孩子,看到那些十几岁初期的孩子们学习新事物、茁壮成长、朝气蓬勃地发展自己兴趣的年轻生命,仅仅是在旁边短暂地看着,也觉得真是耀眼又美丽。我以前从没有过这样的想法。

그리고 내 자식이 아니어도 열 대 초반에 새로운 걸 배워나가고 쑥쑥 자라나고 풋풋하게 자기의 관심사를 피워내는 그 어린 존재들을 그냥 옆에서 잠깐 보는 것만으로도 참 눈부시게 아름답다 이런 생각을 예전에는 안 했거든 내가

Speaker 0

感受到的是什么呢,看着十几岁茁壮成长的长笛演奏家,这就是我的感受。

느끼는 거야 뭐가 사 십 대에 쑥쑥 자라나는 플로티스트를 보면서 내가 느끼는 거라고

Speaker 1

但我觉得仅仅存在本身并非如此,然而他们真的非常年轻,那种充满活力的气息,该怎么说呢,这难道就是奶奶的心情吗?

하지만 나는 존재만으로 그렇지는 않지 그런데 그들은 정말 어리고 파릇한 기운이 뭐라고 할까 이런 게 할미 마음인가?

Speaker 1

一边这样想着,一边和他们度过了非常美好的一天。

이런 생각을 하면서 참 좋은 하루를 보냈습니다 그들과

Speaker 0

是的,从小学开始,还有那位教导过无数学生、资历深厚的院长,看到各个年龄层的长笛演奏家们在那场演出中的表现,真的也给了我很大的激励。

함께 맞아요 초등학생부터 또 그 수많은 학생들을 오래 가르치신 원장님까지 다양한 연령대의 플로티스트들을 그 공연을 보니까 참 저에게도 자극이 되었습니다

Speaker 1

所有正在学习的人,以及那些帮助学习者成长的老师们,我都为你们加油。

뭔가를 배우고 있는 그리고 그 배우는 사람들의 성장을 도와주고 계신 가르치는 분들 모두 응원합니다

Speaker 0

好的东西就要说好,第181期话题是人生。

좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 백 팔 십 일 화 주제는 인생

Speaker 1

是为了寻找拌饭。我们先聊一下再开始吗?

비빔밥을 찾아서 입니다 톡갈 한번 하고 시작할까요?

Speaker 1

啊,对了,Toktoro Toktoro Tok 力量 力量 力量 力量,我们今天这样定主题的原因,Toktoro们应该也能猜到吧。

아 이요 아 톡토로 톡토로 톡 파워 파워 파워 파워 저희가 오늘 주제를 이렇게 정한 걸 톡토로들은 왜 그런지 아실 것도 같아요.

Speaker 1

听说都上新闻了。

뉴스에까지 나왔더라고요.

Speaker 1

最近很流行的食物。

요즘 유행하고 있는 음식.

Speaker 1

继豆粉糕之后,席卷韩国的菜单。

두존쿠에 이어서 대한민국을 강타하고 있는 메뉴.

Speaker 1

就是春菜拌饭。不过春菜拌饭在我的Instagram动态里也刷屏了。我看着就在想,这难道是什么特别有特色的菜单吗?

바로 봄동 비빔밥입니다 근데 봄동 비빔밥이 제 인스타그램 피드에도 엄청나게 뜨는 거예요 근데 저는 보면서 아니 이게 뭔가 특별한 게 있는 메뉴인가?

Speaker 1

为什么这道菜会突然这么火起来呢?

왜 이 음식이 이렇게까지 갑자기 뜬 거지?

Speaker 1

我很好奇,对吧

궁금했어요 그치

Speaker 0

春季蔬菜也不是什么新作物,而且拌饭这种类型

봄동이 새로 나온 작물도 아니고 그러니까 비빔밥이라고 하는 장르가

Speaker 1

已经存在数百年了,所以。

수백 년 동안 있어 왔는데 그러니까.

Speaker 1

Dochonkeu(可能指某种外来食物)确实是一种从国外引进的、有点新奇的食物,对吧。

두총크는 정말 좀 신기한 외국에서 들어온 음식인 거잖아요.

Speaker 1

那种东西流行起来还能理解,但这种比较普通、普遍、我们吃了很久的食材。

그런 게 유행하는 거는 납득이 가는데 이렇게 좀 평범하고 보편적이고 우리가 오래 먹어온 식재료.

Speaker 1

不过只用春菜来做拌饭,我们确实也没吃过。

근데 봄동만으로 비빔밥을 만든다는 것은 안 먹어본 것이긴 하죠, 우리에게도.

Speaker 1

所以这个真的让我很好奇。

그래서 이게 되게 궁금했어요.

Speaker 1

查了一下,据说2018年姜虎东先生在《两天一夜》节目中吃过春葱拌饭

찾아보니까 일 박 이 일 방송에서 강호동 씨가 이 천 팔 년에 봄동 비빔밥을 먹은 방송이 있었다고 하더라고요

Speaker 0

也就是说时隔整整18年,现在它病毒式传播,在全国外卖应用中排名第一,春葱拌饭正引发热潮。作为注重语言规范的人,我们在这里先整理一下发音

그러니까 무려 십 팔 년 만에 바이럴이 되면서 전국적으로 배달앱에서 일 위가 봄동 비빔밥이 될 정도로 지금 아주 선풍적인 인기를 끌고 있습니다 여기서 잠시 언어생활에 주의를 기울이는 사람들로써 발음 정리 한번 하고 가겠습니다

Speaker 1

我一直都发'봄동'这个音,但听说这是错误的发音?

저는 계속 봄동이라고 지금까지 발음을 해왔는데 그게 틀린 발음이라면서요?

Speaker 0

其实'봄동'是正确的。想想看,像'入冬'、'越冬准备'这些词里,'冬'字前面有收音时,不是发'동'而是发紧音

봄동이 맞다고 합니다 생각해보면 입동이라든가 월동 준비라든가 할 때 그 겨울 동자 앞에 사이음이 들어가서 동이 아니라 입동 월동이 아니라 된소리 발음이 나잖아요

Speaker 1

但那个词源不一样吧?

근데 그거랑 어원이 다르지 않아?

Speaker 1

那些是汉字词,而'봄동'是两个韩文组合的

그거는 한자어고 봄동은 한글 두 개가 만난 거잖아

Speaker 0

啊,我以为'동'是冬天的'冬'

아 나는 동자가 겨울 동자랑.

Speaker 1

不是不是,应该是像'嫩茎'这样指植物生长的茎秆的意思吧?

아니야 아니야 무슨 둥치 뭐 이런 거 할 때 자라나오는 줄기 뭐 이런 뜻일걸?

Speaker 1

刚才查的时候确实是这么显示的,是韩文

아까 찾아 봤을 때 그렇게 나왔어 한글

Speaker 0

我觉得这个字和'冬'字很像,是类似白菜的作物,不是冬季常吃的吗?那'春'...

저는 이게 겨울 동자 배추 비슷하게 생긴 작물인데 얘가 이 월달 이럴 때 많이 먹지 않나요 그러면 봄

Speaker 1

组成的时候是'春'字加'冬'字?春...冬?

할 때 봄 자에 겨울 똥자 봄 겨울?

Speaker 1

不对

아니네

Speaker 0

总之正确的发音不是'봄동'而是'봄똥'

어쨌든 정확한 발음은 봄동이 아니라 봄동

Speaker 1

就是说两个名词组合时,像'早餐路'、'夜路'这样发音规则中省略了사이시옷,所以应该发'봄똥'音。我们试着做了吃,结果最近去市场发现蔬菜店的春菊经常断货,我问了好几次都说卖完了,像卡纳菲那样

그러니까 약간 두 개의 명사가 만나서 아침밥 밤길 이런 식으로 발음을 하는 구 조 로 사이시옷이 생략됐다고 봐서 봄똥으로 발음하는 게 맞다고 하더라고요 그래서 저희 해 먹어봤습니다 근데 얼마 전부터 시장 가면 채소 가게에 봄똥이 품절인 경우가 많았어요 제가 몇 번을 물어봤다가 다 팔렸다 이런 대답을 들었거든요 카나이프처럼?

Speaker 1

啊对了,像开心果这种材料一样。后来才知道原因原来是春菊拌饭在全国爆红了,心情不错吧?

어 맞아 피스타치오 이런 재료처럼 그 이유가 알고 보니까 봄동 비빔밥의 전국적인 대유행이었던 거죠 좀 기분 좋지 않나요?

Speaker 1

春菊本来就很好吃啊。这个流行的食物对身体无害,用的又是农作物,原料费也不会外流到国外,非常理想。价格也不贵,今天我们做的春菊拌饭食材费——买了三棵春菊才花了一千韩元。虽然最近因为春菊拌饭流行价格涨了,但还是非常便宜。而且吃完拌饭后把老叶子摘下来煮汤,这样就能吃两顿了

봄동은 원래 맛있잖아 어 맞아요 이게 유행하는 음식이 몸에 나쁜 것도 아니고 농작물을 사용해서 해외로 재료비가 나가는 것도 아니고 아주 바람직하죠 너무 비싼 음식도 아니고 우리 오늘 해 먹은 봄돔 비빔밥의 식재료 비가 그렇게 봄똥 새 덩어리 샀는데 이걸 뭐라 그래 줄기라고 해야 되나 새 줄기라고 해야 되나 새 포기 포기라고 하면 되겠구나 봄동 세 포기 샀는데 이 천 원 나왔거든요 그런데 요즘 봄동 비빔밥 유행 때문에 가격이 올랐다고 하는데도 그 정도니까 굉장히 저렴하죠 그리고 비빔밥 한번 해 먹고 이제 좀 겉잎들은 떼어가지고 억세니까 국 끓여 먹으려고 따로 빼놨거든요 그렇게 두 끼를 먹을 수가 있는 거죠

Speaker 0

我们吃得太美味了,主厨,请您讲解一下这道春菊拌饭的制作过程。

너무 맛있게 먹었어요 셰프님이 이 봄동 비빔밥의 제작과정에 대해서 설명을 좀 해주십시오

Speaker 1

好的好的。

네네.

Speaker 1

您搜索一下会发现有很多种食谱,可以结合多种方法找到适合自己的。我的做法是,我认为春菊拌饭的本质就是把凉拌菜和饭拌在一起吃。

검색해보시면 다양한 레시피가 나오는데 여러 가지를 조합해서 본인에게 맞는 걸 찾으시면 될 것 같고 저는 어떻게 먹었냐면, 봄통 비빔밥의 본질은 겉절이에다가 밥을 비벼 먹는 그런 거라고 생각하시면 될 것 같아요.

Speaker 1

通常做凉拌菜的时候,会加入辣味、咸味和一点甜味,对吧。

보통 겉절이를 절이를 만들면 매운맛과 짠맛과 살짝 단 맛이 들어가잖아요.

Speaker 1

不需要放肉类的食材都放进去了。

고기 필요한 재료들이 다 들어갑니다.

Speaker 1

先做好调味酱,然后把它和切好合适大小的春菜混合拌匀,最后和饭拌在一起就可以了。

일단 양념장을 만들고 그걸 먹기 좋은 크기로 썬 봄돔에다가 섞어서 무친 다음에 밥을 비비면 되거든요.

Speaker 1

不过一开始需要注意的是,必须把春菜清洗得非常干净。

그런데 처음에 주의할 게 봄동을 아주 깨끗하게 세척을 해야 합니다.

Speaker 1

因为泥土比较多。

흙이 많으니까.

Speaker 1

是的,春菜长得比较扁平对吧。

네 봄동이 납작하게 생겼잖아요.

Speaker 1

比起普通白菜要扁平得多。

보통의 배추보다는 훨씬 더 납작하죠.

Speaker 1

这意味着接触地面的面积很大。

그러면 땅에 닿는 면적이 많다는 거예요.

Speaker 1

而且埋在地下的部分占了整体很大的比例。

그리고 땅에 들어가 있던 부분이 전체에서 많은 비율을 차지하는 거죠.

Speaker 1

所以如果泥土没有仔细清洗干净的话,可能会残留下来。

그래서 흙이 좀 꼼꼼하게 씻어내지 않으면 남아있을 수가 있어요.

Speaker 1

因此要好好清洗干净后去除根部,还有刚才说过的,像外层叶子比较大且粗糙,这种叶子比起做拌饭,加热后食用会更好。

그래서 잘 세척을 한 다음에 뿌리 부분을 제거하고 그리고 아까 말씀드린 것처럼 겉잎 같은 데는 좀 많이 크고 억세기 때문에 그런 거는 비빔밥보다는 가열을 해서 드시는 게 좋아요.

Speaker 1

所以可以稍微裹点煎饼粉拌一下做成煎饼吃,或者煮熟后用大酱调料拌着当凉菜吃,再或者像我想到的那样,放点牛肉,把春菜切碎放进大酱汤里也不错。把洗干净的春菜比较嫩的菜心部分叶子摘下来,切成合适的大小,然后加入调料拌匀就行。调料我用了鱼露

그래서 살짝 부침가루 무쳐가지고 전을 해 먹어도 되고 아니면 익혀서 된장 양념에 버무려서 나물을 해 먹거나 아니면 제가 생각하는 것처럼 소고기 좀 넣고 된장국에 봄똥을 썰어 넣어도 좋겠죠 그래서 깨끗이 씻은 봄똥에서 약간 부드러운 속 부분 위주로 잎을 떼어낸 다음에 먹기 좋은 사이즈로 썰어 놓고 거기다가 이제 양념장을 버무리면 되거든요 양념장을 저는 액젓

Speaker 0

一勺 啊 原来放了鱼露啊

한 스푼 아 액젓을 넣었구나

Speaker 1

是的,所有调料都是用饭勺量的,我加了一勺酱油还稍微多放了一点。原本说要放更多鱼露,但鱼露的味道非常重,会有点粘稠的感觉

네네 모든 것은 밥숟가락으로 그리고 간장을 한 스푼 넣고 조금 더 추가했어요 원래는 액젓을 더 넣으라고 그러는데 액젓이 맛이 굉장히 세잖아요 약간 끈적한 느낌이

Speaker 0

可能会有的

들 수 있죠

Speaker 1

因为有点腥辣味,但如果不放鱼露的话又不好吃,这个能起到稳定味道核心的作用,是不是应该这样呢?所以虽然确实需要放,但我减少了鱼露的量,多加了点酱油。然后我看查到的食谱里说要放三勺辣椒粉,但我们俩都不太能吃辣,如果放那么多肯定会受不了,所以只放了两勺。但即使这样还是觉得辣,辣得我直吸气。下次做的话我觉得放一勺辣椒粉应该就够了。

좀 날카롭고 비린 맛이 있기 때문에 그런데 액젓이 안 들어가면 또 재미가 없어 이게 좀 맛의 중심을 잡아준다고 그래야 되나 그래서 꼭 필요하기는 하지만 액젓을 줄이고 간장을 조금 더 넣었고 그다음에 고춧가루가 제가 찾아 본 레시피에는 세 스푼을 넣으라고 그러는데 저희 둘 다 매운 걸 잘 못 먹잖아요 그래서 그만큼 넣으면 큰일 날 것 같아서 두 숟가락만 넣었어요 그런데도 맵더라고요 맵싸악 했어 저는 다음에 하면 고춧가루는 한 숟가락 정도만 넣어도 될 것 같아요

Speaker 0

其实有点辣味的也挺不错的。

매콤한 게 괜찮긴 하던데.

Speaker 1

不是,但我们饭也剩了不是吗。

아니 근데 우리가 또 밥도 남겼잖아.

Speaker 1

饭的话,也就是说要多加点量才够,总之我自己看着办吧。

밥을 그러니까 더 넣어야 양이 맞는 거라서 아무튼 제가 알아서 할게요

Speaker 0

随便。

그냥.

Speaker 0

我就按我的方式吃了。

저는 대로 먹겠습니다.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

大蒜也加一勺。

마늘도 한 숟가락.

Speaker 1

现在把生蒜切碎放进去就行,大蒜是必须要加的。

마늘 이제 생마늘 다져가지고 넣으면 되고 마늘은 꼭 들어가야 될 것 같아요.

Speaker 0

一勺大蒜换算成个数的话大概是多少呢?

마늘 한 숟가락을 개수로 치면 어떻게 되는 거예요?

Speaker 1

我们今天用的大蒜是整颗的,颗粒比较大,所以放了三颗。

저희가 오늘 사용한 마늘은 통마늘 조금 알이 굵은 거여서 세 개 넣었거든요.

Speaker 1

如果是小颗粒的大蒜,大概放五颗量就差不多了。还有梅子汁,梅子汁本身带甜味又有籽,所以糖和醋可以根据是否加梅子汁来调整。我家有梅子汁就加了一勺,然后加了一勺醋和一勺糖,不过糖可以少放点

그런데 좀 알이 작은 마늘은 한 다섯 개까지 쓰면 양이 맞을 것 같고요 그리고 매실액, 매실액은 달고 또 씨잖아요 그래서 설탕과 식초는 매실액을 넣느냐에 따라서 조정하시면 될 것 같아요 저희 집에는 매실액이 있어서 한 숟가락을 넣었고 그리고 식초 한 숟가락 넣고 설탕 한 스푼 넣었는데 설탕은 줄여도 될 것

Speaker 0

吧。

같아요.

