여둘톡 - 第4集 2NE1回归了...为什么我会流泪呢? 封面

第4集 2NE1回归了...为什么我会流泪呢?

Ep. 4 투애니원이 돌아왔는데... 왜 눈물이 나는 거죠?

本集简介

2022科切拉音乐节上,2NE1以完整阵容回归!我们重温了四人同台的激动时刻,以及当年让我们为之倾倒的2NE1的登场。 [女双Pick]中,两位女生介绍了她们最近每天早上都在进行的仪式——“晨间笔记”。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

两位女士正在聊天。我是金哈娜。

여자둘이 토크하고 있습니다. 저는 김하나입니다.

Speaker 1

你好,我是黄善宇。

안녕하세요 황선우입니다.

Speaker 0

啊,今天天气真的很好,不是吗?

아 오늘 참 날씨 너무 좋지 않나요?

Speaker 1

是的,最近一直是美好的春日呢。

네 요즘 계속 좋은 봄날시죠.

Speaker 0

我们国家的天气变化无常,所以能无忧无虑或毫无准备地愉快散步的日子似乎并不多。

참 우리나라 날씨가 변화무쌍하다보니 아무 걱정없이 또는 아무런 대비없이 마냥 즐겁게 산책할 수 있는 날은 그렇게 많진 않은 것 같아요.

Speaker 1

没错,春天一个月,秋天一个月左右?

맞아요 봄에 한 달 가을에 한 달 정도?

Speaker 0

嗯,感觉已经进入春天那一个月了,心情很好地来到录音室,啊,还想多散散步,有这样的想法。但是善宇小姐,怎么办?为什么?我们好像搞砸了。

응 그 봄에 한 달로 진입한 것 같습니다 아주 기분 좋게 녹음실로 왔고 아 산책을 더 하고 싶다 이런 생각이 들었어요 그런데 선우씨 어떡하죠? 왜요? 우린 망한 것 같아.

Speaker 1

太忙了,没时间享受悠闲的散步。是的。

여유로운 산책을 즐기기에 너무 바빠졌죠. 네.

Speaker 0

明明重新进入第一集时,善宇小姐引诱我,我在长时间的地下工作后觉得这样应该没问题就答应了,那时不需要那么努力,我们就像呼吸一样自然地聊天,继续下去应该没问题,像在家里一样。所以第一、二集做得还不错,但第三集怎么了?

분명 일화를 다시 들어갔더니 선우씨가 저를 꼬셨을 때 제가 오랜 물밑 작업 끝에 그래 이 정도는 괜찮지 않을까 싶어서 응했다라고 했는데 그때는 노력을 그렇게 많이 들이지 않아도 되고 우리는 숨 쉬듯이 수다를 떨고 있으니까 이어서 하면 되겠지 집에서처럼 그래서 일, 이 화는 잘 했던 것 같은데 삼 화는 어떻게 됐죠?

Speaker 1

在第三集录音时我们过于贪心了。第一次围绕一个作品展开讨论时,想传达的话太多了。所以录音结束后判断这样不行,就重新录音了。

삼 화 녹음에서 저희가 과욕을 부렸습니다 처음으로 어떤 한 작품을 놓고 얘기를 하다 보니까 너무 전달하고 싶었던 말들이 많은 거예요 그래서 녹음을 마치고 아 이렇게는 안 되겠다라는 판단을 내려서 재녹음을 했죠

Speaker 0

是的,所以第二天从中午十二点开始我有其他安排,晚上呢——听众朋友们可能都知道——是我们‘三千万书坊’家人的聚会,还有那位南瓜代理,现在升职为科长,要办庆祝派对,我总不能缺席吧。于是中间紧急预约了录音室,匆匆忙忙重新录了音。不知道听的人有没有感觉到。

네 그래서 다음 날 열두시부터 다른 일정이 있었고 저는 저녁에는 저의 예전 팟캐스터 동료들 책이라고 청취자 여러분들은 잘 아시겠지만 저희 삼 천 포책방 식구들과 거기 단호박 대리님이 이제 과장으로 승진해서 축하파티를 하는 자리였는데 빠질 수도 없잖아요 그래서 그 사이에 긴급하게 녹음실을 잡아서 부랴부랴 재녹음을 했습니다 그래서 들으신 분들이 느끼셨을지

Speaker 1

虽然不确定,但《三火 Summer of Sol》这期节目是饱含我们编辑工程师金作家一针一线用心剪辑的成果。录音的

모르겠지만 삼 화 서머 오브 솔 에피소드는 우리 편집 엔지니어인 김하나 작가의 한땀 한땀 정성어린 복붙이 스며있는 그런 방송이었습니다. 녹음된

Speaker 0

拿到将近四小时的录音素材后,发现需要全部剪切拼接。第一天和第二天录的音量不一致,麦克风位置似乎也有变化,后期简直让人头疼欲裂。边呻吟边剪辑,总之那期最后录音时我们不是还登上了iTunes播客榜首嘛。

거를 한 네 시간 가까이 되는 녹음분을 받아 들고 봤더니 이 녹음분을 다 잘라서 붙여서 작업을 했는데 첫째 날 녹음한 거랑 둘째 날 녹음한 게 녹음 볼륨이 다르고 뭔가 마이크 위치가 달라졌는지 나중에는 머리가 터질 것 같았어요 끙끙대면서 편집을 했는데 여튼 그 편에서 그때 녹음할 때 마지막에 저희가 아이튠즈 팟캐스트 일 위를 했잖아요

Speaker 1

是啊

그랬죠

Speaker 0

结果肩膀又绷得紧紧的。甚至过了一周到今天录音时,榜首位置还没下来。

그래서 또 어깨에 뽕이 막 들어간 거예요 심지어 일주일이 지난 오늘 녹음하는 날까지도 일 위에서 내려오지를 않고 있습니다.

Speaker 1

我们都在怀疑是不是有什么异常。这肯定是出了什么差错。韩国所有播客中我们连续一周榜首,这太反常了——你看二、三、四名的节目排名都在变动。

저희는 이게 뭔가 이상이 있나? 이런 의심까지 들고 있어요. 뭔가 이건 착오가 있다. 한국의 모든 팟캐스트 중에서 저희가 일주일째 일 위라니 이게 이상이 아니라는 것은 이, 삼, 사 위 다른 방송들을 보면 순위가 바뀌고 있거든요

Speaker 0

第二名《李镇旭的触手可及的经济》,第三名,第四名《金语俊的新闻工厂》,第五名...这些播客都太强了,神秘的冠军

이 위 이진우의 손에 잡히는 경제 삼 위 사 위 김어준의 뉴스공장 오 위 인데 이분들 너무 쟁쟁한 팟캐스트들인데 의문의 일패

Speaker 1

不该用胜负来看待排名,抱歉

이게 승패라고 보면 안 되죠 순위를 죄송합니다

Speaker 0

我想说的是,上期结尾我们以榜首的心态说要继续保持第一,但我不喜欢这样,太累了。我刚开始做播客时觉得反响好是件开心事,本想着用更少精力可持续地做下去,但不知不觉怎么就拼成这样了,金作家

저는 이 말씀을 드리고 싶었어요 지난 방송 말미에 우리 일 위의 마음으로 일 등의 마음으로 계속하겠다라고 했는데 나 그거 싫어 힘들어 아 저는 이렇게 팟캐스트를 슥 시작하고 난 뒤에 너무 좋은 반응이 있는 것은 기분 좋은 일인데 에너지를 덜 들이면서 지속 가능하게 하자였는데 하다보니까 왜 이렇게 열심히 하고 있는지는 모르겠어요 김한혜

Speaker 1

听说作家您很爱读书,那本《省力的技术》读过了吗?您真该参考下。别太拼命。

작가님 책 많이 읽으시는 걸로 알고 있는데 그 책 읽어보셨어요? 힘빼기의 기술이라고 좀 도움을 얻으셔야 될 것 같아요. 만 닿고 그리 열심히 하 너.

Speaker 0

就是说啊。难道我会因为碰到困难就敷衍了事吗?关键在于,我认为盲目跟随他人步伐正是问题的根源。我们也会放松肩膀,像闲聊般自然地进行对话。就像新开张的超市会有开业红利效应一样,这次统计时可能也因订阅增长趋势等加分项产生了类似效果。

그러니까요. 만 닿고 이래 열심히 하고 있겠습니까. 중요한 것은 저는 남들 뛴다고 다같이 따라 뛰는 게 문제의 근원이라고 생각하는데 저희도 너무 어깨에 힘들어가지 않게 편안하게 수다 떨듯이 이야기를 잘 나눠보도록 하겠습니다 어디나 새로 슈퍼마켓 같은 거 개업하면 오픈빨이라는 게 있지 않습니까 그래서 이 집계를 할 때도 구독자가 늘어나는 어떤 기울기라든가 이런 것에 가산점을 많이 주시기 때문에 이런 효과가 발생하는 게 아닌가 싶어요

Speaker 1

是的,我们刚开张不久,这个排名可能反映了成长趋势。其实最近越来越敬佩长期坚持的前辈播主们,每周持续产出需要怎样的能量啊,想到这里也会鞭策自己继续努力。

네 이제 저희가 막 문을 연탁해라서 아마도 성장추세가 반영된 순위가 아닌가 싶고요 사실 오랫동안 해오신 선배 팟캐스터분들을 존경하는 마음이 요즘 새록새록 드는 것 같아요. 매주 이거를 계속한다는 게 진짜 어떤 에너지로 가능할까 이런 생각도 들고 지치지 않도록 열심히 해보겠습니다

Speaker 0

善宇先生,我来录音室的路上收到推特私信,贤美小姐和'我的夏天'两位听众说希望我们能像同乡闲聊般每天更新,还催促千回特辑快点做...真的含泪恳求大家:每天更新真的做不到啊。

선우씨 근데 저 지금 녹음실에 오는 동안 트위터에서 저한테 멘션을 보내주셨는데 현미님과 나의 여름님께서 두 분이 같이 대화를 나누시면서 네 네 고향 마냥 매일 했으면 좋겠다 일 천 회 특집도 빨리하고 이런 말씀을 해주셨는데 정말 눈물로 호소드립니다 매일은 안 됩니다

Speaker 1

不行啊各位,恐怕我们花甲宴都比千回特辑来得快呢

안 돼요 여러분 천 회보다 우리 환갑잔치가 빠르지 않을까

Speaker 0

不过办花甲宴特辑应该会很有意思

환갑잔치 특집 같은 거 해도 정말 재밌겠다.

Speaker 1

那就开个花甲播客庆典吧

파케로 환갑팔이팔이를 여는 거야.

Speaker 0

有几件需要向大家汇报的消息

전달드려야 될 소식들이 몇 가지 있어요.

Speaker 1

是的,这一周又有好消息。我们俩合著的书籍...

네 그사이 일주일 사이에 좋은 소식이 또 있었는데요. 저희 둘의 책 가

Speaker 0

入围了十八禁榜单。恭喜您,亡星湖作家。

십 팔 세에 들어갔습니다. 축하드립니다. 망성호 작가님.

Speaker 1

同喜啊合著者。因为在首期节目里提过十七禁的事,所以特此更新这个新消息

네 축하드려요. 공저자님. 저희가 첫 에피소드 때 십 칠 세 얘기를 했었기 때문에 새소식을 이렇게 업데이트를 해 드립니다

Speaker 0

说实话,《十七岁》因为拍摄量太大,我原以为要消耗完这些素材得花上好一阵子,但不知这是否属于‘余韵效应’或其他什么现象,总之沉浸感——

십 칠 세를 사실은 리커버를 하면서 너무 많이 찍었기 때문에 이거 소진 되려면 한참 걸리겠구나라고 생각했는데 이게 여둘턱 효과인지 무엇인지는 모르겠으나 몰입

Speaker 1

是余韵效应带来的沉浸感吗?

효과일까요 몰입

Speaker 0

可能是余韵效应吧。所以《十八岁》的消息比预期来得更快,我们非常开心。还有个新消息——我们两人亲自参与了有声书的录制。

효과일 수도 있죠 그래서 생각보다 빨리 십 팔 세 소식이 와서 아주 즐거워하고 있고요 또 다른 소식이 있는데 저희 둘이 직접 오디오북을 낭독했습니다 네

Speaker 1

因为是作者亲自朗读的版本,听众反馈说更有临场感、更生动。目前可以在Millie's书屋平台收听。

저자가 직접 낭독한 버전이어서 좀 더 실감이 난다 생생하다 이런 반응들을 많이 보여주고 계시구요 지금 현재 밀리의 서재 플랫폼에서 들으실 수가 있습니다

Speaker 0

还没注册Millie's书屋的朋友,首月可免费体验。欢迎注册收听我们的有声书,顺便浏览其他电子书,会是不错的体验。

밀리의 서재에 아직 가입하지 않으신 분들은 가입하면 첫 달 한달은 무료예요 가입하셔서 저희 오디오북도 한번 들어보시고 다른 전자책들도 둘러보시면서 한번 경험을 해보시는 것도 좋을 것 같습니다

Speaker 1

看到金哈娜作家开车和做家务时,用Millie's书屋听《两个女人同居中》的有声书,总时长是六小时?

김하나 작가도 운전할 때랑 집에서 청소할 때 밀리의 서재 오디오북으로 여자 둘이 살고 있습니다를 듣는 모습을 봤는데요 총 시간이 여섯 시간?

Speaker 0

六小时十五分钟。如果开车时开始播放,足够你往返釜山吃趟核桃糕点心。

여섯 시간 십 오 분입니다 이걸 틀고 운전을 시작하시면 부산에 가셨다가 천 천원정도까지 돌아오셔서 호두과자도 먹을 수 있는 그런 시간이고.

Speaker 1

所以喜欢我们播客的朋友,应该也会享受我们亲自朗读的《八岁》有声书,特此推荐。

네 그래서 저희 팟캐스트를 좋아해주시는 분들이라면 저희 목소리로 직접 낭독하는 여덟 살도 재밌게 들으실 수 있을 것 같아서 소개드려봅니다.

Speaker 0

上期《Summer of Soul》特辑的留言里有条评论问:共享OTT服务账号是不是不太合适?

