여둘톡 - 第47期 [与你共读经典俱乐部] 爱在雨中 封面

第47期 [与你共读经典俱乐部] 爱在雨中

Ep. 47 [여둘 고전 클럽] 사랑은 비를 타고

本集简介

一遍又一遍观看,仍能闪耀新意,让我们一同探寻经典的趣味吧。起点是电影《雨中曲》

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

两个女生在聊天

여자둘이 토크하고

Speaker 1

是的

있습니다.

Speaker 1

您好,我是黄善宇

안녕하세요 황선우입니다.

Speaker 0

您好,我是金荷娜

안녕하세요 김하나입니다.

Speaker 0

Green City Talk讨论版网友给我们带来了好消息

그린시티톡토론님께서 반가운 소식을 제보를 해주셨습니다.

Speaker 1

周末去了通度寺

주말 통도사에 다녀왔습니다.

Speaker 1

通度寺的红梅正在盛开,人们围在一起拍照,无论朝哪个方向,只要道路开阔处就能闻到花香。看着人们在默契的拍照点前按默契的顺序各自拍摄花景,莫名觉得很可爱

통도사는 홍매가 피고 있습니다 사람들이 와글와글 둘러서서 사진을 찍어도 어느 방향으로 길이 트이면 꽃냄새가 향긋하게 다가왔어요 암묵적인 사진 포인트 앞에서 암묵적인 순서대로 각자 꽃 사진을 찍는 사람들이 어쩐지 귀여웠습니다.

Speaker 1

在美丽精致的事物面前,大家都会感到心动,这都是一样的

예쁘고 고운 것들 앞에 설레는 건 다 마찬가지니까요.

Speaker 1

天啊,太美了。

엄마야 너무 이쁘다.

Speaker 1

大家都不约而同地发出'天啊'的惊叹,虽然我独自傻笑,但最终也不禁喊出了'天啊'。

하나같이 감탄사가 엄마야 하고 시작해서 혼자 괜히 킥킥거렸지만 결국 저도 엄마야 외칠 수밖에 없었어요.

Speaker 1

您提到梅花,我一时兴起也分享两张花照。

매화 얘기하시는데 괜히 반가워서 꽃사진 두고 갑니다.

Speaker 1

以上是全部内容。

이상입니다.

Speaker 1

您说完了呢。

하셨네요.

Speaker 0

哇,这些红梅真的开得好漂亮啊。

야 정말 홍매화가 아주 예쁘게 피었네요.

Speaker 1

是的,感谢您分享照片。

네 사진 올려주셔서 감사하구요.

Speaker 1

通度寺是在梁山对吧。

통도사가 양산에 있죠.

Speaker 1

从釜山过去也很近,啊,这样从南方开始,春天的花讯就一步步地传过来了呢。

부산에서도 가까운 곳인데 아 이렇게 남쪽으로부터 꽃 소식이 천 천 히 올라오는 계절이구나 싶네요.

Speaker 0

通常寺庙不都是建在山里嘛。

보통 절이 산 속에 있잖아요.

Speaker 0

没错。

그렇죠.

Speaker 0

选址建寺时,要跨过溪流沿着山路走上去才能找到好位置,所以每个寺庙都有各自著名的花景。

절의 위치를 잡을 때 물을 건너서 길을 따라서 걸어 올라가야 좋은 위치에 절이 있곤 하니까 절마다 유명한 꽃들이 또 있잖아요.

Speaker 0

不过这些花一般比正常花期开得稍晚些,没想到通度寺反而最早给我们带来了春的消息。

근데 그 꽃들은 보통의 개화시기보다는 조금 늦게 피는 걸로 생각을 하고 있었는데, 통도사는 오히려 가장 빠른 봄소식을 이렇게 저희에게 전해 주었네요.

Speaker 1

求礼华严寺的红梅不是也很有名吗?

구례 화엄사도 홍매가 유명하지 않나요?

Speaker 0

啊,是这样吗?

아, 그런가요.

Speaker 0

仙岩寺的梅花也很出名,特别是寺里那些树龄数百年的古梅,每到春天依旧开花,真是令人赞叹啊。

선암사도 매화가 유명하고, 특히나 절에 있는 매화들 중에는 수령이 아주 오래되어서 수백 년씩 된 나무가 봄이 되면 또 꽃을 피운다는 게 정말 너무 좋잖아요.

Speaker 1

今天我们特别以这样的花开消息来开启第十七画。

오늘은 특별히 이렇게 꽃 소식으로 사 십 칠 화를 시작해 봤습니다.

Speaker 0

不过在庆尚道说'엄마야',是不是和首尔的'어머 어머 어머'这种表达有点类似?

근데 경상도에서 엄마야 하는 것은 약간 서울에서는 어머 어머 어머 이런 것과 좀 비슷하지 않아요?

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 1

比起真的在叫妈妈,更像是感叹词中表达极度惊讶的

진짜 엄마를 부른다기보다는 감탄사 중에 정말 극상의 놀람을 표현하는

Speaker 0

'어머나'可能是从'엄마'演变而来,也可能是自然需要这样的音节,因为和'엄마'相似所以演变成呼唤母亲的说法。我们前不久在剧场看了一部比较特别的,不知道该说是电影还是表演的作品。

어머나나 가 엄마에서부터 왔을 수도 있고 아니면은 자연스럽게 그런 음절이 필요한데 그게 엄마와 닮아서 엄마를 부르게 되는 건지도 모르겠습니다 저희가 얼마 전에 조금 독특한 영화라고 해야 할까요 공연이라고 해야 할까요를 극장에서 봤습니다

Speaker 1

嗯,情人节前不久刚过去。

네 밸런타인데이가 얼마 전에 지났는데요.

Speaker 1

好像是配合情人节档期上映的。

밸런타인데이 시즌에 맞춰서 개봉을 한 것 같아요.

Speaker 1

啊,这样啊

아 그런

Speaker 0

是吗?

거였어요?

Speaker 1

是的,这是一档节目,将英国皇家歌剧院的芭蕾作品拍摄成视频,以极短的时差在全球影院上映,呈现甜蜜又略带苦涩的巧克力主题。

네 달콤 쌉싸름한 초콜릿, 영국 로열 오페라 발레단의 발레 작품을 영상으로 촬영해서 거의 시차가 길지 않게 전세계 극장에서 개봉하는 그런 프로그램이구요.

Speaker 0

在我们国家,与Megabox签约,以'皇家歌剧院现场影院'节目形式推出,下个月还将有新节目开放,不过并非全国所有Megabox影院都会放映,只在部分场馆上映。

우리나라에서는 메가박스와 계약을 맺어서 로열 오페라하우스 라이브 시네마라고 하는 프로그램으로 다음 달에도 새로운 프로그램이 오픈될 예정이고 전국 메가박스 극장에서 다 상영을 하는 것은 아니구요 몇몇 군데에서만 상영을 하더라구요?

Speaker 1

也就是说,在2022年至2023年演出季中,伦敦皇家歌剧院上演的部分歌剧和芭蕾作品,可以在韩国影院这样观赏到。

이 천 이 십 이 년에서 이 십 삼 년 시즌에 런던 로열 오페라 하우스에서 공연을 하는 오페라 작품들 그리고 발레 작품들 중에 일부를 한국 극장에서 이렇게 볼 수 있는 것이죠.

Speaker 1

所以票价比普通电影要贵一些。

그래서 보통의 영화 관람료보다는 조금 요금이 비쌉니다.

Speaker 1

但如果把它想成是去看芭蕾舞表演的话,就相当于用最便宜座位的票价,以非常好的视野从头到尾欣赏了整场演出。

하지만 발레 공연을 보러 간다라고 생각했을 때는 가장 저렴한 좌석 정도의 티켓 값을 내고 아주 좋은 시야로 공연을 속속들이 볼 수 있는 셈이죠.

Speaker 1

可能是在新冠疫情时期策划的吧,

코로나 시국 때 기획이 된 걸지도 모르겠는데

Speaker 0

真的就像去英国旅行看演出一样,现场的主持人介绍今晚有哪些表演,还会短暂采访演出工作人员,像直播一样进行。真的有种去旅行看了一场演出的感觉。中间也有休息时间,虽然没有全部展示,但在短暂休息的间隙又会播放简短的采访,然后再回到演出。演出刚结束稍等片刻又继续观看下一幕的感觉也传达得非常生动。

정말로 영국의 여행을 가서 공연을 보는 것처럼 에 나와 있는 사회자가 오늘 밤 어떤 공연이 열리고 그 공연의 스태프를 잠시 인터뷰를 하겠습니다 하면서 중계하듯이 진행이 되더라구요 정말 여행을 가서 공연을 한편 보는 것 같은 느낌이 들었습니다 중간에 쉬는 시간도 있는데 그 시간을 다 보여주는 것은 아니지만 잠시 쉬는 시간이 있는 틈에 또 짧게 인터뷰를 보여주고 다시 공연으로 들어가서 일 막 끝나고 좀 기다렸다가 다시 이 막을 보는 듯한 느낌도 생생하게 전달이 됐구요.

Speaker 1

很多人可能知道《巧克力情人》这部电影

달콤 쌉싸름한 초콜릿은 영화로 알고 계신 분들도 많이 계실 거고요.

Speaker 1

原著小说是墨西哥作家劳拉·埃斯基韦尔的作品

원작 소설이 멕시코 작가 라우라 에스키엘의 소설이죠.

Speaker 1

虽然我们喜欢看芭蕾舞剧,但用现代眼光审视这些数百年前的原著文本时,剧情上难免有些令人不适的地方

우리가 발레를 좋아해서 보기는 하지만 수백년 된 그 발레 원작의 텍스트들을 지금 시대의 눈으로 볼 때는 이야기적으로 조금 거슬리는 부분들도 없지 않잖아요.

Speaker 1

特别是在女性角色塑造上,经常出现天真被利用后抛弃的形象,或是被性物化的存在,这种不适感确实存在。就像好莱坞电影如今更多挖掘少数群体故事和非白人文化一样,芭蕾界也正进行着类似的反思与尝试

특히 여성 캐릭터를 묘사함에 있어서 아주 순진하게 이용당하다가 버려지는 존재라거나 아니면 성적으로 어떤 식으로 대상화되는 존재라거나 이런 식의 불편함들이 분명히 발견이 되는데 그런 식의 자성이 발레계 안에서도 분명히 일어나고 있는 것 같고 말하자면 헐리우드 영화들이 요즘 소수자들의 이야기 비백인들의 고유문화를 더 많이 발굴해서 이야기를 올리려고 하는 것처럼 발레계에서도 그런 시도들이 일어나는 것 같고요.

Speaker 1

《巧克力情人》以墨西哥原著为基础,出色融合了拉丁美洲的文化音乐、服饰传统,以及魔幻现实主义等文学元素

달콤 쌉싸름한 초콜릿은 멕시코 원작을 바탕으로 라틴 아메리카의 문화 음악이나 의상이나 어떤 전통, 그리고 마술적 리얼리즘이라고 하는 그런 문학사 조 이런 것들을 굉장히 매력적으로 녹여낸 작품이었습니다.

Speaker 0

比如动画《寻梦环游记》以墨西哥为背景,积极展现传统文化时,那些以往罕见的奇幻世界元素,即便源自古老传统也让人感到耳目一新——这场演出也散发着类似的气息

왜 애니메이션 코코 같은 걸 보면 멕시코를 배경으로 하고 있고, 멕시코의 전통 문화가 아주 적극적으로 나오잖아요 그걸 봤을 때 이전에 잘 보지 못한 어떤 환상 세계 같은 것들을 보면서 오래된 전통임에도 아주 신선하게 느껴지는 것처럼 그런 기운이 이 이 공연에도 베어 있었습니다.

Speaker 0

舞台美术运用墨西哥特色蕾丝编织工艺,背景出现兼具生死双重意象的角色,处处浸润着墨西哥风情。音乐也大胆融合传统墨西哥民乐与现代新锐作曲家的合作,效果非常惊艳

무대 미술에 어떤 멕시코적인 레이스 뜨개를 한다거나 거기에 나오는 죽음과 어떤 양면을 지닌 캐릭터가 배경으로 등장을 한다거나 하는 것에서 그런 멕시코적인 특색 같은 것이 물씬 배어나고 음악도 아주 적극적으로 멕시코의 전통 음악과 또 지금 신진 작곡가들이 협업을 해서 아주 음악이 근사했어요.

Speaker 1

虽然另有专职作曲家,但为这部作品音乐提供重要顾问的是一位墨西哥裔的年轻女性指挥家

작곡가가 따로 있지만 이 음악에 관련해서 굉장히 중요한 자문 역할을 한 사람이 멕시코 출신의 젊은 여성 지휘자더라고요.

Speaker 1

据说这位音乐顾问提供了许多关于墨西哥音乐特有旋律和进行方式的参考资料,并对演奏者进行了奥卡里纳等墨西哥音乐常用乐器的培训,最终搬上了舞台。

이분이 멕시코 음악의 어떤 특유한 멜로디라든가 진행에 대해서도 많이 참고자료를 제공하고 기타 오카리나 이런 식의 악기적으로도 멕시코 음악에서 많이 사용되는 것들을 연주자들에게 트레이닝을 시켜서 무대에 올렸다고 합니다.

Speaker 0

我们以前看过《配乐》这部电影对吧?

저희가 예전에 스코어라고 하는 영화를 봤잖아요.

Speaker 1

是的,是纪录片。

네 다큐멘터리죠.

Speaker 1

关于电影音乐的

영화음악에 관련한

Speaker 0

现在似乎可以在TVING或NAVER上购买观看,副标题是《电影音乐的一切》,正如其名,这是一部讲述电影音乐创作、演奏所用乐器、构思乐思以及如何实现等所有方面的电影,这部电影也非常有趣。看完这部电影再来看《甜蜜苦涩的巧克力》时,发现演出时就在眼前现场演奏音乐,但这部电影音乐如何进一步提升我们眼前演出的意象并使其更加梦幻,感受更加深刻。这场演出实况全国各地的Talk Talk观众可能不太容易看到,我们虽然是在家附近的剧院观看的,但场次非常稀疏,几乎每周只放映几场,所以观看并不容易,但如果是对芭蕾演出感兴趣的各位,不要错过,前去观看的话,我当时就想,哇,这简直是顶级的娱乐体验吧。这些舞者的技艺也非常出众,初看时因为画面经过剪辑,比起观看现场演出会有点眼花缭乱,而且最后部分感觉有点过于夸张,但整体上,音乐和舞蹈结合得非常紧凑,观看过程中非常愉快。

지금은 티빙이나 네이버에서 구매를 해서 볼 수 있는 것 같은데 부제가 영화음악의 모든 것이고 그야말로 영화음악을 만들고 연주하는 거기에 동원되는 악기라든가 악상을 떠올리고 어떻게 구현하는 것이라든가 에 대한 모든 것이 나오는 영화였는데 이 영화도 아주 흥미롭습니다 이 영화를 보고 나서 이 달콤 쌉싸름한 초콜릿을 봤더니 공연을 할때 바로 앞에서 라이브로 음악을 연주하잖아요 근데 이 영화 음악이 우리가 눈앞에서 보고 있는 공연의 어떤 심상을 어떻게 더 끌어올리고 환상적으로 만드는지 같은게 더 잘 느껴지더라구요 이 공연 실황은 전국에 계신 톡토로 여러분들이 쉽게 볼 수 있지는 않기 때문에 저희도 저희 집에서 가까운 극장에서 하기는 했지만 아주 띄엄띄엄이었어요 거의 일주일 간격으로 몇편정도 상영을 하고 있어서 보기가 쉽지는 않겠지만 발레 공연에 관심이 있으신 분들이라면 놓치지 않고 가셔서 보시면 저는 와 이건 좀 극상의 엔터테인먼트 아닌가 이런 생각을 했거든요 이 무용수들의 기량도 출중하고 처음에 보면 그냥 공연을 보는 것보다 화면이 편집이 되어 있으니까 조금 어지럽기는 한데 그리고 맨 마지막 부분은 좀 너무 과해지는 경향도 있다는 느낌은 들었지만 전체적으로 은 밑 체가 아주 집약적으로 잘 만나 있어서 보는 내내 너무 즐겁더라고요

Speaker 1

刚才也简单提到了音乐,而且舞台美术也非常出色。

아까 음악에 대해서도 잠깐 얘기를 드렸지만 그리고 무대 미술도 굉장히 뛰어납니다.

Speaker 1

在空无一物的舞台上,仅用几张桌子和椅子就营造出空间感,并且虽然不是在舞台上积极参与舞蹈的舞者,但通过安排进行特定行为的人物角色,也形成了极具压倒性的氛围。

아무것도 없는 텅 빈 무대 위에 테이블과 의자 몇 개만으로 공간을 만들어 내기도 하고 무대 위에 적극적으로 춤에 참여하는 무용수는 아니지만 어떤 특정한 행동을 하는 인물 캐릭터들을 배치해 놓음으로써 굉장히 압도적인 분위기를 형성하기도 하구요.

Speaker 1

而且灯光、或是舞台上垂挂的布料等,这些手法的运用非常前卫和新颖。

그리고 조명이라든가 무대에 드리워지는 어떤 천이라든가 이런 거를 사용하는 방식이 굉장히 전위적이고 새롭습니다.

Speaker 1

所以说到芭蕾,大家通常会认为是去欣赏有着几百年历史的古典艺术形式,但其实现代芭蕾的世界也很精彩。

그래서 발레라고 하면은 보통 몇 백 년을 내려온 어떤 고전적인 예술 형식을 만나러 간다라고 생각하실 텐데 이런 현대 발레의 세계도 있다.

Speaker 1

而且你会发现他们正在做许多非常新颖的尝试。

그리고 아주 새로운 시도들을 하고 있다라는 것을 발견하시게 될 것 같아요.