Speaker 0

而且春菜本身就有甜味对吧。

그리고 봄동 자체가 단 달이었잖아요.

Speaker 0

甜度都不一样嘛。

달달이 다 다르잖아요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

而且我们觉得酱料有点甜,可以稍微减少一点,我觉得稍微多用一点也可以,或者加一勺醋,再加点家里有的柠檬汁,会不会更清爽一些呢?然后是香油一勺,再加一点点芝麻,酱料就是这样了。把切好的小葱放进去,

그리고 저희 입에는 양념이 조금 달게 느껴져서 좀 줄여도 될 것 같고 저는 조금 더 써도 되지 않을까 혹은 식초 한 숟가락을 넣었으면 집에 있는 레몬즙을 조금 짜서 넣어도 좀 상큼함이 더해지지 않을까 싶고 그다음에 참기름 한 스푼 그리고 통깨 아주 조금 그렇게가 양념이네요 그렇게 봄동을 썰은 거에다가

Speaker 0

然后拌匀做成凉拌菜。

이를 버무려서 겉절이를 만들고

Speaker 1

而且不需要单独用碗,各位做拌饭的那个量?

그리고 그릇을 따로 쓸 필요가 없어요 여러분 비빔밥을 만든 그 양푼?

Speaker 1

是那个量,而且比起其他拌饭材料,春葱的体积更大。

양푼이다 그리고 봄똥이 다른 비빔밥 재료에 비해서 부피가 큽니다.

Speaker 1

因为春菊本身不易蔫软,叶片保持鲜嫩,这里用了半颗春菊,所以需要足够空间来充分搅拌。虽然我们两人份做了双倍量,但还是用了相当大的碗。现在放入春菊后加入调料拌匀,之后无论是米饭还是煎蛋都可以直接拌进去

왜냐 봄똥 자체가 숨이 죽지 않아서 잎사귀가 생생하게 살아있고 봄동 반 공기 반이죠 그러니까 공간이 필요해요 이걸 잘 무치려면 그래서 저희는 이 인분을 둘 이 해먹었지만 꽤나 큰 양푼을 사용했고 이제 봄돔 들어가 있는데다 양념을 넣고서 무쳐서 뭐 밥이며 계란 후라이며 다 때려 넣으면 되는 거지

Speaker 0

直接拌进去就行。最近看美食认证照,都是在大碗里做超大份量,然后啪地打个鸡蛋上去使劲搅拌的场景。因为春菊本身略带硬度,叶片间会形成空隙,所以实际体积比看起来要少一些

때려 넣어 요즘 인증샷들을 보면 다 그렇게 양푼에다가 엄청 많이 해가지고 그 위에다가 계란을 탁 투하해서 막 비비는 이런 장면들이 나오는데 그게 봄똥이 좀 뻣뻣하기도 하고 그 사이사이에 여러 공간들을 만들기 때문에 생각보다 그렇게 많지 않더라고요 양이

Speaker 1

没错,我在公司办公室里见过九个人用大碗拌饭吃的场景,那个大碗里装满了春菜,但仔细看饭在哪里呢?

맞아요 제가 아홉 명이 회사에서 사무실에서 양푼에 비벼 먹는 것도 봤거든요 그런데 정말 큰 양푼에 봄동이 가득하지 그런데 보면 밥이 어디 들어가 있나?

Speaker 1

看起来绿油油一片,饭量显得很少,但实际吃起来发现虽然春菜看起来多,但主要是吃叶子的口感,以蔬菜为主。刚才说到煎蛋了吗?

좀 초록이 가득하고 밥 양이 적어 보이는데 막상 먹어보니까 봄동이 많아 보여도 이파리 먹는 맛으로 채소 위주로 먹게 되더라고요 계란 후라이 얘기했나요?

Speaker 1

煎蛋我们两个人吃了三个,这个量差不多,每人两个也可以,一个总觉得不够

계란 후라이는 저희는 둘 이서 세 개 먹었습니다 그 정도는 먹어야죠 일 인당 두 개씩 해도 될 거 같아 하나는 서운하고

Speaker 0

一个不够,两个又有点多

하나는 서운한데 두 개는 좀 많아서

Speaker 1

但一个人吃的话,做一个肯定不行,所以每人两个春菜

근데 혼자 먹으면 한 개 해 먹으면 안 되잖아 그러니까 일 인당 두 개 봄동이

Speaker 0

特别是今年冬天,除了这个拌饭,其实想想这种流行在我们X世代年轻时也...

특히 이번 겨울에 저희에게는 이 비빔밥 외에도 근데 생각해보면 이런 유행이 예전에 우리가 X세대였을 때 이럴

Speaker 1

现在也还是X世代啊,只是不再年轻了而已

때는 지금도 X세대야 단지 젊지 않을 뿐이지

Speaker 0

十几岁作为X世代时,追求与众不同、不随波逐流、寻找自我的旅程非常重要,那时候大家都看九点新闻,流行什么就跟着什么

이 십 대 X세대였을 때는 이렇게 좀 남들과 다름을 추구하고 유행에 편승하지 않는 나 나를 찾아가는 여정 이런 것이 굉장히 중요했는데 그때는 모두가 아홉 시 뉴스를 보고 모두가 유행하면 다 거기에 편승하고

Speaker 1

没错,每天晚上看同样的情景喜剧,周一上班就聊周末剧,大家都会看奥运会、看世界杯

맞아 똑같은 시트콤을 저녁마다 보고 월요일날 출근하면 주말드라마 얘기하고 모두가 올림픽을 보고 월드컵을 보고

Speaker 0

正因为是那样的时代,所以那很重要,但现在这种流行趋势没那么多了。是的,我们这代人一旦有流行语出现,大家都会用,广告里也反复出现,成为众所周知的表达。但最近几乎没什么流行语了,除了‘凹凸不平’之外

이럴 때였기 때문에 그것이 아주 중요했지만 지금은 이런 유행이 그렇게 많지 않아 맞아요 지금 우리 세대 때는 유행어가 한번 돌면은 모두가 그 말을 쓰고 광고에도 계속 그 말이 나오고 모두가 아는 표현이 됐잖아요 근데 최근에는 거의 유행어가 없죠 울퉁불퉁하다 빼고 없잖아

Speaker 1

我最近学了一个新词,从表弟那里学的,叫什么来着?

나 최근에 하나 배웠어 사촌동생한테 뭐요?

Speaker 1

‘班味’?‘班味’?

밤티 밤티?

Speaker 1

虽然不是什么好词,但有种微妙的贬义感,说是带点老派味道的词汇

뭔가 좋은 말은 아닌데 뭔가 미감이 떨어진다 근데 그게 좀 올드하다 이런 식의 단어라고 하더라고요

Speaker 0

我懂这种感觉

느낌이 온다

Speaker 1

说不定哪天会听到有人说‘班味’重了,得小心点。毕竟我也在努力跟上潮流。不过年纪大了后,慢慢追赶潮流也挺有趣的,而且我真的和别人那么不同吗?

우리 어디 가서 밤티 갔다는 얘기 들을 수 있어 조심해야 돼 유행도 열심히 따라가고 있으니까 그런데 진짜 나이 먹으니까 유행을 조금씩 쫓아가는 것도 재밌고 그리고 내가 남들과 그렇게 다른 사람인가?

Speaker 1

非得与众不同吗?其实我也是普通人,所有一切都只是生命循环的一部分。用奶奶的心态看孩子们,觉得特别可爱,大概就是这种感觉吧

꼭 달라야 되나 그냥 나도 평범한 사람이고 모든 것이 어떤 써클 오브 라이프의 일부이다 할미 마음으로 어린아이들 바라보면 너무 예쁘고 뭐 그런 거 아닐까요

Speaker 0

而且就像刚才说的,当大家都在看同样的情景喜剧、接触同样的新闻时,因为所有人都知道,所以交流相关舆论就很容易。

그리고 아까 얘기처럼 모두가 같은 시트콤을 보고 모두가 같은 뉴스를 접할 때는 그에 대한 여론을 나누기가 누구나 알고 있으니까 그게 쉽잖아요.

Speaker 0

但最近呢,就算问‘在Netflix上看了什么’,六个人聚在一起,六个人的喜好都不同,无法融合,话题就不会那样展开。但要是跟上这种潮流,比如在Instagram上说‘我们做了春白菜拌饭’,就会有人说‘我也试着做了,感觉怎么样?’‘我多加了点什么’‘我也想尝尝看’,这些反应同时发生,不是很有趣吗?

근데 요즘은 넷플릭스에서 뭐 봤어 그래도 여섯 명이 모여 있으면 여섯 명이 다 취향이 다른 것들이 합치되지 않기 때문에 이야기가 그런 식으로 전개되지 않는데 이런 유행에 편승을 하면 인스타그램에서 우리 봄동 비빔밥 해 먹었어요 그러면 저도 해 먹어봤는데 뭐가 어떻더라고요 저는 뭘 좀 더 넣어요 저도 먹어보고 싶어요 이런 게 한꺼번에 일어나니까 재밌는 거죠

Speaker 1

努力追赶潮流的两位。

열심히 유행에 편승하는 여덟 두 개였습니다

Speaker 0

就这样跟风去参加了一次寺庙料理烹饪课。那时候我感冒症状还没完全好,就戴着口罩去了,结果在那个场合也遇到了几位TikTok博主。哦。

그렇게 편승해서 사찰음식 요리 클래스를 한번 들으러 갔습니다 그때 저 감기 기운이 똑 떨어지지 않아 가지고 마스크를 쓰고 갔었는데 그 자리에서도 톡토로분들을 여러분들을 만났어요 오

Speaker 1

没错,托克托罗无处不在,寺庙饮食课堂里也有。比如仁寺洞的韩国寺庙饮食研究会那样的地方

맞아요 톡토로는 어디에나 있고 사찰음식 클래스에도 있다 인사동에 있는 한국사찰음식연구회 같은 그런

Speaker 0

就是那个地方。有一位叫正孝的师傅出来教我们做了春白菜泡菜。但这位师傅并不是用人们想到寺庙饮食时会联想到的那种整洁安静的语气说话,而是戴着贴式麦克风,用有点沙哑的嗓音说'这个这样放,然后这样拌一拌。请尝一次看看',就是这样说话的一位师傅,我特别喜欢他

곳이었죠 정효스님이라고 하는 분이 나오셔서 저희에게 봄동 김치를 가르쳐주셨어요 그런데 이 스님이 사찰음식 했을 때 떠올리는 정갈하고 조용한 말투로 말씀하시는 그런 분이 아니라 여기 부착형 마이크를 딱 달고 좀 걸쭉한 목소리로 이거 이렇게 넣어 그래서 비비는 거예요 한번 드셔보세요 이렇게 말씀하시는 분이었는데 저는 그분 너무 좋더라고요

Speaker 1

老师非常风趣幽默,而且听法师的课时让我感触很深的是,当然还有寺庙饮食的精髓、精神,应该叫五观斋吧?就是思考这些食物从何而来,反省自己是否有资格享用,怀着感恩之心进食且不浪费。

선생님이 되게 웃기셨고요 그리고 스님 수업 들으면서 되게 좋았던 게 물론 사찰음식의 정석, 정신, 오관계라고 하나요 이 음식이 어디에서 왔는지 생각하고 내가 이걸 먹을 자격이 있는지 돌아보면서 감사하면서 먹고 남기지 않는다.

Speaker 1

关于这些原则,法师既严谨地教导我们,又以轻松愉快的方式与现代人交流进行授课。那时我又领悟到,与其说必须严格遵循某种方式,不如说在制作韩国料理时能够充分展现灵活性和变通性。所以淘米水量怎么掌握、用量多少,其实没必要搞得那么复杂。

이런 원칙에 대해서는 굉장히 반듯하게 알려주시면서도 요즘 사람들과 편안하게 호흡하는 그런 수업을 해주셨고 그때 또 느꼈던 게 뭔가 이걸 꼭 이렇게 지켜서 해야 된다 라기보다는 어떤 융통성 유연함 그런 거를 한국 음식을 만들면서는 다 발휘할 수가 있는 거예요 그래서 밥물을 어떻게 잡느냐 양 그렇게 어렵게 할 것 없다.

Speaker 1

他就是说,看手背来量煮饭的水,如果觉得煮不熟就倒掉一点水,如果觉得要烧焦了就加点水。

그냥 손등 보고 밥물 재서 끓이고 너무 안 끓는다 싶으면 물 좀 따라내고 그리고 탄다 싶으면 물 좀 부어요 이렇게 얘기하시더라고요.

Speaker 1

不过,那个春季白菜泡菜课,我现在对泡菜挺感兴趣,正在学习一些相关知识,寺庙饮食中腌制泡菜时不能用鱼虾酱,对吧?

그런데 그 봄돔 김치 수업이 제가 이제 김치에 대해서 관심을 가지고 공부를 좀 하고 있는데 사찰 음식에서 김치를 담글 때는 젓갈을 쓰면 안 되잖아요.

Speaker 1

可以说是纯素泡菜。

말하자면 비건 김치잖아요.

Speaker 1

而且不能用大蒜,因为所谓的五辛菜里包含大蒜,所以不用大蒜。那么,不用鱼虾酱和大蒜这些可以说是核心材料的寺庙泡菜,是怎么腌制的,又会是什么味道呢?我就是因为好奇这个才去学习的。那时候正好春季白菜是当季的美味食材,对吧?所以就用春季白菜来腌制泡菜了。

그리고 마늘을 쓰면 안 되고 오신채라고 하는 것에 마늘이 포함되기 때문에 마늘을 쓰지 않는데 그렇다면 이 어떤 핵심 재료라고 할 수 있을 젓갈과 마늘을 쓰지 않는 사찰 의 김치는 어떻게 담그고 어떤 맛이 날까 그게 궁금해서 찾아갔던 거였는데 그때 한창 요즘 맛있는 재료가 봄똥이잖아요 그래서 봄똥으로 김치를 담근 거죠

Speaker 0

泡菜真的很好吃呢。可能是因为没有放大蒜和鱼酱,而且春菜本身就很脆爽,所以泡菜吃起来感觉特别新鲜。

김치도 참 맛있었죠 마늘과 젓갈이 들어가지 않아서 그런지 또 봄똥 자체가 아삭아삭하니까 김치가 아주 신선한 느낌이었어요

Speaker 1

而且那天我们必须在不到两小时的时间里把春菜腌好做成泡菜,所以用盐腌制的时间很短。这样就有一些是在春菜水分还没怎么流失的状态下做成的。

그리고 그날 우리가 두 시간이 안 되는 시간 안에 봄동을 절여서 김치를 담가야 되다 보니까 소금에 절이는 시간이 짧았어요 그래서 봄동의 숨이 많이 죽지 않은 상태로 만든 것도 있었죠

Speaker 0

但是,正孝法师尝了我们组——我和善宇不是一组的嘛——尝了我们组做的红色酱料后说‘啊,正好,只要再加点酱油就行了’,然后就走了,这个...

그런데 그 빨간 양념 만든 거를 정효 스님이 우리 팀 저는 선우 씨와 다른 조였잖아요 우리 팀이 만든 거를 찍어서 드셔보시고는 아 딱 좋아 간장만 조금 더 넣으면 되겠다 이러고 가셨는데 이건

Speaker 1

这明明就不是正好吧?

딱 좋은 게 아니지 않아?

Speaker 1

刚才

아까

Speaker 0

就像之前说的,如果味道淡了就再加点料,我们做的时候也没有完全按照精确的食谱计量,比如米饭就适量加一些这样。

얘기했던 것처럼 싱거우면 뭘 좀 더 넣으면 되고 뭐 이런 식으로 접근을 하시는 거예요 저희가 만들 때도 레시피를 완전히 계량해가지고 한 게 아니었잖아요 밥을 뭐 어느 정도 적당량을 넣어라 뭐 이런 식이었잖아요.

Speaker 0

之所以用米饭,是为了给调料增加粘稠度,用冷饭代替糯米糊

그 밥이 왜 나오냐면 양념에 찰기를 만들기도 하고 찹쌀풀을 쑤어 넣는 대신 식은 밥을 넣어서

Speaker 1

反正最后都要用搅拌机打碎的嘛

어차피 믹서에 다 갈 거니까 그렇게

Speaker 0

这样来制作调料。那节课让我感受到,韩餐的很多做法并不追求精确计量,而是更有流动性和灵活性

해서 양념을 만들었기 때문이었죠 그 수업에서도 한식에서 만드는 여러 가지 것들이 아주 똑 부러지는 계량 같은 거라기보다는 좀 더 유동성이 있구나 유연성이 있구나 이런 생각을 했었어요

Speaker 1

这样不是很好吗?

그런 거 너무 좋지 않아요?