지난번 삼 화 서머오브소울편의 댓글 중에 이런 부분이 있었습니다 OTT 서비스를 쉐어하는 것은 그러면 안되는 것 아닌가요 하는 댓글이 있었어요

Speaker 1

各家OTT的Premium套餐都支持创建多用户档案,允许多设备同时登录。很多人为了画质即使独自或两人使用也会选Premium套餐,这样常有多余档案位。如果朋友中有闲置不用的,我们会邀请一位加入共享。

OTT 서비스들마다 베이직 말고 프리미엄 요금제의 경우에는 프로필 생성을 여러 개를 지원을 하고요 그리고 다수의 기기에서 동시 접속도 할 수 있게 해주고 있습니다 저희는 혼자나 둘이 이용해도 화질 때문에 프리미엄 요금제를 선택하는 경우가 많이 있거든요 그러다보면 이용할 수 있는 프로필이 빈자리가 많이 남기 때문에 친구들 중에서 그걸 사용하지 않고 있다 그러면 한 명 넣어주고 이런 식으로 하고 있어요

Speaker 0

在海外也是如此,OTT共享服务正蓬勃发展,但另一方面我也产生过这样的想法。虽然我们之前在书中也提到过,但为什么像通信资费套餐或航空里程这样的服务,我和善雨其实是家人关系。我们是最亲近且深度参与彼此生活的人,却无法共享这些服务。我们

해외에서도 그렇고 OTT 쉐어 같은 경우는 활발하게 일어나고 있는데 한편으로 그런 생각도 들었어요 이전에 다른 저희가 책에서 언급하기도 했지만 왜 통신요금제라든가 아니면 항공 마일리지 같은 경우에 선우씨와 저는 사실은 가족이죠. 가장 가까이 있고 서로의 생활에 깊숙이 관여를 하고 있는데 그런 걸 같이 쓸 수는 없잖아요. 저희

Speaker 1

汽车保险费也要多交呢。最初我们说两人共用时,对方以为我们是夫妻,因为

자동차 보험료도 더 내잖아요 처음에 저희 둘이 같이 쓴다 그랬더니 부부인 줄 알고 왜냐하면

Speaker 0

‘부선우’这个名字听起来像男性

부선우라는 이름이 남자 같으니까

Speaker 1

所以最初按夫妻保险低价核算,后来发现‘啊原来是女性’,结果保费一下子涨了几十万韩元。

그래서 부부보험료를 되게 싸게 책정이 됐다가 어 여자들이에요 이러더니 그 때 몇 십 만 원이 훅 올라가더라고요.

Speaker 0

这实在不太合理吧?我们俩的驾驶经验并不会因为是女性或同性而有所差异。夫妻联合投保可以降低保费,享受里程优惠和通信资费优惠,但为什么同居的血缘亲属就不能享有这些权益呢?在第一期节目里我们讨论过组装式家庭的概念,我认为基于血缘的家庭作为经济共同体乃至命运共同体的观念,未来需要逐步解绑。

사실 그건 너무 불합리하지 않나요. 저희 둘 다 운전을 한 경력이 여성이라고 해서 동성이라고 해서 달라지는 것도 아닌데 그러니까요 같이 부부 결합을 하게 되면 보험료도 낮아지고 마일리지 혜택 같은 것 통신요금 혜택 같은 것도 잘 볼 수 있다는 게 부부뿐만이 아니라 한 집에 살고 있는 혈연으로써는 그런 모든 혜택을 누릴 수 있고 저희가 첫회에서 조립식 가족 이야기를 했지만 혈연을 기반으로 하는 가족을 어떤 경제공동체 나아가서 운명공동체로 생각하는 게 앞으로는 조금씩 더 풀어질 필요가 있지 않나라는 생각도 듭니다

Speaker 1

这种转变应该会非常自然地发生

굉장히 자연스럽게 바뀌어갈 것 같아요

Speaker 0

今天因为上次我们深入探讨某个主题太疲惫了,所以希望轻松闲聊就好

오늘은 지난 시간에 저희가 한 주제를 가지고 심도 높게 얘기를 하다가 너무 지쳐버렸기 때문에 오늘은 그냥 편안하게 수다를 떨었으면 좋겠어요

Speaker 1

是啊,这样我们的工程师剪辑起来也能轻松些

네 저희 엔지니어님도 그래야지 편집이 좀 덜 고달프실 것 같아요

Speaker 0

而且这种模式不可持续

그리고 이게 지속 가능하지가 않아요

Speaker 1

没错,要想做到花甲之年就得悠着点儿来

맞아요 환갑될 때까지 하려면 설렁설렁해야지

Speaker 0

无论是花甲还是什么,连一年都撑不到。所以这次算是一种紧急安排。我们原本在上次之后,提前定好了这周要讨论的主题,但发现有另一个话题更想聊,觉得现在聊这个会更让我们开心。

환갑이고 뭐고 간에 일 년도 못해요 그래서 이번은 일종의 긴급편성이 되겠습니다 저희가 지난번에 이어서 이번 주에 이야기 나눠볼 주제를 미리 좀 정해놨었는데 그것보다 이 얘기를 더 하고 싶다 이 얘기로 수다를 떠는 게 지금은 더 우리에게 더 즐거운 일일 것 같다라는 생각이 든 주제가 있었어요.

Speaker 1

没错。上周我们经历了一个难忘的场景?那是让我们最兴奋快乐的时刻。很多人应该会同意吧。是什么呢?一个个说吧?

맞아요. 지난주에 저희가 잊을 수 없는 장면? 저희에게 가장 즐겁게 흥분했던 순간이 벌어졌습니다. 많은 분들이 동의하실 것 같은데요. 뭔가요 하나씩?

Speaker 1

主角是2NE1对吧?

그 주인공이 2ne 일 이라고?

Speaker 0

关于2NE1,我当时就想,她们以完整团体形式活动的日子已经过去很久了,虽然见过成员们各自活动或露面的样子,但完全没想到几年后会因为她们要演出的消息让周围突然沸腾起来。与其说是演出的消息,不如说是直接看到了演出场面。

그 2ne 일 이런 생각이 들었죠 그렇게 완전체로 합쳐서 활동을 안 한지도 오래되었고 멤버들이 따로따로 활동을 하거나 어디 모습을 비치는 것은 보았지만 2NE 일 이 공연을 한다는 소식으로 이렇게 주위가 갑자기 뜨거워질 거라고는 몇 년 동안 상상을 못했었죠. 공연의 소식이라기보다는 공연장면을 봐버리게

Speaker 1

是啊。在完全不知情的情况下。

된 거죠. 미리 알지 못한 채로

Speaker 0

尤其是当灯光突然打在她们四个人的剪影上时,那种感觉该怎么形容呢?就像有狮子在后面,夕阳或太阳升起时那种光环感。当时就感觉鸡皮疙瘩都起来了。

특히나 그 실루엣이 뒤에 조명이 확 들어와 있고 네 명이 서 있는 실루엣 자체가 뭐라고 말해야 돼요 사자들이 있는데 뒤에서 석양이나 태양이 떠오를 때 그 아우라 같은 거 있잖아요. 그런 게 느껴지면서 소름이 돋더라고요.

Speaker 1

对。虽然很多人可能已经看过了,但2NE1在科切拉音乐节上算是重组吧?时隔多年以完整团体回归舞台。

네. 보신 분들이 많으시겠지만 2NE 일 이 코첼라 뮤직 페스티벌에서 재결성이라고 해야 될까요 오랜만에 완전체 컴백 무대를 가졌습니다

Speaker 0

这完全没有任何提前消息,也没有任何关于她们会以完整团体演出的传闻泄露出来,突然就在CL舞台的最后,2NE1一起出现了。不过考虑到可能有人不太了解科切拉音乐节,我们提前紧急请来了教练或专家。善宇你本来就很喜欢音乐节对吧?

이건 뭐 어떤 소식을 미리 입수한 것도 아니었고 그렇게 완전체로 공연을 한다더라라고 하는 게 어디 새어 나온 것도 아니었고 갑자기 씨엘의 무대 마지막에 2NE 일 이 함께 나타났어요. 근데 이전에 이 페스티벌 코첼라 페스티벌에 대해서 잘 알지 못하시는 분들도 계실 것이기 때문에 미리 긴급 코치나 전문가를 모셔보았습니다 우리가 선우 씨 원래 음악 페스티벌을 좋아하잖아요

Speaker 1

是的没错,所以上周还愉快地介绍过呢,对吧?

네 그렇죠 그래서 지난주에 를 또 즐겁게 소개한 것도 있었죠 그렇죠

Speaker 0

嗯,确实如此。特别是善宇你之前好几次跟我说'金哈娜,你一定会很喜欢科切拉,我们一起去科切拉吧'。明明有那么多其他音乐节,你坚持一定要和我一起去科切拉的理由是什么呢?

네, 그렇기도 했죠 그랬는데 특히 선우씨가 저에게 김하나 너는 코첼라를 정말 좋아할 거야 우리 함께 코첼라를 가자라고 몇 번을 이야기를 했었어요. 다른 수많은 페스티벌도 있는데 코첼라를 꼭 저와 함께 가야 된다고 그렇게 강권했던 이유는 뭐였나요?

Speaker 1

是的,科切拉可以说是我们两人在某种喜好上的交集音乐节。首先,您是哪一年去的首尔市?啊,我去过两次,

네, 코첼라는 저희 둘의 어떤 취향의 접점에 있는 페스티벌이라고 볼 수 있는데요 일단은 이 서울시 몇 년도에 가셨죠? 아 제가 두 번 갔다 왔어요 두

Speaker 0

去过两次,时间上

번 갔었고 시간이

Speaker 1

虽然间隔有点久,2012年去过一次,2014年又去了一次。音乐节举办地是在印第奥地区,位于加利福尼亚从海岸向内陆沙漠深入的方向。所以距离洛杉矶车程约一两个小时。因此气候非常炎热干燥。大家在音乐节会考虑各种因素,对我来说最重要的是地面的干燥程度。虽然我们也常去像Pentaport摇滚音乐节这样的活动,但当下大雨地面变成泥泞时,穿着雨靴玩耍虽然也有乐趣,走久了还是会累。而且大家不都不喜欢踩湿漉漉的地面吧?

좀 많이 흐르기는 했는데 이 천 십 이 년에 한 번 갔었고 이 천 십 사 년에 한 번 다녀왔습니다 축제가 열리는 장소가 인디오라고 하는 지역인데 캘리포니아에 해안에서 내륙 쪽으로 사막 쪽으로 쑥 들어가서 있어요. 그래서 LA에서 자동차로 한 두 시간 정도 떨어진 곳이거든요 그러다 보니까 기후 자체가 굉장히 고온 건조합니다 페스티벌에서 여러분들이 여러 가지 요소를 고려하실 텐데 저에게 아주 중요한 것은 바닥의 마름 정도입니다. 우리가 펜타포트 락펠 같은 것도 즐겨 가기는 하지만 비가 많이 내리고 땅이 진흙으로 범벅이 되었을 때 장화를 신고 가서 즐길 때의 재미가 또 있긴 하지만 거기 걸어다니다 보면 좀 지치기도 하고. 하나씩도 젖은 땅 되기 싫어하시지 않았습니까?

Speaker 0

那确实很消耗体力。像这样干燥的地面可以铺开垫子直接躺下,差别很大吧

그게 물리적으로 힘들어요. 그리고 이렇게 좀 마른 땅에는 돗자리 탁 펴놓고 벌렁 누울 수도 있고 한데 많이 다르죠

Speaker 1

体验完全不同。科切拉主要是在马球球场及周边区域举办,记得场地铺着干燥的草坪,大部分区域都是松脆的沙地,走起来非常舒适。就像《尹食堂》里展现的,我可是太阳之女啊。特别喜欢晒太阳。音乐节通常在四月举办,期间总是阳光灿烂却不潮湿,天气非常宜人。在那里可以全程享受阳光和微风。另外音乐方面,由于靠近洛杉矶,您喜欢的嘻哈音乐人在阵容中占很大比重。所以我们说过要是能一起去肯定会玩得很开心,还约过'哪天一起去吧'这样的话

경험이. 일단은 코첼라가 열리는 메뉴는 폴로 경기장과 그 인근 지역이었던 이었던 걸로 기억을 해요 그래서 좀 마른 잔디가 깔려있는 땅도 넓고 아니면 좀 바삭바삭한 그런 모래땅으로 대부분의 지역이 구성이 되어있어서 걸어다니기가 아주 쾌적합니다 그리고 여자 둘이 살고 있습니다에도 나오지만 제가 태양의 여인이잖아요. 햇볕 찌는 걸 너무 좋아하잖아요. 거의 대부분의 사 월에 개최되는데 행사 기간 내내 날씨가 햇볕이 쨍쨍하고 그러면서도 너무 습하지 않아서 쾌적한 그런 날씨 속에서 열려요. 그래서 거기에 가있는 내내 되게 기분좋게 햇살과 바람을 즐길 수가 있고요 그리고 또 하나는 음악적으로 여기가 LA에서 가까운 지역이다 보니까 하나씨가 좋아하는 힙합 뮤지션들이 라인업에서 굉장히 많은 부분을 차지하거든요 그래서 둘이 가면 정말 재밌게 놀 수 있다 언젠가 한번 같이 가자 이렇게 얘기를 했었죠

Speaker 0

音乐节我们本来就特别喜欢嘛,开阔的空间里有音乐,草坪或可以躺卧的区域凉爽地展开

음악 페스티벌은 저희가 안 그래도 좋아할 수 밖에 없죠 탁 트인 공간에 음악이 있고 잔디밭이나 떨부러질 수 있는 공간이 시원하게 펼쳐져 있고

Speaker 1

而且国外音乐节对酒类销售管理相当严格。不像我们国家可以买了啤酒带回座位畅饮,他们规定必须在指定区域饮用,离区就不能带了,分区管理非常严格。

그리고 해외 페스티벌 같은 경우에는 주류 제공에 대해서 주류 판매에 대해서 꽤나 엄격한 모습을 보입니다. 우리나라처럼 맥주를 사가지고 내 자리로 돌아가서 벌컥벌컥 마실 수 있는 게 아니라 술을 구매하면 어떤 지역 안에서 마시고 거기를 나가야 되는 식으로 그렇게 구역이 엄격하게 지켜지고 있어요.

Speaker 0

啊原来如此。这里稍微岔开话题,以前和善宇还不熟的时候,因为朋友重叠,偶尔会在首尔爵士音乐节之类的地方一群人一起玩。

아 그렇군요. 여기서 조금 옆길로 빠지자면 옛날에 선우 씨랑 나랑 별로 친하지 않을 때 친구들이 겹치니까 서울 재즈 페스티벌 이런 데서 같이 여럿이서 놀게 될 때가 있잖아요.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 0

那时候谁来着...Earth Wind & Fire?那天从中午就开始喝酒玩乐,到晚上已经嗨到不行,但善宇第二天还要来采访对吧。毕竟是编辑。而我只要参加当天,所以我对善宇说'善宇啊,今天的狂欢延续不到明天哦。你要去哪啊',就这样闹来着。

그때 언제 얼스민 된 파이어가 왔나? 그때 한참 낮부터 술도 마시고 놀다 보니까 저녁이 돼서 아주 거나하게 기분이 좋아졌는데 선우 씨는 그다음 날도 취재를 하러 왔어야 됐던 거죠. 에디터니까 근데 저는 그날만 가고 다음 날은 안 오는 거였기 때문에 제가 선우 씨한테 선우 씨 오늘의 흥은 내일로 이어지지 않아요. 어딜 가요. 막 그랬었죠.