Speaker 0

这是一位著名编舞家的作品,既不同于古典芭蕾,又与那些过于实验性的现代芭蕾有所区别,戏剧性十足且极具娱乐性的演出。

이라는 아주 잘 알려진 안무가의 안무도 고전발레와는 다르면서도 또 현대발레의 어떤 너무 실험적으로 가는 발레와도 또 다르게 극적으로 아주 엔터테이닝한 그런 공연이었습니다.

Speaker 1

还有我们去首映日观影时,在剧院偶遇舞蹈研究专家郑玉姬老师并打招呼这样的小插曲呢。

또 저희는 개봉한 첫날 보러 갔더니 무용연구가인 정옥희 톡토론임을 극장에서 만나서 인사하는 그런 에피소드가 있기도 했죠.

Speaker 0

我在想自己当初怎么就没坚持下去呢?

나는 어쩌다 그만두지 않았을까?

Speaker 0

这位研究舞蹈命运、进化中的芭蕾与阶级等议题,并著有相关优秀著作的舞蹈学者,以'Toktokro'自称与我们打招呼,真的让人倍感亲切。

이 춤의 운명은, 진화하는 발레, 클래스 등 정말 훌륭한 발레에 관련한 저작을 쓰시는 무용연구가님인데, 톡톡로라며 인사를 해주시니까 또 참 반가웠습니다.

Speaker 0

舞蹈、音乐和故事本身就很令人愉悦不是吗?它们的结合能带来巨大快乐,所以我们才会去看音乐剧,而且我们也特别喜欢音乐剧电影。今天或许可以开启一个新栏目?就像上次稍微提过的那样。

춤과 음악과 이야기는 즐겁죠 그렇죠 이것들의 만남이 아주 큰 즐거움을 주는데 그래서 우리가 뮤지컬을 보러 가기도 하고 그리고 저희는 뮤지컬 영화도 좋아합니다 오늘은 지난 시간에 살짝 운을 띄우기도 했던 하나의 새로운 코너가 될까요?

Speaker 1

我觉得未来可以把这个做成系列继续下去。

앞으로 시리즈로 이어가 볼 수도 있을 것 같습니다.

Speaker 0

就像闲谈系列那样。

한담 시리즈처럼요.

Speaker 0

我们

저희가

Speaker 1

之前在《温暖人心的作品》特辑里,我们也花了很长时间讨论《音乐之声》。

이전에 우리에게 온기를 주는 것들 편에서 사운드 오브 뮤직에 대해서도 한참 얘기를 하기도 했었는데요.

Speaker 1

我们准备了一次围绕经典老电影展开讨论的时光。

조금 오래된 고전 영화를 놓고 이야기를 나눠보는 그런 시간을 한번 준비해 봤습니다.

Speaker 0

《好物说好》第17期主题是:女性经典俱乐部。

좋은걸 좋다고 말하기 여둘톡 사 십 칠 화 주제는 여둘 고전 클럽입니다.

Speaker 0

要开始聊聊吗?

톡을 한번 갈까요?

Speaker 0

女性!

여둘!

Speaker 0

聊!

톡!

Speaker 0

吐露Talk!

투루톡!

Speaker 0

吐露Talk!

투루톡!

Speaker 0

Pao今天就先到这里了

파오 오늘은 일 단에서 그치겠습니다.

Speaker 0

是不是有点出乎意料?

약간 허를 찔렸죠?

Speaker 0

我一直在听这个,每周都连着四段式,有时候觉得有点过头了

제가 이걸 계속 듣다 보니까, 사 단첸트가 매주 계속 이어지니까 좀 과하다 싶을 때도 있더라구요.

Speaker 1

好的明白了

네 알겠습니다.

Speaker 0

就是那种情况嘛

그런 거 있잖아요.

Speaker 0

想象一下:一个稳重的同事推荐说'有个不错的播客',结果第一次听就遇到四段式,会不会有点慌?

점잖은 회사 동료가 참 괜찮은 팟캐스트가 있어라고 추천해 줬는데, 처음 들었을 때 사단 챈트를 맞닥뜨리게 되면 조금 당황스럽지 않을까?

Speaker 0

现在才说?

이제 와서?

Speaker 0

善宇先生?

선우씨?

Speaker 0

好的,一个一个来。

네, 하나씩.

Speaker 0

善宇先生喜欢看老电影吗?

선우씨는 옛날 영화 보는 거 좋아하나요?

Speaker 1

是的,我很喜欢。

네, 좋아합니다.

Speaker 1

我最近虽然长途飞行的机会不多,但在以前经常出差的时候,每年都要坐好几次长途航班。

저는 특히 요즘은 장거리 비행할 기회가 많지 않지만, 출장을 많이 다닐 때, 일 년에 몇 차례씩 긴 시간 비행기를 타야 할 때 기내 엔터테인먼트로 개인용 모니터가 있잖아요.

Speaker 1

机舱娱乐系统里有个人屏幕,对吧?

거기서 영화를 선택해서 볼 때 고전 영화 섹션이 따로 있어요.

Speaker 1

我在那里选电影时,发现有个专门的经典电影分类。

주로 거기서 영화를 골라서 보곤 했었습니다.

Speaker 0

我也是在辞职成为自由职业者后时间充裕时,看了很多老电影。

저도 회사를 그만두고 프리랜서가 되서 시간이 많아졌을 때 옛날 영화를 그렇게 많이 찾아봤었어요.

Speaker 0

而且回想那段时期,有种独特的氛围。

그리고 그 시기를 떠올려보면은 그 독특한 분위기가 있어요.

Speaker 0

当时还没有现在这样的OTT服务,特意寻找老电影看的那个年代,让人感觉有种温暖,可以这么说吗?

당시에는 OTT 서비스가 이렇게 있지 않았고 일부러 옛날 영화들을 찾아보던 시기를 생각하면은 따뜻함 같은 게 있달까요?

Speaker 0

既有怀旧的感觉,那时也有充足时间去影院看新上映的电影,确实看了不少新片。

향수 어린 느낌도 있고 그때는 개봉작을 보러 다니기에도 시간이 충분했을 텐데 개봉작도 많이 봤죠.

Speaker 0

但独自在家时,那些久负盛名却从未看过、一直被传颂的电影也是有的吧。

그러면서도 혼자 집에 있을 때 저녁때 이름난 영화들이지만 본 적은 없고 계속해서 회자되는 영화들 있잖아요.

Speaker 0

在寻找观看这些电影的过程中,发现老电影特有的那种...该怎么形容呢?

그런 영화들을 찾아서 보다 보니까 옛 시대의 영화 특유의 지금의 영화들과는 왜 이라고 하죠.

Speaker 0

无论是画质还是叙事手法都与现代电影大不相同,观看时会感受到一种时间流逝的不同质感。善宇小姐在飞机上特意找老电影看的原因是什么呢?

화질이 라든가 문법이 많이 다른 그런 영화들을 보고 있을 때에 좀 다르게 흘러가는 듯한 시간 감각이 있더라고요 선우씨는 비행기에서 굳이 옛날 영화를 찾아본 이유는 뭐예요?

Speaker 0

善宇小姐出差时作为编辑,应该也需要关注各种新上映的电影吧?

선우씨는 출장을 다니거나 할 때 에디터였으니까 개봉 영화들도 다 좀 체크를 하고 있어야 되는 사람이었잖아요.

Speaker 1

是的。

그렇죠.

Speaker 1

虽然在飞机上看最新上映的电影中错过的是不错的环境,但机舱环境本身屏幕不大,条件也相对简陋。

비행기에서 최신 개봉작들 중에 놓친 것을 보기에도 좋은 환경이기는 하지만 일단 기내라는 환경 자체가 모니터도 그리 크지 않고 조금 열악하잖아요.

Speaker 1

但在那种情况下,比起观看运用大量最新技术、信息量丰富且刺激的现代电影,那些技术相对简单、拍摄手法稍显陈旧、故事本身广为人知的经典老电影,反而更能让人集中注意力。

근데 그 상황에서 뭔가 굉장히 최신 기술이 많이 구현된 요즘에 영화에서 많은 정보나 자극을 받아들이는 것보다는 지금보다는 조금 더 단순한 기술이 적용되고 조금은 촬영 기법이 덜 발달하고 말하자면 이야기 자체는 널리 알려져 있는 그런 고전 영화들을 볼 때 더 집중하게 되는 면이 분명히 있는 것 같아요.

Speaker 1

而且我们小时候看的老电影,大多是通过电视屏幕在家里播放的,比如《名画剧场》或《周末名作剧场》这类电视电影形式,可能因为这种习惯,在小屏幕上观看老电影反而更合适。

그리고 우리가 어린 시절에 옛날 영화들은 대부분 TV 모니터로 집에서 방송에서 보여주는 명화극장이라든가 토요 명작극장 뭐 이런 식의 포맷으로 TV 영화로 받아들이던 그 관습이 있어서 그런지 더 작은 모니터로 옛날 영화 보는게 어울린다는 그런 감각이 있었나봐요.

Speaker 0

我们今天选作'双人固定俱乐部'第一部电影的作品,是Sunwoo用缩写提到的让我很惊讶的《雨中曲》,听起来很像《艾薇塔》的感觉不是吗?

저희가 오늘 여둘고정클럽 첫번째 영화로 선정한 작품은 서누씨가 이걸 약어로 얘기해서 제가 깜짝 놀랐는데 사비타라고 에비타 비슷한 느낌이지 않습니까 사랑은 비를 타고 입니다

Speaker 1

原片名是《Singin' in the Rain》,很多观众都知道这个原名吧。

이라는 원제로 알고 계신 분들도 많이 계시죠

Speaker 0

最近《爱乐之城》的导演达米恩·查泽雷执导,玛格特·罗比和布拉德·皮特主演的《巴比伦》上映了(虽然我们还没看),听说那部电影里也重点提到了《雨中曲》。

최근에 라라랜드 감독인 데미안 셔제 감독이 만든 마고 로비와 브래드 피트 주연의 이라는 영화가 개봉을 했잖아요 저희는 보지는 않았는데 그 영화에서도 이 사랑은 비를 타고가 중요하게 언급이 된다고 들었어요

Speaker 1

没错,看《爱乐之城》时就能发现好莱坞音乐剧电影的传统影响很大,《巴比伦》因为是同一位导演,同样以好莱坞电影工业从无声到有声的转型期为背景,所以与《雨中曲》有着很多核心关联性的讨论。

맞아요 라라랜드 보면서도 헐리우드 뮤지컬 영화의 전통이 많이 영향을 미쳤다라고 발견하신 분들이 계실 텐데 바빌론도 같은 감독이어서 그런지 무성영화에서 유성영화로 넘어가는 시기에 헐리우드 영화산업을 배경으로 하고 있고 그래서 사랑은 비를 타고와 어떤 핵심적인 연결 관계에 대해서 많이 언급이 되고 있더라고요.

Speaker 1

是一九

는 천 구 백

Speaker 0

是五十二年的作品。不过电影的背景并非五十二年,而是大约二十五年前的一九二七到二八年,讲述那个电影史上重要的转折时期。之前的电影都是无声片,而正是在这个阶段完成了从无声到有声的跨越,本片展现的就是这个过渡时期

오 십 이 년작입니다 근데 영화의 배경은 오 십 이 년이 아니라 그보다 한 이 십 오 년 쯤 전이죠 천 구 백 이 십 칠 년 팔 년 이 정도 경을 다루고 있는데 그때는 영화사적으로 중요한 시기죠 그 이전의 영화들은 무성영화였습니다 그리고 그 무성영화에서 이 시기에 토끼 유성 영화로 전환하게 되죠 그 시기 그 과도기를 다루고 있는 영화입니다

Speaker 1

我们也没实际看过默片,只能通过史料或文化作品中的再现方式来了解

무성 영화를 본 경험은 저희도 없는데 여러가지 사료라든가 문화 컨텐츠에서 재현하는 방식으로만 알고 있죠

Speaker 0

我倒是看过默片,以前上电影课时

무성 영화를 본 적이 있어요 예전에 영화 수업시간에

Speaker 1

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 0

感觉怎么样?

어떻던가요?

Speaker 0

记不太清了,应该只是看了一些片段资料。不过记得有角色说话的镜头,然后会插入设计得很复古的字幕,再切回演员画面,给人一种断断续续的观感

잘 기억이 안 나지만 그 일단 자료 컷으로 짧게 봤겠죠 근데 등장인물들이 말을 하는 장면이 있고 그 다음에는 인서트 컷으로 자막이 아주 고풍스럽게 디자인된 대사가 글자로 나오고 다시 사람들의 영상으로 이어지는 그런 단속적인 느낌이 들죠

Speaker 1

对的,据说当时就是用这种方式呈现对白。有些剧院还配有现场演奏钢琴或管风琴的乐师,实现音画同步。突然想到韩国早期不是还有'辩士'这种职业吗?

맞아요 그런 식으로 대사를 자막으로 보여줬다고 하고 또 극장에 따라서는 실제 오르간이나 피아노를 연주하는 연주자가 있어서 영화와 동시에 음악 연주를 하기도 했다라고 하고 그리고 한국에서는 지금 막 떠올랐는데 옛날에 라는 존재들이 있었다고 하잖아요.

Speaker 1

据说还有那种专门为无声电影配音的配音演员,他们会一边播放电影一边表演内容。

영화 무성 영화를 틀어놓고 그 영화의 내용을 연기해주는 그런 목소리 배우들이 또 있었다고 합니다.

Speaker 0

确实,各种技术层出不穷,其中有些技术会延续到下一代或实现商业化普及成为主流,而有些则很快被淘汰。影像媒体中曾短暂出现过LD(激光影碟),回想我们小时候,有VHS和Beta磁带。其实Beta磁带技术更优秀,但最终商业化普及的是VHS,所以我们熟悉的那个长方形的录像带才会在全球流通。不过在进入有声电影之前,电影其实也是去听现场音乐的音乐会。眼前演奏现场音乐具有极强的临场感,所以当人们从这种观影体验转向全部内容都是录制好的有声电影时,肯定会有抵触情绪。我觉得有趣的部分是刚才提到的技术被接受与被淘汰的原因。演奏现场音乐时需要快速切换到下一首符合画面的曲子,并且要同步演奏,为此发展了快速共享乐谱的模拟技术。演奏者无法看着画面演奏,必须看着乐谱演奏乐器,但很难做到同步。技术是这样发展的:根据电影内容,乐谱会按时在演奏者面前流动。具体是胶片形式还是纸张形式我不太清楚,我也是从文章里读到的。这种现场音乐是不可替代的,而那些用于同步影像和音乐的模拟装置就是这样发展起来的。

참 이 이 이라는 게 여러 가지 기술들이 나오고 그중에 어떤 것들은 다음 기술로 이어지거나 상용화 보편화가 되어서 대세가 되고 어떤 것들은 빠르게 도태되기도 하잖아요 영상 매체 중에는 잠깐 있었던 LD, 레이저 디스크라고 하는 것도 있었고 우리 어린 시절을 생각해보면 VHS가 있고 베타 테이프 있었잖아요 그 테이프 기술들 중에 사실은 베타 테이프 기술이 더 좋은 기술이지만 상용화가 상용화가 된 것은 VHS 이기 때문에 우리가 알고 있는 그 좀 길쭉한 비디오 테이프가 전 세계적으로 그렇게 유통이 되곤 했던 거죠 근데 이 유성 영화가 되기 전에는 영화라고 하는 것은 라이브 음악을 들으러 가는 음악회이기도 했습니다 근데 눈앞에서 라이브 음악을 연주한다는 것은 엄청난 생동감이 있는 것이잖아요 그러니까 사람들이 그런 관람 경험에서 모든 것들이 녹음되어 있는, 유성 영화로 넘어갈 때 느끼는 거부감도 분명히 있겠죠 제가 재미있게 생각했던 부분은 아까 왜 기술 중에 받아들여지는 것과 도태되는 것들이 있다 이런 얘기를 했잖아요 이 라이브 음악을 연주할 때 영상에 맞게 빨리빨리 다음 곡으로 넘어가고 그에 맞게 다 함께 싱크를 맞춰서 연주를 해야 되기 때문에 그 악보를 빨리 공유하기 위한 아날로그 기술이 발전을 했던 거예요 연주자들은 화면을 보면서 연주를 할 수가 없고 악보를 보고 악기를 연주를 해야 되는데 그것을 싱크를 맞추기가 어려웠던 거죠 그래서 기술이 어떤 식으로 발전 했냐면 영화의 내용에 맞게 악보가 사람들 앞에 시간을 맞춰서 흘러가는 거예요 일종의 그게 필름처럼 되었었는지 종이 형태로 됐었는지는 잘 모르겠는데 저도 글로 읽은 거라 그렇게 라이브 음악이라고 하는 것은 대체될 수 없는 것이고 영상과 음악을 싱크하기 위한 아날로그 장치 같은 것들이 그렇게 발전했던 거죠

Speaker 1

也就是说,不是由人工翻页员来翻页,而是有一种类似模拟乐谱的东西会同时为所有演奏者自动翻页。

사람이 페이지 터너가 그걸 넘겨준 게 아니라 동시에 넘어가는 일종의 아날로그 악보 같은 게 연주자들에게 다 있었다는 거네요.

Speaker 0

这种技术经过发展,想必也是经过艰苦努力才创造出来的吧。

그런 게 발전을 하다가 그런 것도 아주 각고의 노력 끝에 만들어진 거겠죠.