Speaker 1

没错,正因为是韩餐我才能靠做饭生活。我最不擅长的就是烘焙、fine dining这类需要精确计量的料理,想想都压力山大。不过话说回来,寺庙泡菜不用鱼酱和蒜的话,靠什么提味呢?主要是靠生姜和辣椒粉。但确实少了鱼酱后,咸味的骨架显得松散。所以我回家改良时加了鱼露和少许虾酱。

그렇죠 저는 한식이어서 음식을 해 먹고 살 수 있지 제가 제일 못 할 만한 어떤 요리의 분야 베이킹, 파인다이닝 정량을 지켜서 정확하게 해야 되는 음식 절대 할 수 없어요 생각만 해도 스트레스 받아요 한식 사랑합니다 그런데 이 얘기를 해야 될 것 같아 톡토로들이 그럼 마늘도 안 들어가고 젓갈도 안 쓰는 봄동 김치, 사찰 김치는 어떤 걸로 맛을 잡는가 생강이 들어갑니다 생강과 고춧가루가 들어가고 그런데 저는 확실히 젓갈이 빠지니까 어떤 짠맛의 핵심 골조가 흐물흐물한 느낌이 들긴 했어요 그래서 제가 집에 와서 한번 응용해서 다시 만들 때는 액젓을 넣고 그리고 새우젓도 조금 넣고 그렇게 만들었습니다

Speaker 0

那当初为什么要去学寺庙料理呢?

사찰 음식은 왜 배우러 간 걸까?

Speaker 1

也要了解一下没有的时候是什么味道

없을 때 어떤 맛이 나는지도 알아봐야지

Speaker 0

我本来就喜欢春菜。虽然我也喜欢像黄油那样非常柔软的那些蔬菜,但我非常享受爽脆的口感,所以喜欢春菜。而且今天善宇씨正在做的时候,我在旁边直接抓来吃了。我本来就喜欢在做菜的时候抓白菜心之类的来吃,春菜有着那种爽脆、甚至可以说略带粗糙的质感,同时带有独特的甜味

저는 원래 봄똥을 좋아합니다 저는 버터에도 이런 것처럼 아주 부드러운 그런 채소들도 좋아하지만 아삭아삭한 그런 식감을 아주 즐기기 때문에 봄동을 좋아하고 그리고 얘를 그냥 생으로 오늘 선우씨가 만들고 있는데 옆에서 제가 막 집어 먹었잖아요 저는 원래 뭐 하고 있을 때 배추 속이라든가 이런 거를 집어 먹는 걸 좋아하는데 봄똥이 그 아삭아삭하고 어찌 보면 좀 거친 듯한 그런 질감 속에 특유의 단맛이 있어요

Speaker 1

没错,像结球白菜、菠菜、山菜、荠菜这些冬季蔬菜都带有甜味。我稍微查了一下为什么会这样,结果发现冬天很冷嘛,气温下降的话植物也会结冰。但为了不让自己结冰,为了保护细胞,它们会把淀粉分解成糖类。这是为了在冬季生存,所以才会变得更甜。还有因为冬天气温低,植物生长速度变慢,味道浓缩后也会变得更甜。

맞아요 알배추나 시금치 섬초 냉이 이런 겨울 채소들이 단맛이 나잖아요 이게 왜 그럴까 좀 찾아봤어요 그랬더니 겨울에 춥잖아요 그런데 기온이 떨어지면 식물들도 얼 거 아니에요 그런데 이게 스스로 얼지 않기 위해서 세포를 보호하기 위해서 전분을 당류로 분해한다고 그래요 겨울철에 살아남기 위해서 그래서 더 달아지는 이유가 있고 또 겨울에 기온이 낮으니까 식물들이 성장하는 속도가 느려지면서 맛이 응축돼서 달아지는 부분도 있다고 하네요

Speaker 0

我给善宇先生泡的他喜欢的那个普洱茶、熟茶,就是冬季茶。那是用冬季采摘的茶叶制作的。

제가 선우 씨한테 우려주면 좋아하는 그 보이차, 숙차 있잖아요 그게 겨울 차거든요 겨울에 채엽한 차로 만든 건데

Speaker 1

原来冬天也会采摘茶叶啊,通常不是这样的。

찻잎을 겨울에도 따는구나 보통은 안 그러는데

Speaker 0

那是因为它是用冬天采摘的叶子制作的,所以我才买的。不过最近不是流行吃手摘的嘛,说明上写着冬天茶叶的甜味会更浓郁。

그게 겨울에 딴 잎으로 만들었다고 해서 제가 사본 거였거든요 근데 요새 손을 맛있게 먹고 있잖아요 찻잎도 겨울에는 단맛이 더 강화된다고 설명에 쓰여 있더라고요

Speaker 1

真神奇,天气严酷寒冷,人们生活更艰难,但那个时期却有如祝福般的存在,就是这些冬季蔬菜浓缩的味道。

신기하다 날이 혹독하고 춥고 사람들은 더 힘들게 지내지만 그 시기에 축복 같은 게 이 겨울 채소들의 응축된 맛이네요

Speaker 0

从人的角度来看,确实如此。

사람 입장에서 봤을 때 그렇죠

Speaker 1

从春白菜的角度来看就不容易了

봄동 입장에서 보긴 어렵잖아

Speaker 0

在选定'寻找人生拌饭'这个主题的第181集时,听过我们上期节目的观众都知道,我家住着一位洗手台破坏者兼奶油怪兽,同时他也是拌饭博士——算是拌饭界的权威人士吧?

이번 백 팔 십 일 화 인생 비빔밥을 찾아서라고 하는 주제를 선정하는데 있어서 저희 집에 지난화를 들으신 분들은 세면대 브레이커이자 크림몬스터가 살고 있는 걸 알고 계시죠 여러분 그분은 또한 닥터 비빔이기도 합니다 비빔밥의 권위자 권위자인가요?

Speaker 0

让我们欢迎黄善宇博士

황선우 박사님 모셨습니다

Speaker 1

你好你好

안녕하세요 안녕하세요

Speaker 0

博士是拌饭专家,听说您吃拌饭已经有非常多年的历史了

박사님 비빔밥 박사입니다 비빔밥을 드셔오신지가 아주 오랜 세월이 지났다고 들었습니다

Speaker 1

哎呀当然啦,现在吃什么都有近五十年经验的人

아유 그럼요 이제 뭘 먹어도 거의 오 십 년간 먹어 온 사람이

Speaker 0

不过善宇去韩餐厅时,大概率都会选择拌饭对吧?关于这个契机你之前告诉过我

죠 아니 근데 선우씨는 어느 한식 식당 같은 데를 가면 아주 높은 확률로 비빔밥을 선택하곤 하잖아요 근데 그 계기에 대해서 저한테 얘기를 해 준 적이 있어요

Speaker 1

啊对的,我上大学离家独自生活时,父亲曾叮嘱我说:'在外吃饭时就点拌饭吧'

어 맞아요 제가 대학에 진학하면서 집을 떠나서 혼자 나와 살게 됐잖아요 그때 저희 아빠가 저한테 해주신 말씀이었어요 밖에 나가서 밥 사 먹을 일이 있을 때는 비빔밥을 사 먹어라

Speaker 0

为什么会那样说呢?

왜 그러셨을까?

Speaker 1

啊,其实原因是我爸爸在外面吃饭时非常喜欢像冷面那样的食物。

아 그 이유가 사실 아빠는 밖에서 외식할 때 밀면 같은 걸 되게 좋아했거든요.

Speaker 1

但是他自己虽然喜欢那些东西,却也清楚它们没什么营养。

그런데 본인이 그런 걸 좋아하면서도 이게 영양소가 별로 없다는 걸 알고 있었던 거야.

Speaker 1

而且我也很喜欢吃粉丝这类东西,比如吃烤肉时就会吃很多粉丝,但这东西除了碳水化合物什么都没有。

그리고 저도 당면 같은 거, 불고기를 먹으면 당면 같은 걸 좋아해서 많이 먹었는데 이게 탄수화물밖에 없잖아요.

Speaker 1

不要吃那些,多吃点烤肉吧。

그런 거 먹지 말고 불고기도 고기를 더 많이 먹어라.

Speaker 1

他总是这样教导我,一个人出来生活后,肯定吃得不好,营养也跟不上,那时候吃拌饭的话,里面有牛肉,有各种蔬菜,还有野菜,再加上一个煎鸡蛋,这样就能均衡摄取营养了。而且还有蛋白质,所以比起其他食物,还是买拌饭吃吧。但是小时候听到的话会留下深刻印象,所以大学时期也是,需要花钱买饭吃的时候,除了学生食堂,在外面有选择的话,买拌饭吃就成了我的习惯。

그런 거를 항상 가르쳐 줬었는데 혼자 나와서 살면서 분명히 얘가 먹는 게 부실해지고 영양을 균형 있게 챙기지 못할 텐데 그랬을 때 비빔밥을 먹으면 거기에 소고기도 들어가고 채소도 다양하게 들어가고 나물도 들어가고 이러니까 계란 후라이도 하나 올려주고 이러면 영양을 골고루 섭취할 수 있잖아요 그리고 단백질이 들어가고 그러니까 다른 음식보다는 비빔밥을 사 먹어라 그런데 이게 어릴 때 들은 얘기들은 좀 각인이 되잖아요 그래서 대학 시절에도 뭔가 돈을 주고 밥을 사 먹을 일이 있으면 학생식당이 아닌 외부에서 선택지가 있을 때는 비빔밥을 사 먹는 게 저에게 습관이 됐습니다 물린

Speaker 0

从来没有失败过吗?

적은 없어요?

Speaker 1

拌饭不容易吃腻,对吧?

비빔밥 잘 안 물리지 않아요?

Speaker 1

甚至我们是在飞机上也会把拌饭当作飞机餐的民族,不是吗?而且如果拌饭发完了,不会觉得很失落吗?

심지어 우리는 비행기 안에 기내식으로도 비빔밥을 먹는 민족이잖아요 그리고 비빔밥 떨어지면 되게 서운하지 않아요?

Speaker 1

在飞机上?

비행기 안에서?

Speaker 1

即使我本来没打算一定要吃拌饭,但如果因为派餐顺序而吃不到,就会非常憋屈和生气。尤其是出国的时候,因为出发前吃了很多韩餐,所以还好;但在国外待了一周后,刚回韩国时,那可是在飞机上啊。

내가 꼭 비빔밥을 먹을 생각이 아니었어도 파이에 의해서 못 먹게 되면 굉장히 분통이 터지고 너무 화가 나 특히나 이제 출국할 때는 외국에 나갈 때는 한식을 많이 먹다가 나가는 상태여서 괜찮은데 한 일주일 외국에 있다가 오랜만에 한국에 들어올 때 비행기다.

Speaker 1

是入境的航班,但就在我前排的乘客那里刚好发完了,所以客人B拿到了炸鸡。

입국하는 비행기인데 내 앞줄에서 똑 떨어져서 손님 B 사 치킨

Speaker 0

这样太让人生气了,真的太生气了。

이러면 너무 화나는 거지 너무 화가 나.

Speaker 0

不是,我觉得拌饭就算了,去韩国吃就行,吃牛排或炸鸡也可以,但要是面前没有拌饭这个选项呢?

아니 나는 아니 비빔밥은 됐어 한국 가서 먹으면 되지 뭐 비프나 치킨이나 먹으면 되지라고 생각하다가도 내 앞에서 만약에 떨어져서 나한테 비빔밥 선택지가 없어?

Speaker 0

那也太让人生气了

그러면 너무 화가 나는

Speaker 1

也太委屈了

거지 너무 서러워

Speaker 0

一定要吃才行

꼭 먹어야 될 것

Speaker 1

是啊,就是那样

같고 그렇게

Speaker 0

对吧,而且善宇虽然喜欢各种拌饭,但尤其喜欢石锅拌饭呢

되는 거죠 그리고 선우씨가 비빔밥의 다양한 종류들을 선호하지만 특히 그중에서도 돌솥 비빔밥을 좋아하잖아요

Speaker 1

没错,那是因为我有一种本能,热食要趁热吃,冷食要趁冷吃。我认为温度也是味道的一个要素。所以饭菜都摆好了,但这个却凉了,或者善宇在忙别的事,那我岂不是会非常生气

맞아요 그것은 제가 뜨거운 음식은 아주 뜨겁게 차가운 음식은 아주 차갑게 먹으려는 본능이 있기 때문입니다 온도도 맛의 한 가지 요소라고 생각을 해요 그래서 밥상 차렸는데 이게 식도록 하나씨가 뭔가 오지 않는다 다른 뭔가를 용무를 보고 있다 그럼 제가 굉장히 좀 화내지 않나요

Speaker 0

没错,而且今天去市场的时候,我说买点花生面包带走吧,结果对方说现在有其他东西可以吃,花生面包没法立刻吃所以不能买。我觉得买了放着以后吃不行吗?真是的,对吧?所以干脆不让买,我现在还有点失落,倒不是生气,就是还有点遗憾。善宇你那么重视温度,喜欢用那种极限的滋滋滚烫的温度来享受拌饭,这种类型就是石锅拌饭吧。

그렇죠 그리고 오늘 시장 갔을 때도 땅콩빵 사가지고 가자 그랬더니 지금은 딴 거 먹을 게 있기 때문에 땅콩빵을 지금 바로 먹을 수 없어서 사선 안 된다라고 했잖아요 저는 사 뒀다가 나중에 먹으면 되지 않나라고 생각했는데 거지 그치 그래서 아예 못 사게 해서 지금 아직 좀 서운하게 아니 삐치지는 않고 서운한 게 아직 좀 남아 있어요 선우 씨는 그만큼 온도를 중요하게 생각하고 그 극한의 지글지글 뜨거운 온도로 좋아하는 비빔밥을 즐길 수 있는 장르가 돌솥 비빔밥인 거죠

Speaker 1

没错,现在说着都想吃了。不过最近做石锅拌饭的地方是不是越来越少了?

그렇죠 지금 말하면서도 먹고 싶네요 근데 요즘 점점 돌솥 비빔밥을 하는 데가 없다?

Speaker 1

以前随便去家附近的小吃店,很多地方都有的。

예전에는 그냥 동네 분식집 가도 하는 데가 많았는데.

Speaker 1

啊,对了。

아 맞아.

Speaker 1

我觉得石锅很重啊。

내 생각에는 돌솥이 무겁잖아요.

Speaker 1

所以洗碗的时候手腕负担大,而且餐厅管理起来也麻烦,所以渐渐从菜单里剔除了。

그러니까 설거지할 때 손목에 부담이 가고 이제 식당에서 관리하기가 힘드니까 점점 메뉴에서 제외하는 것

Speaker 0

对啊,而且石锅拌饭还有一个善宇你非常看重和喜欢的要素呢。

같아요 그리고 돌솥비빔밥에 또 하나의 선우 씨가 중요하게 좋아하는 요소가 있잖아요

Speaker 1

是锅巴吧。石锅拌饭的精髓就是锅巴。也就是说,在一顿饭里,某种...

누룽지죠 돌솥은 누룽지다 그러니까 한 끼의 식사 안에서 어떤

Speaker 0

口感的多样化

식감의 다양화

Speaker 1

没错,当我们追求多样性时,把饭全部拌好吃完后,再揭下锅底焦脆的锅巴来吃。如果之前吃的是湿润、与其他食材和酱料融合的那种拌饭,那么最后以酥脆、焦香的锅巴作为收尾,在带来些许变化的同时结束用餐,我们的满足感就会更大。

그렇지 다양성을 추구한다고 할 때 밥을 다 비벼서 먹은 다음에 거기 눌어붙어 있는 누룽지를 떼어 먹을 때 지금까지 촉촉하고 다른 재료와 어떤 어우러진 양념이 된 그런 비빔밥을 먹었다면 이제 마무리로 바삭하고 눌어붙은 그 누룽지를 먹으면서 약간의 변화를 주면서 식사를 마무리할 때 우리의 만족감이 더 커지는 거죠.

Speaker 0

各位TokTok用户感受到了吗?

톡토로 여러분 느끼고 계신가요?

Speaker 0

前所未有的活力满满。

전에 없는 활기로 가득 찬.

Speaker 1

也不是完全没有。

전에 없는 거진 않아요.

Speaker 1

一聊到吃的话题,就来劲了。

먹는 얘기할 때는 활기가 생겨요.

Speaker 1

啊,还有,石锅拌饭用的是白米饭,对吧?那样更搭配,糙米饭应该也还行。但如果我们夏天吃凉拌小萝卜菜拌饭呢?

아 그리고 돌솥비빔밥은 흰 쌀밥이 맞아요 그게 더 어울리고 현미밥 정도는 괜찮겠어 하지만 만약에 우리가 여름에 열무 비빔밥을 먹는다?

Speaker 1

那得用大麦饭。

보리밥이지

Speaker 0

啊,是的

아 그렇죠

Speaker 1

食材和米饭之间还有某种搭配关系呢

재료와의 어떤 밥의 궁합이 또 있죠

Speaker 0

再稍微加点芝麻油

거기에 또 참기름 살짝 해가지고

Speaker 1

啊,当然

아 그럼요

Speaker 0

拌着吃的话

비벼서 먹으면

Speaker 1

肯定会非常美味,但我觉得煎蛋是必不可少的元素。拌饭的时候,我其实没那么喜欢辣椒酱。当然,如果辣椒酱是调味料的话,那还是得放。我们工作室附近不是有一家本粥旗下的拌饭连锁店吗?我们经常去那里简单吃一顿。每次去,他们总是给两包辣椒酱调料。我们连一包都用不完,所以就跟他们说‘这样就可以了’,但他们给调料真是给得很大方。

너무 맛있겠다 하지만 계란 후라이는 필수 요소인 것 같아요 이게 비빔밥을 비빌 때 저는 고추장은 그렇게까지 좋아하지 않아요 물론 고추장이 양념인 경우에 그걸 넣기는 넣어야 되지만 저희 동네 작업실 근처에 있는 본죽 본 비빔밥 체인이 있잖아요 저희가 간단하게 한 끼 식사하러 많이 가는 곳인데 거기는 가면 항상 고추장 양념을 두 봉지를 주시잖아요 그래서 저희는 한 개도 다 안 쓰니까 괜찮다 이렇게 말씀을 드리는데 되게 넉넉한 인심으로 양념을 주세요.