Speaker 1

记得当时我狠心甩开挽留,说着'我明天还会来。我的兴致明天也会继续吧?'就这样回家了。

붙잡고. 제가 매정하게 뿌리치고, '난 내일도 올 거다. 나의 흥은 내일도 이어지는 걸?' 이러면서 집에 갔던 기억이 나네요.

Speaker 0

但你说第二天其实挺无趣的。对了还有个插曲——啊,你来说吧。

하지만 그 다음 날은 별로 재미없었다고 그랬어. 그리고 또 하나의 에피소드가 있는데, 아, 얘기하세요.

Speaker 1

啊现在疫情缓和后,Sejae Festival(注:韩国音乐节)不是重新开放了嘛。

아 이제 팬데믹 기간을 좀 지나와서 서재패도 다시 열리더라구요.

Speaker 0

从今年开始。说到Sejae Fest,我想起个事——因为我们喜欢边听音乐边在音乐节喝酒,这个活动在奥林匹克公园连办两天。我家在望远洞嘛,要去就得横穿整个首尔。但看完第一天再回去,第二天又有想看的音乐人,来回太折腾,索性就订了公园酒店住一晚。

올해부터. 서재패 하니까 또 생각이 나는 이야기가 있는데 저희가 음악을 들으면서 페스티벌에서 술을 마시는 걸 좋아하다보니까 이게 이틀 동안 서재팬은 또 올림픽공원에서 열리니까요. 저희 집은 망원동이잖습니까 한번 가려면 서울을 가로질러야 되잖아요. 근데 다시 돌아왔다가 다음날 또 보고 싶은 뮤지션이 있어서 또 가기가 너무 힘드니까 차라리 파크텔을 잡아버리자 해서 거기서 일 박을 했죠.

Speaker 1

就订了紧挨公园的那家酒店。

공원 바로 옆에 붙어있는 호텔을 잡았죠.

Speaker 0

结果第一天看完演出,我们正心情大好地回住处,半路却看见辆可疑的车。

그랬는데 이제 기분이 아주 좋아진 채로 첫날 공연을 다 보고 나서 숙소로 돌아가는 중간에 저희가 어떤 수상쩍은 차를 목격하게 됩니다.

Speaker 1

那时演出刚结束,人群正散场的深夜。我们直觉觉得这可能是演完出的音乐人下班,就死死盯着那辆车看

그때가 공연이 다 끝나고 이제 사람들이 집으로 돌아가고 그런 밤 중이었는데 직감적으로 아 이거는 공연을 마친 뮤지션이 이제 퇴근하는 길인가 그런 생각이 들어서 저희는 되게 날카롭게 주시를 했죠

Speaker 0

没想到车里坐着的——说出来吓你一跳——居然是Buena Vista Social Club的Omara Portuondo!我们超爱的那位女音乐家。

그런데 그분은 놀랍게도 누구셨냐면 부에나비스타 소셜클럽의 오마라보르트온도 저희가 너무 좋아하는 여성 뮤지션이죠.

Speaker 1

就是刚才我们还作为压轴艺人欣赏她演出,为之欢呼的那位,现在正下班回家。而我们却...

방금 전까지 저희가 헤드라이너로 공연을 보고 즐기고 환호했던 그분이 퇴근하시는 퇴근하시는 길이었더라고요. 그런데 우리는

Speaker 0

又喝得醉醺醺的。而且我会点西班牙语嘛?就大喊"Omara! De quiero!"是爱的意思——"Te quiero"!结果Omara居然朝我们挥手了。

또 술을 한 장 걸치고 건화해져있었죠. 게다가 저는 스페인어를 조금 할 줄 알잖습니까? 오마라! 데키에로! 사랑한다는 뜻이죠 "안나뷰 테끼에로" 소리를 질렀더니 오마라가 우리에게 손을 흔들었어요.

Speaker 1

没错。是不是像这样用指尖轻轻飞吻了一下?啊,那真的会成为一辈子的回忆呢。

맞아요. 약간 이렇게 손 끝으로 뽀뽀해서 날려주시지 않았나요? 아 그거는 정말 평생 갈 추억일 것 같아요.

Speaker 0

就是说啊。善宇xi,你猜我们原本讨论的主题是什么?是2NE1啊。没错。虽然跑题了这么远,但现在让我们若无其事地绕回去吧。

그러니까요. 선우씨, 너무 놀랍게도 우리가 원래 얘기하던 주제가 뭔지 알아요? 2NE 일 이요. 맞습니다. 멀리까지 왔지만 쌩하니 다시 돌아가도록 하겠습니다.

Speaker 0

就是那个科切拉——科切拉不是全球最著名的音乐节之一吗?

바로 그 코첼라에 코첼라가 아주 세계적으로 유명한 페스티벌이지 않나요?

Speaker 1

这应该是美国地区规模最大的音乐节了,而且持续两周时间。周五、周六、周日,接着下个周五、周六、周日这样举办,所以参与的艺术家们会在附近停留整整两周。他们有时也会在周边小俱乐部演出,让那一带充满丰富的活动氛围。由于离洛杉矶很近,很多好莱坞明星不是为了表演,纯粹为享受音乐节而去。比如这届科切拉第一周,提莫西·查拉梅就以观众身份玩得很嗨,他那些时尚的观演造型被拍到了很多次。所以说这是全球最潮的音乐节嘛。

미국지역에서 열리는 음악 페스티벌 중에 정말 가장 큰 규모인 것 같고요 그리고 이 주에 걸쳐서 열립니다. 금, 토, 일 그리고 그다음 주 금, 토, 일 이런 식으로 열리기 때문에 거기에 참여하는 아티스트들이 그 인근에서 이 주 동안 머물게 되는 거잖아요 그래서 그 근처에 있는 작은 클럽 같은 데서 공연을 가지기도 하고 이런 식으로 좀 풍성한 이 주간이 그 근처에서는 펼쳐지고 그리고 여기가 LA에서 가깝다 보니까 헐리웃 스타들이 공연을 위해서가 아니라 자기가 즐기러도 되게 많이들 가요 그래서 이번에 코첼라 첫 번째 주간에는 또 티모시 샬라메가 페스티벌을 즐기러 가서 아주 멋진 스타일로 이렇게 축제를 관객으로 즐기는 모습들이 많이 포착이 됐더라고요. 그러니까 세상 힙한 페스티벌인거죠.

Speaker 0

就在这个舞台上,沉寂多年的2NE1突然登场了。她们直接炸裂舞台吞噬全场。是的。

여기에서 뜬금없이 몇 년동안 함께 활동을 하지 않던 2NE 일 이 나타났습니다. 그리고 무대를 찢어서 집어삼키셨습니다. 네.

Speaker 1

当天科切拉在YouTube全程直播,据守候直播的观众说,比起其他任何舞台,2NE1表演时观众的反应是最热烈的。

그날 코첼라는 유튜브로 생중계를 다 해주는데, 그날 내내 중계를 지켜봤던 분들 말로는 다른 어떤 무대보다도 2NE 일 무대 때 관객들 반응이 제일 뜨거웠다고 하더라고요.

Speaker 0

没错。社交媒体简直沸腾了,观众们那种炙热的反应通过视频和动图毫无保留地传递给了我们。她们合唱的是《我最红》对吧?我虽然超爱2NE1,但倒没那么喜欢这首歌。那你喜欢哪首呢?啊这样啊。

맞아요. 정말 SNS가 들썩들썩했고 관객들의 그 뜨거운 반응이 그 영상이나 짤 같은 걸로도 너무 여과없이 우리에게도 전달이 되는 느낌이었어요 맞아요. 함께 불렀던 노래가 '내가 제일 잘 나가'였잖아요 저는 2ne 일 을 정말 사랑하지만 그 노래를 그렇게까지 많이 좋아하진 않았거든요. 어떤 노래 좋아하셨어요 그러면? 죠 그렇죠.

Speaker 0

倒也不是只喜欢这一首,我有好几首喜欢的。虽然这首歌不算我的最爱,但通过这次演出我也开始喜欢上了。她们四人的能量和当年刚出道时的活泼感不同,现在完全进化成了超帅气的模样。所有人的发型也是——提到发型就不得不说说Sandara...

만 좋아하는 것은 아니고 제가 좋아하는 여러 곡들이 있는데 같은 경우에는 저의 최애곡은 아니었지만 저는 이 공연으로 이 곡도 좋아지고 이 에너지와 이 네 사람이 예전의 처음에 나왔을 때처럼 발랄한 느낌이 아니라 이제는 너무 멋있어진 거예요 다들 그 헤어스타일도 그렇고 헤어스타일 얘기를 하면 우리 또 산다라 씨를 얘기하지 않을 수가

Speaker 1

没错没错

없죠 그렇죠

Speaker 0

不小心带出釜山口音了呢。Sandara啊...是的,怎么可能不提Sandara呢

부산식 발음을 하고 말았네요 산다라라고 네 산다라 씨를 말하지 않을 수가 없죠

Speaker 1

我在自己的社交账号上传了自拍,但要把这些头发和我一起拍进镜头实在太难了。真的太难了。我尝试了各种角度直到发梢都入镜的过程,觉得特别有趣。

본인 SNS에 셀카를 올렸는데, 이 머리카락과 내가 함께 들어가는 샷을 잡기가 너무 힘들다. 너무 힘들네요. 머리끝까지 나오는 앵글을 해보는 과정을 찍어놨는데 너무 재밌더라고요

Speaker 0

不仅如此,这发型的高度大概有多少?至少有一米左右吧。最初登场时,Sandara女士把头发紧紧扎起冲天而起的发型就很有标志性,这次更是达到了前所未有的高度。而且她还以极其兴奋的状态跳舞时,鞋子突然飞了出去。不过...

그것뿐만이 아니라 이 그 머리가 높이가 한 어느 정도 됐을까요? 최소 일 미터 정도 된 것 같았어요 맨 처음에 등장할 때도 산다라 씨는 머리를 딱 묶어가지고 위로 치솟게 하는 그 헤어스타일이 아주 시그니처였는데 이번에 그게 거의 정점에 도달한 높이로 치솟고 있었고 그뿐만 아니라 아주 흥이 난 채로 동작을 하다가 신발이 휙 날아가요. 근데

Speaker 1

没错,是在踢腿的时候

맞아요 발차기를 하다가

Speaker 0

鞋子飞出去的瞬间特别帅气,之后她面无表情地回到原位,又忍不住噗嗤一笑的场面在TikTok上也成了热门话题。

너무 멋있게 신발이 휙 날아갔는데 그러고 난 뒤에 표정변화 없이 자기 자리로 돌아가다가 약간 피식 웃는 장면이 또 틱톡에서 화제가 되기도 했습니다.

Speaker 1

是的。看这场表演时,很多人表示'啊好兴奋'的同时,又不知道为什么流泪'啊没错突然就哽咽了',我们也有同感

맞습니다. 이 무대를 보면서 아 너무 신난다라는 감상과 더불어서 또 많은 분들이 왜 눈물이 나는지 모르겠다 아 맞아요 울컥했다 이런 얘기들을 하시더라고요 저희도 마찬가지고

Speaker 0

不过可以多聊聊这个造型吗?当然可以!CL简直帅呆了不是吗?最棒了!这次她的发型充满野性美,光是站在那里就散发出压迫感,看得人起鸡皮疙瘩。

하지만 이 조음을 조금 더 얘기해도 돼요 아 네 그럼요 별로 그럼요 저는 씨엘은 너무 멋있잖아요 최고죠 너무 멋있고 씨엘의 이번 헤어스타일은 정말 야수 같은 데다가 사람이 서 있는 것만으로도 어떤 위압감 같은 게 뿜어 나오는 느낌이어서 보는 것만으로도 소름이 끼쳤어요.

Speaker 1

而且孔敏智xi真的是舞林王者啊。时隔这么久看到她跳舞的样子实在太开心了,服装选择也很有巧思——穿着这种大面积露出手臂的上衣跳舞,手臂动作充满艺术感,啊真的好久没看到孔敏智的舞姿了太棒了

그리고 공민지씨는 정말 춤신춤 왕이잖아요. 정말로 근데 이분의 춤추는 모습을 이렇게 오랜만에 봤다는 게 너무 좋았고 의상선택도 좀 이렇게 팔이 많이 드러나는 상체를 많이 보여주는 그런 탑을 입고서 춤을 추는데 팔동작 같은 게 너무 아티스틱해서 아 진짜 공민지의 춤 오랜만에 보니까 너무 좋다

Speaker 0

我们国家的人在歌舞方面真的非常投入也很出色,而孔敏智xi绝对是顶尖中的顶尖。能亲眼看到如此充满力量的身体线条和舞蹈动作,实在令人感动。还有朴春xi...

정말 우리나라 사람들이 이 노래와 춤에 있어서 굉장히 열심인 사람들이잖아요 그리고 너무 뛰어나죠 그런데 그중에서도 공민지 씨는 정말 정말 탑 오브 탑 급이라고 생각을 하는데 그 몸선과 그런 동작 춤 동작을 눈앞에서 그렇게 파워풀하게 보다니 정말 감격적이었어요 맞아요 그리고 박봄씨

Speaker 1

她不就是最了不起的K-pop diva吗?这场表演让我们时隔多年再次感受到朴春xi的唱功,之前《Queendom》第一季还是第二季时?她出演时听她唱歌就觉得很棒,这次那些能凸显朴春vocal魅力的歌曲又像走马灯般闪过脑海

정말 굉장한 케이팝 디바 아닙니까 그렇죠 박봄씨의 가창력을 또 오랜만에 느낄 수 있는 무대였고 이전에 퀸덤 시즌 일 이었나요? 그때 박봄씨가 출연했을 때 오랜만에 노래를 들으면서 되게 좋았는데 맞아요 이번에 다시 박봄씨 보컬의 매력이 떠오르는 그런 곡들이 막 주마등처럼 스쳐지나가더라고요

Speaker 0

她的音色非常独特,光是时隔多年再次听到这个声音就让人无比欣喜。其实朴春xi能站在舞台上这件事本身就让我非常非常感激。在经历种种让人畏缩的事情后,处于容易感到不安的环境里——没错,站在这么多狂热观众面前本身就是件会极大增加焦虑感的事。人们容易认为站在舞台上的人理所当然能做到,但其实这需要承受巨大压力。希望之后能好好安抚自己,这四人以如此完美的姿态同时重现我们眼前,真的让我无比感动。

목소리 색깔이 정말 특이하고 그 목소리를 오랜만에 듣는 것만으로도 너무너무 반가웠고 저는 박범씨가 무대에 서준 것만으로도 진짜 너무너무 고마웠어요 사실 참 어떤 여러 가지 일들로 인해서 사람을 위축시키는 그런 환경 속에서 불안해지기 또 쉬웠을 텐데 맞아요 이런 수많은 사람들이 열광하는데 그 앞에 선다는 것은 사실은 불안도를 굉장히 높이는 일이기도 하거든요 무대에 서는 사람들은 그런 걸 당연히 할 거라고 생각하기 쉽지만 사실은 이것은 굉장한 스트레스이기도 한데 그걸 그 이후에 잘 다독이셨으면 좋겠고 저는 이 네 명이 한꺼번에 우리 눈앞에 이렇게 멋진 모습으로 다시 나타나준 게 너무너무 감격적이었습니다.