Speaker 0

但整个产业完全改变了,不再是现场演奏音乐,而是所有声音都被录制下来,与画面同步,制作出我们称之为电影的作品,进入了一个新时代。所以这不仅仅是加上声音的感觉,而是之前给人们放映电影,就像我们国家有辩士一样,是一种考验。而现在,演奏电影音乐的人也渐渐消失了,只剩下银幕与观众的相遇。

근데 산업 자체가 완전히 바뀌는 거죠 앞에서 라이브 음악을 연주하는 게 아니라 모든 것은 녹음이 되어서 영상과 함께 음성 정보가 싱크되어서 영화라고 하는 걸 만들게 되는 시대로 전환을 한 거니까 사실 이것은 그냥 음성을 입혔다의 느낌이 아니라 그 이전까지는 사람들에게 영화를 보여주는 것은 우리나라에서는 변사가 있었듯이 시련이었던 거죠 그랬는데 이제는 영화 영화음악을 연주하는 사람들도 점점 싹 없어지고, 스크린과 관객들과의 만남만이 되는 거죠.

Speaker 0

所以这是一个非常巨大的变化。

그러니까 아주 커다란 변화였던 거죠.

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 1

不过当发生如此巨大的变化时,观众们反而似乎非常迅速地适应了。

그런데 그런 커다란 변화가 있을 때, 관객들은 오히려 굉장히 빠르게 적응하는 것 같아요.

Speaker 1

如果这种新事物能给自己带来某种确切的快乐,有这种效用的话,人们似乎很快就会适应这种形式而忘记以前的东西。

자신에게 이 새로운 것이 어떤 확실한 즐거움을 준다면 그런 효용이 있다면 그 형식에 금방 적응해서 이전 것을 잊어버리게 되는 것 같고요.

Speaker 1

电影《雨中曲》处理的其实是供应方——电影产业的从业者们——如何在内部应对、接受或拒绝新技术,以及经历失败并适应调整的故事。

이 영화 사랑은 비를 타고에서 다루는 것은 그것을 오히려 내부적으로 만들어내야 하는 공급자들, 영화산업에서 종사하는 실무자들이 그 새로운 기술을 어떻게 받아들이고, 혹은 거부하고, 거기에 실패도 하고 적응하면서 맞춰나가는가에 대한 이야기죠.

Speaker 0

说到《雨中曲》,所有人脑海中都会浮现出至少一个场景。

사랑은 비를 타고 하면은 모든 사람들이 한 장면 정도는 머릿속에 떠올려요.

Speaker 0

当然。

그럼요.

Speaker 1

金·凯利在雨中一手撑着伞,时而爬上灯柱,时而溅起雨水,翩翩起舞的场景。

진캘리가 비를 맞으면서 우산을 한 손에 들고 가로등에 올라가기도 했다가 빗물을 튀기기도 했다가 하면서 춤추는 장면이죠.

Speaker 1

很多人应该都记得那个场景,我时隔很久重看这部电影时,才真正意识到这确实是一部纯粹的歌舞片。

그 장면을 기억하시는 분들이 많이 계실 거고 저는 영화를 오랜만에 다시 봤더니 이게 정말 본격적으로 댄스 영화구나 싶더라고요.

Speaker 1

当时拍摄时甚至没有多次剪辑,而是用长镜头一气呵成,两人都跳得如此出色,连气都不带喘的。

당시에는 촬영할 때 컷을 여러 번 끊어가지도 않고 정말 호흡이 길게 찍는데 숨차지도 않고 춤을 너무 잘 추는 거예요 두 사람이 다

Speaker 0

没错,而且他们是怎么用一镜到底拍摄的?那么多技巧展现,体力消耗也很大,还需要无数巧合完美配合——那时候可都是用胶片拍摄的啊。

맞아요 그리고 어떻게 저걸 원신원 컷으로 찍었지 저렇게 수많은 기교가 나오고 체력적으로도 힘들고 엄청난 우연히 잘 맞아 떨어져야 되는 장면인데 그때는 필름으로 또 다 찍었잖아요.

Speaker 0

那时候既不像现在这样用数码拍摄,那些不可思议的镜头到底是怎么拍出来的,真是令人费解。

지금처럼 디지털로 찍을 때도 아니고 저거를 어떻게 찍었지 불가사의한 장면들이 너무 많죠.

Speaker 1

如今电影带来的震撼效果大多来自各种拍摄技术或从无到有的电脑特效,但重温五十年代电影时,你会惊叹演员究竟是怎么做到的?

요즘은 어떤 영화가 주는 경이 같은 게 정말 다양한 촬영 기술 내지는 무에서 유를 창조하는 컴퓨터 그래픽 이런 데서 나온다면 오 십 년대 영화를 다시 보니까 배우가 저걸 어떻게 해?

Speaker 1

人类怎么可能用身体完成那些动作?

사람이 어떻게 저거를 몸으로 하고 있지?

Speaker 1

这种时候就会不由自主地发出赞叹。

이런 데서 경탄이 나오더라고요.

Speaker 0

而且完全没有使用任何特效,却创造出那样的效果,那些色彩也都是实景拍摄实现的吧,想到这些就觉得太神奇了。

그리고 그래픽이 정말 하나도 안 들어가는데 저런 걸 만들어냈단 말이야 저런 색감도 다 그러면 실제로 구현을 해가지고 찍은 거겠지 이런 생각이 드는 것도 너무 신기하죠.

Speaker 1

确实如此。

맞습니다.

Speaker 1

韩华小姐本身就很喜欢芭蕾和舞蹈,时隔多年再看这部电影时,应该会有新的发现吧。

한화씨는 워낙에 발레도 좋아하고 춤을 좋아하니까 이 영화를 오랜만에 봤을 때 새롭게 눈에 들어오는 부분이 있었을 것 같아요.

Speaker 0

其实我对这部电影的记忆点太多了,这次重看更像是在重温确认。

사실 저는 이 영화를 너무 많은 부분을 기억하고 있어서 다시 한번 확인하는 느낌이었습니다.

Speaker 0

是音乐、美术与体育的结合。

음미체 결합이죠.

Speaker 0

这里如果说音乐、美术之后是体育,虽然不确定能否将这种舞蹈世界称为体育,但如果加上书籍,就能真切感受到用身体表达的语言是多么美丽。

여기서 음악 미술 다음에 체육이라고 하면은 이런 무용의 세계를 체육이라고 말해도 되나 싶지만 책까지로 하면 몸을 가지고 말하는 언어들이 얼마나 아름다운가에 대해서 실감할 수가 있죠.

Speaker 0

而且看这部电影时会发现它比现在的电影短很多。

그리고 이 영화를 보다 보면 지금의 영화들보다 훨씬 짧잖아요.

Speaker 0

虽然只有一个小时四十分钟左右,叙事固然简单,但其中完全没有休息时间,非常经济紧凑。

한 시간 사 십 분 정도 하는데 물론 서사가 단순하기는 하지만 이 사이사이에 쉬어가는 시간이 정말 없고 매우 경제적으로 응축되어 있잖아요.

Speaker 0

所以没有拖沓的感觉,结束时也比现在的电影更加干脆利落。

그래서 늘어진다는 느낌이 없이 끝날 때도 요즘의 영화들보다 갑자기 단칼에 끝나버리는.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

有一种轻盈感。

가뿐함 같은 게 있습니다.

Speaker 1

我也注意到了那个部分。

저는 그런 부분도 눈에 들어왔어요.

Speaker 1

舞蹈场景被反复展示了很多次,看得出画面中的编舞是经过精心设计的,同时除了舞者和演员们的舞蹈外,镜头本身似乎也成为了另一个重要元素。

춤추는 장면을 굉장히 여러번 보여주는데 화면 안에서의 안무도 굉장히 고심해서 짰겠구나 싶으면서도 이 댄서들, 배우들의 춤 이외에 또 하나의 요소가 카메라인 것 같더라고요.

Speaker 1

现在我们看音乐节目,比如音乐银行之类的,经常会说摄像导演工作非常拼命对吧。

요즘은 우리가 음악프로그램 보면 뭐 뮤직뱅크 이런데서 카메라 감독님이 열일한다 이런 얘기하잖아요.

Speaker 1

确实存在为了最佳呈现编舞而精心设计的镜头角度和运镜手法。

정말 어떤 안무를 가장 시각적으로 잘 보여주기 위한 앵글이나 카메라 워킹이라는 게 있잖아요.

Speaker 1

但你能感受到在那个时代,他们就已经通过多变的镜头运动让舞蹈更具戏剧性和观赏性,做了大量研究工作。

근데 정말 그 시대에도 카메라를 다양하게 움직이면서 이 춤을 더 드라마틱하게 더 극적으로 멋지게 보여주기 위한 연구를 많이 했구나 라는 것을 느낄 수 있더라구요.

Speaker 0

这部影片当时是米高梅公司的作品,搭建了超大规模的布景,所有视觉效果——注意那时还没有电脑特效——都是通过实物抛掷、背景绘画和机械装置实现的。在巨型布景中创造出如此奇幻的视效,影片背景设定在好莱坞,那时还处于有声电影出现前的默片时代。中国剧院门前举行新片首映式时,众多明星登场,其中最受欢呼的是一对公开恋人——由金·凯利饰演的唐·洛克伍德和丽娜·拉蒙特(由简·哈根饰演)。

그리고 이 당시에 이 영화는 MGM사의 영화이고 어마어마하게 거대한 세트장을 지어놓고 거기 안에서 온갖 시각 효과 그 시각 효과라고 하는 것도 지금처럼 컴퓨터 그래픽이 아니라 실제로 뭔가를 날리고 뒤에 그림을 그려놓고 뭔가를 돌리고 이러면서 효과를 만들어내는데 그 거대한 세트장 안에서 어쩜 이런 환상적인 효과를 환상적인 영상을 만들어내는지에 대한 영화이기도 합니다 영화의 배경은 할리우드 입니다 이때는 아직 유성 영화라고 하는 것이 도달하기 전이고 무성 영화 시대의 스타들이 지금도 있는 할리우드의 극장이죠 차이니스 극장 앞에서 어떤 영화가 개봉을 하는 날입니다 엄청난 스타들이 등장을 하죠 그 중에서도 가장 크게 박수갈채를 받는 두 사람은 공공연히 커플로 알려져 있는 돈 라구드와 리나 라구드는 진 켈리가 맡았구요 리나 라모트는 진 헤이건이라는 배우가 맡았습니다

Speaker 1

金·凯利同时也是这部电影的联合导演。

진 켈리는 이 영화의 공동 감독이기도 하죠

Speaker 0

本片导演是金·凯利和斯坦利·多南,斯坦利·多南在十年后又执导了我们喜爱的另一部影片。金·凯利当时已是好莱坞歌舞片的超级巨星,擅长包括踢踏舞在内的各类舞蹈,常被与弗雷德·阿斯泰尔比较。弗雷德更像是会在华丽舞厅跳舞的类型,身材修长优雅,而两人作为当时最杰出的男性舞者总被拿来对比。金·凯利曾表示弗雷德是他的前辈,自己永远达不到那种优雅程度,就算舞技进步也只会像个卡车司机。

이 영화의 감독은 진 켈리와 스탠리 도넌인데요 스탠리 도넌은 이 영화 이후 한 십 년 뒤에 또 우리가 좋아하는 영화를 만든 사람이에요 그리고 는 이 당시 헐리우드 뮤지컬 영화의 엄청난 스타죠 탭댄스를 비롯해서 각종 다양한 춤을 아주 잘 추고 늘 프레드 아스테어와 비교되곤 하는데 프레드 아스테어는 좀 더 뭐랄까요 아름다운 홀 같은 데서 춤을 출 것 같은 조금 더 슬림한 체형이 길쭉한 사람이고 아주 우아한 춤을 추는 사람이었고 당대 유명한 춤을 잘 추는 남자 배우 둘이었기 때문에 늘 비교가 되곤 했었나 봐요 근데 진 켈리는 항상 프레드 아스테어가 자신의 선배이고 자신은 그만큼 우아하게 춤을 추지는 못한다 내가 아무리 성장을 하고 이렇게 춤을 춘다 한들 나는 트럭 운전사처럼 보일 것이다 이런 얘기를 하기도 했다고 해요 에서도 짐 켈리의 춤 스타일이 뭐랄까요.

Speaker 0

他的舞蹈风格更偏向小丑式的滑稽,而非贵族气质,展现的是像我们这样的普通人日常生活面貌。

좀 광대적인 익살스럽고 귀족적이라기보다는 그냥 일상을 사는 우리들 같은 그런 모습을 많이 보여주죠.

Speaker 0

他的姿态既优雅又带着明显的朴实感。

몸짓이 우아하기도 하지만 아주 소탈한 듯한 느낌도 분명히 있어요.

Speaker 1

剧中设定中,这位广受欢迎的大明星唐·洛克伍德,其实是从底层特技演员起步的演员。

극 중에서도 아주 인기가 많은 탑스타인 돈 락우드가 실은 밑바닥 스턴트맨부터 시작한 그런 배우라는 설정이잖아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

这部新默片首映当天,各路明星云集,记者们闪光灯不断,这场景太重要了。当然现在电影首映日也是重大活动。所以主持人问唐·洛克伍德是如何成为明星的,他就回答'父母总是教导我:风度,永远保持风度'这句经典台词,说自己接受良好教育按部就班走到今天,还提到莫里哀,仿佛继承了戏剧传统。但就在他侃侃而谈时,画面却展示着他真实的成长经历。

이 새로운 무성 영화가 개봉하는 날 온갖 스타들이 모여들고 신문 기자들이 막 플래시를 터트려대는 이때가 너무 중요한 행사인 거죠 물론 요즘도 영화가 개봉하면 첫날이 아주 중요한 행사이지만요 그래서 사회자가 돈 라구드에게 어떻게 이렇게 스타의 자리까지 오게 되었습니까라고 질문을 하죠 그러면 돈 라구드가 저희 부모님은 항상 저에게 이렇게 말씀하셨죠 품위, 언제나 품위 이게 이제 라고 하는 유명한 대사인데 자신은 그런 품위있는 교육을 받고 이 자리까지 아주 정석적인 단계를 밟아 오게 되었다 라고 하면서 막 몰리에르를 언급하기도 하고 그런 연극의 면면한 역사를 승계한 것처럼 이야기를 하지만 이 사람이 이렇게 유려하게 말을 하는 동안 이 사람의 실제의 성장 과정이 영상으로 나오죠.

Speaker 1

他声称自己受过良好教育、成长得体,但画面显示的却是孩子们不该去的台球厅,还有逃票混进剧院看低俗表演的场景——与其说风度不如说更接近市井的成长历程。

자신은 굉장히 좋은 교육을 받으면서 품위 있게 자라났다라고 진술을 하고 있는데, 사실 화면으로 보여지는 거는 어린이들이 가면 안 되는 그런 당구장 같은데 막 출입하고 그리고 극장에서 돈도 안 내고 몰래 숨어 들어가서 굉장히 좀 천박한 그런 쇼 같은 것을 보고 말하자면 품위보다는 더 시장바닥에 가깝게 그렇게 자라온 그런 성장 과정이 보여지는 거죠.

Speaker 1

这种表现手法真的很有趣。

이런 기법이 참 재미있었어요.

Speaker 1

不是让角色单纯说真话,而是通过言语与真实生活的矛盾呈现,从开场就让观众感到'这故事不简单'从而沉浸其中。

어떤 캐릭터가 진실만을 말하는 것이 아니라 이 사람이 발화하는 내용과 실제 이 사람의 삶을 모순되게 이렇게 보여주는 영화의 도입부부터 아 뭔가 범상치 않구나 하면서 몰입해서 볼 수 있게 되는 것 같아요.

Speaker 0

确实。

맞아요.

Speaker 0

那个部分是声音信息和视觉信息是分开的。

그 부분이 음성적 정보와 영상적 정보가 따로 가잖아요.

Speaker 0

当人们拿着相机,各种粉丝在欢呼时,镜头前展现的是唐·洛克伍德和莉娜·拉蒙特就像一对非常恩爱的情侣,实际上作为男女主角登场,并且像真正在交往的情侣一样出现在各种娱乐新闻中,但他们俩其实是死对头,女方似乎误以为是因为唐·洛克伍德很红才一起交往的,但唐·洛克伍德完全没兴趣,并且划清界限说这只是表面的宣传而已。

사람들이 카메라를 들고 또 온갖 팬들이 환호하고 있을 때 그 앞에 비춰지는 모습은 돈 라구드와 리나 라몬트가 너무나 사이좋은 커플처럼 실제로 남녀 주인공으로 등장을 하고 실제로 사귀고 있는 커플처럼 온갖 연예 기사로도 나오지만 그 둘은 앙숙이고 여자는 돈 라구드가 잘 나가니까 같이 사귀는 것처럼 착각하고 있는 듯도 하지만 돈 라구드는 전혀 관심이 없고 이것은 그냥 보여지는 홍보일 뿐이다라고 선을 긋죠.

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 1

在这部电影的开头部分,它展示了好莱坞的明星产业是如何打造的,形象是如何呈现在大众面前的,以及其背后隐藏着怎样的真相,以这种双重性开始了故事。

이 영화 도입부에서 할리우드의 스타 산업이 어떻게 만들어지고 이미지라는 게 어떻게 대중 앞에서 제시되는가 그리고 그것의 이면에는 어떤 진실이 있는가 그 이중성을 보여주면서 시작을 하죠.

Speaker 0

电影这个媒介诞生至今确实已有百余年历史了。

진짜 이 영화라고 하는 매체가 탄생한지 백 몇십 년 정도 된 분야잖아요.