Speaker 1

不过我觉得,如果把那种包装好的量全放进去,就会太辣了。通常我至少会放能让饭拌得开的量?

그런데 저는 그렇게 포장된 용량을 다 넣으면 너무 맵고 보통은 한 최소한 비벼질 정도?

Speaker 1

我习惯放能让食材拌得开的辣椒酱量来拌。其他拌饭的情况也是,比如点了清麴酱汤,如果不是那种专门用来拌的容器和饭分开上的情况,大部分拌饭都是辣椒酱调味的。

재료들이 비벼질 정도의 고추장을 넣어서 비비는 편이고 다른 비빔밥의 경우에도 예를 들어서 청국장을 시켰을 때 비벼 먹도록 나오는 비빔 용기와 밥이 아닌 경우라면 대부분은 고추장 양념의 비빔밥이 많죠.

Speaker 1

不过那样的话,如果只用辣椒酱来完成拌饭这个行为,因为食材需要混合在一起。

그런데 그랬을 때 고추장만으로 이 비빔 행위를 완성 시키면 이 재료들이 섞여야 하니까.

Speaker 1

调和这些食材需要一定的粘稠度和差异感不是吗。

이 재료들을 조화시키는 어떤 점성과 차이가 필요하잖아요.

Speaker 1

当然米饭也能起到那个作用,但需要调料,只用辣椒酱的话会太辣。

물론 밥이 그 역할을 하기도 하지만 양념이 필요한데 고추장만으로 그걸 하면 너무 매워져요.

Speaker 1

这时候需要的是什么呢。

그랬을 때 필요한 게 뭐냐.

Speaker 1

是蛋黄啊。所以拌饭里的蛋黄绝对不能是全熟的

계란 노른자다 아 그래서 비빔밥에 계란 노른자는 다 익혀서 나오면 절대 안 돼요

Speaker 0

没错,刚才说的那家拌饭店,前几天和朋友打完乒乓球后去那里,大家都加了煎蛋,结果切开一看全是全熟的

맞아요 방금 얘기했던 그 본 비빔밥에 얼마 전에 친구들이랑 탁구치고 나서 거기 가서 계란 후라이를 모두가 추가를 했는데 그걸 딱 갈라봤더니 다 완전 순수한 거야

Speaker 1

现在这样让人很遗憾。最近点鸡蛋时,很少有餐厅会现煎,而是用真空包装几十个煎蛋作为食材卖给餐厅

그게 다 서운해졌어 요즘은 계란을 그렇게 주문했을 때 바로바로 후라이를 해주는 식당들이 별로 없고 후라이가 된 상태로 진공 팩으로 수십 개의 계란을 식재료로 식당 들을 위해서 판매해요.

Speaker 1

所以他们只是拿出来一个放在上面

그러니까 그냥 하나씩 꺼내서 얹어주는 거예요.

Speaker 1

看到这个真的很难过

그걸 보면 너무 안타까워요.

Speaker 1

煎蛋蛋黄半熟时戳破,用那种黏稠感来拌饭和配菜,但现在这个过程很难实现了

계란 후라이 노른자가 살짝 덜 익었을 때 터트려서 그 끈끈함으로 밥과 재료들을 나물 같은 것들을 이렇게 비벼줘야 하는데 그 과정이 잘 안 일어나는 거지

Speaker 0

善宇先生现在的表情看起来好遗憾啊

선우씨 표정이 지금 너무 안타까워요

Speaker 1

太让人难过了。所以煎蛋在大多数拌饭里都是必备的,而且必须要是半熟以下的,全熟不行。我还有个问题想问,是什么问题呢?

너무 속상해 그래서 계란 후라이는 대부분의 비빔밥에서 필수요소다 그리고 그것은 절대 반숙 이하여야 한다 완숙 안 된다 이런 말씀을 드리고 싶네요 또 궁금한 게 있어요 뭔데요?

Speaker 0

有拌饭,还有一种叫盖饭的类别对吧?是的,盖饭和拌饭是怎么区分的呢?

비빔밥이 있고 덮밥이라고 하는 장르가 또 있잖아요 맞아요 덮밥과 비빔밥은 어떻게 구분이 되는 걸까요?

Speaker 1

对啊,说到盖饭,比如生鱼片盖饭、烤肉盖饭之类的,大部分都是以蛋白质食材为主,蔬菜作为辅助,蔬菜的量好像更少一些。

그러게 덮밥이라고 하면 뭐 예를 들면 회덮밥 불고기덮밥 뭐 이런 것들이 있잖아 그런데 대부분 단백질 재료가 메인이고 야채가 좀 부수적으로 들어가는 채소의 양이 더 적은 것 같아요.

Speaker 1

但是说到拌饭,像炒牛肉这样的只是其中一个元素,那种蛋白质食材并不是作为主要原料的主料吧?

그런데 비빔밥이라고 하면 소고기 볶음 같은 게 하나의 요소로 들어가지 그 단백질 재료가 주 재료인 메인은 아닌 것?

Speaker 0

啊,各种食材更加平等、均匀地分布,而且

아 재료들이 좀 더 평등하고 평등하게 분배가 되어 있다 그리고

Speaker 1

从多样化的角度想想看

다양하고 생각해보면

Speaker 0

去那些非常高级、精心制作拌饭的地方,他们会像糖醋肉那样把食材分开盛放,在盘子上这样铺开给你,对吧?但是那样铺开的食材,并没有一个单独很大的主食,各种食材的比例几乎是均衡的,不是吗?

비빔밥을 어디 아주 고급스럽게 정성스럽게 하는 곳에 가면 재료를 마치 탕평채처럼 따로 주지 접시에다가 이렇게 펼쳐서 주잖아요 근데 그렇게 방사용으로 펼친 것이 뭔가 메인이 따로 큼직하게 있지 않아 거의 그 비율이 비등비등하게 나오지 않나요?

Speaker 1

是的,拌饭真美啊。

맞아요 아름답네 비빔밥

Speaker 0

就是啊。如果是肉类或蛋白质食材占主导、压倒性地多放,那就成了盖饭系列。但拌饭是所有食材都更丰富、和谐地分配,那就是拌饭的精神。拌饭的精神就在于那种均衡与和谐。想想看,正因为分配得那么均衡,平时我不太会吃的东西,或者觉得少了什么会可惜,当它们这样摆在盘子里时,即使有些可能会剩下,也会努力每样都放一点,对吧?是的。所以像蕨菜那种,我平时不会特意去找来吃,但也会每样都放一点,把各种食材这样混合起来吃,才会感觉和谐、吃得正宗。

그러게요 고기라고 해서 단백질 재료라고 해서 더 많이 지배적으로 압도적으로 들어가면 그것은 덮밥 장르가 되지만 비빔밥은 모든 것이 좀 더 풍부하게 조화롭게 분배가 되어 있다 그게 비빔의 정신입니다 비빔의 정신은 그런 균등함 조화로움에 있다 생각해보면 그렇게 균등하게 분배가 되어 있기 때문에 내가 평소라면 잘 안 먹을 것들을 또 뭐만 빼놓기가 서운하잖아요 그렇게 접시에 이렇게 나오면 좀 남기는 것들이 있다 하더라도 다 골고루 넣으려고 노력을 하잖아요 맞아요 그래서 거기에 고사리 같은 거는 제가 일부러 찾아 먹거나 하지 않는데 다 하나씩 하나씩 다 이렇게 넣어 그 종류들을 그렇게 다 섞어서 먹어야 조화롭고 제대로 먹은 느낌이 들죠

Speaker 1

没错,我们什么时候最常有用大碗拌饭的经历呢?

맞아요 우리가 양푼에 비빔밥을 비벼 먹는 경험을 언제 가장 자주 하게 되나요?

Speaker 1

是不是在有些食材剩下的时候?

뭔가 재료들이 남았을 때?

Speaker 1

祭祀结束后对吧,总会有各种凉菜剩下,比如蕨菜、萝卜、豆芽、菠菜这些,把这些拌在一起简单吃就是拌饭了

제사 지내고 나서 아 그렇죠 나물이 있고 나물이 항상 남으니까 고사리 얘기해서 생각이 난 건데 항상 그럴 때 뭐 무 콩나물 고사리 시금치 나물 이런 것들 넣고 다 같이 간단하게 먹을 수 있는 게 비빔밥

Speaker 0

可不是嘛,确实如此

아닌가요 그렇죠

Speaker 1

祭祀后不用再麻烦准备饭菜,就简单把这些凉菜拌着吃,有汤的话加一点好搅拌,用煎蛋代替...啊对,还可以加点豆腐捣碎一起吃,这也是拌饭的美妙之处。虽然说是剩菜有点...但确实是一种让人不浪费食物的料理形式

제사 지내고 막 계속 음식을 차리느라 번거롭다가 좀 그런 것 없이 좀 간단하게 먹자 할 때 그런 나물들 넣고 탕국 같은 거 있으면 조금 넣어서 이렇게 잘 비벼지게끔 계란 후라이 대신이네 아 그렇네요 두부도 몇 개 넣고 으깨서 그렇게 먹는데 이것 또한 비빔밥의 아름다움이네요 잔반이라고 하면 좀 그렇지만 그래도 남은 음식을 남김없이 먹게 해주는 어떤 장르의 종류라는 거?

Speaker 1

食物的?

음식의?

Speaker 0

对的,之前寺庙料理课程里也提到过,用之前做紫菜包饭剩下的食材重新利用,因为寺庙料理讲究不浪费食物

맞아요 아까 얘기했던 사찰 음식 클래스에서도 양념에 들어갔던 찰기를 더하는 그 식은 밥이 그 전 클래스에서 했던 김밥을 만들고 남은 재료를 다시 사용하는 거였잖아요 그렇게 사찰 음식에서는 음식을 남기지 않으니까

Speaker 1

而且拌饭有个很大的优点就是包容性很强,没有什么是必须放的食材。比如有蕨菜就放蕨菜,有豆芽就放豆芽,没有豆芽用绿豆芽代替也行,只要颜色协调口感丰富,任何蔬菜都可以替换增减

그리고 비빔밥의 되게 좋은 점이 사실 포용력이 아주 커요 반드시 들어가야 되는 재료라는 게 없잖아 예를 들어 고사리나물이 있다면 고사리나물 콩나물이 있다 콩나물 넣고 콩나물 대신에 숙주나물이 있다 그러면 숙주나물 넣고 대신에 좀 색깔이 조화롭고 식감이 다양하게 어우 러질 수 있는 그런 나물과 채소면 무엇이든 대체가 가 가능하고 새로 들어갔다 나왔다 할 수가 있는

Speaker 0

对啊,正好这次第八期播出的星期二是正月十五大年,正月十五也得吃野菜,一样一样地吃。

거죠 마침 이번 여덟 통이 올라가는 화요일이 정월대보름이잖아요 정월대보름에도 나물 먹어야죠 하나씩.

Speaker 1

您替我消消暑?

제 더위 사가세요?

Speaker 0

没有回答。

대답 안 했습니다.

Speaker 0

哇,这急性子。

와 성격이 급한 게.

Speaker 0

这种时候总是吃亏,失败了,不对,但是善宇啊,每次我们用新换的车载导航语音识别时,说'首尔站',然后

이럴 때 항상 손해를 봐 실패했다 아니 근데 선우 씨 맨날 우리 차 새로 바뀐 내비게이션에 음성 인식시킬 때 서울역 그래놓고 나서

Speaker 1

请问您要去哪个地点?

몇 번 장소로 가시겠습니까?

Speaker 1

然后就会'叮'一声响,得再说一遍才行,

그러고 나면 띵 소리가 나서 한 번 해야 되는데

Speaker 0

每次都在声音出来前,一遍一遍一遍一遍地说。

맨날 소리 나기 전에 한 번 한 번 한 번 한 번이라고

Speaker 1

我们曾在《여둘애드》节目中介绍过一本全面且专业教授韩食的烹饪书,是由母亲掌勺、女儿绘制的《韩食食谱》。尹玉熙老师撰写并烹饪的这本书中,关于拌饭是这样介绍的:书中使用白色野菜如桔梗,绿色蔬菜选用西葫芦,深色部分加入蕨菜,还有牛肉和青豆凉粉等食材。但绿色蔬菜西葫芦可用西葫芦瓜、黄瓜、菠菜、水芹或艾草等替代;白色蔬菜桔梗可用萝卜、豆芽或黄豆芽代替;褐色的蕨菜则可用香菇替代,同样美味。书中强调拌饭的食材搭配可随米饭上的配料变化而呈现多样风味。

저희가 여둘애드로 소개하기도 했던 한식을 총체적으로 아주 잘 가르쳐 주는 요리 책이죠 엄마가 만들고 딸이 그린 한식 레시피 윤옥희 선생님이 글을 쓰고 요리를 하신 그 책에 보면 비빔밥에 대해서 이렇게 알려주고 있어요 이 책에서는 하얀 나물로는 도라지를 넣었고 그다음에 초록색으로는 애호박 그리고 고사리가 좀 진한 색깔로 들어갔고 소고기 그리고 청포묵 이렇게 식재료를 사용했거든요 그런데 푸른색 채소인 애호박을 대신해서 쥬키니 호박 아니면 오이 시금치 미나리 쑥갓 등을 사용할 수 있다 그리고 흰색 채소인 도라지는 무, 숙주, 콩나물 등으로 대체할 수 있다 갈색의 고사리는 대신에 표고버섯을 넣어도 맛있다 비빔밥은 밥 위에 올리는 식재료에 따라서 이렇게 다양하게 변주가 가능하다 라는 이야기를 해주고 있습니다 그런데

Speaker 0

善宇啊,我的暑气你收走吧?不是啦,啊对,哇

선우씨 네 내 더위 사 가세요 아니야 어 그래 와

Speaker 1

真是个坏心眼的家伙

못됐다 못된 사람이었어

Speaker 0

哎哟,今年夏天大叔

아이고 올여름에 아저씨

Speaker 1

会过得相当热闹呢!咕嘟咕嘟...我们之前聊过拌饭调料中的辣椒酱,还提到去寺庙学习素食时腌制过春季萝卜泡菜。作为黑白厨师,这次看到善载法师制作的料理中有拌饭,特别是让我跃跃欲试却尚未实践的酱油拌饭。蔬菜配料其实很相似——胡萝卜、香菇等切丝后轻炒或焯水准备。通常用辣椒酱拌制时味道会有些相似,毕竟辣椒酱本身风味浓烈。

환하게 보내겠네 부글 부글 저희가 비빔밥에 양념으로 들어가는 고추장에 대해서도 얘기를 했고 그리고 사찰음식 배우러 가서 봄돔 김치를 담궜다 이런 얘기도 했는데 저는 흑백 요리사 이번에 보면서 선재 스님이 만드셨던 음식 중에 비빔밥이 있었어요 그런데 굉장히 해보고 싶다 라고 느꼈던 게 아직 실행은 하지 않았지만 간장 비빔밥이 있었거든요 채소 재료 들어가는 거는 비슷해요 당근이라든가 버섯이라든가 이렇게 썰어서 살짝 볶아서 아니면 데쳐서 준비를 하고 보통 고추장으로 이걸 버무렸다고 생각하면 맛이 조금 비슷해 지잖아요 고추장 자체가 맛이 강하기 때문에.

Speaker 1

但改用酱油拌入青辣椒时——其实现在市面上有很多像青阳辣椒这样不太辣却爽脆清香的新品种

대신에 간장에 풋고추를 넣어 가지고 그런데 사실 고추가 그렇게 맛이 청양고추 아니면 아주 맵지 않으면서 아삭아삭하게 식감이 좋고 향긋한 고추들이 많이 나오거든요

Speaker 0

不过辣椒属于五辛食材吧?应该不

근데 고추는 오신 채에 들어가는데 안

Speaker 1

确实属于呢,我也是这次才知道

들어가더라고 나도 이번에 알았어

Speaker 0

啊,说起来我们做春菜泡菜的时候也用了辣椒粉呢。

아 하기야 우리 봄돔 김치 담글 때도 고춧가루를 썼으니까

Speaker 1

没错,用了辣椒粉,除了大蒜,还有葱、冬葵和野蒜,还有一个是什么来着?

맞아요 고춧가루를 사용하고 마늘 말고는 파랑 아욱이랑 달래 또 하나는 뭐지?

Speaker 0

是韭菜,写着是韭菜,但标注的是阿魏。

부추 부추구나 홍거라고 되어 있는데요 아사파디다라고 되어 있는데

Speaker 1

那个就是冬葵啊,啊,是吗?

그게 아욱이야 아 그래요?