Speaker 1

没错。这次舞台视频和之前我最火的时候活动舞台交叉剪辑的视频也在流传。不过现在Sandara的头发造型还和当时一样对吧?

맞아요. 이번 무대 영상이랑 이전에 내가 제일 잘 나가 그때 당시에 활동하던 무대를 또 교차편집한 그런 영상도 돌아다니더라고요. 근데 산다라씨 머리가 이제 똑같은 거죠

Speaker 0

说到重新思考2NE1,这个组合对我而言意义非凡。其实我不太了解女团这种类型,虽然会听一些女团的歌,但要说喜欢女团的话,真正喜欢的几乎没有,也不太了解。仔细想想原因——可能说得有点长——当年我开始注意到'厌女症'这个概念,用这种视角观察社会后,发现很多男性视角下迎合审美或隐含性别歧视的现象无处不在。记得有次在SNS看到一位海外生活的韩国人分享,她和外国男性朋友去韩餐馆喝酒时,那些普通的外国男生看到烧酒瓶上贴着女艺人照片就问'韩国酒瓶上都会印女性照片吗?',那位分享者才惊觉这是物化女性的表现。我自己也有过类似的震撼体验。

그리고 2NE 일 을 다시 한 번 생각을 해보자면 저한테는 2NE 일 이 너무 각별한 게 저는 걸그룹이라고 하는 장르를 잘 알지 못해요 걸그룹들의 노래를 즐겨 듣는 곡들이 있기도 하지만 걸그룹을 좋아한다라고 말하기에는 사실 그렇게 좋아하는 걸그룹도 거의 없고 잘 알지도 못하는데 그 이유가 뭐냐면 곰곰이 생각해봤더니 얘기가 살짝 길어질 수도 있겠지만 제가 언젠가 그때가 이제 여혐이라고 하는 여성혐오라고 하는 개념이 조금씩 눈에 보이고 그걸로 인해서 세상을 바라보았더니 아 여성혐오적인 것 그리고 라고 하죠 남성의 시선으로 그 시선에 어필하기 위해 또는 그것이 은연중에 배어있는 수많은 것들이 사회에 촘촘하게 있구나 그런 걸 느껴갈 때였는데 어떤 분이 SNS에서 제가 봤던 것 같은데 외국 생활을 하고 있는 사람이었고 외국의 남자인 친구들과 함께 한인 식당에 가서 밥을 먹고 술을 마시다가 소주병에 여성 연예인의 사진이 붙어있는 것을 보고 그 남자애들이 특별히 어떤 여성 있는 것을 보고 그 남자애들이 특별히 어떤 여성인권에 관심이 많거나 이런 친구들도 아니라 그냥 평범한 친구들이었는데 어우 한국에서는 이렇게 술병에 여기 이렇게 여자 사진이 있니? 그래서 이분도 어 이건 너무 여성혐오적이다. 미소진이다 이것은 이라고 얘기를 했을 때 본인은 자신이 그것에 대해서 한 번도 인지하지 못했던 것에 충격을 받았다는 거예요 저도 그런 충격을 받았었거든요

Speaker 1

长期浸染在某种文化中时,往往需要外部视角才能察觉问题。比如国外严格禁止21岁以下饮酒,但韩国酒类广告里女艺人常被刻意打扮得幼态——东亚人本身显年轻,这种刻意幼态化的造型其实隐含着我们过去没意识到的社会问题。

그 문화 속에 익숙하게 있다보면 인지하지 못하는 부분들을 외부인이 상기시켜주는 부분이 있죠 그리고 외국에서는 이제 만 이 십 일 세인가요? 그 이하는 술을 마시지 못하도록 하는 규정이 엄격한데 우리나라에서 술 광고 모델로 출연하는 여성 연예인들의 경우에 스타일링을 특히 더 좀 어려보이게 하고 사진을 찍는 경우가 많잖아요 안그래도 동양인의 얼굴은 좀 나이를 짐작하기가 어려운데 그렇게 어려보이는 외모로 스타일링을 하는 것에도 우리는 그동안 민감하게는 깨닫지 못했던 문제들이 있을 것 같아요

Speaker 0

所以当年大量女团出道时,我看音乐节目总会强烈感受到那种赤裸裸的男性凝视。从舞蹈动作到整体气质,处处都是为了迎合男性审美设计的,这让我很不舒服。直到2NE1出道才恍然大悟:这才是我真正想要的团队模样。

저는 그래서 이 걸그룹들이 많이 이제 데뷔를 하고 그럴 때 그런 음악 프로그램 같은 걸 보면 그 라고 하는 게 너무 적나라하게 느껴질 때가 많았어요 남성 시선에 어필을 하기 위한 그런 소녀들의 이미지 같은 것이 어떤 안무의 동작 하나라든가 제일 크게는 태도, 애티튜드에 많이 배어 있다고 생각을 했는데 그게 저는 알게 모르게 참 많이 불편은 했었던가봐요 그걸 어떻게 깨닫게 됐냐면 2NE 일 이 데뷔를 했을 때야 깨닫게 됐어요 이게 내가 원하던 모습이구나 이 팀은

Speaker 1

确实与众不同

뭔가 다르다

Speaker 0

当时就觉得'这就是我的审美取向,我注定会深爱这个组合'。具体出道年份现在记不清了...

나의 취향이고 나는 이 팀과 이 팀을 정말 사랑할 수밖에 없겠구나라는 생각이 그때가 데뷔가 몇 년도였는지 지금 제가 기억이 안 나는데

Speaker 1

应该是2009年

이 천 구 년이었던 것 같아요

Speaker 0

那时候我家就像个小广场,朋友络绎不绝。MV首发当天大家聚在一起观看,反应热烈得像看奥运决赛夺金场面,所有人都记忆犹新。那种'新时代终于到来'的震撼感,把之前的一切都划开了界限,真的太棒了。

저희 집에 친구들이 아주 많이 드나들고 집이 약간 작은 광장처럼 쓰이고 있을 때였는데 이날 2NE 일 이 드디어 뮤직비디오를 발표했다더라 라면서 친구들이 다 모여가지고 그거를 튼 거예요 근데 그 리액션이 진짜 어마어마했어요 그날을 그래서 다들 무슨 올림픽 중계 결승 같은 거 본 것처럼 금메달 다른 장면 본 것처럼 다들 생생하게 기억을 하고 있는데 아 올 것이 왔구나라는 느낌이었고 그 이전과는 시대를 갈라버리는 느낌이었습니다 그래서 너무너무 좋았죠 맞아요.

Speaker 1

有件事值得炫耀:我可是看过2NE1现场演出的人。

제가 자랑할 것이 하나 있네요. 저는 2NE 일 공연에 갔던 사람입니다.

Speaker 0

我为什么没去成?那是哪年来着?

나 왜 못갔지? 그거 몇 년도였어요?

Speaker 1

昨天我查了一下,我去看的那场演出是2012年的,2011年她们也开过演唱会。2012年是在体操竞技场举办的超大规模演出,当时我看着她们在舞台上活力四射的样子,真的看得很开心。现在回想起来,那已经是十年前的事了,差不多是2NE1出道第四年左右的时候。但当时看那场演出时,我觉得她们前途一片光明,表现得那么出色,那么年轻有朝气,想着今后还能跟着她们的职业生涯再看几次这样的演出。但事实并非如此,像女团这样的组合生命周期往往不长,能举办如此大规模巡演的机会并不多,所以后来我再也没机会去看2NE1的演出了。

어 제가 찾아보니까 제가 갔던 공연은 이 천 십 이 년 공연이었고요 이 천 십 일 년에도 콘서트를 했었더라고요 이 천 십 이 년에 체조경기장에서 굉장히 큰 규모의 공연이었습니다 그때 정말 무대 위에서 너무 잘 뛰어노는구나 라는 생각을 하면서 진짜 즐겁게 봤었고 지금 돌이켜보니까 그게 이제 십 년 전이고 2ne 일 의 데뷔 한 사 년차 정도일 시기이잖아요 그런데 저는 그때 그 공연을 보면서 이들의 앞날이 너무 밝구나 너무 잘하고 너무 잘하고 너무 창창하고 너무 어릴 때였고 그러니까 내가 이런 공연을 앞으로 이들의 커리어를 따라가면서 몇 번은 더 볼 수 있을 거라고 생각했어요 근데 그게 아니더라구요 걸그룹 같은 경우에 수명이 아주 그렇게 길지가 않고 그렇게까지 큰 규모의 투어공연을 하는 경우가 자주 성사되는 일은 아니어서 그 뒤로 2NE 일 공연을 가서 볼 수 있는 기회가 없었죠.

Speaker 0

突然想起一个场景:2009年2NE1出道后,2010年我去南美旅行了六个月。当时在巴西里约热内卢的超市里——你知道超市都会摆着大电视展示对吧——看到巴西的小孩子们正在看2NE1的MV。那时我就想,这些人无法掩盖的才华已经被全世界知晓,我将会长久地见证她们丰富多彩的演艺生涯。在她们出道前拍的纪录片里,看到这些茁壮成长的新芽华丽出道时,我就觉得她们定会成长为参天大树。

갑자기 그 장면이 생각이 나는데 제가 이 천 구 년에 2ne 일 이 데뷔하고 나서 이 천 십 년에 여섯 개월 동안 남미 여행을 갔었는데 그 때 브라질의 리우데자네이로에서 마트를 갔어요 그 왜 마트에 보면 커다란 TV 전시 해놓잖아요 근데 브라질 어린 아이들이 2ne 일 뮤직비디오를 거기서 보고 있었거든요 그러니까 저는 이 사람들은 이 사람들의 숨길 수 없는 재능은 전 세계 사람들이 알게 되었고 이 사람들의 앞날 동안 아주 다양한 활동을 내가 오랫동안 보게 될 거라고 생각했던 거죠 그리고 저는 이들이 데뷔하기 전에 찍었던 다큐멘터리 같은 것들도 보았었는데 그때도 아 이 자라나고 있는 새싹들이 화려하게 데뷔를 했으니 앞으로 고목이 될 때까지 나아갈 것이다라고 생각을 했던 거였죠

Speaker 1

但现实中,每家经纪公司对活跃期的女团成员们到一定年龄后,就会准备新女团出道,把更多公司资源和投资倾斜到主力推的新团身上,这种结构我们见得很多。记得2NE1也是类似情况。

그런데 현실 속에서는 사실 기획사마다 활발하게 활동하던 걸그룹 멤버들이 어느 정도 나이가 들면 그 뒤에 새로 데뷔할 걸그룹 팀을 준비하고 그들에게 좀 더 회사의 여러 가지 자원과 투자와 서포트를 쏟아부어서 좀 주력으로 미는 팀이 바뀌는 그런 식의 구 조 들을 우리가 많이 볼 수 있는 것 같아요 2NE 일 도 마찬가지였던 걸로 기억을 하고요

Speaker 0

但2NE1的情况是,在长期没有获得公司全力支持的同时,又因为合约限制难以开展其他活动。成员们...

그런데 2NE 일 같은 경우에는 소속사의 어떤 전폭적인 지원은 없으면서도 그 소속사의 계약으로 인해서 활발하게 다른 활동을 하기도 어려운 시기가 길게 있었던 걸로 알고 있어요 멤버들은

Speaker 1

她们可能原本想维持团队活动。我们很喜欢看吴恩英老师的心理咨询节目,有期节目是Dara和Minzy出演的。当时她们倾诉各自心理困境时提到:得知团队无法继续活动的消息,不是通过公司正式面谈,而是通过新闻看到的——而且当时还在国外进行其他活动。这种方式会给个人造成多大伤害啊。

아마도 팀으로 지속하기를 원했었던 것 같은데 저희가 오은영 선생님의 상담소프로그램을 좋아해서 같이 여러편 보는데 거기에 다라씨와 민지씨가 출연한 편이 있었습니다 그때 각자의 어떤 심리적인 힘든 일들을 좀 토로하는 그런 과정에서 이런 얘기를 들었어요 팀이 이제 더이상 지속될 수 없다라는 소식을 회사와 제대로 얘기를 해서 대면해서 알게 된 게 아니라 뉴스를 보고 알았다는 거예요 그것도 외국에서 다른 활동을 하고 있는 가운데 그런 방식은 정말 얼마나 개인에게 큰 상처가 될까

Speaker 0

就是说啊

그러니까요

Speaker 1

会有这种想法吧

이런 생각이 들죠

Speaker 0

这根本毫无礼节可言。像CL就通过各种SNS持续直接或间接表达过对公司的怨言。确实,在此期间2NE1从未获得与其卓越才华和影响力相匹配的资源支持。这次科切拉舞台说是要展现亚洲音乐...不是美国的rising,是rise要更...从착(注:韩语拟声词)开始...

이건 예의도 뭣도 없는 거죠 CL 같은 경우에는 여러 SNS를 통해서도 소속사에 대한 불만을 직간접적인 직간접적인 방식으로 표현을 계속했었어요 맞아요 그 와중에 2NE 일 은 이들이 갖고 있는 굉장한 재능과 영향력에 걸맞은 어떤 대운화 지원을 전혀 받지 못했죠 이번 코첼라 무대도 이제 이라고 하는 아시아음악을 미국의 라이징이 아니라 이 이 라이즈가 더 붙어요 착부터

Speaker 1

对呢,88rising那个介绍美国亚裔音乐人的平台,火热得很

그러네 팔팔 라이징 미국의 아시아 뮤지션들을 소개하는 팔팔하게

Speaker 0

抱歉,看来你真的很喜欢这个

죄송합니다 되게 마음에 드나봐

Speaker 1

在科切拉音乐节上,我们通过召集不同音乐人搭建舞台时,CL的舞台也被纳入其中。当时她在推特上实时召集自己的团队成员,并说了这样的话:‘我受邀参加科切拉音乐节,之所以坚持要邀请成员们一同站上这个舞台,是因为不想再拖延,想凭借我的力量、我们的力量重新团聚。’

거기에서 다양한 뮤지션들로 무대를 꾸리면서 씨엘의 무대가 들어가 있었는데 거기에서 이제 자기 팀 멤버들을 끌어모으는 역할을 실시간 거죠 그래서 본인의 트위터에서 이렇게 얘기를 했더라고요 제가 코첼라에 초대받고 이 자리에 멤버들을 꼭 초대하고 싶었던 이유는 너무 늦어지기 전에 나의 힘으로 우리의 힘으로 모이고 싶었기 때문이에요

Speaker 0

我现在又要哭出来了。

저 지금 또 눈물이 나려고 그래요.