Speaker 0

电影所蕴含的无数可能性被广泛实验与拓展,形成了如今包括庞大OTT平台在内的影视产业——这个产业既是艺术世界,若回想1950年代小津安二郎电影涌现的时期,正是电影无限可能性被多元探索的时代。而其中娱乐性完美结合的好莱坞音乐剧黄金时代,其源头正与唐·洛克伍德的成长轨迹交汇。此前存在的杂耍剧(vaudeville)和滑稽秀(burlesque)——片中唐·洛克伍德与好友科斯莫·布朗搭档表演肢体喜剧,同时演奏、歌唱、跳舞——这种通过人体展现的各类技艺正是音乐剧的起源。另一方面,正如先前所述,人们身着礼服燕尾服踏上剧院大理石阶梯,幕布拉开时现场乐队演奏配乐,观众欣赏影像的体验,某种程度上与观看歌剧表演的脉络在此交汇。因此唐从底层挣扎求生,在电影圈周边徘徊时偶然被选为替身演员,随后出现了他作为替身演员不顾水火拼命摔打的场面。

이 영화가 가지고 있는 수많은 가능성들도 아주 다양하게 실험되고 뻗어나가서 지금 우리가 알고 있는 아주 거대한 OTT까지 포함해 가지고 영상물의 산업을 이루고 있는데 그 산업은 또한 예술 세계이기도 하고 실제로 천 구 백 오 십 년대에 오즈 아스지로 영화들이 나오고 했던 때를 생각해보면 그 영화라고 하는 것이 가진 무궁무진한 가능성이 다양하게 탐색되고 있던 때였죠 근데 그 중에서도 엔터테이닝한 것들이 아주 잘 결합한 이 헐리우드에서 만들었던 뮤지컬의 전성 시대에는 그 원류가 돈 라구드가 밟아온 길과도 닿아 있습니다 그 이전에는 왜 보드빌이라고 하고 벌레스크 쇼라고 하는 그런 광대 놀음 서커스 이 극 중에서는 돈 라구드의 친구인 코스모 브라운과 함께 콤비로 몸개그를 하면서 연주도 하고 노래도 하고 춤도 추는 그런 사람의 몸을 통해서 보여주는 온갖 기회들 그것이 뮤지컬의 원류가 되기도 하는 거죠 또 한편으로는 아까 이야기했던 것처럼 사람들이 드레스를 입고 연미복을 입고 극장 대리석 계단을 올라가서 커튼이 쫙 열리면은 그 밑에서 라이브 음악을 실연으로 연주를 하고 영상물을 즐기는 어떻게 보면 오페라 공연을 보는 것 같은 그런 흐름도 여기에서 만나게 되는 거죠 그래서 는 자신의 밑바닥에서부터 서바이벌처럼 영화계 주위를 기웃거리다가 우연히 스턴트맨으로 발탁되게 되고, 그 스턴트맨으로 몸을 물불을 안 가리고 몸을 굴리는 장면들이 나오죠.

Speaker 1

酒吧里起冲突挨揍的戏份,因为是无声电影没有声音,所以必须用更夸张的肢体动作来表现。

술집에서 시비가 붙어서 한대 맞는데 소리가 들리지 않는 무성영화니까 몸짓이 더 가장되게 표현을 해야 되잖아요.

Speaker 1

但原本选角演那个角色的演员摔倒的动作太单调了。

근데 원래 그 역에 캐스팅된 배우는 너무 심심하게 쓰러지는 거예요.

Speaker 1

换句话说,当时在那里打杂的唐,导演让他试一次这个动作,结果他真的后脚一蹬,一个后空翻滚过去,把里面的酒瓶全打碎了,是个会这种肢体搞笑的人。

말하자면 근데 거기에 잡일을 하러 와 있었던 돈의 경우에는 감독이 한번 이걸 해봐라 시켰더니 진짜 뒤에 발을 넘어가서 백점프로 데굴데굴 구르면서 그 안에 술병들을 다 깨버리는 그런 몸개그를 할 줄 아는 사람인 거죠.

Speaker 1

也就是说,这个人虽然出身卑微毫无体面可言,但通过在各种实际表演尤其是歌舞杂耍表演中积累的那些小把戏——会跳舞、会演奏、会唱歌的技能,某种程度上他其实是在掩饰这些的同时成为了默片明星,但这些恰恰是他内在潜力的体现。

말하자면 이 사람의 그런 전혀 품위 있지 않은 출신성분 그리고 몸으로 여러 가지 실제 공연을 보드빌 공연을 하면서 쌓아온 그런 잔재주 춤과 연주와 노래를 할 줄 아는 기술들이 어떻게 보면 그거를 좀 가리면서 숨기면서 무성 영화스타가 되었지만 이 사람 안에 내재된 어떤 잠재력이었던 셈이기도 한 거죠.

Speaker 0

因为他很擅长运用身体,放在现在可能就用钢丝之类的了,但当时导演一说,他就直接戴上护目镜就上了——骑着摩托车从悬崖冲进水里,或是冲进炸药仓库在爆炸前最后一刻逃出来,用身体承受了无数危险才登上明星宝座的人。

몸을 잘 쓰는 사람이다 보니까 지금이라면 와이어 같은 것도 있겠지만 그냥 감독이 고 하면은 그냥 고글을 탁 쓰고 가는 거죠 오토바이를 타고 가다가 절벽에서 떨어져서 물로 풍덩 뛰어들고 폭탄창고로 들어가서 그 폭약이 다 터지는데에 돌진하기도 하고 수많은 온갖 위험한 것들을 몸으로 다 때우면서 이 스타의 자리에까지 온 Done 이었습니다.

Speaker 0

如今既然已经登上了人人艳羡的巨星位置,他就表现得好像自己天生就该享有这种荣光,但这个人的底色里流淌着从社会底层摸爬滚打出来的血性。后来他偶然遇见了凯西——由黛比·雷诺兹饰演的女主角,她根本不认识唐。尽管唐是万人敬仰的巨星,她却说只看过一部他的电影,还评价说'戏剧才是真正的艺术,电影不过是影子,而且情节都千篇一律',这番话严重打击了唐的自尊心。

지금은 이제 사람들이 선망하는 아주 스타의 자리에 올랐으니까 자기는 원래부터 이런 선망을 받을 만한 명분을 가진 그런 사람인 것처럼 행세하고 있지만 이 사람의 저변에서는 몸을 통해서 바닥에서부터 굴러온 피가 흐르고 있는거죠 그러다가 우연히 돈은 캐시라고 하는 여자를 만나게 됩니다 캐시쉴드는 데비 레이놀스가 연기한 여자 주인공이죠 이 는 돈을 못 알아봅니다 모든 사람이 다 추앙하는 스타인 돈이지만 는 돈을 처음에 알아보지 못하다가 한 편 정도 영화를 본 것 같다라는 정도로 이야기를 해서 돈의 자존심에 약간의 스크래치를 내고 이어서는 자신은 연극 그것도 이제 '정극'이라고 불리는 그런 연극을 하는 배우이고 영화는 이 가 없다고 얘기하죠 무시하듯이 영화는 그림자일 뿐이다 그리고 내용이 다 비슷비슷하기 때문에 하나를 보면 모두 번 것과 똑같다라고 이야기를 해서 돈은 큰 충격에 휩싸이게 되죠.

Speaker 1

而且凯西还说要去纽约当戏剧演员取得成功,言下之意舞台戏剧才是真正的艺术,电影根本比不上。

그리고 캐시는 자신이 뉴욕에 가서 연극배우로 성공할 거다 이렇게 얘기를 하면서 말하자면 영화보다는 무대예술 연극이 진짜 예술이다.

Speaker 1

她是这么说的。

이런 식의 얘기를 해요.

Speaker 1

但就像唐曾对自己过往撒谎一样,很快就会发现凯西这番关于自己现状的说辞也全是谎言。

그런데 돈이 자기 자신의 과거에 대해서 거짓말을 했던 것처럼 캐시가 자신의 현실에 대해서 얘기하는 이 말들도 거짓말이라는 게 곧 밝혀지죠.

Speaker 1

凯西其实也只是个被叫去派对之类场合跳舞助兴的小角色

캐시 역시 단역으로 말하자면 파티장 같은데 불려가서 춤을 춰주는 그런

Speaker 0

像歌舞女郎一样

쇼걸처럼

Speaker 1

只是做着临时演员的工作,可以说唐的过去就是凯西的现实。

단역배우처럼 일을 하고 있었고, 말하자면 돈의 과거가 지금 캐시의 현실인 거죠.

Speaker 0

唐对自己的演艺生涯产生了些许怀疑,于是问他的朋友科斯莫:我演得好吗?我算是个艺术家吗?

돈은 자신의 연기 인생에 회의가 약간 들어서 자신의 친구인 코스모에게 내가 연기를 잘 하느냐, 내가 아티스트냐라고 물어봅니다.

Speaker 0

他对自己的身份认同产生了动摇。

자신의 정체성에 회의가 온거죠.

Speaker 0

就在那时

그즈음해서

Speaker 1

各种磕磕绊绊的事件也在不断累积。

여러 좌충우돌 사건도 쌓여가고.

Speaker 1

尚贤:在凯西作为临时舞者表演的那场派对上,一个关键场景出现了。

상현: 캐시가 일용직으로 와서 춤을 췄던 바로 그 파티에서 중요한 장면이 등장을 하죠.

Speaker 0

就像史蒂夫·乔布斯带着苹果新机型做产品发布会那样,电影公司老板在派对现场播放了关于新技术的演示视频。灯光全暗后,一个男人走出来对观众说::各位,我正在说话。我的声音和口型是同步的。这标志着有声电影技术的开端。这个演示视频展示了这项突破性技术。但●●●(此处保留未完成部分,因输入被截稿。请翻译这段韩文

마치 스티브 잡스가 애플의 새 모델을 가지고 나와서 프레젠테이션을 하는 영상처럼 그 파티장 한편에서 영화사 사장이 새로운 기술에 대한 영상을 틀어서 보여줍니다 불을 다 끄고 어떤 남자가 나와서 관객들을 보면서 이야기를 하는데 이렇게 말하죠 여러분 저는 지금 말을 하고 있습니다 저의 음성과 저의 입모양은 싱크를 이루고 있습니다 라고 이야기를 하죠 그러니까 이것이 토끼 유성 영화의 단초를 이런 기술이 개발되었다라고 하는 것을 프레젠테이션하는 영상이었던 거죠 근데 여기에 대한 기존 배우들과 사업가들의 반응이 아주 재미있습니다.

Speaker 0

有位女演员这样挥舞着羽毛,嗤之以鼻地说着‘真庸俗’就走了过去;而某位商人则说‘用这个什么都做不了,这毫无价值’。这时,钱的朋友、机灵鬼科斯莫·布朗说道:‘那就是所谓的无声马车——霍利斯车厢。’

깃털을 이렇게 휘날리는 어떤 여성 배우는 코웃음을 치면서 천박하군요 이렇게 얘기를 하고 지나가고 그리고 어떤 사업가는 이걸로는 아무것도 만들지 못하네 이건 아무 값어치가 없네 이렇게 얘기를 하죠 그랬을 때 돈의 친구인 재간둥이인 코스모 브라운은 그렇게 얘기합니다 바로 그게 말 없는 마차 홀리스 캐리지라고 하죠.

Speaker 0

他解释道:‘这就是人们常说的无声马车。’

말 없는 마차에 대해서 사람들이 하던 말이었죠라고 말합니다.

Speaker 1

‘无声马车’其实就是汽车啊。

말 없는 마차라는 것은 자동차잖아요.

Speaker 1

汽车刚问世时,对那些原本乘坐马车的贵族和富人们来说,确实激起了强烈的抵触情绪。

자동차가 처음 나왔을 때 원래 마차를 타고 다니던 귀족들 돈이 많은 부자들한테는 굉장한 뭔가 반발심을 자극한 거죠.

Speaker 1

这种反应恰恰展现了人们接受新事物时的保守倾向。

이런 반응이 어떤 걸 받아들이는 사람들의 보수성을 보여주는 것 같아요.

Speaker 1

因为他们即使不改变现状,也能享有丰厚的既得利益。

그냥 지금까지 해오던 것을 바꾸지 않아도 누리고 있는 게 많은 사람들이기 때문에.

Speaker 0

就像之前提到的,如果说电影观赏曾是人们盛装出席、现场观看演奏的盛大社交活动,那么现在能即时听到人声、没有复古设计字幕的呈现方式,最初很可能会被视作极其粗俗——无论事实是否如此。在时代变迁中,新技术萌芽到被大众接受前,要识别这些种子并非易事。

그리고 아까 얘기했던 것처럼 영화의 관람이라고 하는 게 사람들이 앞에서 실제로 뭔가를 연주하고 그것을 예를 갖추고 가서 보는 엄청난 나들이의 장이었다면 지금 사람이 말하는 게 바로바로 들리고 고풍스럽게 디자인된 문자로 나오는 그런 게 없이 말소리가 들린다는 게 제일 처음에는 아주 천박하게 느껴졌을 수도 있죠 이게 실제로 그랬는지 안 그랬는지와 상관없이 세상이 변해가는 동안 새로운 기술이라고 하는게 태동하고 그 기술이 많은 사람들에게 받아들여지고 그 씨앗이 완전히 발화해서 자라기 전까지는 그 씨앗을 알아보기란 쉽지 않을 수도 있어요.

Speaker 0

这种抵触情绪可能导致新芽在萌芽阶段就被扼杀。

반발심에 부딪혀서 그게 꺾여버릴 수도 있는 거죠.

Speaker 0

是的。

맞아요.

Speaker 0

所以这家电影公司在观望有声电影的转型,直到电影史上第一部有声电影《》问世并创下空前纪录,他们看到后就开始着急了。

그래서 이 영화사에서는 유성 영화로의 전환에 대해서 지켜보고 있다가 드디어 영화 역사상 최초의 유성 영화인 가 나와서 공전의 히트를 기록합니다 그것을 보고 마음이 다급해진 거죠.

Speaker 0

现在无法回避有声电影的潮流了。

이제 유성 영화의 흐름을 비껴갈 수가 없다.

Speaker 0

我们得赶紧拍有声电影,这不就是公司老板们常说的话嘛。

우리도 빨리 유성 영화 해라 이거 되게 회사에서 사장님들이 많이들 하는 거잖아요.

Speaker 0

一旦有什么开始流行,大家就会后知后觉地喊'我们得赶紧搞元宇宙''快准备起来',变成这样了。

뭐 하나 유행하기 시작한다 그러면 뒤늦게 야야 우리도 빨리 어 메타버스 해야돼 얼른 준비해 이런 식이 된 거죠.

Speaker 0

于是这家电影公司的两位顶级明星唐和丽娜现在必须进军有声电影,但存在一个巨大缺陷。

그래서 이 영화사의 톱스타 둘인 돈과 리나는 이제 유성 영화에 데뷔를 해야 되는데 너무나 큰 맹점이 있었습니다.

Speaker 0

那就是丽娜的声音实在太刺耳了。

그것은 리나의 목소리가 너무 듣기 거슬린다는 거죠.

Speaker 1

单看外表和银幕表演时,她是那么优雅美丽,是众人仰慕的顶级明星,但一开口说话,声音本身实在太毁形象了。

겉모습으로만 봤을 때 그리고 화면에서 연기하는 모습만 봤을 때는 너무나 우아하고 아름답고 많은 사람들의 선망을 사는 그런 톱스타였는데 이 사람이 입만 열면 목소리 자체가 정말 너무 깨는 거예요.

Speaker 1

她的声音不仅刺耳,说话方式也显得非常缺乏教养。

목소리도 귀에 듣기가 거슬릴뿐더러 말투 자체도 굉장히 품위가 없는 그런 말투를 구사하죠.

Speaker 1

我想举个容易理解的例子,虽然这个例子可能有点过时,但就像《老友记》里的珍妮丝这个角色,大家还记得吗?

여러분들이 이해하시기 쉽게 예를 들고 싶었는데 그 예 자체도 너무 오래되서 가 닿을지 모르겠으나 시트콤 프렌즈에서 제니스라는 역할이 있었지 않습니까?

Speaker 0

啊,珍妮丝记得吗?

아 제니스 기억나요?

Speaker 0

深色头发的世界。

머리 짙은 세계.

Speaker 0

我的天啊

오마이갓

Speaker 1

这样说话的

이렇게 말하는

Speaker 0

这样走过来的人,对吧?

이렇게 오는 사람 아니에요?

Speaker 1

没错,说到令人不适的声音,她就像个典型代表。虽然没看过《老友记》的人可能不太有共鸣,但想象那种声音就对了。

맞아요 뭔가 목소리로 거슬리는 사람 하면 좀 대명사처럼 떠오르는 인물인데 프렌즈를 안 보신 분들은 또 잘 와닿지는 않겠으나 그런 목소리를 생각하시면 될 것 같아요.

Speaker 0

那么随着有声电影时代的到来,新兴崛起的职业是什么呢?

자 유성 영화 시대가 되니까 새롭게 부각되는 직업이 뭘까요?

Speaker 0

声乐训练师们开始出现了。

보컬 트레이너들이 나타납니다.

Speaker 0

所以为了让莉娜·拉蒙特那尖细的嗓音转变为优秀演员的嗓音,声乐教练登场了,并让她练习非常庄重的台词。

그래서 이 리나 라몬트의 새된 목소리를 멋진 배우의 목소리로 바꾸고자 보컬 코치가 등장해서 아주 장중한 대사를 연습을 시키는 장면이 나오죠.

Speaker 1

就是那种用腹部呼吸,从下往上发出的深沉声音训练,但她完全做不到。

약간 배로 호흡하면서 아래에서부터 올라오는 그런 깊은 발성 같은 걸 훈련을 시키는데 전혀 안되더라구요.

Speaker 0

教练示范说'A I CANT'这样

A I CANT 이렇게 시범을 보여주면

Speaker 1

然后旁边的人也跟着说'I CANT'

그러면 옆에서 I CANT 또

Speaker 0

其他经典电影里也有这样的场景对吧。

다른 고전 영화 중에 라고 있잖아요.

Speaker 1

啊 奥黛丽·赫本出演的那部

A 오드리 헵번 나오는.