Speaker 0

葱、蒜、韭菜、蒜苗,原来是蒜苗啊

파 마늘 달래 부추 홍거 흥 거구나 홍거가 아니라

Speaker 1

所以我想,即使是我这种不太喜欢辣椒酱的口味,用大酱拌饭应该也会很合适吧?我们不是经常用大酱拌饭吃吗?韩娜也很喜欢吧?韩娜喜欢大酱拌饭,那个叫什么来着?

아욱 그래서 고추장을 그리 좋아하지 않는 저의 입맛에도 잘 맞지 않을까 싶었고 그리고 우리가 강된장으로 비빔밥 많이 먹잖아요 하나씨도 되게 좋아하죠 하나씨는 강된장에 그거 뭐지?

Speaker 1

不是全放进去

다 쓰기 아니고

Speaker 0

嗯,好像是放牛蒡?不是牛蒡,那是什么?

이응이 들어가는 것 같은데 우엉이 아니고 뭐지?

Speaker 1

不是鲈鱼而是蜗牛,对,蜗牛,您不是喜欢加蜗牛吗?没错,这样多样化的酱料拌饭,完全可以替代辣椒酱拌饭,是非常好的调味料。

우럭도 아니고 우렁 우렁 맞다 우렁 넣는 거 좋아하잖아요 그렇죠 그런 된장을 다양하게 활용해서 비빔밥에 비벼 먹는 것도 고추장 비빔밥을 대체할 수 있는 되게 좋은 양념이죠

Speaker 0

说到拌饭,首先想到的是那些五颜六色的蔬菜和辣椒酱拌在一起,但听您这么一说,用黄豆酱快速搅拌也是拌饭,还有小时候常吃的鸡蛋拌酱油,那也是酱油拌饭呢,原来如此。

비빔밥 했을 때 머릿속에 떠오르는 거는 그런 알록달록한 채소들과 고추장 양념으로 비비는 것이 먼저 머릿속에 떠오르는데 그렇게 설명을 해주니까 강된장 쓱쓱 넣고 비비는 것도 비빔밥이고 또 어렸을 때 잘 먹던 계란에다가 간장해서 비벼 먹는 그것도 간장 비빔밥이죠 그러네요

Speaker 1

还记得《黑白厨师》第一季时,那位被称为商业天才的人做的蛤蜊拌饭吗?

그리고 흑백 요리사 시즌 일 때는 장사천재라고 하시는 분이 조개 비빔밥 만들었던 거 기억나요?

Speaker 1

那是统营式蛤蜊拌饭,我对那个也特别好奇。

통영식 조개 비빔밥이었는데 저는 그것도 너무 궁금했어요.

Speaker 1

没错,我也特别好奇。

맞아요, 너무 궁금했어요.

Speaker 1

用那样炖煮蛤蜊的调料也能调味呢。

그렇게 조개를 졸인 양념으로도 간을 할 수 있는 거지.

Speaker 0

好,刚才我们聊了拌饭的配料和调料,但拌饭的基础是米饭,Doctor Bibim对米饭有什么偏好呢?

자, 지금까지 비빔밥에 비비는 재료 그리고 양념에 대해서 이야기를 해봤는데 비빔밥의 베이스는 비빔밥 밥이잖아요 밥에 있어서의 닥터비빔의 선호는 어떻게 됩니까?

Speaker 1

我之前说过石锅拌饭配白米饭比较合适,夏天水萝卜拌饭配大麦饭,我个人吃饭时喜欢杂粮饭,喜欢有嚼劲的口感,所以喜欢燕麦饭之类的。最近去拌饭连锁店发现,为了健康饮食可以选择燕麦饭代替白米饭,所以吃石锅拌饭时经常会选这个。不过拌饭用的米饭比起精米饭...

저는 아까 돌솥비빔밥은 흰 쌀밥이 어울리는 것 같다는 얘기를 했고 여름에 열무비빔밥은 보리밥이 어울리고 그리고 저는 혼자 밥 먹을 때는 잡곡밥을 좋아하잖아요 씹는 맛, 식감이 있는 밥을 좋아해서 귀리밥 같은 걸 좋아하거든요 그런데 요즘 본 비빔밥 체인점에 가면 건강한 식단을 위해서 백미밥 대신에 귀리밥을 선택할 수 있는 옵션이 있더라고요 그래서 도솥 비빔밥을 먹으면서 그걸 선택하게 될 경우가 많이 있습니다 그런데 비빔밥의 밥의 경우에는 진밥보다는 음

Speaker 0

稍微松散一些?

좀 더 솔솔?

Speaker 0

我觉得那种不太粘、有嚼劲的口感更好,对吧?不然拌的时候会变得太黏糊

좀 덜살 곳을 그렇게 좀 씹히는 맛이 있는 질감이 더 좋은 것 같아요 맞아요 아니면 비볐을 때 그게 떡지게

Speaker 1

聊着聊着发现,拌饭的三大要素是米饭、拌料和酱料,这三样可以千变万化,能替换能调整,具有无限延展性。这么看来,拌饭的核心要素到底是什么呢?

되니까 얘기를 나누다 보니까 비빔밥을 구성하는 세 가지 요소가 밥과 비빔 재료와 양념이라고 할 때 이 세 가지가 굉장히 다양하게 광대모변화죠 바뀔 수 있고 대체될 수 있고 얼마든지 유연하게 뻗어나갈 수 있잖아요 그렇게 생각해보면 정말 비빔밥의 핵심 요소는 무엇인가.

Speaker 1

难道就是'拌'这个动作本身?

그거는 진짜 비빈다는 행위 자체?

Speaker 1

但'拌'这个操作其实算不上什么复杂的烹饪手法,就是简单的搅拌食用

그런데 비빈다는 게 대단한 조리법이 들어가는 건 아니잖아요 비벼 먹는다 라는 게.

Speaker 1

所以想到拌饭时,会觉得这真是种用料丰富的

그러니까 비빔밥을 생각해 보면 아 이거는 정말 품이 넉넉한.

Speaker 1

极具包容性的料理,这让我想起刚才提到的韩式料理的核心精神。当年我们国家在大力推广K-food、推动韩餐全球化时——大概是在世界杯后,2010年前后吧——

되게 포용성이 넓은 요리고 그런 것이 아까 얘기한 어떤 한식의 핵심정신이구나 이런 생각이 들어요 그래서 우리나라에서 K 푸드를 알리겠다 한식을 세계화한다 라는 걸 국가 차원에서 굉장히 열심히 열을 올리던 시기가 있었잖아요 아마도 월드컵 직후 뭐 이럴 때가 아니었을까 내 기억에는 한 이 천 십 년 이전인 것 같아요.

Speaker 1

那时候努力向海外推广的代表韩餐就是这道拌饭

그런데 그때는 한식으로 해외에 알리고자 되게 노력했던 메뉴가 이 비빔밥이었어요.

Speaker 1

考虑到拌饭的这些多样背景,它确实很适合用来传播韩国文化。

아마도 이런 여러 가지 비빔밥의 맥락을 고려했을 때 이게 한국 문화를 알리는데 좋다.

Speaker 1

而且拌饭作为传统美食古已有之,但实际上在海外先火起来的是韩式炸鸡、拉面、火鸡面或炒年糕这类食物。

그리고 골동반이라고 하는 옛날에 전통도 있는 음식이고 그랬던 것 같은데 사실 해외에서 먼저 인기를 끈 건 한국식 치킨이라든가 라면이라든가 불닭볶음면, 떡볶이.

Speaker 1

这些显然是更加随性的快餐食品。

이런 훨씬 더 캐주얼한 음식들이었겠죠.

Speaker 1

CJ旗下有个叫Bibigo的韩式食品品牌。

CJ에 비비고라는 브랜드가 있잖아요 한식 식품 브랜드.

Speaker 1

但细想这个名字,其实是源自'拌饭'的'拌'字,只是用英语拼写成了Bibigo,不过他们靠饺子更出名。

그런데 이 이름도 생각해보면 비빔밥에 비비다에서 온 이름이고 그걸 영어식으로 비비고라고 쓴 거잖아 그런데 여기는 만두로 더 히트를 쳤지

Speaker 0

啊对哦,那Bibigo没有拌饭产品吗?

아 그러네 그러면 비비고는 비빔밥 메뉴는 없나?

Speaker 0

其实是有拌饭的。

비빔밥이 있더라고요.

Speaker 0

嗯,确实有呢。

어, 있더라고요

Speaker 1

有拌饭产品,但这个拌饭产品

비빔밥 제품이 있고 근데 이 비빔밥 제품은

Speaker 0

不太记得了,好像更让人记住的是饺子或者小菜品牌

잘 머릿속에 기억이 안 나고 뭐 교자라든가 아니면 반찬들 브랜드로 더 기억에 남아 있는 것 같네요

Speaker 1

销售泡菜之类的产品

김치 뭐 이런 거를 판매를 하죠

Speaker 0

刚才我们谈到拌饭是一种包容性很强的食物,因为无论用什么食材、什么调料,都可以用多种组合方式拌在一起,所以这种可能性今后可能会一直存在,具有无限的可能性。我们以'寻找人生拌饭'为主题进行了今天的对话,这句话在博士拌饭的情况下,就像听了父亲的话后长期品尝各种拌饭,今天如此热情地讲述一样,对于自己拌饭的偏好已经形成了明确的多种标准。所以虽然可以选出什么是自己的人生拌饭,但仔细想想,就像我们今后继续生活时会接触到像卡代夫这样以前不知道的食材一样,全世界还有多少尚未被拌过的食材呢?而且在韩国也是,像今年这样受到关注的情况在我的记忆中是第一次。就连我们平时熟悉的食材,也可能作为拌饭的重要材料突然崛起。什么会成为人生拌饭,现在还不得而知

아까 비빔밥이 참 포용력이 있는 음식이다 이런 이야기를 했는데 그래서 무엇이든 어떤 재료로든 어떤 양념으로든 많은 조합으로 비빌 수가 있기 때문에 이런 게 앞으로 계속 있을 수도 있다는 얘기잖아요 무한한 가능성이 있는 거죠 우리가 인생 비빔밥을 찾아서라고 하는 제목을 내걸고 오늘 이야기를 나눠 봤는데 이 말에는 우리 닥터 비빔의 경우 아버지의 말씀을 듣고 오랫동안 다양한 비빔밥을 먹어 오면서 오늘 이렇게 열정적으로 얘기하는 것처럼 나의 비빔밥의 선호에 대해서 확고한 여러가지들이 생겨 있잖아요 그래서 나의 인생 비빔밥이 뭐다라고 뽑을 수도 있겠지만 어떻게 생각해보면 우리가 앞으로 계속 살아가면서 카다이프라고 하는 몰랐던 식재료를 또 최근에 접하게 되는 것처럼 전 세계에 얼마나 다양한 아직 비벼지지 않은 그런 식재료들이 많이 있겠어요 그리고 한국에서도 그런데 이 천 이 십 육 년처럼 이렇게 주목받은 거는 내 기억에는 처음이거든요 이렇게 우리가 흔히 친숙하게 느끼고 있는 식재료도 비빔밥의 중요한 재료로서 훅 부상할 수도 있는 거죠 어떤 게 인생 비빔밥이 될지는 아직 모르는 거죠

Speaker 1

不是,从包子(注:此处'봄똥'疑为'만두'的误听或昵称,结合前文'만두'主题,译为'包子')的角度来看,它自己突然被这样召唤出来,会想到自己将成为人气菜单吗?

아니 봄똥 관점에서 볼 때 자기가 갑자기 이렇게 소환되어서 인기 메뉴가 될 줄 알았겠어?

Speaker 1

这是无法预知的啊。各位的时代何时会突然到来也不知道。

알 수 없는 거잖아 여러분의 시대도 언제 올지 모릅니다 갑자기

Speaker 0

为什么爱德华·李的《...》(注:'를'为韩语助词,此处指其作品,书名未完整给出)我们在今年初通过'독도로독'(注:可能为阅读活动或平台名称,音译)阅读时,善宇也读了,我也读了,那本书真是。

왜 에드워드리의 를 우리가 올해 초에 독도로독하면서 선우 씨도 읽고 저도 읽었는데 그 책 참.

Speaker 0

关于食物和饮食文化,还有民族与那个国家的认同文化之类的,真的让人思考了很多。不过爱德华·李出演《黑白厨师》(注:'흑백 요리사 일 에'疑为节目名,暂译)的时候,不是说过'我是拌饭人'这句话吗?我觉得'拌饭人'这个词真的很好地承载了他作为移民二代,在家庭内部感受到的认同感与在所生活的环境中感受到的种种,以及其间发生的各种影响。但是,生活在这个21世纪(注:'천 이 십 육 년'直译为'一零一六年',结合上下文理解为'21世纪')的我们,不都不得不成为'拌饭人'吗?

음식과 식문화에 대해서 또 이 민족과 그 나라의 정체성 문화 같은 것에 대해서 참 많이 생각을 할 수 있게 하더라고요 근데 에드워드 리가 흑백 요리사 일 에 나왔을 때 저는 비빔인간입니다 라는 말을 했었잖아요 그 자신의 이민 이 세로서 자기가 가족 안에서 느끼는 정체성과 자신이 살고 있는 환경 속에서 느끼는 여러 가지들 그 사이에서 일어나는 여러 영향들 이런 것을 비빔인간이라는 말이 정말 잘 담아낸다고 생각을 했어요 근데 이 천 이 십 육 년을 살고 있는 이 시대의 우리들은 비비민간이 될 수밖에 없지 않나요?

Speaker 1

没错,人不可能由单一元素构成,身份认同也是多元组成的,我们常常处在多种文化之间,这些元素交融构成了我们自己。就像食物一样,三月中旬之后可能就吃不到春菊了,但请不要执着于春菊拌饭,希望大家能以新视角发现属于自己的拌饭食材,享受那份和谐的美味。

그렇죠 뭔가 단일한 요소로만 구성되는 사람은 없으니까 정체성도 다양하게 구성이 되고 여러 가지 문화의 사이에 있기도 하고 그런 요소들이 섞여서 우리 자신을 구성하게 되는 경우가 많죠 음식이잖아요 아마 삼 월 중순 이후로는 봄동이 안 나올 텐데 봄동 비빔밥에 집착하지 마시고 여러분만의 비빔밥 재료를 새로운 시선으로 발견해서 만들어 드시고 그 조화로움을 즐겨보시기 바랍니다.

Speaker 1

现在是评论介绍时间。

댓글 소개 시간입니다.

Speaker 1

使用咨询和广告合作请发送邮件至W Talking w数字e talking@gmail.com。

사용과 광고 문의는 W 이 Talking w숫자 e talking gmail 점 컴으로 보내주시면 됩니다.

Speaker 1

刚才聊了吃春菊拌饭的经历。

봄동 비빔밥 해 먹은 얘기를 했는데요.

Speaker 1

今天录制评论的这天,正是吃完春菊拌饭的第二天。

오늘 댓글을 녹음하고 있는 이날은 봄동 비빔밥을 먹은 다음날이거든요.

Speaker 1

本来打算用剩下的春菊煮牛肉大酱汤,正好今天看到杰里·科瑞食谱的白智慧作家在Instagram上分享了用拌饭剩余食材制作的食谱。

남은 봄동으로 원래 소고기 된장국을 끓여 먹을까 했다고 말씀드렸는데 오늘 마침 제리 코레서피 백지혜 작가가 비빔밥 해먹고 남은 법 인스타에 레시피를 올려 줬더라고요.

Speaker 0

白智慧作家的《大师课》系列第二册对吧

백지혜 작가의 마스터클래스 시리즈 중에 두 번째 권이죠

Speaker 1

这是收录在《意面大师课》里的食谱,用春菊搭配番茄和鳀鱼制作的意面,今天试做后发现非常美味,真心推荐大家尝试

파스타 마스터 클래스에 실려 있는 레시피입니다 봄동에 토마토랑 엔초비를 넣어서 만드는 파스타레서피인데 오늘 해 먹어보니 아주 맛있더라고요 정말 맛있게 먹었습니다 추천드립니다

展开剩余字幕(还有 192 条)
Speaker 0

昨天录完正片,今天来录评论的这段时间里,我的颈前倾问题变得严重了,所以今天的评论部分就主要由黄善宇作家来录制吧。

어제 본편을 녹음하고 오늘 댓글 녹음을 하러 오는 그 사이에 제 일자목 이슈가 심각해져서 오늘 댓글은 황선우 작가 위주로 녹음하도록 하겠습니다

Speaker 1

你现在看起来相当痛苦,姿势也不舒服,这样录音本身就很勉强了,不知道长时间坐着剪辑会怎么样。今天是第181天,好好完成录音和剪辑吧,既然是假期,也要注意管理好身体状态。

지금 상당히 고통스러워 보이고 자세도 불편해서 이게 녹음도 녹음인데 편집을 장시간 앉아서 하기가 어떨지 모르겠네요 오늘 백 팔 십 일 월까지 녹음편집 잘하고 방학이니까 컨디션 관리 또 잘하도록 합시다.

Speaker 1

我们开始做YouTube之后,好像留言变得稍微容易一些了。

저희가 유튜브를 시작하고 나니까 좀 댓글을 다는 게 손쉬워졌나 봐요.