Speaker 1

真是让人心潮澎湃的故事啊。

너무 가슴이 좀 벅찬 얘기죠.

Speaker 0

CLC真的很了不起,不是吗?

CLC 정말 대단하지 않습니까?

Speaker 1

太了不起了。我又忍不住要炫耀了——我曾经采访过CLC。

너무 대단하구요. 제가 또 자랑을 하게 됐네. 제가 CLC 인터뷰를 한 적이 있습니다.

Speaker 0

啊,这种时候就该炫耀!你现在做这期八连访谈不就是为了炫耀这个嘛。

아 이러고 자랑해야지 여기서 자랑 이거 자랑하려고 지금 여덟 통 만든 거잖아요.

Speaker 1

我在担任《Double Korea》编辑时曾采访过CLC,查了下时间是2015年。那时2NE1活动渐少,CL正以个人身份准备美国出道。当时她和妹妹哈林一起拍摄画报,但采访只有彩麟(CL本名)单独进行。重读那篇采访发现这段话:当被问及从团队活动转向个人活动的感受时,她说‘成员们在身边的感觉完全不同,独自活动像是打破安全舒适区的过程,这一年是不断自我挑战的时期’。她还提到‘成员们不在的空缺感很强烈’。关于幸福的定义,CL回答:‘对我而言幸福不是安定的同义词。正因年轻,比起拥有金钱、人气或成就,在忧虑不安中仍努力向前的状态最幸福。与心灵相通的朋友共同成长也是我的幸福。’

제가 더블코리아 에디터 시절에 CLC 인터뷰를 진행을 했었고, 그때가 찾아보니까 이 천 십 오 년이더라고요. 2ne 일 의 활동은 조금 뜸해지고 cl씨가 솔로로 미국 데뷔를 준비하던 그 기간이었어요. 그래서 동생인 하림씨와 같이 화보를 찍고 인터뷰는 채린씨만 cl씨만 진행을 했었는데 이 인터뷰를 다시 읽어보니까 이런 구절이 있더라고요 팀으로 하다가 혼자 활동하면서 이제 느껴지는 변화 같은 것에 대해서 질문을 했더니 멤버들이 옆에 있는 것 자체가 느낌이 다르다 안전하고 익숙했던 걸 깨는 느낌이어서 혼자 활동하는 일 년이 나를 도전해놓고 푸쉬하는 기간이었다 뭐 이런 얘기를 했고요 이제 멤버들이 없는 빈자리가 크게 느껴진다 이런 언급이 있었고 그리고 행복에 대해서 스스로 정의를 해본다면 어떤 것이냐 이런 질문에 대해서 C씨의 대답입니다. 나에게 행복은 안정과 동의어는 아닌 것 같다. 아직은 어리니까 돈이나 인기, 성취에 대해 다 이루었을 때보다 고민하고 어느 정도는 불안해하며 더 열심히 하는 마음이 있을 때 그걸 향해서 노력할 때가 가장 행복한 것 같다 그리고 마음이 잘 통하는 친구와 함께 고민하며 같이 성장하는 것도 나에게는 행복이다.

Speaker 1

这个回答与她在科切拉以‘我的力量、我们的力量’召集队友的场景重叠,让我深受震撼。七年前CL所描绘的幸福图景,如今她亲自将其实现——太帅气太美妙了。

이 답변이 이번 코첼라에서 팀 동료들을 나의 힘으로 우리의 힘으로 다시 끌어모은 그 장면과 겹쳐지면서 너무 울림이 저에게는 컸어요 칠 년 전의 CL이 생각하던 어떤 행복의 과정 속에 있는 행복의 모습을 이번에 본인이 스스로 그런 장면을 만들어냈구나 너무 멋지다 근사하다

Speaker 0

她们在全球观众面前呈现了震撼人心的舞台。就像我和善雨无论做对谈节目,还是现在这样录制《여둘톡》,彼此都知道:有对方在就能减轻压力,互相支持着持续前进。四人完美配合后转为单人活动其实压力巨大。虽然她们都才华横溢,但看到分散的成员重聚产生的惊人协同效应,我不禁希望她们能继续活动。当然各有难处,但若有机会,真心期待能再见到这样的精彩表现。

전 세계 앞에 너무나 커다란 울림으로 전해질 수 있을 강렬한 무대를 만들어냈죠 선우씨랑 저랑 같이 어디 토크를 가든가 아니면 지금 같이 여둘톡을 하고 있는 것만으로도 우리 서로 알고 있잖아요 우리 둘이 함께 하니까 훨씬 더 부담도 줄어들고 뭔가를 더 계속해서 해나갈 수 있다는 서로 응원도 되고 안정 지지 같은 게 자연스럽게 그냥 묻어나는데 넷이서 이렇게 멋진 화합을 이루면서 활동을 계속하다가 혼자서 활동을 한다는 것은 엄청난 스트레스이기도 해요 사실 아주 대단한 재능을 갖고 있는 사람들이지만 지금 이렇게 흩어져 있던 사람들이 합쳐져서 만들어낸 시너지가 이렇게 대단한데 저는 앞으로도 계속 좀 활동을 해줬으면 좋겠다라는 생각이 들었습니다 많은 사정이 있겠지만 어떤 기회가 된다면 좀 더 우리에게 이런 멋진 모습을 보여줘 보여줘 이런 마음이 들어요 절로

Speaker 1

另一方面,这种期待也让我思考:K-pop产业和偶像文化是否正变得过于快速消费和替代?

그런 바람에 한편으로는 또 이 케이팝산업 아이돌 문화라는 것이 너무 빠르게 소비하고 빠르게 대체되는 어떤 그런 것이 되어가고 있나? 이런 생각도 들었어요.

Speaker 0

就是这样。这是非常具有象征性的。

그런 것이죠. 그런 것의 아주 상징이죠.

Speaker 1

事实上,我们看到海外音乐人时,虽然流派不同,但他们往往在很长一段时间内不断改变自己的音乐风格,将个人经历和艺术追求融入音乐中,持续展现这种变化,粉丝们也随着他们一起成长。而K-pop由于以激烈的舞蹈和表演为基础,随着年龄增长很难维持这种形式,但活动超过五年后,又会有新团队出现,由更年轻的人填补位置,原先的人则失去舞台立足之地,这种结构让人感到非常遗憾。

사실 우리가 해외 뮤지션들을 보면 물론 장르가 다르기는 하지만 정말 오랜 기간에 걸쳐서 본인의 음악 색깔을 계속 바꿔가면서 자신의 경험과 예술적인 지향을 음악에 녹여가며 그렇게 변화하는 모습을 오랫동안 보여주고 팬들도 그것과 함께 나이 먹어가는 경우가 많잖아요 그런데 케이팝이라는 것은 물론 아주 격렬한 춤과 퍼포먼스를 바탕으로 하기 때문에 그런 것을 나이 더 먹어서까지 그 형식을 지속하기는 어렵겠지만 한 오 년 정도 활동을 넘어가면 또 새로운 팀이 나와서 더 어린 사람들로 그 자리가 채워지고 그 일을 해오던 사람은 무대에 설 자리를 잃고 이런 구 조 가 너무 안타깝다라는 생각이 듭니다

Speaker 0

节奏变得越来越快,甚至从更小的年纪就开始通过练习生制度或类似机会进行早期训练。正如之前提到的,站在众人面前会带来极大压力,本应通过成长学会处理这种紧张,但在快速运转的产业中,只追求年轻、活力和美貌,然后迅速被替换,这个循环似乎变得越来越快了。

점점 너무 빨라지고 있고 훨씬 더 어렸을 때부터 연습생 제도라든가 무슨 기회단 같지 않나요 일찍부터 훈련을 시키고 그리고 사람들 아까도 잠깐 얘기했지만 수많은 사람들 앞에 선다는 것은 극심한 스트레스 상황이 되는 것인데 그런 긴장을 내가 잘 핸들링할 수 있을 정도의 뭔가도 함께 같이 성장하면서 가야 되는 것인데 너무 빠른 산업 속에서 그 어리고 활발하고 예쁨 그것만을 취하고 빨리 다른 사람으로 교체되는 이게 이 사이클이 점점 너무 빠른 것 같아요

Speaker 1

没错,虽然我不是ARMY,但很喜欢BTS的音乐和舞台。通过关注的ARMY们,我经常看到BTS最近的演出消息。RM在舞台发言时经常提到年龄问题。在青少年期即将结束时,谁都会对年龄有更多思考,临近三十岁时尤其会赋予年龄很多意义。但另一方面,当身处这种消耗青春的模式中,要正面接受自己变老可能并不容易。

맞아요 저는 아미는 아니지만 BTS의 음악과 무대를 참 좋아하는데요 제가 팔로우하고 있는 아미분들 덕분에 BTS의 최근 공연 현장 소식 같은 것을 많이 접하게 돼요 그런데 그런 무대에서 RM씨가 멘트를 할 때 나이에 대해서 언급을 자주 하더라고요 그런데 이제 워낙에 좀 이 십 대가 끝나갈 때쯤 나이에 대한 생각은 누구나 좀 많아지잖아요 서른을 앞뒀을 때 가장 좀 그런 내 나이에 대한 의미부여를 많이 하게 될 때인 것 같기는 한데 또 그런 한편으로 참 이렇게 뭔가 젊음을 소비하게 되는 방식의 안에 있을 때 자신의 나이 먹어감을 긍정하기가 쉽지 않을 수도 있겠다.

Speaker 0

RM是怎么谈论年龄的?

RM씨가 나이에 대해서 어떻게 얘기를 하는데요?

Speaker 1

我现在记不太清了,但他说站在舞台上表演时,感觉和以前不一样,会想'我是不是太老了?'。21岁和29岁跳的舞可能不同,但各有各的魅力。

제가 지금 정확하게는 기억이 안 나지만 무대에 서서 퍼포먼스를 할 때 예전 같지 않다는 생각이 들고 내가 너무 나이 먹었나? 이런 느낌도 받는다고 하더라고요. 스물한 살 때 추는 춤과 스물 아홉 때 추는 춤이 다를 수도 있겠지만 또 다른 멋이라는 게 있는 거잖아요.

Speaker 0

麦当娜六十多岁了依然很酷。是的,所以...

마돈나는 육 십 대에도 여전히 멋있습니다. 네. 그래서

Speaker 1

希望能看到更长寿的偶像。希望看到更多能长期活动、与粉丝一起变老的明星。

좀 더 장수하는 아이돌들을 보고싶구요. 좀 더 오래 활동하면서 팬들과 함께 나이먹어가는 그런 스타들을 더 많이 보고싶다는 생각이 들어요.

Speaker 0

我之前说过对女团领域不太了解,但最近有个很喜欢的女团。我们共同喜欢的那个。没错。但我不想称她们为女团,而是女性团体。

제가 아까 걸그룹이라고 하는 분야에 대해서 제가 잘 알지 못한다라고 말씀을 드렸었는데 제가 요즘 참 좋아하는 걸그룹이 있죠. 우리가 함께 좋아하는. 그렇죠. 하지만 저는 걸그룹이라고 부르고 싶진 않아요. 여성 그룹이 있습니다.

Speaker 0

Red Velvet对吧。是的。

레드벨벳이죠. 그렇죠.

Speaker 1

可能有些观众已经知道,我们非常喜欢这个团队的歌曲,甚至在西萨音做过翻奏表演。

보신 분들도 있으시겠지만 저희가 이 팀의 곡들을 참 좋아해서 서사음에서 커버 연주도 했었습니다.

Speaker 0

我们甚至表演过《Peek-A-Boo》。我是通过这首歌才知道Red Velvet的,偶然听到后觉得这种革新性的音乐到底是什么,于是开始了解并喜欢上了她们。

무려 피카부를 했습니다. 저는 피카부를 듣고서야 레드벨벳에 대해서 알게 됐고 우연히 그 음악을 듣고는 이 혁신적인 음악은 대체 무엇인가 해서 찾아가다가 레드벨벳을 좋아하게 됐죠.

Speaker 1

是的。所以我们还一起去看过演唱会。这次专辑演出本来也打算去的,但因为演出取消正在等待重新举办的时间。

네. 그래서 저희가 같이 콘서트도 갔었죠. 이번 앨범 공연도 가려고 했다가 공연 자체가 취소되어서 다시 열릴 시기를 기다리고 있는 중입니다

Speaker 0

因为成员确诊新冠取消了。之前我们去看过Red Velvet的演出,应该是2019年11月在高丽大学体育馆举办的吧?看完演出特别开心。突然像善宇那样炫耀的话——我做电台嘉宾时Red Velvet作为特邀嘉宾来过。当时正在做《山星的星光闪耀的夜晚》,我突然说'今天Red Velvet要来吗',坐立不安的样子被当时的经纪人昌硕看到,他说'作家nim我来沟通',最后让我和他们合影了。虽然照片里我站在她们中间像个五十多岁喜欢钓鱼的中年大叔,但总之有过这样的事。

멤버들이 코로나 확진이 되는 바람에 취소가 됐었죠 이전에 저희는 레드벨벳 공연을 갔던 적이 있습니다 이 천 십 구 년 십 일 월이었고요 고려대 체육관에서 열렸던 것 같은데 맞나요? 네 공연을 보고 너무 좋았죠 뜬금없는 아까 선우씨처럼 가뿐 자랑을 하자면 제가 라디오 게스트로 활동을 하고 있을 때 초대 손님으로 레드벨벳이 온 거예요 그때 산들의 별이 빛나는 밤에를 하고 있었는데 제가 뭐요? 오늘 레드벨벳이 오나 봐요 그래서 제가 막 안절부절을 못 하니까 산들 씨 당시 매니저였던 창석 씨가 작가님 제가 얘기해 볼게요 하더니만 같이 사진을 찍을 수 있게 해줘서 제가 마치 그분들 사이에 있으니까 한 오 십 대 낚시 좋아하는 중년 남성처럼 중년 아재처럼 보이는 그런 사진이 남고 말았지만 여튼 그런 일도 있었답니다.

Speaker 1

您当时完全僵硬着拍了照呢。

아니 완전히 굳어서 사진찍히셨더라고요

Speaker 0

因为太开心整个人都僵住了,照片拍出来就是'超开心的人哈哈哈'这种感觉。总之去看Red Velvet演出时,觉得编舞和歌曲都太棒了,度过了非常愉快的时光。演出结束后走到稍远的停车场准备离开时,善宇看到了某个新闻...