Speaker 0

虽然不知道男演员的名字,但剧中希金斯博士出场,纠正奥黛丽·赫本的说话方式,进行声乐训练并练习词汇,就是这样的内容。

남자 배우 이름은 모르겠는데, 등장인물로는 이제 히긴스 박사가 나와서 오드리 헵번의 말투를 교정하고 보컬 트레이닝을 하고 어휘를 연습시키는 그런 내용이죠.

Speaker 0

那部电影的原型是皮格马利翁的故事,其中有一个让人联想到那部电影的声乐训练场景,但不管怎么上课,莉娜·拉蒙特要纠正这个声音和说话方式还是力不从心。

그 영화의 원조는 피그말리온의 이야기인데, 그 영화를 연상시키는 보컬 트레이닝 장면이 있는데, 아무래도 리나 라몬트는 수업을 받아도 이 목소리와 말투를 교정하기에는 역부족입니다.

Speaker 1

但由于她拥有的影响力和人气不容忽视,电影公司还是努力尝试用这个人的声音来完成电影。

하지만 그녀가 가진 영향력이나 인기를 무시할 수 없기 때문에 어떻게든 이 사람의 목소리를 가지고 영화를 완성해보려고 노력을 해요, 영화사에서는.

Speaker 1

但问题是不仅声音不好,连该怎么演戏也缺乏点感觉。

그런데 문제는 목소리만 나쁜게 아니라 연기를 어떻게 해야 되는지 좀 센스도 부족해요.

Speaker 1

所以现在虽然多次提醒音频是实时录制的,并进行表演指导,但由于没有对着麦克风的方向说话,导致声音时大时小,就这样把录音搞砸了,最终完成的电影变得一团糟。

그래서 이제 실시간으로 오디오도 녹음이 된다는 사실을 여러번 주지시키면서 연기 지도를 해도 마이크가 있는 방향을 향해서 말을 하지 않는 바람에 계속 소리가 커졌다 작아졌다 이런 식으로 녹음을 망치게 되고 나중에 완성된 영화가 형편없어 지는 거죠.

Speaker 1

尽管声音正在被录制,却还是不必要地一直摆弄项链之类的,制造出那种噪音,把电影给毁了。

소리가 녹음되고 있음에도 불필요하게 목걸이를 계속 건드린다거나 그런 식의 잡음을 내서 영화를 망치게 되는 거죠.

Speaker 0

有声电影时代已经到来,但准备并不充分,而且人们发出的声音与他们想象的相差甚远,再加上各种试错层出不穷,首映式的反响非常惨淡。唐、科斯莫和现在已经关系亲密的凯西三人一起商讨对策,提出了一个想法:把它改成载歌载舞的音乐剧怎么样?

유성 영화 시대가 도래했는데 제대로 준비는 되지 않았고 고 그리고 목소리는 사람들이 생각했던 것과는 너무 동떨어진 목소리를 내고 그리고 시행착오 같은 것들이 마구 겹쳐서 시사회의 반응은 아주 참담했고 돈과 코스모와 이제는 친해진 사이가 된 캐시는 셋이서 대책을 강구하다가 이것을 춤추고 노래하는 뮤지컬로 바꾸면 어떻겠느냐 라고 하는 아이디어를 냅니다.

Speaker 0

他们同意了,那天正好是个下雨天,于是出现了三人戴着帽子、穿着雨衣跳舞的场景。可以说那个场景是集思广益,尝试了所有能用雨衣做到的点子。在《Good Morning》那首歌的片段过后,与凯西互相交心、关系变得亲密的唐,在凯西家门口吻别后,打发走了等待的司机,然后在雨中的小巷里,跳起了忠于这份坠入爱河的情感的舞蹈。

거기에 동의하고 그날이 마침 비 내리는 날이었기 때문에 셋이서 모자를 쓰고 비옷을 가지고 춤을 추는 장면이 나오죠 그 장면은 정말 비옷으로 할 수 있는 모든 것을 다 해보는 아이디어가 총동원된 장면이라고 할 수 있는데 그 굿모닝이라고 하는 노래의 시퀀스가 지나가고 나면은 캐시와 서로 마음을 나누고 깊은 사이가 된 돈은 캐시의 집앞에서 키스를 하고 헤어진 뒤에 대기하고 있는 기사를 보내고 비가 내리고 있는 골목길에서 아주 사랑에 빠진 이 감정에 충실한 춤을 춥니다.

Speaker 0

这就是关键所在。

그것이 바로 이죠.

Speaker 0

这个场景对电影公司来说意义重大,虽然很多人可能只记得其中几秒钟的短暂画面。

영화사에 너무 중요한 장면으로 남아 있는데 많은 분들이 그 장면을 몇 초 되는 짧은 이미지로 기억을 하고 계실 텐데요.

Speaker 0

实际上电影里这个场景比想象中要长得多,他们在雨中撑着伞,用尽各种方式跳舞。

영화 속에서 이 장면은 생각보다 꽤 길고 그리고 빛 속에서 우산을 들고 할 수 있는 모든 것을 다 동원해서 춤을 추죠.

Speaker 0

他们把伞收起来又打开,旋转着撑开的伞,把伞当手杖拄着,在人行道上踩着哗啦作响的水花跳舞。

우산을 접었다가 폈다가 돌리기도 하고 편채로 돌리기도 하고, 우산을 지팡이처럼 짚고, 보도블럭 아래에 찰랑이는 물을 막 첨벙첨벙 차면서 춤을 추기도 하고 그런 것이.

Speaker 1

最后还把伞送给路过的行人。

그리고 마지막에는 옆에 지나가는 사람한테 선물하고.

Speaker 1

这个镜头也是一镜到底没有剪辑的,

그 장면도 컷이 끊기지

Speaker 0

他们持续泼洒着水,浑身湿透地跳着舞,甚至挂在路灯上,配合着音乐流畅得让人目不转睛。

않고 한 호흡으로 찍혀 있는데, 물을 계속해서 뿌리고, 그 물을 흠뻑 맞아가면서 가로등에 매달리기도 하고 그러면서 춤을 추는데 그 장면이 음악과 함께 어찌나 유려하게 흘러가는지 정말 눈을 뗄 수가 없죠.

Speaker 1

不出所料,凯西的歌声非常动听。

예상 가능하듯이 캐시는 아주 노래를 잘합니다.

Speaker 1

而且她的嗓音和演技都非常扎实。

그리고 목소리도 연기력이 탄탄해요.

Speaker 1

所以她提出了一个主意,让凯西通过配音覆盖莉娜难以入耳的声音,从而进行替身表演。

그래서 리나의 듣기 힘든 목소리를 캐시가 더빙을 해서 덮어 씌우는 식으로 아이디어를 내서 대역 연기를 하게 됩니다.

Speaker 1

但莉娜为了在有声电影时代继续演艺事业,强迫凯西不仅要完成这次任务,还要在未来继续作为她电影的替身隐藏身份,假装那是她自己的声音进行表演,这使得冲突达到了顶点。

그런데 리나는 자신이 유성 영화 시대에 계속 활동을 하기 위해서 캐시가 이번 한 건이 아니라 앞으로도 계속 자기 영화의 대역으로 존재를 숨기고 마치 자기 목소리인 것처럼 연기를 해주기를 강요하면서 이 갈등이 극에 달하게 되죠.

Speaker 1

这个冲突因为是喜剧音乐剧,所以最后应该会顺利解决吧。

이 갈등은 코미디 뮤지컬이니까 나중에는 잘 풀리겠죠.

Speaker 1

关于剧情如何展开,我就不多说了。

어떻게 풀리는지에 대해서는 얘기를 드리지 않겠습니다.

Speaker 1

而且实际上,这个故事并不是电影的重点。

그리고 사실은 이 스토리가 별로 중요한 영화가 아니에요.

Speaker 1

这部电影的主角是

이 영화의 주인공은

Speaker 0

人们的舞蹈和这个巨大布景中诞生的电影本身,啊,当然也少不了歌曲。电影中段有一个场景,唐在片场遇见凯西并逐渐建立默契,当凯西谈论某种正剧时有些畏缩的唐,说着‘适合自己的状态就是这样’,然后走进了空无一人的片场。

사람들의 춤과 이 거대한 세트장 속에서 만들어지는 영화라고 하는 것 자체입니다 아 그리고 노래도 빼놓을 수가 없겠죠 이 영화 중간에는 세트장에서 만나서 점점 캐시와 교감을 쌓아가는 돈의 장면이 나오는데 캐시가 얘기하는 어떤 정극에 대해서 조금 위축되어 있던 돈은 자신에게 맞는 컨디션이란 이런 것이다라고 얘기를 하면서 텅빈 세트장 안에 들어가죠.

Speaker 0

在昏暗空旷的摄影棚里按下几个开关,顿时亮起各种色彩的灯光。

어둑한 그 텅빈 세트장에서 몇 개의 스위치를 올리니까 아주 다양한 색감의 조명들이 켜집니다.

Speaker 0

然后一边走动,一边逐个启动那些制造幻想的装置。

그리고 계속 걸어 다니면서 조금씩 조금씩 그 환상을 가동하는 장치들을 하나씩 켜줘.

Speaker 0

比如打开电风扇,点亮后方的灯光,就会出现像染着晚霞般的天空景象;虽然只是破旧的工作人员梯子,但当他说这是通往爱人阳台的阶梯时,瞬间就营造出月光阳台的浪漫氛围。

이를테면 선풍기를 켜기도 하고 뒤쪽에 조명을 켜면은 채색이 되어 있는 어떤 노을지는 풍경 같기도 한 그런 하늘이 등장하고 그리고 아주 낡아빠진 스태프용 사다리지만 그 사다리를 올라가면서 사랑하는 이의 발코니라고 이야기를 하니까 갑자기 달밤의 발코니 같은 분위기가 되죠.

Speaker 1

总是开着电风扇,让衣摆随风飘扬,营造出非常浪漫的场景。

늘 선풍기를 트니까 옷자락이 바람에 날리면서 굉장히 로맨틱한 상황을 연출하게 되고.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 0

在那里表白心迹,一起唱歌跳舞时,那些逐步叠加的技术手法,仿佛是好莱坞音乐剧时代一个个技术进步的缩影。

거기서 마음을 고백하고 함께 노래하고 춤을 추는데 그 장면에서 하나씩 하나씩 더해지는 그 기술들이 할리우드의 뮤지컬 시대를 만들어내는 하나하나의 기술의 발전같기도 했습니다.

Speaker 0

当他们在里面漫步歌舞时,背景明亮而人物以剪影形态时隐时现,这种处理手法恰似电影如何用虚幻光影在我们眼前制造幻象的绝妙隐喻。

거기 안에서 걸어다니면서 춤을 추고 노래할 때 뒤에 있는 배경은 밝고 사람들의 모습은 실루엣으로 그림자처럼 되었다가 다시 또 빛을 받았다가 하는데 그런 부분이 바로 그림자에 불과한 영화가 어떻게 우리 눈앞에 환상을 만들어내는가에 대한 알레고리 같이 느껴지기도 했습니다.

Speaker 1

确实如此。

맞아요.

Speaker 1

关于本质是什么、这究竟是否有品位、这是否太过低俗的疑问,似乎是电影本身一直面临的提问。

본질이 무엇인가 과연 이게 품위 있는가 이건 너무 천박한 거 아닌가 하는 질문은 영화 자체가 내내 받아오는 질문인 것 같아요.

Speaker 1

但唐这个人其实展示了,所有这些装置组合起来传递的就是电影,如果从中感受到乐趣、美丽或感动,那么本质与这些设定是密不可分的。

근데 그거를 돈이라는 사람이 사실은 이런 장치들이 전부 결합해서 전달되는 게 영화이고, 거기에서 어떤 재미나 아름다움이나 감동이 느껴진다면 본질과 이런 세팅은 결코 분리할 수 없는 것이다라는 거를 보여주는 것 같아요.

Speaker 0

同时,这部电影以多种方式展现了音乐剧的实现形式,其中还穿插着非常有趣的场景。

그러면서 이 뮤지컬이 정말 다양한 방식으로 구현되는 것들을 예를 들어서 막 보여주는데, 거기 사이에는 또 아주 참 재밌는 장면들이 있었죠.

Speaker 0

那些穿着像十年代时尚杂志封面一样服装的人们像模特假人一样站着的场景,就像是过去某本《Vogue》类杂志的封面插画,

그 이 십 년대 패션 매거진 커버처럼 옷을 차려 입은 사람들이 마네킹처럼 서 있는 장면들을 보여주는데, 그거 옛날에 무슨 보그 같은 매거진의 커버를 일러스트로 그린,

Speaker 1

那些画面就会浮现出来。

그런 것들이 떠오르죠.

Speaker 0

所以改编成音乐剧的这部电影,片名也改成了《》,并插入了其他许多故事。这部电影以《》为背景,但在改编成音乐剧时,提议插入《》的场景,它在电影中如同梦境般出现,这就是所谓的《》片段。但这个片段其实与整部电影非常脱节,莉娜和凯西都没有出现,这里出现了一位名叫西德·查里斯的神秘女子,由一位未被赋予名字的虚构女演员饰演,她与金·凯利一起跳舞。不过我第一次看这部电影大概是十多年前的事了,想起这部电影时,雨中跳舞的场景会浮现,但西德·查里斯与金·凯利共舞的场景给我留下了极其深刻的印象。西德·查里斯身高一米七五,是芭蕾舞专业出身,也是一名专业舞者,所以在这部电影中的电影——实际上并非真正拍成的电影,而是作为创意出现的略带幻想的场景中——与之前略显喧闹的音乐剧不同,看起来真的如同梦境一般,不是吗?

그래서 뮤지컬로 바꾸게 되는 이 영화는 제목도 라고 하는 제목으로 바꿔서 다른 여러 얘기들이 삽입되는데, 이 영화는 를 배경으로 한 영화인데 뮤지컬로 만들면서 끼워 넣어요라고 제안하는 장면이 이 영화에서 마치 꿈 속처럼 등장을 하죠 그게 라고 하는 시퀀스인데 이 시퀀스는 사실 영화 전체와는 매우 동떨어져 있는 것이기도 해요 리나도 캐시도 나오지 않고, 여기서는 이름이 주어져 있지 않은 가상의 여인인 씨드체리스라고 하는 배우가 연기를 한 신비로운 여인이 등장하고 그 여인이 진캘리와 함께 춤을 추는 거죠 근데 저는 이 영화를 통틀어서 처음 영화를 본거는 아마도 십수년 전 일텐데, 이 영화를 떠올리면은 빗속에서 춤을 추는 장면도 떠오르지만 이 씨드체리스와 진 켈리가 함께 춤을 추는 장면이 너무나 인상적으로 남아 있었어요 시드체리스는 키가 백 칠 십 오 이고, 발레를 전공한 사람이고 전문 무용수이기 때문에 이 영화 속 영화 그리고 실제로 만들어진 영화가 아니라 그 부분의 아이디어로서 등장하는 약간 환상적인 장면에서 지금까지 약간 북적북쩍이는 뮤지컬과는 다르게 정말 꿈처럼 보이지 않았나요?

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 1

两人跳舞的类似双人舞部分,在一个非常宽阔的片场,风吹起一条几乎覆盖整个舞台的极长围巾,它横向飞舞,又变成对角线方向,再垂直飘动,同时两人的身体相互缠绕着这样跳舞的场景,那真是比金·凯利在雨中独舞的场景更令人印象深刻,是这部电影中记忆犹新的场面。

두 사람이 춤추는 파드되 같은 그런 부분이 아주 넓은 세트장에서 바람을 날리면서 스카프가 거의 무대를 뒤덮는 엄청나게 긴 스카프가 가로로 날았다가 대각선으로 갔다가 수직으로 날면서 몸을 서로 감싸고 이렇게 춤추는 장면이 있는데, 그게 정말 짐 켈리가 비 맞으면서 혼자 춤추는 장면 이상으로 이 영화에서 인상적으로 남는 기억에 남는 장면인 것 같아요.

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 0

实际上这个场景与电影主线并无太大关联,就像插画般穿插其中。但我觉得当这部电影以喜剧形式不断呈现歌舞笑闹时,这个场景却展现了当时电影技术所能实现的梦幻巅峰。

사실은 영화 내용과 크게 상관이 없이 마치 삽화처럼 끼어들어 간 장면이지만 저는 이 영화가 계속 코미디로서 끝없이 이어지는 노래와 춤과 농담들로 이어져 오다가 그 장면에서는 그 당시에 거대 세트장에서 영화가 구현할 수 있는 환상의 최대치를 보여준다고 생각해요.

Speaker 0

而且如果没有这个场景,《雨中曲》恐怕不会成为如此伟大的电影。

그리고 만약에 그 장면이 없었다면, 싱잉 인 더 레인은 이렇게까지 위대한 영화로 남지는 않았을 거라고 생각합니다.

Speaker 1

我重看时才发现,这真是一部关于电影制作的电影,同时又是以这种方式告白对电影之爱的作品。

저는 다시 보니까 이 영화가 정말 영화 만들기에 관한 영화이면서, 영화에 대한 사랑을 이런 방식으로 고백하는 영화이구나 싶기도 했어요.

Speaker 1

它讲述的并非那些率先发现并善用最新技术(比如有声电影技术)的先锋者的故事。

어떤 최신 기술, 유성 영화라고 하는 기술이 등장했을 때 그걸 가장 먼저 선구자적으로 찾아내고 발굴하고 활용을 잘 한 사람들의 이야기가 아니잖아요.

Speaker 1

某种程度上,这是关于后知后觉地接受新环境并努力适应的人们的故事——他们通过调动自身拥有的歌舞资产,以电影化的拍摄剪辑技术坚持完成创作,这种叙事方式正揭示了经典作品为何能历久弥新、被反复引用的奥秘。

어떻게 보면은 그것을 뒤늦게 받아들이고 그 환경에 적응해 나가는 사람들의 이야기인데 그 적응 자체를 자기 자신에게 있던 자산 같은 춤과 노래를 동원해서 아주 영화적인 방식으로 촬영과 편집이라는 영화만의 기술로 포기하지 않고 그것을 해내고 완성하는 그 이야기라는 점에서 말하자면 고전이 왜 자꾸 살아 숨 쉬면서 여러 번 인용이 되고 언급이 되는가를 발견할 수 있는 것 같아요.