Speaker 1

Talk to the Troops的各位给我们留了很多评论呢。

톡트로분들이 댓글을 많이 남겨주고 계시네요.

Speaker 1

第一百八十期是《哼着歌打扫卫生间》对吧,这一期大家也留下了很多多样的评论。

지난 백 팔 십 화는 콧노래 부르며 화장실 청소하기 편이었죠 여기도 다양한 댓글을 많이 남겨주셨습니다.

Speaker 1

这一期也听得很好,从Dobi Han作家那里学到了很多,从昨天开始我就已经在实践用旧毛巾擦拭水槽和镜子了。

이번 화도 잘 들었어요 도비 하나 작가님한테서 많이 배우고 갑니다 어제부터 바로 다 쓴 수건으로 수전이랑 거울 닦기를 실천하고 있어요.

Speaker 1

看到通过一点努力就变得干净,心情真的很好。

조금의 노력으로 깨끗해지는 걸 보면 기분이 좋더라고요.

Speaker 1

我想传达的正是这一点。

바로 이걸 전하고 싶었습니다

Speaker 0

很多人在评论里提到,看到通过一点努力就变得干净,心情会变好,而且卫生间清洁前后对比明显,他们非常喜欢这一点。

조금의 노력으로 깨끗해지는 걸 보면 기분이 좋아지는 것 그리고 화장실 청소는 전후가 대비되어서 아주 좋아하신다는 분들이 댓글을 종종 달아주셨더라고요

Speaker 1

Culiyu用户说,我也在养育孩子,但坚持干食喂养。

컬리유 님께서 저도 아이를 키우지만 건식을 사수하고 있어요.

Speaker 1

早上准备去幼儿园的孩子用过的浴室镜子上会有水渍和刷牙的痕迹,我就用孩子的毛巾,嘿地一下把它擦掉。

아침에 등원 준비를 한 아이가 나온 욕실 거울엔 물자국과 양치자국이 있는데 그걸 호 역할 삼아 에잇하고 아이 수건으로 닦거든요.

Speaker 1

顺便也擦一下水龙头,但用擦脸的毛巾来擦这个,我有点不确定这样是否合适。

겸사 겸사 수전도 닦는데 얼굴을 닦는 수건으로 이래도 될까 싶었어요.

Speaker 1

不过既然姐姐也那样,那我现在就光明正大地做吧。

근데 언니도 그랬다니 이제 대놓고 당당히 하렵니다.

Speaker 1

谢谢。

감사합니다.

Speaker 1

另外,因为孩子只用过干式浴室,所以会自己小心使用的。有孩子的家庭也可以做到呢。

그리고 아이는 건식 욕실만 써봤기 때문에 알아서 조심해서 써요 아이가 있는 집도 가능합니다 하 셨네요.

Speaker 1

Aloju 网友问:不,像今天这样的直播,有没有那种两位主播温度差感觉很大的直播呢?

알로주 님께서는 아니 오늘 방송처럼 두 분 온도 차가 크게 느껴지는 방송이 있었나요?

Speaker 1

以强烈的终结意味,Sunwoo女士热烈鼓掌,而A-rang则不管不顾地坚持要说该说的话。

강한 종결의 의미로 대차게 박수치는 선우님과 아랑곳 없이 할 말은 해야 한다.

Speaker 1

能感受到强大意志的上帝啊,哎呀真是笑死人了,今天也感谢您带来有益的广播,我听得很好。

대찬 의지가 느껴지는 하나님 아이고 배꼽이야 오늘도 유익한 방송 감사하게 잘 들었습니다.

Speaker 1

我们之间温度差明显的广播,到现在为止不是挺多的吗?

저희 온도차 느껴지는 방송이 지금까지 꽤 있지 않았나요?

Speaker 0

Ok-susu-shushu女士说您不太喜欢打扫,所以一直生活在混乱的空间里,人生中大概有十分之一的时间都花在找东西上了吧。后来读了《僧人的清洁法》这本书,在2016年设定了清洁与整理的目标,听了上帝的清洁法故事后,不禁拍案叫绝。

재밌게 들어 주셨다니 감사합니다 옥수수슈슈님께서 청소를 그다지 좋아하지 않아서 늘 혼돈의 공간에서 살아왔습니다 인생에서 이 십 분의 일은 물건을 찾는데 시간을 보냈을 거예요 그러다가 스님의 청소법이라는 책을 읽고 이 천 이 십 육 년은 청소와 정돈이라는 목표를 세웠었는데 하나님의 청소법 이야기를 듣고 무릎을 탁 쳤습니다.

Speaker 0

对我来说,浴室镜子上的水渍和马桶上积的灰尘,是那种只有客人要来家里才会去清理的区域。以后我会在洗漱完后用毛巾擦一擦再出来。

저에게 화장실 거울에 물때와 화장실 변기 위에 쌓인 먼지는 손님이 집에 와야만 치우는 그런 영역이었거든요 앞으로 씻고 나오면서 수건으로 닦고 나와보겠습니다.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

您做到了。我读了这条评论,现在正在看《僧人的清洁法》这本书。您不是也向我推荐过吗,说这本书很好。上次我谈到浴室清洁方法时,觉得与其只强调物理清洁,不如也强调化学清洁非常重要,这样似乎能少受些攻击。但读了《僧人的清洁法》后,我有了确信。

하셨어요 제가 이 댓글을 읽고 지금 스님의 청소법을 읽고 있거든요 저한테도 추천하셨잖아요 이 책 좋다고 제가 지난번에 그 화장실 청소법에 대해서 이야기를 할 때 물리적 청소만 강조하기보다는 화학적 청소도 아주 중요하다는 거를 얘기를 해야 공격을 덜 받을 것 같았어요 근데 스님의 청소법을 읽고 확신을 가졌습니다

Speaker 1

僧人也那样做吗?

스님도 그렇게 하시던가요?

Speaker 1

确实,寺庙里应该不会用那么多清洁剂吧

하긴 절에서 그렇게 막 세제를 많이 쓸 것 같지는 않아요

Speaker 0

没错,那些人来人往的寺庙,或是我们旅行时遇到的宾客盈门的餐馆,有些地方连内室都收拾得一尘不染。进去能看到扫帚挂在墙上,地板锃亮发光的场景吧?这种经常用扫帚打扫、用湿拖把擦拭,持续进行物理清洁的地方有种独特的洁净感。奶奶常擦的地板,和用清洁剂打扫的地方相比,有种不同的光泽。卫生间清洁当然有些地方需要化学清洁,但若想体会物理清洁的美德,虽然我还没读完,也推荐您看看《僧人的清洁法》这本书

그렇죠 사람이 많이 드나드는 절이나 아니면 우리 여행 갔을 때 손님이 바글바글한 식당이어서 거기 안쪽 살림집까지 상을 내주는 그런 집 있잖아요 그런데 들어가 보면은 막 빗자루가 벽에 걸려있고 바닥이 반질반질한 그런 곳에 가 본 적 있죠 우리 그건 자주 자주 쓸고 물걸레로 닦고 물리적 청소를 계속하는 곳만의 깨끗함이 있어요 할머니가 늘 바닥을 닦는 그런 집의 바닥을 보면 세제로 청소한 곳과는 다른 윤기 같은 게 어려 있는데 화장실 청소에서 화학적 청소가 필요한 곳도 물론 있지만 물리적 청소의 아름다움과 미덕을 느껴보시려면 제가 다 읽지는 않았지만 스님의 청소법 이 책도 추천드립니다

Speaker 1

真没想到,您竟然因为卫生间清洁问题和室友天天吵架压力山大,听起来特别有意思

어떻게 이런 일이 님께서 화장실 청소 때문에 동거인과 매일 다투고 스트레스 받는 상황이라 굉장히 흥미롭게 들었어요.

Speaker 1

清洁技巧归技巧,但善宇作家'特性奶油小怪兽'这个昵称实在太可爱了

청소 스킬도 스킬이지만 선우 작가님의 특성 크림 몬스터 너무 귀여운 별명이에요.

Speaker 1

能接纳这种特性并适应人际关系的善宇作家,这份游刃有余令人敬佩。下次有机会的话,希望能传授些在室友或朋友等亲密关系中'装糊涂'的心理技巧呢。真是辛苦了

이런 특성을 받아들이고 관계에 익숙해 지는 하나 작가님의 능숙함에 리스펙합니다 혹시 다음에 기회가 된다면 동거인 혹은 친구 등 가까운 사이에서 흐린 눈 장착할 수 있는 마인드 스킬도 알려주시면 좋겠어요 흑흑 하셨네요

Speaker 0

我的游刃有余,其实是因为善宇去年去过一个不擅长清洁的朋友家后,关系才好转的吧?

저의 능숙함은 사실 선우 씨가 작년에 청소 잘 못하는 친구 집에 다녀오고 나서 관계가 호전된 거 아닌가요?

Speaker 1

我深刻领悟后,开始积极向家里负责清洁的人表达极大的敬意和感谢,现在关系变得非常好

제가 크게 깨닫고 저희 집 청소 담당에게 어떤 굉장한 존경심과 감사를 적극적으로 표현하기 시작하면서 관계가 아주 좋아졌습니다

Speaker 0

不过关键点可能在这里:单方面装糊涂或容忍并不会让关系变好。我觉得要彼此怀着尊重之心,并表达出来,这样有机交织才能形成所谓的好关系

근데 그게 키포인트인 것 같기는 해요 한 사람이 일방적으로 흐린 눈을 하거나 용인을 한다고 해서 그 관계가 좋아지는 것도 아니라고 생각하거든요 서로가 상대에 대해서 존중하는 마음을 갖고 그것을 표현하고 그게 유기적으로 얽혀서 좋은 관계라고 하는 건 만들어지는 것 같습니다.

Speaker 0

而且我们花了十年时间才走到这一步。

그리고 저희의 경우 십 년 걸렸잖아요.

Speaker 1

这确实需要时间。

시간이 필요한 일입니다.

Speaker 1

没错。

맞습니다.

Speaker 1

蔚山药房讨论区的朋友说,前段时间因为现实生活太忙,没能收听《女声聊天》,时隔许久在下班路上听到时感觉特别棒。

울산 약방톡토론님께서요 한동안 현생이 복잡한 탓이었는지 여들톡을 못 듣다가 오랜만에 퇴근길에 여들톡을 들었는데 너무 좋았습니다.

Speaker 1

虽然不是什么特别的故事,只是介绍了独岛旅游的注意事项,但车窗外夕阳与主持人们的声音交织在一起,让我感受到了最喜欢的秋日傍晚那份既清凉又温暖的氛围。

특별한 에피소드가 아니라 그냥 독도로독에 대한 안내사항을 설명하고 있었을 뿐인데 버스 바깥의 노을과 언니들의 목소리가 합쳐져서 제가 가장 좋아하는 가을 저녁의 시원하고도 따뜻한 공기가 느껴지는 기분이었어요.

Speaker 1

非常感谢能持续制作《女声聊天》节目,我为自己曾中断收听感到惭愧,现在决定要重新认真追更了。

이렇게 계속 여돌톡을 진행해주셔서 너무 감사하고 잠시 쉬었던 저를 반성하며 다시 열심히 들어야겠다는 생각이 들었습니다.

Speaker 1

一直心怀感激,请保重身体

항상 감사해요 건강하세요

Speaker 0

好的蔚山药房讨论区的朋友,这次我们要暂时休息一下,感谢您愿意等待我们逆袭回归

네 울산 약방토론님 이번엔 저희가 잠시 쉽니다 역주행을 하면서 기다려주시면 감사하겠네요

Speaker 1

好的,在我们休息期间,希望您能补听之前错过的集数。Luna讨论者发来邮件了,标题是这样的。

네 저희 쉬는 동안 그동안 빠진 회차들 들어주시면 좋겠습니다 루나토론님께서 메일 보내주셨네요 제목이 이렇습니다.

Speaker 1

听完第180集后,我家孩子变了。

백 팔 십 화 듣고 우리 아이가 달라졌어요.

Speaker 1

你好,我是Luna讨论者。

안녕하세요 루나토로입니다.

Speaker 1

我家儿子Toro今年上小学三年级,他非常喜爱《女团Talk》,在车里在家都随时收听。

올해 초등학교 삼 학년이 되는 저희 집 아들 토로는 여둘톡을 너무나 사랑해서 차 안에서도 집에서도 시도 때도 없이 여둘톡을 들어요.

Speaker 1

感谢儿子Toro。

아들 토로님 감사합니다.

Speaker 1

他会根据自己的心情要求播放特定集数,特别喜欢的包括:第215集白智慧作家的《风味大师课》特辑、第150集望远洞美食清单、第149集冰淇淋特辑、第133集零食特辑、第98集冷面特辑、第90集美食鉴别法,以及第149集《思考中的墨鱼饺子》特辑。

본인 기분에 따라 특정 에피소드를 틀어달라고 요구하는데요 특별히 많이 좋아하는 회차로는 백지혜 작가님이 나오신 백 이 십 오 화 맛의 멋 풍미 마스터클래스 편을 시작으로 백 오 십 화 망원동 맛집 리스트 백 사 십 구 화 아이스크림 특집 백 삼 십 삼 화 과자 특집 구 십 팔 화 냉면 특집 구 십 화 맛집 감별법 그리고 백 사 십 구 화 생각하는 묵고제비 편입니다.

Speaker 1

您发现了吗?

눈치채셨나요?

Speaker 1

是的,发现了。

네 챘습니다.

Speaker 1

是个非常非常喜欢吃东西的小朋友呢。

먹는걸 너무너무 좋아하는 어린이랍니다.

Speaker 1

不仅喜欢吃的行为本身,与食物相关的故事和书籍也都非常热爱,上面提到的那些集数每集都听了至少30到50遍,几乎都能背下来了。比如第150集里提到

행위 그 자체만이 아니라 음식과 관련된 이야기도 책도 모두 정말 사랑하는 아이예요 위의 에피소드들은 각각 삼 십 회에서 오 십 회 이상씩은 들은 것 같아요 거의 외울 정도죠 예를 들어 백 오 십 화에서 하나

Speaker 0

作家说人不能只靠一半活着。

작가님이 사람이 반만으로는 살 수 없죠.

Speaker 1

儿子Toro就会同时接上'披萨鼻孔Pizza Bills'

하면 동시에 아들 토로는 피자 콧구멍 피자빌스

Speaker 0

就是在说我们家前面那家只有鼻孔大小的披萨店Pizza Bills的部分对吧

저희 집 앞에 있는 콧구멍만한 피자가게 피자빌스를 얘기한 부분이 이어지는 거죠

Speaker 1

现在连后续情节都能背出来了,已经到了能这样喊出来的程度。

외워서 이제 어떤 이야기가 이어지는지도 다 알고 있네요 이렇게 외칠 정도입니다.

Speaker 1

不仅停留在听喜欢的食物故事上,还在通过这个学习词汇和时事知识。

좋아하는 먹는 이야기를 듣는 데서 그치지 않고 어휘와 시사 공부도 하고 있어요.

Speaker 1

'民生恢复支援金是什么意思?'

민생회복 지원금이 무슨 뜻이야?

Speaker 1

发放支援金具体是怎么回事?

지원금이 풀린다는 건 어떻게 되는 거야?

Speaker 1

‘PC하지 않다’是什么意思?

PC하지 않다라는 게 무슨 뜻이야?

Speaker 1

好像在特辑中谈到印第安人面包零食时,善宇作家提到过。

특집에서 인디언 밥 과자를 이야기하시며 선우 작가님이 언급하셨던 것 같아요.

Speaker 1

虽然这样记不太清,但他总是问我无数词汇和细微差别,觉得很有趣。

이렇게 기억나지 않지만 수많은 어휘와 뉘앙스를 저에게 물으며 재미있어 합니다.

Speaker 1

一提到老式零食和冰淇淋,爸爸妈妈就忙着问他知不知道那些。

옛날 과자와 아이스크림 이야기가 나오면 엄마 아빠는 저거 아는지 물어보기 바쁘구요.

Speaker 1

这样的儿子Toro听完第180集后,自己洗完澡出来叫我。

그런 아들 토로가 지난 백 팔 십 화를 듣고 혼자 씻고 나오더니 저를 부릅니다.

Speaker 1

往浴室里一看,天哪,他用擦身体的毛巾把镜子和水龙头都擦干净了,对吧?

욕실 안을 들여다보니 세상에 몸 닦은 수건으로 거울과 수전을 다 닦아 놓은 거 있죠?

Speaker 1

哎呀,真的让人感动极了。

유유유 정말 감격스러웠습니다.

Speaker 1

三年级的孩子能自己打扫浴室很不容易,真是太懂事了。

삼 학년이 되는 나이면 혼자 욕실 청소 하기는 쉽지 않을 텐데 굉장히 대견 하셨겠어요.

Speaker 1

我每次淋浴后都会用毛巾把浴室擦干,再用长柄刮水器从天花板到墙壁再到地面,几乎把所有表面的水渍都刮干净才出来。

저는 항상 샤워 후에 호호 처리된 욕실을 수건으로 닦고 기다란 스퀴즈로 천장부터 벽 바닥까지 거의 모든 표면의 물기를 쓸어내고 나옵니다.

Speaker 1

不过,我以前也和与父母同住的善宇作家一样,对打扫卫生没什么兴趣。

그런데 저도 부모님과 살던 선우 작가님처럼 청소에 관심이 없었거든요.