너무 좋아서 굳어버린 사람 챠하하 이런 느낌으로 사진이 찍혔는데 여튼 그 레드벨벳 공연을 가서 봤더니 그 안무라든가 정말 노래도 너무 좋고 대단하다 그러면서 굉장히 너무 즐거운 시간을 보냈죠 공연이 끝나고 좀 떨어진 곳에 있던 주차장까지 걸어와서 이제 출발을 하려고 하다가 선우 씨가 어떤 뉴스를 봤죠 그때 네 보통

Speaker 1

通常我不会那么清楚记得演出的前后细节,但即使过了两年多,这天记忆特别深刻——上车打开手机,发现那天发生了悲剧事件。那天正是具荷拉去世的日子。

뭐 어떤 공연의 앞뒤 상황을 그렇게까지 정확하게 기억을 못하는 경우가 많은데 지금 이 년 넘게 흘렀어도 이 날은 너무 기억에 남는 것이 차에 타서 폰을 켰더니 그때 그날 너무 비극적인 사건이 일어났더라고요 그날이 바로 구하라씨가 돌아가신 날이었습니다

Speaker 0

无法忘记那天。从高丽大学到我在望远洞的家,开车途中我们俩一句话都说不出来。

그날을 잊을 수가 없죠 그래서 그 고려대학교에서부터 망원동에 있는 저희 집까지 차를 타고 가는 동안 저희 둘은 한 마디도 할 수가 없었어요

Speaker 1

在具荷拉去世前几个月,还有她挚友雪莉的离世。这些事件接连发生时,我们刚愉快地看完喜欢的女团演出回来,不远处却同时发生着这样的悲剧,心里既难过又带着些许罪恶感。

구하라씨의 죽음 이전에는 또 절친한 친구였던 설리씨의 죽음이 있었고요 그런 사건이 몇 달 사이로 연이어서 일어났던 때였죠 그래서 우리가 좋아하는 아이돌 팀 여성 뮤지션의 공연을 즐겁게 즐기고 돌아왔는데 멀지 않은 곳에서는 이런 비극적인 일이 함께 동시에 일어나고 있었다는 것에서 너무 마음 아픔과 함께 약간의 죄책감도 느꼈던 것 같아요

Speaker 0

因为我们是这个产业的消费者,那天达到了消费的顶点,而这个产业赖以生存的哲学和维持的结构,与两位的死亡有着直接关联。

왜냐하면 우리는 이 산업의 소비자였고 그날 그 소비의 정점을 찍었고 그 산업이 기반하고 있는 철학과 그 산업이 유지되는 구 조 같은 것이 그 두 분의 죽음과 맞닿아 있기 때문이었어요

Speaker 1

尤其是雪莉小姐,从某种角度看,她打破了最初韩何娜提到的对女团成员应有的那种态度框架,因言行举止而饱受大众非议。

특히 설리씨는 어떻게 보면 걸그룹 멤버에게 요구되는 그런 하나씨가 처음에 언급했던 어떤 태도 같은 것을 벗어난 그런 발언과 행동을 많이 보이다가 그것으로 대중들한테 미움을 많이 받았던 사람이었죠

Speaker 0

具荷拉女士则是数码性犯罪的受害者。显然我们的话题转向了过于沉重的方向,但这个产业盘根错节,加之我国是极端消费主义盛行的国家,这两起悲剧性死亡与产业现状密不可分。整个产业的问题不可能一蹴而就解决,但我们必须正确认知问题、持续反思,并让这些思考体现在消费哲学中。

그리고 구하라씨는 디지털 성범죄의 피해자였죠 명백하게 저희가 너무 무거운 이야기로 이야기를 나누다 보니까 나아가게 되었지만 저희는 이 산업에 수많은 것들이 얽혀있고 그리고 그것이 우리나라는 극단적으로 소비되는 나라이기도 하기 때문에 이 두 비극적인 죽음과 떼어서 생각할 수는 없는 것이고 이 산업 자체에 대해서 모든 것은 한꺼번에 한순간에 깨끗하게 결론이 나거나 하지는 않잖아요 그런데 그 문제를 제대로 인식하는 것 그리고 그것에 대해서 생각하고 그것이 소비의 철학에 반영되는 것 그에 대해서는 꼭 함께 생각을 해봐야 할 것 같습니다.

Speaker 1

没错。我们探讨这些阴暗面,是希望在这个庞大的K-pop产业中,作为构成要素的艺人们——尤其是女团成员——能够健康地生存下去。希望她们能优雅地老去,在岁月流逝中持续从事热爱的事业。如何实现这个目标,确实值得我们深思。

맞아요. 이런 어두운 얘기도 저희가 하고 싶었던 것이 이 커다란 케이팝산업 안에서 그것을 구성하는 그 안의 아티스트들 특히 걸그룹 멤버들이 건강하게 살아남았으면 좋겠어요. 그리고 나이 먹어갈 수 있으면 좋겠어요. 늙어가면서도 자신이 좋아하는 일을 지속할 수 있었으면 좋겠어요. 그것이 어떻게 가능할지는 우리가 생각해볼 부분도 분명히 있을 것 같고요

Speaker 0

2NE1回归那天恰逢复活节,'2NE1华丽复活'的消息全天刷屏。CL登上科切拉音乐节让#CLCHELLA话题霸榜,真是令人振奋的好消息——我们节目不正是主张'为美好事物喝彩'吗?正因为2NE1的演出如此精彩,我们才得以展开关于K-pop产业的多元讨论。

2NE 일 이 돌아왔던 그날은 마침 부활절이었습니다 그래서 2NE 일 이 화려하게 부활했다라는 소식으로 정말 하루종일 뜨거웠는데요 cl이 코첼라에 나왔기 때문에 cl chel라라고 하는 해시태그가 아주 엄청나게 타임라인을 장악하기도 했고요 아주 즐거운 소식이고 저희가 좋은 걸 좋다고 말하기가 모토이지 않습니까 2NE 일 의 공연이 너무 좋았기 때문에 이런저런 다양한 이야기를 케이팝산업에 대해서 이야기를 나눠보았습니다

Speaker 1

本周科切拉音乐节期间,aespa也将登上主舞台,这场表演同样令人万分期待。

코첼라 이 주차인 이번 주에는 에스파가 또 메인스테이지에 선다고 해요 그래서 그것 또한 굉장히 무대가 기대가 됩니다

Speaker 0

刚才善雨提到BTS,正如K-pop地位今非昔比,上期我们讨论过文化是相互交融影响的。K-pop的全球热度带来欢愉与积极影响,但更希望我们能同时关注被光环遮蔽的阴暗面与待改进之处。本周...(笑)我们俩最近沉迷什么呢?该称作'日常仪式'还是'晨间笔记'?善雨比我更早开始这个习惯对吧?

아까 선우씨가 BTS 이야기도 했지만 케이팝의 위상이 정말 많이 달라진 만큼 지난화에서 문화라는 것은 서로 뒤섞이고 영향을 주고받는다라는 이야기를 했잖아요 이 케이팝이 이렇게 인기가 있음으로 인해가지고 얻게되는 즐거움 그리고 긍정적인 영향 같은 것도 있겠지만 그것에 가리워진 부분 어두운 부분 그리고 개선해야 될 부분에 대해서도 함께 생각해볼 수 있었으면 좋겠습니다 이번 주 은요 둘이 함께 요즘 참 좋아하고 있는 무언가입니다 뭐지요? 우리츄얼이라고 해야 될까요 이거는 습관이라고 해야 될까요 루틴이라고 해야 될까요? 모닝페이지인데요. 저보다 선우씨가 먼저 시작했잖아요. 그렇죠.

Speaker 0

善雨今天坚持第几天了?

선우씨 오늘 며칠째예요?

Speaker 1

我马上快满一个月了。

저는 이제 곧 한 달 되는 것 같아요.

Speaker 0

我今天第十八天。能简单介绍一下吗?最初是怎么知道的?

저는 오늘 십 팔 일차였습니다. 에 대해서 간략하게 설명을 해주시겠어요? 일단 어떻게 알게 됐어요?

Speaker 1

我是通过漫画家千继英姐姐知道的。她在SNS上...

저는 만화가 천계영 언니를 통해서 알게 됐는데요. 그분이 SNS에

Speaker 0

和千桂英作家也是姐妹关系吗?是的。CL也接受过采访,和千桂英作家也是姐妹关系

천계영 작가님과도 언니 동생 사이신가요? 네 그렇습니다. CL도 인터뷰했었고 청계영 작가님과도 언니 동생 사이다

Speaker 1

不是的,那是因为玩推特太久后,和早期活跃的用户之间积累了些交情

아니 그건 트위터를 너무 오래 하다보니까 트위터 초기에 열심히 하던 사람들끼리 친분이 좀 쌓였어요.

Speaker 0

我们也是通过推特认识的嘛。没错。这

우리도 트위터로 만났잖아요. 그렇죠. 이

Speaker 1

我认为这位是天才,当然啦。他介绍说自己最近在使用一款高效生产力工具。但之前又说很擅长用思维导图,果然是实力派呢。很有说服力,因为我们金河那作家现在面前就摆着思维导图。

분을 저는 천재라고 생각하는데 그럼요. 이 분이 본인이 요즘 너무 잘 쓰고 있는 생산성 툴이라고 소개를 하셨어요. 근데 그전까지는 또 마인드맵을 잘 썼다라고 해서 더욱 파워피플이네요. 설득력이 있었죠. 왜냐하면 우리 김하나 작가도 마인드맵을 지금도 바로 앞에 놓고 있습니다.

Speaker 1

我们录播客时也会先简单画个思维导图来梳理对话内容。听说原本擅长用思维导图的人现在主要靠Morning Page(晨间笔记)工具,这让我特别心动。就像学生时代看到学霸的笔记本和笔就忍不住想买同款——虽然偷不走那份聪慧,但至少能买同款笔记本嘛。听说青杞亨姐姐用这个效率很高?那我也要试试看。于是搜索Morning Page后发现很多人分享使用心得,当场就开始了。

저희가 팟캐스트 녹음할 때도 둘이 어떤 얘기를 나눌지 아주 간략하게 마인드맵을 그려서 이거를 보고 하는데요 마인드맵을 잘 쓰던 사람이 요즘은 모딩페이지의 도움을 많이 받고 있다라고 하니까 너무 솔깃해진 거예요 우리가 학교 다닐 때 잘하는 애가 쓰는 노트랑 펜 보면 꼭 따라 살게 되잖아요 나는 그런 어떤 명석함을 훔치기는 어렵지만 저 노트는 따라 살 수 있다 그런 식으로 청기형 언니가 이걸 써서 효율이 있대? 그러면 나도 해볼래 이런 식으로 시작을 하게 됐습니다. 그래서 모닝페이지라고 검색을 해봤더니 이것에서 도움을 받았다라는 여러 사람들의 간증이 그래서 당장 시작을 해봤죠.

Speaker 0

具体形式是:早晨醒来手写三页左右内容。但善宇先生最初是当作生产力工具来用的,所以会写很多待办事项。而我听说善宇在做Morning Page,这是《艺术家之道》书中提到的方法——作为习惯从书本学习的人,我买来读了。书中讲的是如何将我们内在的、易干涸的创造力重新滋润并融入日常。看到善宇坚持晨间记录后我也开始跟进。其实我们都不写日记对吧?而且到二十代中后期才彻底意识到自己不是能持续记录的人。但神奇的是,我现在坚持一周多了,觉得这个方式特别好。

그 형식은 뭐냐면요. 아침에 눈을 떠서 그냥 세 페이지 정도를 쓰는 거예요. 손으로. 근데 그 내용은 선우씨는 처음에 생산성 툴이구나라고 하는 프레임으로 바라봤잖아요 그러니까 할 일에 대해서 많이 쓰게 된다라고 했는데 저는 선우씨가 모닝페이지를 하고 있고 이게 아티스트웨이라고 하는 책에서 언급된 방법이래 라는 얘기를 듣고 웬만한 것에 또 책으로 배우는 저는 그 책을 사서 읽어보았는데 그 책에서는 어떤 창조성 우리 안에 다 있는 창조성의 어떤 촉촉함 물기를 다시 이렇게 우리의.버석하게 메마르기 쉬운 일상으로 끌어들이는 방법에 대해서 이야기를 하는 거더라고요 저도 선우씨가 아침에 일어나가지고 계속하는 것을 보고 따라하기 시작했는데 일단 저희는 일기를 안 쓰잖아요. 그렇죠 그리고 지속적으로 어떤 기록을 할 수 있는 사람들이 아니구나라는 것을 이제 사 십 대 중후반이 되어서는 확실하게 깨닫고 있었는데 놀랍게도 지금 저는 이 주 넘게 하고 있고 그리고 저는 이게 너무 좋다고 생각하고 있어요

Speaker 1

具体好在哪些方面呢?

어떤 면에서 좋으세요?

Speaker 0

首先我读完这本书——提前说明下,某些部分该怎么说呢...

일단은 저는 책을 읽고 이 책은 미리 좀 말씀을 드리자면 어떤 부분에서는 약간은 뭐라고 얘기해야 될까요?

Speaker 1

缺乏可信度?

신뢰가 안 가는?

Speaker 0

有点像是迷信的感觉

약간 미신적인 것처럼

Speaker 1

所以我先知道了。

저는 그래서 일단 알았거든요.

Speaker 0

确实有可能。真的有可能。不是想着要通过这个页面完成什么,只是写下脑海中浮现的东西。

그럴 수도 있어요. 진짜 그럴 수도 있어요. 이 페이지를 통해서 뭔가를 완성해내야 된다는 생각이 없이 그냥 떠오르는 것들을 쓰는 거예요.

Speaker 1

说是像意识流一样,想到什么就写什么。比如刚睡醒时梦到了什么,就那样写下去,然后突然想到‘待会儿吃什么’,这种想法冒出来也可以写,或者觉得没什么可写的,就写‘没什么可写的’也行。

의식의 흐름처럼 그냥 그때그때 생각나는 걸 적으라고 하더라고요. 뭐 예를 들면 잠이 덜 깬 상태에서 꿈을 뭘 꿨는지 그렇게 써내려가다가 아 뭐 이따가 밥은 뭐 먹지 그런 생각이 껴들면 그런 걸 쓰기도 하고 뭐 쓸 말이 없구나 하면 쓸 말이 없다 이런 것도 쓰라고 하더라고요.