Speaker 1

因为其中蕴含着某种故事的核心真谛。

그 안에 어떤 이야기의 핵심 같은 게 있으니까요.

Speaker 0

《百老汇旋律》那段场景甚至会让人产生观看《幻想曲》这类动画的错觉。

브로드웨이 멜로디 장면은 판타지아 이 천 같은 애니메이션을 보고 있는 것 같은 느낌이 들기도 합니다.

Speaker 0

霓虹灯刚亮起时,五彩斑斓的色彩中真人走进去活动,却奇妙地带着动画般的感觉。

네온사인이 막 켜지면서 알록달록한 색감속에 사람이 실사로 들어가서 움직이고 있지만 이상하게 애니메이션 같은 느낌이 있죠.

Speaker 0

那正是创造出来的幻想吧。

그게 바로 창조해낸 환상일텐데요.

Speaker 0

在没有无人机的年代,镜头从舞台上的人逐渐快速后退并向上抬升,将空间感最大化的场景。还有在远离的人和镜头之间,霓虹灯啪啪啪地接连亮起,营造出非常奇异纵深的画面——当镜头这样快速后退或升高时确实会摇晃。

거기에서 드론도 없을 시절에 무대에 있는 사람을 카메라가 점점 점점 빠지면서 위쪽으로 올라가면서 그 공간감을 극대화해서 보여주는 장면들이 있거든요 그리고 그 멀어진 사람과 카메라 사이에 네온들이 착착착 생겨나면서 아주 기이한 깊이감을 주는 장면이 있는데 그렇게 카메라가 몇 번씩 빠지거나 높이 올라갈 때 흔들려요.

Speaker 0

以现在的技术当然不会有这种缺陷,但当时的晃动反而让人想象:虽然稳定性尚未确保,他们是如何大胆尝试并实现这种全新效果的?正是这些部分让人不禁赞叹。这部电影几乎所有场景都如此,让人不禁好奇他们是怎么拍出来的,充满神秘感。而且当时既非话剧也非歌剧更不是纯音乐剧,为了银幕上才能展现的美感和娱乐性,他们究竟投入了多少资源?多少人的努力才让这部作品能流传至今?这些都很值得深思。

그러니까 지금의 기술로서는 저런 결함이 없을 텐데 그 흔들림에서 주는 와 당시로서는 저걸 하려고 얼마나 아직 안정성은 확보되지 않았지만 저것을 완전히 새롭게 시도해서 저런 걸 구현한 거겠지 이런 상상을 하게 하는 부분이 있죠 맞아요 그래서 이 영화의 수많은 장면들은 거의 대부분의 장면이 그렇죠 저걸 어떻게 찍어냈을까 아주 불가사의함을 주고 그리고 그 당시에 연극도 아니고 오페라도 아니고 뮤지컬만도 아닌 영화만이 화면 위에서 구현할 수 있는 아름다움을 위해서 그리고 또 엔터테인먼트를 위해서 얼마나 많은 것들이 동원되었는가 그리고 얼마나 많은 사람들이 노력을 했을까 그래서 지금 시대까지 어떻게 오게 됐을까를 상상해 보게 하는 부분이 있습니다.

Speaker 1

确实如此。

맞습니다.

Speaker 1

通过歌舞传递了大量故事,加上演员们精湛的肢体喜剧表演,觉得这真是部很适合带孩子一起观看的电影。

춤과 노래로 계속 많은 이야기들이 전달이 되고, 또 몸을 너무 잘 쓰는 배우들이 코미디 연기도 재밌게 펼치기 때문에 아이들과 같이 보기에도 참 좋은 영화가 아닌가 싶어요.

Speaker 0

说得对。

맞아요.

Speaker 0

阿方索·卡隆导演的《罗马》。

알폰소 쿠아론 감독의 로마.

Speaker 0

这可是我们非常喜欢的电影啊。

우리 너무 좋아하는 영화잖아요.

Speaker 0

不过这部电影呢

근데 이 영화가 이

Speaker 1

它是2018年由Netflix制作的。

천 십 팔 년 넷플릭스 제작으로 만들어졌죠.

Speaker 0

是的。

네.

Speaker 0

所以当时担任戛纳电影节评审团主席的佩德罗·阿莫多瓦进行了抵制,他说如果不能在影院观看获得金棕榈奖的作品,这是无法想象的。因此戛纳电影节当时采取了更严厉的制裁措施来保护电影。

그래서 칸 영화제에서 당시 심사위원장이었던 페드로 알모 도바르가 보이콧을 했단 말이에요 만약에 그 황금종려상을 수상한 작품을 극장에서 볼 수 없다면 그런 거 상상할 수 없다라고 얘기를 했고, 칸 영화제는 그래서 영화를 수호하기 위한 방식으로 그때는 좀 더 제재를 가했고.

Speaker 1

呃,我记得好像确实在影院上映过

어 극장 개봉도 하긴 했던 것 같은데

Speaker 0

尚贤:听说影院上映时间很短。

상현: 극장 개봉은 짧게 했데요.

Speaker 0

而且听说在韩国CGV、乐天影院、Megabox也都拒绝放映,因为是网飞原创作品。不过后来是不是获得了奥斯卡奖?

그리고 우리나라에서도 cgv 롯데시네마 메가박스에서 상영을 거부했었데요 넷플릭스 오리지널이기 때문에 근데 나중에 이제 아카데미상을 받았나

Speaker 1

听说它在获得多个大奖后,MegaBox也进行了放映,我当时是在名品艺术中心看的。

커다란 상들을 여러개 수상하고 난 뒤에는 메가박스에서 상영을 하기도 했다는데 명필름 마트센터에 가서 봤죠.

Speaker 1

迪卡普工作室,两位曾经共事过的地方

디카프 워크룸에 두분이 만나신 전 직장

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

电影在影院观看的体验确实有其特定要求。实际上,当我们在名品艺术中心观看《罗马》时,就意识到这是一次震撼的电影体验,必须在巨幕和优质音响下观赏。但正因它是Netflix原创作品,许多地方都曾排斥它。这虽说是守护电影的一种姿态,但经历新冠疫情后,OTT在全球势头强劲。不久前遇到的一些人提到,电影界从业者大量转向OTT平台,因此OTT的水平也大幅提升。任何事物一旦诞生,就有其独特的欣赏方式和美感,守护它的心意也很自然。世界以另一种方式变化着,所以既有守护之美,也有对变迁的无可奈何。

영화, 시네마를 극장에서 보는 경험이라고 하는 것은 이러저러 해야 한다 라고 하는 요건이 있겠죠 실제로 로마를 저희가 명필름 아트센터에서 봤을 때는 와 이것은 너무 어마어마한 영화적 경험이구나 거대한 스크린에서 좋은 사운드로 봐야 하는 영화구나 라고 하는 것을 알고 있지만 이것이 넷플릭스 오리지널이라는 이유로 많은 곳에서 배척이 되기도 했단 말이죠 그것은 영화라고 하는 것을 수호하기 위한 제스처이긴 하지만 우리가 또 코로나 시대를 겪으면서 OTT가 전 세계적으로 너무 강세가 되고 얼마 전에 만났던 분들의 말에 따르면은 영화계에서 일을 하시던 분들이 OTT쪽으로 많이 넘어왔고 그래서 OTT의 수준이 또 굉장히 높아졌다 이런 얘기도 하시더라고요 어떤 것이 일단 생겨나면 그것 고유의 감상법이나 아름다움이 있고 그리고 그것을 지키려고 하는 마음도 자연스러운 것 같아요 세상은 또 다른 방식으로 변해가게 되고, 그래서 어떤 것을 지키려고 하는 사람들의 아름다움도 있고, 변해가는 것에 어쩔 수 없음도 있는 것 같아요.

Speaker 1

是的。

맞아요.

Speaker 1

《罗马》正是讲述这类故事的电影。

사랑은 비를 타고도 바로 그런 것에 대한 이야기죠.

Speaker 1

它展现了两个方面,并且最终讲述了人们以自己独特的方式适应变化的故事,所以让人感触良多。

그 양쪽을 다 보여주고, 그리고 결국은 자기다운방식으로 그 변화에 적응해 나가는 사람들의 이야기라서 느끼게 되는 점들이 많은 것 같네요.

Speaker 0

上次讨论阅读艺术时,我们谈到了阅读纸质书的体验有多么美好,我认为向电子书转变的趋势是不可避免的。但即便如此,我仍然觉得这很美好。我在某处读到一篇评论,上面写着我曾说过会坚持使用纸质书到最后,但完全不是那样的。

지난 시간에 독서의 기술 이야기를 할 때 우리가 책을 읽는 경험이 종이책을 읽는 경험이 얼마나 또 사랑스러운 부분이 있냐 이런 이야기를 했는데 저는 전자책으로 변해가는 흐름은 어쩔 수 없을 거라고 생각하거든요 그런데도 나는 이게 여전히 사랑스럽긴 해 라는 것이지, 어디서 리뷰를 읽었더니 제가 나는 끝까지 종이책을 고수할 것이라고 얘기한 것처럼 써 드셨던데 전혀 그런 게 아니고.

Speaker 1

没错!

그렇죠!

Speaker 1

我们不是在那个语境下讨论的。

저희는 그런 맥락으로 얘기하지 않았죠.

Speaker 1

而且我们也花了很多篇幅讨论了纸质书和电子书的各种效率问题。

그리고 종이책 전자책이 가진 여러가지 효율에 대해서도 굉장히 많은 부분 할애해서 이야기를 했구요.

Speaker 1

当我们提及历经时间考验留存下来的事物时,是想谈论它们不变的、核心的本质价值,而不是在怀旧美化过去或说什么'还是以前的东西好'这类保守言论——相信听众朋友们能理解这一点。

시간을 두고 살아남은 어떤 것에 대해서 우리가 언급을 할 때 그것이 가진 변하지 않는 핵심적인 어떤 본질의 가치를 말하고 싶은 것인데 마치 과거를 낙마원화하거나 미화하거나 예전 것들이 좋았지 이런 식의 응답파적인 어떤 이야기를 저희가 하는 게 아니라는 걸 툭토로분들은 이해하실 것 같아요.

Speaker 1

对吧?

그렇죠?

Speaker 0

是的,而且很多变化其实是我们现在理所当然接受的东西,但实际上它们也是可以改变的。因为我们对其怀有依恋,所以它们往往以其他方式存活下来。变化不是全面的,变化的速度也各不相同,所以一切都是比例的问题。就像在有声电影成为理所当然的时代,《艺术家》这部电影问世并再次获奖一样。这个世界经历了各种不同的时期而变化,所以当时有当时的美,现在又有现在的美和新奇。但当现在的一切都变得理所当然时,用这双眼睛回望过去,会有一种时光机般的乐趣,这种乐趣是只有现在的我们回望过去时才能感受到的,而当时是无法体会的。还有,当我们看到一些如今根本无法实现的东西,比如花费了大量人力成本制作的雕塑作品或建筑内部装饰时,会想'啊,现在根本做不出这种东西了'。就像这样,有时我们会感叹'哇,原来曾经有过这样的时代啊'。这就是我们在观看老电影时,感受到的一种非常奇妙的时间空间感,是观赏作品时的一种特殊乐趣。

네 그리고 많은 변화라는 것은 우리가 지금 당연하게 받아들이고 있는 것들도 사실은 변화 할 수 있는 것인데 우리가 그것에 대해서 애착을 가지고있기 때문에 그것이 다른 방식으로 살아남는 경우도 많구요 변화는 전면적이지 않구요 변화하는 속도는 다 다르기 때문에 모든 것은 비율의 문제이기도 합니다 모든 유성 영화가 당연해진 시대에 아티스트라고 하는 영화가 나와서 또다시 상을 받기도 하는 것처럼요 이 세상은 그런 다양한 시기를 밟으며 변화해왔기 때문에 그 당시에는 그 당시의 아름다움이 있는 것이고 지금에는 지금의 아름다움과 새로움이 또 있는 것이죠 근데 지금의 모든 것이 당연해졌을 때 이 눈을 가지고 옛날에 어떤 것을 바라본다면 그때는 느낄 수 없었던 지금의 우리만이 다시 옛날의 것을 바라보았을 때만 느낄 수 있는 타임머신적인 즐거움이 있어요 그리고 지금 시대에 도저히 구현할 수 없는 이를테면은 인건비를 너무 들여서 만든 어떤 조각작품이나 건축물의 내부 장식 이런 걸 봤을 때 아 요즘은 이런 거를 아예 만들 수가 없는데 이런 걸 느낄 때가 있잖아요 그런 것처럼 와 이런 게 가능했던 시절이 있었구나라고 느끼게 될 때도 있죠 그게 우리가 옛날 영화를 바라볼 때 느끼게 되는 아주 기묘한 어떤 시간적 공간감을 느끼면서 그 작품을 바라볼 때 갖는 특별한 종류의 즐거움인 것 같습니다.

Speaker 1

没错。

맞아요.

Speaker 1

我们通过'回顾经典俱乐部'想要表达的也是:'啊,过去的东西确实很好,但无论如何,用现在的眼光看以前的东西时,不要错过重新发现的视角和新见解',所以我们打算以后也经常探讨这个话题。

우리가 여둘 고전 클럽을 통해서 이야기하고자 하는 바도 아 옛날에 이런 것이 참 좋았어도 있겠지만 어쨌거나 지금의 눈으로 예전 것들을 볼 때 새로 발견하는 부분들 그 시각을 놓치지 말자 라는 이야기를 하고 싶어서 앞으로도 종종 다뤄보려고 합니다.

Speaker 0

喜欢《雨中曲》的观众可以接着看前一年制作的同样由金·凯利主演的电影。

사랑은 비를 타고를 보고 재밌었다 하시는 분들은 이어서 그 전 해에 만들어진 역시 진 켈리가 출연한 영화인데요.

Speaker 0

这部电影名为《一个美国人在巴黎》,我以前最初是通过录像带看的,首尔市也放映过这部影片,现在似乎也被翻译为《巴黎的美国人》。接着看这部电影的话,您又能非常愉快地欣赏到这部充满魅力的音乐剧电影。

파리의 아메리카인 이라고 하는 제목으로 예전에 저는 처음에는 비디오로 봤었는데 서울시도 이 영화 봤죠 지금은 파리의 미국인으로 번역되기도 하는 것 같아요 이 영화도 이어서 보시면은 이 영화는 또 이제 은미체 중에 밀을 또 아주 즐겁게 감상하실 수 있는 뮤지컬 영화입니다.

Speaker 0

您不妨也看一看。

한번 보셔도 좋겠구요.

Speaker 1

《雨中曲》是一首非常著名的歌曲,并且被多次翻唱,可能有些观众会记得杰米·卡伦演唱的版本。

싱잉 인 더 레인은 워낙에 유명한 곡이고 여러번 리메이크가 되었는데 아마 제이미 컬럼이 부른 버전으로 기억하시는 분들 계실 거예요.

Speaker 1

既然提到了电影,不妨也听一听。

영화 얘기 나온 김에 한번 들어보셔도 좋을 것 같습니다.

Speaker 1

现在是评论介绍时间。

댓글 소개 시간입니다.

Speaker 1

如果想给Yeodol Talk投稿故事或咨询广告事宜,请发送邮件至w.totalking@gmail.com或w.susje.talking@gmail.com。

여둘톡에 보내고 싶으신 사연이나 광고 문의는 이메일로 해주시면 됩니다 더블유 totalking gmail 점 컴 이구요 더블유 susje 이 talking 지메일 점 컴으로 보내주시면 됩니다.

Speaker 1

不久前

얼마 전에

Speaker 0

有位听众朋友凌晨发来的邮件,我们在去打乒乓球前起床看到了,当时大吃一惊,急忙回复了邮件。

어느 톡토론님께서 새벽에 보내주셨던 메일을 저희가 탁구 가기 전에 일어나서 봤다가 너무 깜짝 놀라서 황급히 담메일을 보낸 적이 있습니다.

Speaker 0

情况有些严重,她正遭受同住的弟弟的暴力行为,而且听说已经到了非常危险的程度,所以建议她尽快拨打女性求助热线。几小时后收到回复说非常感谢,之前不知道有这种求助渠道。

상황이 좀 심각했는데요 함께 살고 있는 남동생으로부터 폭행을 당하고 있고 그리고 그것이 아주 위험한 수준이라는 말씀에 빨리 분리가 일어나야 할 것 같아서 여성의 전화 에 전화를 하시라 라고 말씀을 드렸는데 몇 시간 있다가 답신을 보았더니 너무 감사하다 그런 곳이 있는 줄 몰랐다라고 말씀을 하시더라고요.

Speaker 0

现在听众朋友们中如果有遭受家庭暴力或处于其他危险情况,但不知道去哪里求助的人,只需在门户网站搜索‘家庭暴力’,上方就会出现可以进行咨询或求助的机构名称。请搜索韩国女性热线尽快寻求帮助。

지금 톡토러 여러분들 중에 가정폭력이 되었든 어떤 위험 상황에 계신 분들 근데 어디로 도움을 청해야 될지 모르겠다 하시는 분들은 그냥 포털에 들어가서 가정폭력이라고만 쳐도 위쪽에 상담을 하거나 구 조 요청을 할 수 있는 어떤 기관들의 이름이 뜰 거예요 그리고 한국여성앤전화를 검색하셔서 도움을 빨리 요청하십시오.