Speaker 1

我一直在苦恼该如何教导孩子整理和打扫,才能让这些建议成为独立生活的指导,而不是唠叨或强迫。而《여둘톡》的作家‘家务精灵多比’真的帮了大忙。

아이에게 어떻게 정리와 청소를 알려주어야 잔소리나 강요가 아니라 독립적인 생활을 위한 조언으로 잘 전달될 수 있을까 고민이었는데 여둘톡이 집요정 도비 하나 작가님이 정말 큰일을 해주셨습니다.

Speaker 1

孩子从自己那么喜欢的《여둘톡》里详细了解到这些后,就主动想要去做,结果自己整理完浴室出来了。

그토록 좋아하는 여둘톡에서 자세히 알려주니 아이가 스스로 하고 싶어져서 욕실 정리를 하고 나오네요.

Speaker 1

我对孩子说,现在你也可以像那位作家一样,无论住在什么样的居住环境、和谁一起生活,都能成为一个把浴室打理得舒适整洁的人,并给予了鼓励和称赞。

아이에게 이제 너도 하나 작가님처럼 어떤 형태의 주거 환경에서 누구와 살아도 쾌적하게 욕실을 관리하는 사람이 될 수 있어 하고 응원과 칭찬을 해줬습니다.

Speaker 1

如果可以的话,希望也能详细分门别类地讲讲书桌整理、衣柜整理、晾衣服、洗碗等所有清洁相关的内容,感觉那样的话孩子的教育就圆满了。

가능하다면 책상 정리, 옷장 정리, 빨래개기, 설거지 안 모든 섹션의 청소에 대해 세분화해서 다뤄주시면 아이 교육이 끝날 것만 같습니다.

Speaker 1

虽然是玩笑话,但也是真心话。

농담이지만 진담이기도 해요.

Speaker 1

不仅是儿童,成年人中也有想打扫却因不知方法而感到困难的人吧。

어린이 뿐 아니라 어른들 중에서도 하고 싶어도 도 몰라서 청소를 어렵게 생각하는 분들이 계실 거예요.

Speaker 1

对这些人来说应该是很大的帮助。

그런 분들에게 큰 도움이 되었을 것 같습니다.

Speaker 1

有个问题是,您是如何管理浴帘的呢?

한 가지 질문은 샤워 커튼은 어떻게 관리하시는지요?

Speaker 1

我也曾用过浴帘,但浴帘与浴缸接触处和帘子重叠部分发霉后,我就把它撤掉了。

저도 한 때 샤워 커튼을 사용해 봤는데 샤워 커튼과 욕조가 닿는 부분과 커튼이 겹쳐지는 부분에 곰팡이가 생겨서 치워버렸거든요.

Speaker 1

现在虽然浴室有浴缸,但我没有使用浴帘。

지금도 욕조가 있는 욕실인데 샤워 커튼 없이 사용하고 있어요.

Speaker 1

因为淋浴时水会四处飞溅,需要用刮水器清理整个浴室,再用毛巾擦干,所以会多花些时间。

샤워하면 물이 다 튀니 욕실 전체를 스퀴즈로 쓸어내리고 분은 수건으로 닦느라 시간이 조금 걸리거든요.

Speaker 1

不过五分钟就能搞定。

그래도 오 분이면 되지만요.

Speaker 1

如果能保持浴帘清洁的话,我想重新使用它。

샤워 커튼을 깨끗하게 관리할 수 있다면 다시 써보고 싶어요.

Speaker 1

如果您有好的建议,希望能告诉我。

꿀팁이 있다면 알려주시면 좋겠습니다.

Speaker 1

再次表示感谢,我就说到这里了。

다시 한번 감사하다는 말씀을 전하며 이 만 줄일게요.

Speaker 1

谢谢您,爱您。

감사해요 사랑합니다.

Speaker 0

首先,阿德伦先生听完《女人们的谈话》后说把浴室打扫干净出来了,我们真的感到很欣慰呢。是的,太棒了。关于淋浴帘的保养技巧,如果有浴缸并要安装淋浴帘时,请不要把杆子安装在浴缸那一侧,要稍微更靠外侧安装。淋浴时把帘子放到浴缸内侧,淋浴结束后等水适当流掉一些后,再把它拿到浴缸外侧展开晾干。这样原本困在浴缸里循环的空气就能通过浴缸和淋浴帘之间的空隙流通,干得更快。虽然有点麻烦,但记得要把淋浴帘展开避免折叠处,并尽量减少与浴缸的接触面积,这是诀窍。在我们家,因为善宇先生总是喜欢明亮,他说挂上淋浴帘会让里面灯泡的光线变暗,所以总是习惯性地拉开淋浴帘使用卫生间。不过我现在已经跟他解释过原因了——我跟他说了好几次,淋浴帘还没完全干的时候就这样折叠出很多褶皱的话对卫生不好。建议您也可以跟家人多提醒一下这件事。

우선 아들토론님 여둘톡을 듣고 욕실을 깨끗하게 닦고 나왔다니 저희들은 정말 뿌듯합니다 네 너무 멋집니다 그리고 샤워커튼의 관리 부분에 있어서 팁이라고 한다면 욕조가 있고 샤워커튼을 설치할 때 욕조 쪽으로 그 봉을 설치하지 마시고 조금은 더 바깥쪽으로 봉을 설치를 하세요 그리고 샤워를 할 때는 커튼을 욕조 안쪽으로 넣어서 샤워를 끝내고 나서 물이 어느 정도 적당량 빠지고 나면 그거를 욕조 바깥으로 꺼내서 펴서 말리는 거죠 그러면 욕조 안에서 갇혀서 순환하고 있던 공기 같은 것이 욕조와 샤워커튼 사이의 빈 공간을 통해서 공기가 순환하게 되니까 더 빨리 마르고 좀 귀찮더라도 샤워커튼을 계속 접히는 부분이 없이 펴주고 그리고 욕조와 닿는 부분을 최소화하는 게 노하우인데 저희 집에서도 선우씨가 언제나 밝은 걸 좋아하기 때문에 샤워커튼을 쳐두면 그 안쪽에 있는 전구에서 나오는 불빛이 조금 더 어두워진다는 이유로 항상 선우씨는 습관적으로 샤워커튼을 열고 화장실을 사용하는 거죠 근데 제가 이제 이유를 설명을 해줬어요 아직 덜 말랐을 때는 샤워커튼을 이렇게 접어서 주름이 많이 지게 하면 위생상 좋지 않다라고 하는 이야기를 여러 번 해서 가족들에게도 얘기를 해두시는 게 좋을 거예요

Speaker 1

而且上次也提到过,我们把淋浴帘本身剪短使用,我们家就是这样管理浴缸表面接触面积不大的方法,所以保持不会持续潮湿似乎很重要

그리고 지난 시간에도 말씀을 드렸지만 샤워커튼 자체를 짧게 잘라서 사용해요 저희 집은 그래서 욕조 안에서 욕조 표면과 닿아 있는 면적이 많지 않게 관리하는 것 그래서 계속 젖어있지 않도록 하는 게 중요한 것 같습니다

Speaker 0

我们的孩子就这样长大了啊,啊还有想对儿子讨论先生说这句话,我们之前不是聊过望远洞美食清单嘛,这期间有些店铺可惜换了老板,或者餐厅的多个菜单味道不如从前的原因虽然不太清楚,但确实有这种情况。所以我们虽然把那些店列在清单里讨论过,但现在有些店已经不再去了,建议大家仔细查看最新评价后再去比较好

우리 아이가 이렇게 자랐습니다 아 그리고 아들토론님께 이 말씀도 전하고 싶네요 저희가 망원동 맛집 리스트를 쭉 얘기를 했었잖아요 그 사이에도 안타깝게 사장님이 바뀌거나 아니면 식당에 여러 메뉴가 이전보다 맛이 없어진 이유는 잘은 모르겠지만 그런 곳들이 있어요 그래서 저희도 그 리스트에서 얘기를 해 놓고 이제는 더 이상 가지 않는 집도 있어서 최근의 리뷰를 잘 살펴보고 가시는 게 좋을 것 같습니다

Speaker 1

而且我们的介绍内容会根据当时我们常去的地方而经常变化。

그리고 저희의 소개는 그 시점에 저희가 자주 가는 곳들이었기 때문에 항상 바뀔 수 있어요.

Speaker 1

希望大家能开发出属于阿德托伦独有的美食店清单。

아들토론인만의 맛집 리스트를 개발해보시기 바랍니다.

Speaker 1

就像我们在这期节目中提到的那样,建议您尝试发现属于自己的拌饭配料,创造出和谐的美味,儿子

저희가 이번 화에서 비빔밥도 자기만의 비빔밥 재료를 발견해서 어우러지는 맛을 창조해 보라고 말씀을 드린 것처럼요 아들

Speaker 0

Toro应该会喜欢这期节目啊

토로 이번 편도 좋아하겠다 아

Speaker 1

所以看着Toro您,就像看到了我年轻时的样子。啊,还有个遗憾的消息要告诉您。

그러니까 아들 토로님 너무 어린 시절의 제 모습을 보는 것 같습니다 아 그리고 안타까운 소식이 있어요.

Speaker 1

我们曾在望远洞美食清单中推荐过一家无论何时去都能稳定享受家常美味的餐厅——那家拌饭很美味的望远洞食堂,他们宣布将在三月底结束营业。我们也感到非常惋惜。

저희가 망원동 맛집 리스트에서 정말 항상 언제 가도 안정적인 집밥의 맛을 누릴 수 있는 곳으로 추천을 해드렸고 비빔밥이 참 맛있었던 망원동 구내식당이 삼 월을 끝으로 영업을 종료하신다고 합니다 저희도 너무 아쉽습니다

Speaker 0

接下来读下一封邮件:您好,我是Byulter(脑癌手术第四天)。姐姐们,我今天不在大邱而是在首尔哦。

다음 메일을 읽어볼게요 안녕하세요 별터로입니다 괄호 열고 뇌암수술 사 일차 언니들 저도 오늘 대구가 아닌 서울에 있답니다.

Speaker 0

我在OO医院十楼。

OO병원 십 층에 있어요.

Speaker 0

记得我们最后一次见面是在大邱梨泰院路上,我当时举着宣传单的样子。

저의 마지막 만남이 대구 이태원 길에서 제가 나데라 종이 들고 있던거 기억 기억납니다.

Speaker 0

还在邮件里炫耀说从十月开始运营了上门护理中心,终于能好好开展自己的事业了呢。

그러면서 십 월부터 방문 간호센터 열었다고 제가 제대로 제 일에 대해 나대게 되었다고 자랑했던 메일도 보냈답니다

Speaker 1

是的,那封邮件我也记得。

네 이메일도 기억이 나고요

Speaker 0

当时感觉像是完成了什么大事。但这到底是怎么回事呢?工作的时候,十月在办公室晕倒,十二月又晕倒,一月在患者家里晕倒,最后在1月19日被救护车送进了医院。我还在想是不是因为新开的护理中心工作太劳累,结果发现大脑右侧颞叶有一个1厘米的脑肿瘤。据说叫脑岛,是负责情绪不安之类的部分。

그 당시 뭔가 해낸 기분이었어요 근데 이게 무슨 일일까요 일하다가 사무실에서 십 월에 쓰러지고 십 이 월에 쓰러지고 일 월에는 환자 집에서 쓰러지고 일 일 구 타고 병원에 실려가게 됐어요 오픈한 간호센터 일이 너무 과로했나 했더니 뇌의 우측 측두엽에 일 센티미터의 뇌종양이 있답니다 뇌섬이라는데 감정 불안 같은걸 담당하는 녀석이래요.

Speaker 0

我这一生可能都太能忍了。

제가 평생 너무 참고 살아왔나봐요.

Speaker 0

我甚至在想,是不是因为太能忍才得了脑癌。

너무 참고 살아서 뇌암이 생겼나라는 생각도 해봅니다.

Speaker 0

最近听了关于健康的节目,那时我手术前,想着自己的故事要留到手术后再说,就一直珍藏着,现在头上引流袋都还没取下来,就这样写了这封邮件。

최근에 건강에 대한 에피소드 잘 들었는데 그땐 제가 수술 전이라서 제 이야긴 수술 후에 남겨야지하고 간직하다가 아직 머리에 피주머니도 빼지 않은 상태로 이렇게 메일을 씁니다.

Speaker 0

我今年三十五岁,这么年轻就得脑癌,还有两个上小学的孩子。现在总算能卸下不少负担生活了。幸好手术后意识清醒,双手双腿也没有麻痹,看来手术是成功的。接下来的恢复很重要吧。手术前教授提到麻痹的可能性,不知道我有多害怕。对于一个以双手为最大资产、工作了十三年的护士来说,麻痹……听到那句话我哭了。多亏这件事,我才真正体会到了我所照顾的病人及其家属的心情。

저 올해 삼 십 오 입니다 이렇게 젊은 나이에 뇌암이라니 초등학생 애가 둘입니다 이제 좀 많은걸 덜어내고 살렵니다 다행히 수술 후 인지도 멀쩡하고 양손 양 다리도 마비없으니 수술은 성공적인 것 같습니다 앞으로의 회복이 중요하겠죠 수술 전에 교수님이 마비 얘기를 하셔서 얼마나 무서웠는지 몰라요 양손을 가장 큰 자산으로 살아온 십 삼 년차 간호사에게 마비라니요 그 소리 듣고 울었어요 이런 일 덕분에 제가 돌보는 환자의 마음 보호자의 마음을 정말 제대로 느껴봅니다.

Speaker 0

在重症监护室躺了三天,真是度日如年啊。眼前好像有狗在跑似的出现幻觉,感觉都要长褥疮了,家人不在身边,非常不安。身上皱巴巴的,贴着各种仪器在响,但对我这个天生就是当护士的人来说,也算是一次值得感恩的经历。而且,基于'好的就说好'那种精神,我变成了一个能明确说出不喜欢、不对、不做的人。这次手术成了我能说'这很辛苦'而不是总说'没关系'的好借口。我是不是一辈子都太能忍了呢?

중환자실에 삼 일 누워있으니 천망이라고 하죠 앞에 개가 뛰어다니는 것 같은 헛것도 보이고 욕창도 생길 것 같고 가족이 옆에 없으니 너무 불안하고 그러더라고요 주름주렁하고 몸에 붙은 기계는 울어대고 그래도 천생 간호사로 살 저에겐 감사한 경험이라고 할 수 있습니다 그리고 좋은 걸 좋다고 말하는 그 정신에 입각해서 싫은 건 싫다고 아닌 건 아니라고 안 한다고 말할 수 있는 그런 사람이 제대로 되었습니다 괜찮다는 말 말고 그건 힘들다고 말할 수 있는 좋은 핑계거리가 이 수술이 되었네요 제가 평생 너무 참고 살았나 싶습니다.

Speaker 0

亲爱的所有TalkToro各位,现在请说出'很辛苦'吧。别再总是说'没关系'了。

친애하는 모든 톡토로 여러분 이제 힘들다고 말하고 사세요 항상 괜찮다는 말.

Speaker 0

那种'我能行'的盲目乐观。

할 수 있다는 복가치즘.

Speaker 0

像我这样也可能患上癌症。

저처럼 암이 생길 수도 있는 것 같아요.

Speaker 0

以上是我的分享。

이상입니다.

Speaker 0

感谢您耐心读完这篇长文。

긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

Speaker 0

善宇河那作家,愿您能卸下所有负担,保持健康。

선우하나 작가님 모든 것 훌훌 털어버리시고 건강하세요.

Speaker 0

大邱的별토로敬上。

대구 별토로 드림.

Speaker 1

별토로先生,记得我们秋天去大邱参加夏威夷音乐欣赏会时,您还精神抖擞地向我们挥舞着应援牌,没想到转眼间您就经历了这么大的手术。

별토로님 저희가 대구에 하와이 딜리버리 음악감상회를 갔을 때 그때가 가을이었잖아요 그때만 해도 정말 건강한 모습으로 저희에게 피켓을 흔들어주시던 모습이 기억이 나는데 그 사이에 이런 큰 수술을 치르셨네요

Speaker 0

您真的辛苦了,在头部引流袋还没拆除的情况下又写了这么长的邮件,我已认真阅读,希望您能好好休养。

너무 고생하셨고요 머리에 피주머니를 빼기 전에 이렇게 또 긴 메일을 써주셨는데 잘 읽었고 푹 쉬시기를 바랍니다

Speaker 1

听说手术很顺利,真的非常感谢。希望您能好好度过康复期,早日重返工作岗位,成为一位更能理解患者和家属心情的护士。

다행히 수술이 잘 되었다고 하니까 정말 너무 감사드리고 회복의 시간을 잘 나셔서 정말 환자의 마음을 보호자들의 마음을 더 이해할 수 있는 간호사로 다시 또 일터에 서실 수 있는 날이 왔으면 좋겠습니다.

Speaker 0

我现在脖子也很僵硬,是以非常僵直的姿势在录音。等今天顺利编辑完后,我会好好休息的。

저도 지금 목이 너무 뻐근해서 아주 뻣뻣한 자세로 녹음을 하고 있는데 오늘 편집까지 무사히 맞춰놓고 나면 좀 푹 쉬겠습니다.