Speaker 0

但如果是用英语写那三页,比起用韩语写,需要写的内容会少很多。因为要求早上早起30分钟左右来写,我用的是B5尺寸的笔记本,用最慢的速度写,30分钟大概能写一页半。每天花30分钟写一页半,发现写起来还挺有趣的。如果想着‘我必须每天记录什么’,就会觉得像作业一样不想做,但最近早上起来写晨间日记很有趣,已经连续18天都觉得有趣了。

근데 그 세 페이지라는게 영어로 쓰게 되면은 채울 수 있는 양보다 한글로 쓰는 게 훨씬 더 많이 써야 되기도 하기 때문에 아침에 한 삼 십 분만 일찍 일어나서 삼 십 분 정도로 쓰라고 돼 있기 때문에 저는 제가 쓰고 있는 노트가 B 오 사이즈의 노트예요 그거를 제일 느린 글씨로 쓰다보면 삼 십 분 정도 쓰면 한 페이지 반 정도 쓰더라고요 매일매일 한 페이지 반 정도 삼 십 분을 들여서 쓰고 있는데 일단은 쓰는 게 재미있더라고요 어떤 거를 나는 매일매일 기록해야지라고 생각하면 그걸 쓰는 게 숙제처럼 느껴져서 하기 싫어지는데 저는 요새는 아침에 일어나면 그냥 모닝페이지 쓰는 게 재밌어요 십 팔 일 동안 계속 재밌어요

Speaker 1

没错。像我们这样的人,如果觉得没意思,一天都不会坚持。确实是这样。

맞아요. 하나씩나 저나 뭔가 재밌지 않으면 하루도 안 하는 사람들이잖아요. 맞아요.

Speaker 0

我至少会坚持一天。

하루 정도는 난 한다.

Speaker 1

我好像不行。所以我们两个能这样持续下去,虽然不知道这个活动本身有没有用,但至少说明它很有趣。对我来说,效果在于虽然我不会回头看写的内容——因为要求八周内不要翻看之前写的——而且现在很少手写,因为是写给自己看的,所以写得比较潦草,可能回头看也认不出来。但抛开以后会不会找出来当资料用的价值,至少在写的过程中,能让我停留在当下。冥想的人常说‘停留在当下’,我冥想不太行,但沉浸在这个写字活动中时,当时浮现的想法、昨天发生的事、此刻掠过的感受和情绪,都能随着写字的速度释放出来,感觉特别清爽,开始一天时也能更专注。这是最大的好处。

난 아닌 것 같아. 그래서 저희 둘이 이렇게 지속을 하고 있다는 것 자체가 이 활동 자체가 뭔가 쓸모가 있는지는 모르겠으나 일단 뭔가 재미가 있다라는 얘기인 것 같고 저 같은 경우엔 어떤 효과가 있냐면 이거를 다시 보지는 않아요 왜냐하면 팔 주 동안은 자기가 쓴 거를 다시 들춰보지 말라고 하더라고요 그리고 손글씨를 요즘 쓸 일이 별로 없는 와중에 나 혼자 볼 거니까 흘려서 막 쓰잖아요 그러니까 사실 다시 봐도 어쩌면 못 알아볼 수도 있겠다 이런 생각이 들기는 하는데 이것을 나중에 다시 찾아봐서 뭔가 어디에 자료로써 활용하겠다라는 그런 가치를 떠나서 일단 쓰고있는 동안에 내가 지금 이 순간에 머무르게 되는 효과가 있는 것 같아요 명상하시는 분들이 그런 얘기를 하잖아요 지금에 머무르는 것 저는 명상은 좀 훈련이 안 되는 것 같은데 이 글씨를 써나가는 활동에 몰입을 하다보면 그때그때 떠오르는 생각들 내지는 어제 있었던 일 지금 나에게 스쳐가는 느낌 감정 이런 것들을 이 글씨 쓰는 속도에 맞춰서 배출을 해버리면 뭔가 되게 개운해져서 그날 하루를 시작할 때 되게 잡생각 없이 집중할 수 있게 되더라구요. 그게 가장 좋은 것 같아요.

Speaker 0

这是用文字进行的冥想。是的。

글로 쓰는 명상이다. 네.

Speaker 1

而且就像把心里憋了很久的话对别人说出来后会感觉轻松一样,我觉得这是在用文字对自己倾诉。

그리고 누군가에게 내가 되게 가슴속에 꽁꽁 쌓아 안고 있던 이야기들을 누군가에게 말로 하고 나면 후련해지는 느낌이 있잖아요. 좀 그런 거를 글로 혼자서 하고 있는 것 같기도 해요.

Speaker 0

有点像让它自然流走,对吧?是的,不需要修改。

약간 흘려 보내는 거군요 맞아요 고치는 게 없이

Speaker 1

与其说把这些堆积起来用于何处,更像是让它们自然流逝的感觉,真的

이걸 쌓아서 어디 쓴다기보다 흘려보내는 것 같아요 정말

Speaker 0

每天清晨都像涓涓细流般让某些东西悄然流走的感觉

졸졸 매일 아침마다 뭔가를 흘려보내는 느낌으로

Speaker 1

我正是这样做的

저는 그렇게 하고 있네요

Speaker 0

我也特别喜欢这点——早晨醒来后不久,梦境般的画面就会逐渐模糊对吧?但所谓的梦境其实也承载着大量信息。今早我梦见和朋友仰望天空,银河璀璨得令人惊叹,我们沿着银河尽头望去时,突然漫天樱花如暴风雪般向我们倾泻,那漩涡般的景象简直壮观。是不是该去买彩票了?

저도 그 부분이 참 좋고 아침에 일어나서 조금 지나면 꿈의 이미지 같은 게 희미해지잖아요 근데 꿈이라고 하는 것도 사실 굉장히 많은 정보를 담고 있기도 하고 오늘 아침에 제가 꾼 꿈도 친구들이랑 하늘을 봤는데 은하수가 너무 밝구나 예쁘다 하면서 고개를 돌려서 은하수 끝을 따라가봤더니 갑자기 어마어마한 벚꽃비 폭풍이 우리에게 막 쏟아지는데 소용돌이치는 풍경이 장관이었어요. 로또 사야 되는 거 아니에요?

Speaker 1

水车,樱花有没有呈现出类似水车的景象?

수차, 벚꽃이 수차 같은 거 보여주지 않았나요?

Speaker 0

但这类画面在清晨过后就会逐渐模糊对吧?可若趁记忆鲜活时记录下来,就像我现在还能记得并讲给善宇听。光是这个过程就很有趣,由此自然衍生出其他思考。我从2012年开始画思维导图,至今仍觉得既实用又有趣——画导图对我而言绝非课业惩罚。让学生'放学留堂写检讨'是惩罚,但若说'画反思思维导图'就不算惩罚了,因为有趣啊。这明明也是在书写,却不会像写检讨般充满压迫感,反而能唤起日常不会想到的意象。从这点看,它产生的效用与善宇说的'实用性'属于不同维度的价值。我们强烈推荐

근데 그런 이미지를 아침에 뭐 조금 지나면 다 그게 희미해지잖아요 근데 그게 아직 생생한 상태에서 그걸 기록했더니 제가 지금도 기억을 하고 선우씨한테 얘기를 할 수 있게 되잖아요 근데 그런 것만으로도 재미가 있고 그것으로 인해서 다른 것으로 생각이 자연스럽게 뻗어가요 제가 마인드맵을 이 천 십 이 년부터 시작했는데 지금까지도 너무 유용하면서도 재미있게 쓰고 있는 게 마인드맵을 그리는 것은 저한테는 숙제 같지 않아요 왜 학생들한테 "너 남아서 반성문 써"라고 하는 거는 벌이 되잖아요 근데 반성 마인드맵 그려라고 하는 거는 벌이 안될 것 같아요 왜냐하면 재밌거든요 그것처럼 그 분명히 글을 쓰고 있는데 그 글을 쓰는 게 반성문처럼 압박감으로 작용하지 않고 재미있고 무언가 평소에 일상에서 생각하지 않는 어떤 이미지들을 떠올리게 한다는 점에서 아주 효용히 아까 얘기했던 선우씨가 말한 쓸모와는 다른 종류 다른 차원의 효용이 있는 것 같아요 저희는 추천드립니다

Speaker 1

为避免误会特别说明:这和'奇迹早晨'不同。我们并非凌晨起床写晨间笔记,我通常9-10点才起,算是上午写作。当然上班族要早起通勤,可能难抽出30分钟做这个。但作为时间相对自由的自由职业者,早晨完成这个后,剩余时间反而能更高效利用

혹시 오해하시는 분들이 계실까봐 굳이 밝히자면 이건 미라클 모닝과 달라요 저희가 모닝페이지를 새벽같이 일어나서 쓰는게 아니구요 저는 보통 아홉 시에서 열 시 사이 이렇게 일어나거든요 그래서 오전에 쓴다고 볼 수 있고요 물론 회사를 다니시는 분들은 일찍 출근 준비를 해야 되는데 삼 십 분정도 따로 시간을 내서 이거를 하기가 쉽지 않으실 수도 있을 것 같아요 근데 저희는 조금 시간 활용이 자유로운 프리랜서다 보니까 요 시간을 아침에 보내고 나면 나머지 시간을 조금 더 밀도 높게 사용할 수 있는 것 같아요

Speaker 0

这对上班族或大忙人可能像闲人的饱腹之谈,但我们也有繁忙日程。盯着手机虚度的时间其实很多,刻意腾出写作时间后,我反而能提早入睡(我比善宇作息更早),看手机时间也大幅减少,生活变得更规律了

이게 또 직장인 여러분이나 아주 바쁘신 분들께는 너무 한가하고 배부른 소리처럼 들릴 수 있겠지만 저희도 나름대로 바쁜 일과를 보내고 있고 그리고 폰을 들여다보면서 흘려보내는 시간이 참 많은데 이 시간을 뭔가를 쓰는 시간을 일부러 냈더니 그 전날 일찍 잠들게도 되고 저는 비교적 선우씨보다 일찍 잠들고 일찍 일어나는 편이니까 그리고 폰을 들여다보는 것도 많이 줄어들어요 좀 생활이 단정해지는 효과가 저에게는 있었습니다

Speaker 1

没错。手写本身就很模拟化——用笔记本写同样内容虽更快更轻松,但会让我感觉像在工作。本来整天就要盯着电脑,若再加上这个就更像加班了。而用非常规方式做事会带来新鲜感

맞아요 손글씨라는 것 자체가 아날로그다 보니까 사실 노트북에다가 똑같은 거를 쓰면 훨씬 빨리 쓸 것이고 더 편하겠지만 좀 더 저는 일하는 기분이 날 것 같고 안 그래도 하루종일 컴퓨터를 들여다봐야 되는데 그것까지 더 일이 추가되는 느낌일 것 같거든요 그런데 좀 평소에 안 하던 방식으로 뭔가를 해본다는 게 던져주는 신선함이 있는 것 같습니다

Speaker 0

写的时候若太用力就很难每天坚持。建议多尝试不同笔纸组合,先体验几天晨间笔记看看效果如何

를 쓸 때 너무 힘을 줘서 쓰게 되면 매일 아침 지속하기가 힘드니까요 펜과 종이에 상선 같은 것도 잘 여러 가지로 실험을 해보시면서 모닝페이지를 한 며칠 만 한번 시도해 보시면 어떨까 라는 제안을 드립니다.

Speaker 1

如果大家也能在评论区分享这些方法对你们产生的效果,应该会很有趣。

여러분께는 또 어떤 효과를 발휘하는지 댓글로도 공유해주시면 재밌을 것 같아요.

Speaker 0

现在我们来读一下Talktoro听众们的留言。阳光网友说'我是第634号Talktoro会员',这可能是您第634次订阅吧。我边骑自行车边循环听了两遍,蹬了三十多公里也不觉得累。回家洗完澡神清气爽,喝了一罐浓醇的青岛啤酒八度,听着推荐音乐发会儿呆,内心涌起满满的幸福感——啊啊太幸福了为什么反而想哭呢?公司网友,现在要是听我们的有声书,骑自行车都不知道能骑到哪儿去。六个小时十五分钟呢。

자 이제 톡토로님들의 댓글을 읽어볼 시간입니다. 햇살사람님께서 저는 육 백 삼 십 사 톡토로입니다 라고 하셨는데 육 백 삼 십 사 번째로 구독을 하신 게 아닐까 싶습니다. 정주행으로 두 번 반복 들으며 자전거를 타니 삼 십 키로 넘게 페달을 굴려도 힘들지가 않았어요 집에 와서 샤워하고 상쾌한 기분으로 진한 여덟 픽 칭따오 몸에 한 캔 까고 추천해주신 음악들으며 잠시 멍하니 앉아 있는 시간 동안 가슴이 꽉 차오르는 행복감을 느꼈어요 앙앙 너무 행복한데 왜 눈물이 날 것 같죠? 라고 해주셨습니다 어 회사사람님 이제 저희 오디오북 들으시면 자전거로 어디까지 갈 수 있을지 모릅니다. 여섯 시간 십 오 분 동안요.

Speaker 1

是的,在我们播客不更新的日子里,大家也可以在Millie's书屋听有声书。

네 저희 팟캐스트 업데이트가 없는 날은 밀리의 서재에서 오디오북을 들어주시는 것도 방법이 될 것 같네요.

Speaker 0

那些也都听完了的话,就可以转战有声书了。很好。接下来我亲自读一下。阳具姐姐说——

그것도 다 끝난다. 그러면 오디오북으로 넘어가 보시면 좋겠습니다. 좋습니다. 곧 제가 직접 읽었어요. 양구 언니님께서

Speaker 1

我会查查看的。继上期捡拾女独pick之后,今天又在女独pick附近捡到邻居家Talktoro的留言呢。

찾아보겠습니다. 지난 회에 줍줍한 여둘픽에 이어 오늘의 여둘픽 인근빈인 줍줍해가는 이웃집 톡토로였습니다 봐요

Speaker 0

其实大家都很喜欢Talktoro的捡漏环节呢,我们会持续pick的,希望大家多多捡漏。Kichikichi说:'这一周反复听了第812集,就等着第3集更新呢。祝贺开播!'哎呀谢谢啦。

톡톡로 은근히 다들 좋아하고 있어 줍줍들 해가시라고 저희가 계속해서 픽픽하고 있을 테니까요 많이들 줍줍해가시기 바랍니다 키치키치님께서요 한 주동안 팔 톡 십 이 화를 듣고 또 들으면서 삼 화 업데이트만을 기다렸습니다 일 위 축하드려요 하셨습니다 아유 고맙습니다

Speaker 1

谢谢。Teriyakisoba说:'说到青岛啤酒时还像邻家姐姐,突然流利地说出外国人名时又觉得有点距离感,但这样反而更酷呢。'

감사합니다 테리 야키소바님께서요 칭따오 맥주 만나다고 할 땐 옆집 언니들 같았는데 막 외국인 이름 막힘없이 말하니까 또 조금 멀게 느껴지지만 그래서 더 멋있장

Speaker 0

推特用户Tokangtokang说:'上班路上听了女独talk三集。本来不太喜欢音乐类内容,以为这期会无聊,没想到两位讲的故事太精彩了。金河那、黄善宇作家是真正的销售之王、销售之神啊。'谢谢。这种反馈不是很棒吗?'虽然不爱音乐但听得津津有味,都产生兴趣了。'

트위터에서 토갱토갱님께서 출근하면서 여둘톡 세 에피소드를 들었다. 음악을 좋아하는 편이 아니라 이번 에피소드는 개인적으로는 재미가 덜하겠다 했는데 웬걸 두 두분이 들려주시는 이야기가 너무나 흥미진진하다 김하나 황선우 작가님 진정한 영업왕 영업신이라고 해주셨습니다 감사합니다. 아 이런 얘기가 너무 좋지 않아요? 음악을 좋아하는 편이 아니지만 재밌게 들었고 흥미가 생겼다.