Speaker 1

有些听众朋友正处于需要咨询机构、警察或专业人士介入的情况,却向我们发送咨询邮件倾诉烦恼。

어떤 상담기구나 혹은 경찰이나 전문가의 개입이 필요한 상황에 계시면서 저희에게로 고민 상담 메일을 보내시는 분들이 계신데요.

Speaker 1

当然,这可能是因为难以客观看待自己的处境,但事实上我们只是个人。

그것은 물론 자신의 상황이 어떤지 객관화가 어려워서 그런 면도 있겠지만 사실 저희는 개인입니다.

Speaker 1

作为个人,我们没有直接与大家联系并提供帮助的能力。

개인이고 저희가 여러분과 직접 연결돼서 도움을 드릴 수 있는 어떤 힘이 없어요.

Speaker 1

所以您首先需要保护好自己。

그러니까 스스로를 먼저 보호하셔야 되구요.

Speaker 1

在需要积极采取解决方案的时候,您应该寻找能更直接提供帮助的地方并尽快联系。

적극적으로 그 해결책을 취해야 할 때 좀 더 여러분에게 직접 도움을 줄 수 있는 곳을 찾아서 빠르게 연락을 하셔야 돼요.

Speaker 0

现在开始介绍评论。

이제 댓글 소개하겠습니다.

Speaker 0

雅琳女士前几天去朋友家时借了几本书,其中一本是金敏哲作家写的《我们无法忘记自己》。

야림님께서 며칠전 친구네 집에 들렀다가 책을 몇 권 빌려주더라고요 근데 그 중 한 권이 김민철 작가님이 쓰신 우리는 우리를 잊지 못하고였습니다.

Speaker 0

于是开始带着期限感阅读,每当书中出现'一位作家'时就会不自觉地用'撤退'的声音自动脑补。而这次在'八谈'节目里听到'张沙龙'的介绍和书中内容联动,才意识到这就是无法逃脱的'八谈宇宙'啊!读着读着莫名产生了一种内在的亲密感,不自觉地露出了微笑。

그래서 여덟 톡 작가님들이 매번 말씀하시는 작가님이야 하면서 기한 마음으로 읽기 시작했어요 군데군데 하나작가님 등장에 반가워하면서요 철군이라고 부르는 목소리가 자동으로 재생되더라고요 그런데 이번 여둘톡에서 장사롱이 소개되고 책에 실린 내용도 함께 나오니 이것이 벗어날 수 없는 여덟 톡 유니버스인거죠 그 안에서 저는 괜시리 내적 친밀감 폭발하면서 미소가 지어지네요 하셨습니다.

Speaker 1

是的,李基大-海鸥女士提到最近觉得读书很有压力,一直没能好好看书。

네 이기대 갈매기님께서 요즘 들어 책 읽기가 부담스러워서 제대로 책을 보지 못하고 있었어요.

Speaker 1

但听了作家们的分享后,才发现自己一直把阅读本身当作获取知识的手段来对待。

그런데 작가님들 말씀을 듣고 나니까 제가 책 읽는 것 자체를 즐기지 못하고 지식을 얻는 수단으로만 생각하고 있었다는 걸 알게 되었습니다.

Speaker 1

仔细想想,在'必须快速读完'的压力下,甚至像做语文阅读题那样跳着读。

생각해보니 빨리 읽어야 한다는 부담감에 언어영역 비문학 지문일 듯 띄엄띄엄 읽기도 했었네요.

Speaker 1

又不是要考试,不知道为什么对阅读速度和要点这么执着。

시험칠 것도 아닌데 왜 그렇게 속도와 요점 파악에 집착했나 모르겠습니다.

Speaker 1

现在要重新找回阅读的乐趣,慢慢地享受才行。

다시 책 읽는 재미를 느낄 수 있게 느긋하게 읽어봐야겠어요.

展开剩余字幕(还有 198 条)
Speaker 1

今天也感谢分享这么棒的故事。

오늘도 좋은 이야기 감사합니다.

Speaker 1

我平时喜欢剪短发,但每次去理发店要求把耳朵部分剃掉时,美发师总说服我说这样太像男生了,让我压力很大。

제가 주로 숏컷을 하는데 머리 자르러 갈 때마다 귀 부분을 파달라고 하면 너무 남자 같아져요라며 저를 설득하려는 미용사 분들 때문에 스트레스가 많았어요.

Speaker 1

不过您给我推荐了会二话不说按我想要的发型剪的地方,真的太开心了。

그런데 아묻따 하고 싶은 스타일로 해주는 곳을 소개해 주셔서 너무 기뻐요.

Speaker 1

以前我想要的发型总被否决,还要听无数关于头皮问题和发质的唠叨,所以一直活得像个野人,真的很感谢您。

원하는 스타일은 다 기각당하고 두피트러블과 모질에 관한 잔소리 수억개 듣는게 싫어서 쌉살개인 채로 살고 있었는데 정말 감사합니다.

Speaker 1

这样应景的八人组怎能让人不爱呢。

시의적절한 여둘애들을 사랑하지 않을 수가 없습니다.

Speaker 1

爱心爱心以上。

하트 하트 이상입니다.

Speaker 1

说完了呢。

하셨네요.

Speaker 0

我重新听了一下,之前说《宇宙》这本书我大概每次读一百五十页左右,但其实不是的,《宇宙》这种书根本不能那样读。

제가 다시 들어보니까 코스모스를 한 백 오 십 페이지씩 읽은 거 같다라고 말씀드렸는데, 아니고요 코스모스는 그렇게 읽을 수가 없으니까.

Speaker 0

因为书中会穿插出现物理公式,内容非常难懂,所以不可能那样阅读。我提到的那本读了150页的书,其实是指一本非常厚的书《我们本性中的善良天使》,当时我每天的目标就是读那么多页,结果是我记错了。正在挑战《宇宙》这本书的朋友们,请不要太过沮丧,可以一点一点地只读自己能理解的部分就好。朴娜妍说非常喜欢黄善宇作家的发型,一直想找机会模仿,在去美发沙龙之前,我会先问问拥有该发型版权的作家本人。

사이사이에 막 물리적 공식도 나오고 아주 어렵기 때문에 그렇게 읽을 수가 없었고 백 오 십 페이지씩 읽은 것은 어마어마하게 두꺼운 책 있죠 우리 본성의 선한 천사를 읽을 때 저의 하루 목표가 그거였던 거였는데 제가 착각했던 거더라고요 코스모스에 도전하시는 분들 너무 좌절하지 마시고 조금씩 조금씩 이해가는 부분만 읽어 나가시면 됩니다 박나연님께서 황선우 작가님 헤어스타일이 너무나 맘에 들어서 언젠가 꼭 따라해보고 싶었는데 장사롱 들르기 전에 소유권자 이신 작가님께 먼저 여쭤볼게요.

Speaker 0

请问我去美发沙龙说想剪黄善宇作家的发型可以吗?

혹시 장사롱 가서 황선우 작가님 머리 해달라고 말해도 될까요?

Speaker 1

我允许您这样做。

허락해 드립니다.

Speaker 1

您完全可以这么做。

얼마든지 하셔도 됩니다.

Speaker 1

这是来自居住在大邱的自由职业英语讲师Toktoro的评论。

대구에 살고 계시는 프리랜서 영어강사 톡토로님의 댓글입니다.

Speaker 1

这是我唯一追着听的《여둘톡》每一期节目,我都听得非常认真,但这是第一次留言。因为我喜欢读书,所以这一期节目听得特别有趣。

제가 유일하게 챙겨 듣는 여둘톡 매 에피소드 너무 잘 듣고 있는데 댓글은 처음 달아보내어 책 읽는 것을 좋아해서 이번 에피소드 너무 재미있게 들었습니다.

Speaker 1

我和作家们是同龄人,所以继奥莉维亚·牛顿-约翰之后,当皮卡迪利剧院出现时我笑喷了,在介绍评论时我差点笑岔气。

작가님들과 같은 연배라 올리비아 뉴튼 존에 이어 피카디리 극장 나올 때 빵 터지기도 하고 댓글소개 때 거의 숨 넘어갔습니다.

Speaker 1

还有另一位朋友指出为什么Hypertext Nada被漏掉了。

또 다른 어떤 분은 하이퍼텍 나다 왜 빠졌냐고 지적해주셨더라구요.

Speaker 1

还有东崇艺术中心。

동숭아트센터도 있구요.

Speaker 1

《여두레드》中介绍的发廊和我常去的美容院很像,让我深有同感。

여두레드에 소개된 장사롱이 제가 다니고 있는 미용실과 비슷해서 참 공감이 같네요.

Speaker 1

希望这个世界能多一些不带偏见、性格爽朗的人,带着这样的想法结束这一天。

편견 없이 쿨한 사람이 많은 세상이 되면 좋겠다는 생각을 하며 하루 마무리합니다.

Speaker 1

虽然立春已过,但天气还是挺冷的。

입춘이 지났지만 날씨가 꽤 차네요.

Speaker 1

作家们在TalkTalk里提醒大家注意身体健康。

작가님들 톡톡로 여러분들 건강 유의하세요 하셨습니다.

Speaker 1

皮卡迪利剧院和Hypertext拉德都是

피카디리 극장과 하이퍼텍라다 모두

Speaker 0

这些都是在首尔的剧院,想必各位所在地区的童年回忆中的剧院名称都各不相同吧?

서울에 있었던 극장들이라 각자가 계신 지방에서 또 추억의 어린 극장들의 이름은 다 다르겠죠?

Speaker 1

嗯,以前西面不是有个明宝剧院吗?

음 옛날에 서면의 명보 극장 있지 않았나요?

Speaker 0

啊,是的。

어 맞아요.

Speaker 0

是南浦洞的国道剧场没错。

남포동의 국도극장 맞아요.

Speaker 0

我最喜欢的阅读时间是在地铁里读小说。由于职业特性,我经常需要乘坐地铁,只要有一本有趣的小说,无论多远的路程都能瞬间把我带到目的地。当然,如果带的书没意思,那就只是负担了,呵呵。最近被推荐的书都是让人欲罢不能的页面翻转机,以至于在地铁到站时都舍不得下车。

제가 제일 좋아하는 책 읽기 시간은 지하철에서 소설책을 읽는 시간이에요 직업 특성상 지하철을 탈 일이 많은데요 재밌는 소설만 한권 있다면 거리가 얼마든 아주 순식간에 저를 목적지에 데려다 놓아요 물론 들고탄 책이 재미가 없다면 그냥 짐이죠 크크크 요즘은 추천받은 책들이 다들 페이지 터너라 지하철에서 내리는게 아쉬울 정도입니다.

Speaker 0

您说要是家里也能有这种专注力就好了呢,是的没错

집에서도 이정도의 집중력이 발휘되면 더 좋겠어요하셨네요 네 맞아요

Speaker 1

当陷入某种除了做那件事之外别无选择的境地时,似乎专注力就会提升

뭔가 다른 가능성이 없이 딱 그것만 할 수 있는 공간에 처했을 때 집중력이 올라가는 것 같아요

Speaker 0

但我的问题是,专注力提升得太高,以至于百分百会错过该放松的时候,这确实有点问题。日常生活技术研究所的柳美代表发来了邮件:您好,作家们。托上周节目中再次提到我们名字的福,这周销售额悄然呈现上升曲线。虽然这也是非常值得感谢的事,但为了表达另一份感谢,我打开了邮箱。

근데 저는 문제는 집중력이 너무 올라간 나머지 백 이면 백 내릴 곳을 놓치거든요 그게 조금 문제이긴 했습니다 일상기술연구소에서 이유미 대표님이 메일을 보내주셨네요 안녕하세요, 작가님들 지난주 방송에서 저희 이름이 또 한번 나온 덕분에 이번 주 매출이 스리슬쩍 상향 그래프를 그리네요 이것도 너무나 감사한 일이지만 다른 감사를 드리기 위해 메일함을 열었습니다.

Speaker 0

昨天,日常生活技术研究所向土耳其发送了一百五十件我们的产品。

어제 일상기술연구소는 튀르키예로 백 오 십 벌에 저희 제품을 보냈습니다.

Speaker 0

但说实话,无论怎么想,这如果是去年之前的我们,是根本无法想象的事情。直到去年,每到冬季,一周能卖出一件或两件就谢天谢地的日子持续不断。虽然知道它是夏季备受喜爱的产品,但在持续无人问津的冬天,我常常会陷入怀疑:为什么要制作这种谁都不需要的衣服呢?每个冬天资金困难也很严重。因为我的自尊心是与销售额挂钩的,今年才如此,如果是去年,我既没有心理余力也没有经济余力去关心这遥远异国的灾难情况。

그런데 사실 아무리 생각해도 이건 작년까지의 저희였다면 도저히 상상도 할 수 없는 일이에요 작년까지는 겨울철마다 일주일에 한벌이나 두벌 팔리면 감지덕지인 날들이 계속되곤 했거든요 여름엔 사랑받는 제품이라는걸 모르는게 아닌데 그렇게 아무도 찾아주지 않는 날들이 계속되는 겨울에는 왜 아무한테도 필요도 없는 옷을 만들고 있나 회의가 들곤 했어요 겨울마다 자금난도 심각했고요 저는 자존감이 매출에 연동되어버린지 올해인터라 작년이었다면 이역만리 타국의 재난 상황에 마음쓸 심리적 여력도 경제적 여력도 없었을 겁니다.

Speaker 0

但今年冬天的情况第一次没有这么糟糕。

그런데 올해는 처음으로 겨울 상황이 그렇게 나쁘지 않았습니다.

Speaker 0

第一次以银行账户没有赤字的状态度过了冬天。

처음으로 사업통장 잔고가 마이너스 나지 않은 상태로 겨울을 났어요.

Speaker 0

而想来想去,这惊人变化的背后原因只有一个——Youtube频道。

그리고 이 놀라운 변화의 배경에서 과거와 달라진 점이라고는 아무리 생각해도 여둘헤드 하나밖에 없었습니다.

Speaker 0

是听了Youtube频道后找来的Tokkoro会员们成为了我们冬季的坚实后盾。

여둘톡을 듣고 찾아주신 톡토로님들이 겨울철 저희의 저력이 되어주셨습니다.

Speaker 0

你们帮我们送走了每年都要艰难熬过的饥荒期,让我们有余力环顾四周。那些购买后附上'我是Tokkoro'暖心留言的鼓励也总能给予我们力量。而能相对轻松地决定向土耳其发送价值五百万韩元的Junior和成人款内衣,也是因为想传播Tokkoro会员们的这份心意。

겨울마다 허덕이며 넘어야했던 보릿고개를 어디론가 보내버리시고 저희가 주변을 살필 여력을 만들어주셨어요 고객으로 구입하신 후 내가 톡톡로다 라는 고백을 곁들여 응원해주시는 따뜻한 문자들도 항상 용기가 되었고요 바다 건너 지진 소식에 마음아파하다가 시가 오 백 만원 상당의 주니어 노브라티와 성인용 노브라 겨울 내일을 튀르키예로 보내자고 비교적 쉽게 마음먹은 데에는 다정하신 톡토로님들의 마음씀을 이렇게 퍼트리고 싶다는 열망 또한 작용했습니다.

Speaker 0

送到仁川机场物流中心才发现,这既不是捐赠证书也不是捐款收据,甚至连发货单都不会留在手里。

인천공항 물류센터로 싣고 가보니 이게 기부증서나 기부금 영수증 못해 송장마저 손에 남겨지는 상황이 아니더라구요.

Speaker 0

真心认为跨越到土耳其的不是衣物,而是Youtube频道和Tokkoro会员们的心意。

진심으로 튀르키예로 건너가는건 일기소보다는 여둘톡과 톡토롱인들의 마음이라고 생각합니다.

Speaker 0

再次向两位作家老师表示感谢。

두분작가님들께 다시한번 감사드립니다.

Speaker 0

这样发送给我们了。

라고 보내주셨습니다.

Speaker 1

是的,对于土耳其地震,想必也有很多人以个人名义捐赠或寄送了救援物资。

네 튀르키예 지진에 아마 개인적으로도 다양하게 기부나 구호물품을 보내신 분들이 계실 텐데요.

Speaker 1

听说日常技术研究所这样大量寄送自家产品,还表示这是여둘톡和톡토로的力量,真的非常感谢。这是纽约女性톡토로的邮件:'你好,我是从釜山가시나成为纽约女性的톡토로。妈妈,上个月偶然发现여둘톡后,之前听的所有时事播客都靠边站了,现在正连最新一期都一起认真追更中。'

일상기술연구소에서 자사 제품을 이렇게 대량 보내주셨다고 하고 또 여둘톡과 톡토로의 힘이었다고 말씀을 해 주시니까 아 정말 감사드립니다 뉴욕 우먼톡토로님의 메일입니다 안녕하세요 부산 가시나에서 뉴욕 우먼이 된 톡토로입니다 엄마야 지난 달 우연히 여둘톡을 발견하면서 이전에 듣던 모든 시사 팟캐스트는 뒷전이 되고 최신화도 함께 들어가며 열심히 정주행하고 있습니다.

Speaker 1

听到你们为여둘톡英文标题烦恼的片段时,我这个英语比韩语好的'妈妈呀'

여둘톡의 영문 제목을 고민하시는 에피소드를 들으면서 한국어보다 영어에 능통한 저기에 엄마야

Speaker 0

您说了'釜山가시나',但英语比韩语更流利呢

부산 가시나 하셨는데 한국어보다 영어에 능통하셨네요

Speaker 1

就是它!我终于想着'或许我也能帮上여둘톡的忙',开始认真思考标题问题。

이거다, 드디어 나도 어쩌면 여둘톡에 도움이 될 수 있겠구나라는 마음을 갖고 제목에 대해 고민해봤어요.

Speaker 1

两个女生在聊天。

여자 둘이 토크하고 있습니다.

Speaker 1

从여둘톡延伸出来的Woman to Woman,简写为w数字这个ww,用2w如何?