Speaker 1

接下来我来读下一封邮件。

다음 메일 읽어볼게요.

Speaker 1

这是一位名叫'直职易职'的Tokkoro听众发来的邮件。

직질이직이라는 톡토로 이름을 쓰시는 분의 메일입니다.

Speaker 1

作家们好,我是直到2025年底才开始认真收听第八季的直职易职。

안녕하세요 작가님들 이 천 이 십 오 년 말이 되어서야 여덟 통을 제대로 듣기 시작한 직질이직입니다.

Speaker 1

喜欢玩数独的Tokkoro听众听到'咕咕噜咕'这个词时笑喷了。

수도쿠를 즐겨하는 톡토로는 쿠쿠루쿠다라는 말을 듣고 빵 터졌습니다.

Speaker 1

那么喜欢玩数织游戏的我,就决定叫'直职易职'了。

그렇다면 네모 로직을 즐기는 저는 직질이직이 되기로 했습니다.

Speaker 1

这个名字也包含了准备在2026年跳槽的我的现状。

그리고 이 이름에는 이 천 이 십 육 년을 맞아 이직을 준비하고 있는 제 모습도 담겨

Speaker 0

是的。

있습니다.

Speaker 0

将数织和跳槽结合起来。

네모로직과 이직을 합쳐서.

Speaker 0

织织跳槽。

직질이직.

Speaker 1

我虽然三十五六岁,但因为进入社会比较晚,现在是一名工作第四年的职场人。

저는 삼 십 대 중반이지만 사회생활을 늦게 시작해서 이제 사 년 차인 직장인입니다.

Speaker 1

过去一年里,我和一位比我年长十五岁的女性同事一起工作。

지난 일 년 동안 저보다 열 다섯 살 많은 여성 동료와 함께 일했습니다.

Speaker 1

她曾长期在大企业任职,后因丈夫外派而离职,在国外生活了几年。

그분은 대기업에서 오래 근무했고 남편의 해외 발령으로 퇴사 후 몇 년간 이민 생활을 했다고 했습니다.

Speaker 1

回到韩国后,她以‘职业中断女性’的身份重新投入就业市场。

한국으로 돌아온 뒤 경력 단절 여성이라는 이름으로 다시 취업시장에 뛰어들었습니다.

Speaker 1

公司聘用她的理由非常明确。

회사에서 그분을 채용한 이유는 분명했습니다.

Speaker 1

公司期望她能带来在大企业积累的流程手册化和文档体系化经验。

대기업에서 해왔던 매뉴얼화 문서화 구 조 정비를 기대한다고 했어요.

Speaker 1

最初我也对此充满期待。

처음에는 저도 기대했습니다.

Speaker 1

实际上她做事高效利落,虽然言语不多但工作极其精准。

실제로 그분은 빠르고 단정했고 말은 조용했지만 일은 정확했습니다.

Speaker 1

我从她身上学到了很多。

저는 그분에게 많이 배웠습니다.

Speaker 1

不仅是细致整理文档的工作态度,更有以结构性视角而非情绪化看待问题的方式,最重要的是她给予了我很多关怀。

단순히 문서를 꼼꼼히 정리하는 태도 뿐 아니라 문제를 감정이 아닌 구 조 로 바라보는 방식까지 그리고 무엇보다 그분은 저를 많이 아껴주셨습니다.

Speaker 1

她将我的真实个性视为优点,说我工作出色,建议我不要久留这家公司,认为我去哪里都能做得很好。

제 솔직한 모습을 장점으로 바라봐주셨고 제가 일을 잘한다며 어디를 가든 잘할 사람이라고 이런 회사에 오래 있지 말라고 말해주셨습니다.

Speaker 1

她说经常向丈夫和儿子提起我,希望有天能邀请我去家里做客。

남편분과 아드님께도 제 이야기를 많이 했다며 언젠가는 집에 꼭 한번 초대하고 싶다고도 하셨습니다.

Speaker 1

虽然公司里只有我们两位女性,但因为有她在,我从未感到孤独。

회사에서는 늘 둘뿐이었던 여자였지만 그분 덕분에 외롭지가 않았습니다.

Speaker 1

但奇怪的事情发生了。

그런데 이상한 일이 벌어졌습니다.

Speaker 1

每当她逐一梳理并试图改进结构时,公司就越来越感到不适。

그분이 하나씩 구 조 를 짚고 개선하려 할수록 회사는 점점 불편해했습니다.

Speaker 1

我所在的公司是由血缘和学缘交织而成,宗教和政治话题可以随意谈论的地方。

제가 다니는 회사는 혈연과 학연으로 얽혀 있고 종교와 정치 이야기가 아무렇지 않게 오가는 곳입니다.

Speaker 1

女性员工始终不超过两名。

여성 근로자는 늘 두 명 이하였고요.

Speaker 1

那时也只有两个人,就是她和我。

그때도 단 둘 그분과 저였습니다.

Speaker 1

最终公司以结构调整为由,向她发出了劝退通知。

결국 회사는 구 조 조 정을 이유로 그분에게 권고사직을 통보했습니다.

Speaker 1

她说想继续工作。

그분은 계속 일하고 싶다고 했습니다.

Speaker 1

她表示这是好不容易重新获得的职位,而且因为年龄关系,害怕重新开始。

힘들게 다시 얻은 자리였고 나이 때문에 다시 시작한다는 것이 두렵다고 하셨습니다.

Speaker 1

但公司并没有让步。

하지만 회사는 물러서지 않았습니다.

Speaker 1

为了避免被指责不当解雇,公司用尽各种手段最终将她排挤了出去。

부당회고가 되지 않도록 갖은 방법을 동원해 결국은 그분을 밀어냈습니다.

Speaker 1

而现在公司里就剩我一个女性了。

그리고 지금 회사의 여자는 저 혼자입니다.

Speaker 1

我们分公司有十几名员工,除了我之外全是男性。

저희 지사에는 열댓 명 정도가 근무하고 있는데 저를 제외하면 모두 남성입니다.

Speaker 1

以前有两个人时还能应付的场合,现在渐渐变得不自在起来。

전에는 둘이라서 괜찮았던 순간들이 이제는 조금씩 불편해졌습니다.

Speaker 1

甚至连去洗手间都会莫名感到拘束。

화장실에 가는 것조차 괜히 눈치를 보게 됩니다.

Speaker 1

而且奇怪的是,我有时能感觉到他们在盘算着——我应该是他们最后才会裁掉的人。

그리고 이상하게도 저는 그들이 마지막까지 자르지 않을 사람일 것 같다는 계산이 느껴질 때가 있습니다.

Speaker 1

每当想到自己是个顺从、安静、不惹事,所以适合被留下的人时,我就更加厌恶这家公司。

순응하고 조용하고 문제 삼지 않는 사람 그래서 남겨두기 좋은 사람 그런 생각이 들 때마다 저는 이 회사가 더 싫어집니다.

Speaker 1

我们几乎从不使用'职业中断男性'这个词,却对'职业中断女性'这个词用得太过随意。

우리는 경력 단절 남성이라는 단어를 거의 쓰지 않는데 경단녀 경력 단절 여성이라는 말은 너무 쉽게 사용합니다.

Speaker 1

仿佛停滞的时间就能抹去一个人的能力。

멈춘 시간이 그 사람의 능력을 지워버리는 것처럼 말이죠.

Speaker 1

她不是停滞不前的人,而是重新出发的人。

그분은 멈췄던 사람이 아니라 다시 시작한 사람이었는데요.

Speaker 1

经历那件事后,我下定决心要离开这家公司。

저는 그 일을 겪고 나서 이 회사를 떠나야겠다고 마음먹었습니다.

Speaker 1

一月份开始我就投了多份简历,也参加了面试,但至今还没收到结果。

일 월이 되자마자 이력서를 여러 군데 냈고 면접도 받지만 아직 결과를 얻어내지는 못했습니다.

Speaker 1

但我心里明白。

그래도 저는 압니다.

Speaker 1

错的人不是她。

그분이 틀린 게 아니라는 걸.

Speaker 1

试图改变旧有结构的人才是没有问题的。

구 조 를 바꾸려는 사람이 문제가 아니라는 걸.

Speaker 1

不久前我联系了那位。

얼마 전 그분께 연락했습니다.

Speaker 1

您辛苦了。

고생 많으셨어요.

Speaker 1

我也很快就会出来的。

저도 곧 나올게요.

Speaker 1

跳槽成功后一定会联系您。

이직 성공하면 꼭 연락드릴게요.

Speaker 1

我们一起去吃好吃的吧。

우리 맛있는 거 먹어요.

Speaker 1

虽然说了这句话,但我还没能兑现那个承诺。

그 말을 했지만 저는 아직 그 약속을 지키지는 못했습니다.

Speaker 1

不过我一定会及时联系的。

그래도 저는 늦지 않게 꼭 연락드릴 겁니다.

Speaker 1

我也已经出来了。

저도 나왔어요.라고요.

Speaker 1

在他离职前夕,我向他推荐了八家公司,不知您是否听说过这件事?

그분이 회사를 그만두시기 직전에 제가 여덟 통을 추천해 드렸는데 혹시 이 이야기를 듣고 계실까요?

Speaker 1

感谢您读完这篇杂乱冗长的文章。

두서없는 긴 글 읽어주셔서 감사합니다.

Speaker 1

并且还帮我加上了给朋友们的催收信息。

그리고 친구들에게 보내는 추심을 덧붙여 주셨네요.

Speaker 1

一听这个群聊语音,我就想这不会是你吧?

여둘 톡 듣자마자 이거 너 아니야?

Speaker 1

对朋友们说,对,就是我,我还在职,很快就会离职,大概吧。

할 친구들에게 그래 바로 나다 아직도 다니고 있다 곧 나갈게 아마도

Speaker 0

希望直职离职君能成功跳槽,毕竟连名字里都带着'离职'二字。

직질이직님 이름에도 들어있는 이직에 성공하시길 바랍니다.

Speaker 0

而且,虽然因为这家公司没有前景、不合适而离开很重要,但正如那位女同事所说,希望直职离职君能跳槽到一个能让你充分发挥能力、更好地施展才华、更大程度提升你潜力的地方。标题就是这么写的。

그리고 이 회사가 가능성이 없고 맞지 않기 때문에 나오는 것도 중요하지만 그 여성 동료가 말씀해 주셨던 대로 직질이직님이 일을 잘하고 직질이직님의 가능성을 더 크게 키워 줄 수 있는 그 역량을 잘 펼칠 수 있는 곳으로 이직하시기를 바랍니다 제목이 이렇게 돼 있어요

Speaker 1

您这样写,但事实上,那位年长十五岁的女同事在公司里被排挤,与其说是因为她是'京丹女',不如说是因为公司虽然表面上追求变革,但实际上毫无改变之意,而她试图推动那种陈腐组织的机制进行结构性变革。这个无法承受这种变化的组织,恐怕会像现在这样被淘汰,会逐渐老化。

이렇게 써놓으셨는데 사실 이 여성 동료분 열 다섯 살이 많으신 그분이 회사에서 밀려난 건 경단녀라서라기보다는 회사에서 변화를 추구하는 척은 했지만 실제로는 전혀 바뀔 마음이 없었던 그런 구태의연한 조직의 생리 이런 것들에 대해서 구 조 적인 변화를 꾀하셨기 때문이죠 그런 변화를 감당할 수 없었던 이 조직은 아마 지금까지처럼 도태될 겁니다 낡아갈 거예요

Speaker 0

希望两位能开创一番事业

두 분이 뭐 하나 차리셨으면 좋겠네요

Speaker 1

衷心祝愿您跳槽到新公司顺利。今年高三的 돌 토로님也发来邮件,讲述了围绕学校目睹的某些不公正事件。

새로운 회사로 이직하시는 것 응원드리겠습니다 올해 고 삼 이 된 돌 토로님께서도 학교를 둘러싸고 자신이 목격한 어떤 부당한 사건에 대해서 메일을 보내주셨어요.

Speaker 1

我们今天虽然不会读这封邮件,但像这样无论处于哪个年龄段、拥有何种资历,女性因性别而遭受的歧视或不平等问题似乎始终存在。

저희가 오늘 읽지는 않겠지만 이런 식으로 어떤 나이대건 어떤 경력을 갖고 있건 여성이기 때문에 겪게 되는 차별이나 불평등의 문제는 항상 존재하는 것 같아요.

Speaker 1

但希望我们能在其中不失去彼此能给予的帮助、以及世界正在改变的信念,不气馁地长远看待并坚持下去

하지만 그 속에서 서로가 서로에게 줄 수 있는 어떤 도움 그리고 세상이 변화해 간다는 믿음 이런 것을 놓치지 않고 지치지 않고 길게 바라보면서 살아나갔으면 좋겠습니다

Speaker 0

돌 토로님이 본인의 학교와 학원에 얽힌 어떤 사건에 대해서 메일을 보내 주셨는데 저희가 메일 만 으로는 자세한 정황을 알기가 어려워서 대답을 드리기가 조심스럽고요 부모님께서 이해를 못 해주시는 것에 대해서 강한 서운함을 토로하셨는데

돌 토로님이 본인의 학교와 학원에 얽힌 어떤 사건에 대해서 메일을 보내 주셨는데 저희가 메일 만 으로는 자세한 정황을 알기가 어려워서 대답을 드리기가 조심스럽고요 부모님께서 이해를 못 해주시는 것에 대해서 강한 서운함을 토로하셨는데

Speaker 1

아마 저희가 부모님 연배일 테니까 저희가 매일 읽어드린 걸로 마음이 조금 풀리셨으면 좋겠네요 안 풀릴려나?

아마 저희가 부모님 연배일 테니까 저희가 매일 읽어드린 걸로 마음이 조금 풀리셨으면 좋겠네요 안 풀릴려나?

Speaker 0

有这样的部分。

이런 부분이 있어요.

Speaker 0

就像父母说的那样,我年纪大了以后也会像父母一样对这些事情变得麻木吗?

부모님 말씀처럼 저도 나이가 들게 되면 부모님처럼 이런 일들에 무감각해지게 되는 걸까요?

Speaker 0

因为太过害怕,所以向作家们倾诉了这些。嗯,如果Doldeoranim能持续保持对这类问题的警觉,并时刻提醒自己‘不要成为那样的大人’,每天带着这样的信念生活,那么终将成为Doltoronim所期望的那种大人。关于这一点,我们可以肯定地告诉您。

너무 두려워져서 작가님들께 이렇게 털어놓게 되었어요 음 하셨는데 돌더러님이 어떤 문제에 대해서 이런 문제의식을 계속 가지고 간다면 그리고 나는 어떤 어른이 되지 말아야지 라고 생각하는 마음을 계속 간직하고 하루하루를 살아 나간다면은 돌토론님이 원하는 모습에 어른이 될 거예요 그 부분에 대해서는 저희가 말씀드릴 수 있어요

Speaker 1

而且,对于现在的父母,随着您长大成人,或许也能逐渐形成不同的视角来看待他们。

그리고 지금의 부모님에 대해서도 조금은 다른 시각으로 바라볼 수 있는 관점도 어른이 되면 생겨날 것 같습니다

Speaker 0

好的,感谢您发来邮件。这次要介绍的是刚开播不久的播客节目《乌鸦的集合·小对话》,由我们的熟人乌鸦主持,目前已更新到第八期。当乌鸦告知朋友开始制作这档名为《小对话》的播客时,有位朋友在KakaoTalk上祝福说‘愿它成为女双对话·小对话’。这档节目分享乌鸦一周的文化生活见闻,无论是戏剧、书籍还是演出,她都能以我们非常信赖的深刻视角进行解读,因此强烈推荐。

네 메일 보내 주셔서 감사합니다 했는데 이번에는 따끈따끈하게 시작한지 얼마 되지 않은 팟캐스트를 말씀드릴게요 저희의 지인이기도한 까마귀님이 진행하시는 까마귀의 모음 스몰톡이라고 하는 팟캐스트입니다 지금 팔 화까지 올라왔네요 까마귀님이 이 스몰톡이라고 하는 팟캐스트를 시작했다라고 얘기했더니 어떤 지인이 축하한다 카카오톡 여둘톡 스몰톡이 되어라 라는 덕담을 해주셨다고 합니다 스몰톡은 까마귀님의 일주일간의 문화생활에 대한 이야기를 전하는 팟캐스트인데요 취향이 참 좋고 연극이든 책이든 공연이든 아주 깊이있게 읽어낼 수 있는 그 시각을 저희가 참 믿는 분이어서 추천드립니다

Speaker 1

把美好的事物称为美好——女双对话第180期主题是《寻找人生拌饭》。

좋은 걸 좋다고 말하기 여둘톡 백 팔 십 일 화는 인생 비빔밥을 찾아서 였습니다.

Speaker 0

TalkTalk背后有女双对话,女双对话背后有TalkTalk路。

톡톡 뒤에는 여둘톡이 있고 여둘톡 뒤에는 톡톡로가 있습니다.

Speaker 1

我们将度过假期,于四月再度回归。

저희는 방학을 보내고 사 월에 다시 찾아오겠습니다.

Speaker 1

今天是星期二。

화요일입니다.

Speaker 1

感谢大家。

감사합니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客