Speaker 1

没错。这位是位汉字爱好者。虽然不确定昵称具体怎么念,可能是Angcio吧,总之是'馅'字和'盐'字组合的昵称。'终于开始听女独talk了。《两个女人同居中》原著就很有趣,听到两位的声音特别亲切,完全被播客的魅力征服了。'

맞아요. 이분은 한 번 분이세요. 그래서 닉네임을 뭐라고 읽어야 되는지 정확하게는 모르겠는데 앙시오님이신지 아무튼 앙금 단팥할 때의 그 한자와 소금 이렇게 단어 조합이 되어있는 분입니다. 여둘톡 드디어 저도 듣기 시작했습니다. 여자 둘이 살고 있습니다도 정말 재밌게 읽었는데 그만큼 두 분의 목소리가 아주 반가웠고 팟캐스트의 매력에 빠진 것 같아요.

Speaker 1

'作为日本听众会继续支持下去的。'写得真好呢。是啊,韩语表达非常干净利落。听我们播客本该有助于这位学习韩语,反而让我们反省自己有没有说错语法呢。

일본의 한 청취자로서 앞으로 계속 응원하겠습니다. 해주셨네요. 어쩜 이렇게 문장을 잘 쓰십니까? 그러게요 한국어를 아주 깔끔하게 구사를 하시네요. 저희 팟캐스트를 듣는게 이 분의 한국어 공부에 도움이 되어야 할 텐데 저희가 비문을 말하진 않았나 돌아보게 되네요.

Speaker 0

On先生上传亚马逊快递视频时说,听着这个我一直在想用八人版重新填词,请试一次吧。啊,这个好像需要练习呢?两个女生一起,两个女生一起生活着。都很有趣。很感动。这份爱、友情、趣味全都有。

On 님께서 아마존익스프레스 영상을 올려주시면서 이거 들으면서 계속 여덟 톡 버전으로 개사할 생각만 하는 중 한번 해주세요 어 이거 연습해야 될 것 같은데? 여자 둘이서 여자 둘이서, 살고 있습니다. 다 재미 있습니다. 감동 있습니다. 이 사랑 우정 재미 싹 다 있습니다.

Speaker 0

这样下去的话最后果然还是,两人版#嘟噜嘟噜#写到八人版了呢。啊真的非常感谢。

이러고 있음 마지막은 역시 여, 둘 톡뚜루톡뚜루톡 해시태그 여덟톡까지 써주셨네요. 아 정말 감사드립니다.

Speaker 1

安妮女士说:“在两人版Logo歌里能直接听到털콩님和선우님的呼吸法。绝妙契合的组合。愉快高水准的对话。我们很幸运。因为我们这个年纪有人用积极态度命名自己,将我们的生活作为社会中重要存在华丽记录。”

애니님께서 "여둘톡 로고송에서 털콩님과 선우님의 호흡법이 그대로 들린다. 절묘하게 어울리는 조합. 즐겁고 수준 높은 대화. 우리는 운이 좋다. 우리 나이를 긍정하고 우리 삶을 사회에서 중요한 존재로 이름 지어 멋지게 기록하는 분들이 있어서다.

Speaker 1

对上一代和下一代都会成为巨大资产的八人版,啊真是说了非常帅气的话呢,谢谢。

윗세대에게도 아랫세대에게도 큰 자산이 될 여덟톡 아 너무 멋진 말씀을 해주셨네요 감사합니다.

Speaker 0

是宋恩惠作家吧,用音乐语言写出那样关于音乐好文章的人,对我们这样朴素的演奏给予如此好评真的非常感谢,对我们谈话也说了很感激的话谢谢。Instagram上PUBLY的朴昭玲代表这样写道:昨天今天听着《两个女生在聊天》散步跑步时断断续续听着,两位作家声音听着像灌了一大瓶周末综合维生素的感觉,好能量通过耳朵传遍全身,开场曲和结尾曲也很可爱,所以我也兴奋地跑完周日夜晚跑步回来了,这周说是五次。

송은혜 작가님이시죠 음악의 언어를 쓰신 그렇게 음악에 대해서 좋은 글을 써주시는 분께서 저희의 이런 소박한 연주에 대해서 이렇게 좋은 말씀을 해주셔서 정말 고맙습니다 저희 토크에 대해서도 정말 감사한 말씀이었습니다 감사합니다 인스타그램에서 퍼블리의 박 소령 대표님이시죠 이렇게 써주셨어요 어제 오늘 여자 둘이 토크하고 있습니다를 산책하며 달리며 틈틈이 들었는데 두 작가님 목소리 들으며 주말용 종합 비타민을 한바가지 드링킹한 느낌 좋은 에너지가 귀를 통해 온몸으로 퍼져나가는 기분 오프닝, 클로징 곡까지도 귀여워 그래서 나도 신나게 일요일 밤 달리기 하고 돌아왔다 이번주는 다섯 번 이라고 해주셨습니다.

Speaker 1

啊跑步时骑车时这样一起听的人很多呢。

어 달리기할 때 자전거 탈 때 이렇게 함께 해주시는 분들이 많으시네요.

Speaker 0

我觉得播客真正好的理由是眼睛不需要盯着哪里看对吧。所以能边听边做各种其他活动真的是很大魅力。

저는 팟캐스트가 정말 좋은 이유가 눈을 어디에 북박아 둘 필요가 없잖아요. 그래서 들으면서 다양한 다른 활동을 할 수 있다는 게 정말 큰 매력이라고 생각해요

Speaker 1

没错但还有个缺点是如果没有想听的播客就会没法活动因为没有播客

맞아요 근데 또 안 좋은 점은 들을 팟캐스트가 없으면 활동을 못하게 될 팟캐스트가 없어서

Speaker 0

周末综合维生素灌一大瓶的感觉,我又有点灵感来了,还要做什么呢?耳朵听的综合维生素#嘟噜嘟噜#!做得好做得好综合维生素和这个#嘟噜嘟噜#爆发的感觉很配吧。果然是大韩民国代表文案写手。突然让人这么难为情。

주말용 종합비타민을 한바가지 드링킹한 느낌 저 또 약간 영감이 오는데 뭐 또 하실려구요? 귀로 듣는 종합비타민 톡토루톡! 잘한다 잘한다 종합비타민과 이 톡토르톡이라는 게 터지는 느낌 뭔가 좀 맞죠. 역시 대한민국 대표 카피라이터다. 갑자기 이렇게 민망하게 만들어요.

Speaker 1

望远洞先生说为两人版加油,上午有重要日程准备时悠闲地听着更新,夏天的气息音乐祭氛围直接浮现在眼前的心动放送。太怀念了音乐祭呢。啊谢谢。希望这次事画中也能感受到一点这种令人怀念的氛围。是啊。

망원동 님께서 여둘톡 응원해요 하시면서 오전에 중요한 일정 앞두고 준비하면서 느긋한 마음으로 삼아 업데이트 듣고 있어요 여름냄새 음악 축제 분위기가 눈에 그대로 그려지는 설레는 방송이었습니다. 너무 그립다 음악 축제 하셨네요. 아 고맙습니다. 이번 사 화에서도 이런 그리운 분위기 조금 느껴 보셨으면 좋겠습니다. 그러게요.

Speaker 1

Bapten先生您好,这里是济州岛Talk Talk。我们每周二进行更新,因为是周初,通勤路上收听的朋友似乎很多。周二作为'여둘톡'更新的日子,大家能这样记住并期待,我们真的非常感激。

밥텐님께서 안녕하세요 제주도톡토로입니다. 저희가 화요일에 업데이트를 하고 있는데요 아무래도 주초이다 보니까 출퇴근길에 들어주시는 분들도 많으신 것 같고 이제 화요일은 여둘톡 업데이트 되는 날 이렇게 기억하고 많이 기다려주셔서 되게 감사한 마음이에요

Speaker 0

有些朋友总想着'周末或周五晚上再听吧',其实到时候再听也会很有趣的。希望大家周二先收听,点个赞,订阅之后,周末或周五再重温。又收到一封听众邮件呢——'致带来清凉休憩的作家们:金哈娜作家、黄善宇作家好。为公平起见,还是我先做自我介绍吧。'

주말이나 금요일 저녁에 들어야지라고 미루시는 분들이 계시던데, 그 때 가서 또 들어도 또 재밌어요. 화요일에 일단 들어주시고, 하트도 눌러주시고, 구독도 해주시고 난 뒤에, 주말에, 금요일에 또 들어주시면 좋겠습니다. 이메일로 사연 보내주신 분이 또 계시네요. 시원한 휴식이 되어주는 작가님들에게 안녕하세요. 김하나 작가님 황선우 작가님 공평하게 시작해야 하니 제 소개를 먼저 하는 것이 좋겠네요.

Speaker 0

我是在外资IT公司工作十余年的金素贤,用现在的话说是快三十代的七七世代(97年生)。莫名觉得和两位像朋友般亲近——虽然可能只是我单方面这么想。用私人邮箱写信真是久违了。读过两位的几本书,天啊这些人好像和我同龄?难怪觉得这么投契。真好啊,与完全不同背景的人产生共鸣却不轻浮,不拖沓地讲述自己想说的故事而不扰乱听众平常心。两位的书和播客给了我清凉的休憩。虽然写信有些冒昧,但从在播客里听到邮箱那刻起就有话想说。这就是作家的力量吧?用清朗的声音和有条理的内容引发听众倾诉欲。祝贺并支持两位的新播客,愿成为既私密又真实展现作家思想的节目。为此我们要保持健康啊——快三十代的97年生金素贤敬上

저는 이 십 년 넘게 외국계 IT 회사를 다니며 살고 있는 김소현이라고 합니다 우리 시대의 말법으로 빠른 칠칠이죠 그래서인지 두 분과 친구 같은 기분이랍니다 그냥 저 혼자 그런 생각을 했더랍니다 회사 메일이 아닌 개인 계정에서 메일을 쓰는 건 정말 오랜만입니다 두 분의 책을 몇 권 읽었지요 어머나 이 사람들 나하고 비슷한 또래 같은데 어머 이 사람들 나랑 또래야 어쩐지 이 사람들 나랑 비슷하다 했다" 그리고 생각했어요 정말 좋다 나와는 완전히 다른 배경을 갖고 있는 사람들에게 이런 공감이 느껴지다니 경망스럽지도 않고 늘어지지도 않게 나의 평상심을 흔들지 않으면서 본인들이 하고 싶은 이야기를 하다니 두 작가님들의 책과 팟캐스트는 저에게 시원한 휴식이 되어주고 있습니다 이렇게 메일을 쓰는 것도 술기용이긴 합니다만 팟캐스트에서 메일주소를 듣는 순간부터 뭔가 말하고 싶었던 것 같습니다 작가님들의 힘이 이런 것일까요? 본인의 이야기를 정갈한 목소리와 정돈된 내용으로 전달하면서 듣는 사람들로 하여금 내 이야기를 하게 만드는 것. 두 분의 새로운 팟캐스트 시작을 축하하고 응원합니다. 매우 사적이면서도 작가님들의 생각이 그대로 보여지는 방송이 되기를 응원합니다 그러기 위해서 우리 모두 건강합시다 빠른 칠 십 칠 년생 또래 김소현이었습니다

Speaker 1

感谢金素贤小姐,能这样具体表达喜爱之情的反馈真的给了我们很大力量

김소현님 감사합니다 이렇게 뭔가 좋은걸 좋다고 아주 구체적으로 말해주시는 이야기들이 참 힘이 되는 것 같아요

Speaker 0

我们会长久铭记这些话,努力把播客做得长久。想像金素贤小姐这样给我们发邮件的朋友,地址是W...2...talking对吧?Gmail.com。准确说是W2talking@gmail.com

정말 이 말씀 오래오래 기억하고 오래오래 팟캐스트를 해보겠습니다 우리 김소현님처럼 저희에게 메일을 보내주고 싶은 분들은 W w, 숫자 이, toalking 맞죠? 지메일 점 컴으로 보내주시면 됩니다. W 2talking 골뱅이 지메일 점 컴입니다.

Speaker 1

也欢迎大家发送这样的鼓励信息

저희에게 이렇게 응원의 메시지 보내주셔도 되구요

Speaker 0

另外听众烦恼正陆续到来,等积累到一定量我们会做烦恼特辑。有烦恼请发至同一邮箱。今天我们聊了2NE1在科切拉的历史性伟大演出和偶像产业话题,今日'여둘픽'是我们每天坚持的晨间笔记仪式。哪天放弃的话会老实交代的,目前还在坚持中

그리고 고민사현들이 이제 슬슬 도착하고 있습니다 저희가 어느 정도가 되면 모아가지고 고민사현 특집을 한번 해볼게요 고민이 있으시면 같은 메일 주소로 보내주시면 되겠습니다 오늘은 2ne 일 의 역사적이고 매우 위대했던 코첼라 공연에 대해서 그리고 아이돌 산업에 대해서 이야기를 나눴구요 오늘의 여둘 픽은 저희 둘이 매일 하고 있는 리추얼 모닝페이지였습니다. 언젠가 그만두게 되면 그만뒀다고 고백할게요. 일단은 하고 있습니다.

Speaker 1

八周后重读时再和大家分享新的感受

네 그리고 팔 주 뒤에 이걸 한번 다시 읽어보게 되면 또 감상이 어떤지 한번 말씀드릴게요.

Speaker 0

说不定会完全看不懂,或者根本破译不了呢

도저히 말 못할 정도일 수도 있어요. 또는 해독을 하지 못하거나 그럴 수 있어요.

Speaker 1

我自己的字迹可能都认不出来

제 글씨는 저는 잘 못 알아볼 것 같아요.

Speaker 0

《喜欢就说喜欢》第八期将于下周回归。各位,今天是星期二。我们星期二见,谢谢大家。非常感谢。

좋은 걸 좋다고 말하기 여덟 톡은 다음 주에 다시 돌아오겠습니다. 화요일입니다 여러분. 화요일에 만나요 감사합니다. 고맙습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客