여둘톡에서 비롯된 우먼 투 우먼 짧게는 w 숫자 이 w w 2w가 어떨까요?

Speaker 1

直译的话,可以表示女性之间互相交流的善友和上帝两位女性,也可以理解为两位向所有女性听众传达的话语。

직역을 하면 여자가 여자에게 대화를 주고받는 선후님과 하나님 두 여성분을 뜻할 수도 있고 두 분께서 모든 여성 청취자에게 전하는 말을 의미할 수도 있을 것 같아요.

Speaker 1

‘man to man’这个词特指两位男性之间的坦诚对谈,把它换成‘woman’变成我们的版本,用来表达两位女性在进行真诚对话应该不错。或者直接用‘2 women talking’也可以。很好奇其他人的意见呢。总之非常感谢你们成为我如此需要的姐姐般的存在。我也为了向妈妈介绍播客而认真聆听并做笔记,正在记录筛选那些妈妈可能会喜欢且有帮助的剧集。很期待下一期节目呢。这是听众来信的内容。

맨투맨이라는 단어는 특히 남자 두 사람 사이의 솔직한 대담을 뜻하는데 그걸 우먼으로 바꿔서 우리의 걸로 만들어 여자 둘이 진솔한 토크를 하고 있다는 걸 표현하면 좋을 것 같아요 아니면 아예 2 women talking으로 해도 괜찮을 것 같아요 다른 분들의 의견도 궁금하네요 어쨌든 저에게 너무 필요한 언니 같은 존재가 돼 주셔서 감사합니다 저도 팟캐스트를 엄마에게 소개해 드리기 위해 경청하고 메모하며 엄마가 좋아할 만하고 도움이 될 듯한 에피소드들을 기록 선별 중이랍니다 다음 에피소드도 기대하고 있어요.라고 사연 보내주셨네요.

Speaker 0

很多Talk Tokro听众都提出了英文标题建议,而且有很多不错的方案。

많은 톡토론님들께서 영어 제목을 제안해 주셨고 이 많이 나왔어요.

Speaker 0

听到Woman to Woman后我去谷歌搜了一下,结果出现了一首歌。

Woman to Woman을 듣고 구글에다가 쳐봤더니 노래가 나오더라고요.

Speaker 0

这个标题的

이 제목을 가진.

Speaker 0

不过歌曲的内容是关于一个女人对另一个女人为了一个男人在争吵、发出警告的内容

그런데 노래의 내용이 한 남자를 두고 여자 대 여자가 다투고 있는, 경고를 하고 있는 그런 내용이더라고요.

Speaker 1

的歌词让我想起来了

의 가사가 생각나네요.

Speaker 1

SM那里说是

SM에서 이라고.

Speaker 0

智慧存在的,智慧啊。

슬기 있는, 슬기 보아.

Speaker 1

把唱歌跳舞都厉害的女性音乐人全都召集起来组成团队,结果却给她们一首'从我男人身边走开'这样的歌,让我想起了那段黑历史。

노래 잘하고 춤 잘 추는 여성 뮤지션들을 다 모아서 팀을 만들어 놓고, 막상 노래는 내 남자한테서 손 떼워 이런 거 줬던 흑역사가 생각나네요.

Speaker 0

我们为了改变这种情况,可以用Woman to Woman,也可以用2 Women Talking,我们会考虑一下的。

우리가 그런 걸 바꿔보기 위해서 우먼투우먼을 할 수도 있고 투이미 토킹을 할 수도 있는데 고민을 해보겠습니다.

Speaker 1

这两个好像都不错。

요 두가지 괜찮은 것 같아요.

Speaker 1

可以从两个选项中多考虑一下,选择更持久耐用的那个也不错。

둘 중에 조금 오래 생각해 보면서 더 좀 남는 쪽으로 결정해봐도 좋겠네요.

Speaker 0

Wendy姐姐TalkToro听众说,作家们好,我是住在唐人街的两位女性之一,唐人街Wendy姐姐TalkToro。

웬디 언니톡토로님께서, 작가님들 안녕하세요 당인동에서 여자 둘이 살고 있는 당인동 웬디 언니톡토로입니다.

Speaker 0

看到'여둘톡'的沙龙故事很开心所以发来邮件,我们俩是世界上最优雅可爱的Wendy the Gorgeous。

여둘톡의 장사롱 이야기가 나와서 반가워서 메일 보내요 저희 둘은 세상에서 제일 우아하고 사랑스러운 웬디 더 골져스.

Speaker 0

啊,不对。

어 아니네.

Speaker 0

温蒂更华丽奇迹绒毛软糯小狗。

웬디 더 골져스 미라클 보들 따끔 말랑 강아지.

Speaker 0

简称温蒂。

줄여서 웬디를.

Speaker 0

温蒂更华丽奇迹绒毛软糯小狗。

웬디 더 골져스 미라클 보들 따끔말랑 강아지.

Speaker 0

简称温蒂,正以女儿身份抚养(括号开始:侍奉)作为家人一起生活。

줄여서 웬디를 딸로 키우며 괄호 열고 모시며 가족으로 살고 있어요.

Speaker 0

中学时就和两个朋友约定长大后要一起生活,现在真的失去了小时候的梦想呢。

중학교때부터 친구 셋이 나중에 어른이 되면 같이 살자고 했는데 어릴 적 꿈을 정말로 잃어버렸네요.

Speaker 0

还有一个朋友在德国,虽然身体不在一起,但加上Wendy我们四个人就是共同构筑未来的家人。

나머지 한 친구는 독일에 있어서 몸은 떨어져있지만 웬디까지 네 식구가 미래를 함께 꾸려가는 가족이에요.

Speaker 0

以前当我们讲述家庭故事时,总有人会好心纠正说'那不是家人是朋友',并为我们和朋友的婚姻操心,但现在说'女人们组成家庭生活'时,大家通常都能很好地接受,不再提出无礼的问题。

예전에는 저희 가족에 대해 이야기하면 그건 가족이 아니라 친구지 하며 친절히 되짚어주며 친구와 저의 결혼 걱정을 해주는 사람들이 많았는데 이제 여자들이 가족으로 살고 있어요라고 하면 무례한 질문없이 대체로 잘 받아들이는 것 같아요.

Speaker 0

这不正是'女人们生活着'的力量吗?

이건 여자들이 살고 있습니다의 힘이 아닐까요?

Speaker 0

我们双方的父母都把Wendy当作两家的第一个孙女疼爱,每逢节日都会来我们家看望Wendy。

저희의 원가족들도 웬디를 양가의 첫 손녀로 예뻐하시며 명절에는 저희집으로 웬디를 보러 오신답니다.

Speaker 0

压岁钱由姐姐保管,直到Wendy上大学时再给她。

세뱃도는 언니가 웬디 대학갈때까지 잘 보관할게.

Speaker 0

说起来Wendy八岁刚来家里时,我因为太高兴正和朋友聊书的事,结果那地方居然是家酒馆。老板娘听到我们的对话,还炫耀了她收到的赠书。我们分享着'每当客人来就眨巴着眼睛扑棱飞来,新客人一到又扑棱飞走的豆腐的故事',感觉和两位共同创造了有趣的回忆呢。

그러고보니 여덟 살이 처음 나왔을때 너무 반가워서 친구와 책 이야기를 하고 있었는데 그곳이 하필 장사롱이었고 저희 얘기를 듣던 사장님이 두분께 선물받은 책을 자랑하셨던 에피소드도 있네요 손님이 오면 눈을 반짝이며 포르르 날아왔다가 새로운 손님이 오면 포르르 날아가버리는 두부의 이야기를 들으며 두분과 추억을 공유한 기분이 들어 재미있었어요.

Speaker 0

以后也请继续分享你们两位女生快乐生活的故事。

앞으로도 즐겁게 여자 둘이 사는 이야기 나눠주세요.

Speaker 0

谢谢。

감사합니다.

Speaker 0

这是唐仁洞Wendy姐姐通过Talk To发送的。

당인동 웬디 언니 톡터로 드림하셨습니다.

Speaker 1

您邮件里附带了很多张'Wendy the gorgeous miracle bundle暖乎乎软绵绵小狗'的照片,我们欣赏得特别开心。

메일과 함께 웬디 더 골져스 미라클 보들 따끈 말랑 강아지 사진을 아주 여러 장 같이 보내주셔서 저희가 참 좋아하면서 사진 감상도 잘했습니다.

Speaker 0

看得非常愉快。

너무 잘 봤습니다.

Speaker 0

谢谢。

고맙습니다.

Speaker 1

以下是Hitoro的邮件。

다음 히토로님의 메일입니다.

Speaker 1

是谁说市场小菜最好吃的来着?

누가 시장이 최고의 반찬이라고 했던가요?

Speaker 1

不是的。

아닙니다.

Speaker 1

从今天起我要正式更正。

오늘부로 제가 정정하겠습니다.

Speaker 1

最好的小菜是八号小菜。

최고의 반찬은 여덟 톡입니다.

Speaker 1

您好,以上是这期的标题。

안녕하세요 여기까지의 제목이었어요.

Speaker 1

您好,我是医大生TalkToro的Hitoro。

안녕하세요 저는 의대생톡토로 히토로 입니다.

Speaker 1

我们学校的医学院从主校区分离出来,直接设在医院旁边,所以没有学生食堂。

저희 학교는 의과대학만 본 캠퍼스에서 떨어져 나와 병원 바로 옆에 있어서 학생식당이 없습니다.

Speaker 1

因此我只能在医院员工食堂吃饭。

그래서 저는 병원 직원 식당에서 밥을 먹는데요.

Speaker 1

医院员工食堂灯光惨白、空间过大、噪音嘈杂,连美味的食物都难以享受,更糟的是饭菜本身也难以下咽。

병원 직원 식당은 조명이 너무 희고 너무 넓고 너무 시끄러워 맛있는 음식도 맛있게 먹기 어려운 환경인데 거기에 더해 실제로 밥도 맛이 없습니다.

Speaker 1

但别无选择,既没时间也没钱,又必须补充能量,只能硬着头皮在那里吃,经常勉强塞几口就剩大半碗倒掉。

그래도 먹을 곳이 마땅치 않고 시간도 돈도 없고 에너지는 채워야겠으니 계속 그곳에서 밥을 먹었는데 꾸역꾸역 입으로 밀어 넣다 반도 못 먹고 버리는 일이 허다했습니다.

Speaker 1

可谁能想到呢。

그런데 이게 웬걸.

Speaker 1

听着八人组的聊天一口一口吃着,竟然不知不觉把饭菜吃得干干净净。

여둘톡을 들으며 한 입 한 입 먹다보니 밥을 남김없이 다 먹게 되더라구요.

Speaker 1

为了在嘈杂的医院食堂里更清晰地听八人组聊天,我还特意买了降噪耳机。

시끄러운 병원 식당에서 여둘톡을 더 잘 들으려고 노이즈캔슬링 이어폰도 샀답니다.

Speaker 1

真的是抱着'一定要更好地听八人组'的信念买的。

정말 여둘톡 더 잘 들어야지 하는 일념으로 샀어요.

Speaker 1

今天也是确认了食堂菜单后叹了口气,想到周二会有女团聊天更新,就立刻下载好,然后重新变得开心起来。

오늘도 식당 메뉴를 확인하고 한숨 쉬다 화요일이니 여돌톡이 업데이트 됐다는 걸 생각해내 냉큼 다운로드 해두곤 다시 행복해졌습니다.

Speaker 1

我要把女团聊天当作配菜,好好享用晚餐了。

여돌톡을 반찬삼아 저녁 잘 먹겠습니다.

Speaker 1

我想传达此刻的这份感激之情,所以每天都在写。

저의 지금 이 감사함을 전하고 싶어 매일을 씁니다.

Speaker 1

姐姐们请慢用!

맛있게 드세요 언니들!

Speaker 1

YodelTalk

요들톡을

Speaker 0

确实看到过Talk Talk网友们多种多样的使用经历,但没想到还能充当散步伴侣、通勤伴侣,甚至起到配菜的作用呢。

정말 다양하게 활용하시는 톡토로님들의 사연을 많이 봤는데 뭐 산책메이트라든가 출퇴근메이트라든가 반찬 역할을 하고 있는 줄은 몰랐네요.

Speaker 1

我们就像对国家代表崔熙烈那样的配菜店一样,为Talk Talk网友们扮演着重要角色呢,真是一流

저희가 최치열에게 남행선 같은 그런 국가대표다 반찬가게 같은 역할을 희토로님께 하고 있었네요 일타

Speaker 0

这是对《Scandal》的引用。

스캔들의 인용이었습니다.

Speaker 0

真令人欣慰。

뿌듯합니다.

Speaker 0

向男金代理,Talk Talk会员们,姐姐们好,我是向男金代理。

향남 김대리 톡토론님께서 언니들 안녕하세요 저는 향남 김대리라고 합니다.

Speaker 0

我有一位仁川金代理朋友。

저에게는 인천 김대리 친구가 있습니다.

Speaker 0

Yedoltok播客也是仁川金代理介绍给我听的,目前我的进度是第十六课《在听众面前讲话》,正在阅读Yedol广告中出现的关于爱上虫子的心情的文章。

여둘톡 팟캐스트도 인천 김대리가 소개해주어서 듣게 되었는데요 현재 저의 진도는 십 육 화 청중앞에서 말하기이며 여둘애드에 나온 벌레를 사랑하는 기분을 읽고 있어요.

Speaker 0

就算我的故事被介绍出来,我可能也要很久以后才能听到,但我想仁川的金代理应该能在未来先听到我的故事。

아마 제 사연이 소개된다해도 저는 먼 훗날 제 사연을 들을 수 있겠죠 그렇지만 인천 김대리는 미래에서 제 사연을 먼저 들을 수 있을거라 생각합니다.

Speaker 0

今天我写下这个故事,是因为有些话想对仁川的金代理说。我是在公司认识金代理TalkToro的,在艰难的公司生活中,他在很多方面都给了我很大的支持。

오늘 제가 사연을 적는 이유는 인천 김대리에게 하고싶은 말이 있어서예요 김대리톡토로를 회사에서 만나 알게되었는데 힘든 회사생활속에서 여러모로 저에게 큰 힘이 되어주고 있는 친구입니다.

Speaker 0

相比刚在公司工作一年的我,金代理TalkToro有着超过五年的经验,他教会我各种事情,成了我非正式的导师。

지금 회사에서 이제 갓 일 년된 저에 비해 김대리톡토로는 오 년이 넘는 경력으로 저에게 이것저것 알려주며 저의 멘토 아닌 멘토가 되었습니다.

Speaker 0

这样的金代理TalkToro最近因为家里的事情变得很忧郁。

그런 김대리톡토로가 요새 집안일로 많이 우울해합니다.

Speaker 0

听说你每天从仁川到首尔通勤,还要听播客,辛苦的金代理朋友,希望姐姐们能代我为你加油打气,要挺住啊。

인천에서 서울까지 출퇴근하며 팔 톡을 듣는 것으로 알고 있는데 힘든 김대리톡터로에게 언니들이 응원의 말을 저 대신 전해주었으면 해요 힘내라고.

Speaker 0

一切都会过去的。

다 지나간다고.

Speaker 0

而且,有你在让我的职场生活有了很大支撑,我也希望能成为你那样的存在。

그리고 나는 니가 있어서 회사생활에 큰 힘이 되는데 나도 너에게 그런 존재였으면 한다고.

Speaker 0

希望仁川的金代理朋友、乡南的金代理朋友,还有我们的姐姐们,都只有好事发生。

인천 김대리 톡토로도 향남 김대리 톡토로도 우리 언니들도 좋은 일 만 가득했으면 합니다.

Speaker 0

我会尽快从第十六话追到最新话,成为跟上进度的Hyangnam金代理TalkToro。附注:仁川金代理和Hyangnam金代理最近正专注于起昵称。

십 육 화부터 최신화까지 얼른 진도 따라잡는 향남 김대리 톡토로가 될께요 추신 인천 김대리와 향남 김대리는 요새 닉네임 짓기에 골몰하고 있습니다.

Speaker 0

为了加入《Yeodultok》的鸟类生态系统,仁川金代理正考虑用'东仁川学鹤',Hyangnam金代理则考虑用'Hyangnam鹌鹑'作为候选。

여둘톡의 조류 생태계에 함께하고자 인천 김대리는 동인천 학두루미 향남 향남 김대리는 향남 메추라기를 후보로 염두에 두고 있습니다.

Speaker 0

确定了的话我会来告诉姐姐们的 哦嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯嚯 因为是冬天嘛。

확정되면 언니들께 알려드리러 다시 올게요 오호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호호 겨울이라서 그래요.

Speaker 1

啊 那个是什么呀 冬天 也不是冬眠 说什么呢。

아 저기 뭐지 겨울 겨울잠도 아니고 뭐라그래.

Speaker 1

江南区九老区。

강남강구지.

Speaker 1

大家排成V字形大编队一起飞走了吗?

V자로 다들 대형을 크게 지어서 함께 날아가셨나요?

Speaker 1

往南边飞?

남쪽으로?

Speaker 0

是的,他们似乎去了温暖的地方,等春天到来时,期待随着春花消息传来,鸟类Talk Talk各位的生态圈也能重新活跃起来。

네 따뜻한 곳에 가 계신 것 같은데 이제 봄이 오면 봄꽃 소식과 함께 조류톡토로님들의 생태계도 다시 활발해지지 않을까 기대해 봅니다.

Speaker 0

我写下这段故事的原因是小学时就开始被拿来和表姐比较外貌。用现代审美标准来看,我算不上美女。

사연을 쓰게 된 이유는 초등학생 때부터 당했던 사촌과의 외모 비교 때문이에요 저는 현대적인 미의 기준으로 비춰보면 미인은 아닙니다.

Speaker 0

没错,我长得不好看。

맞아요, 못생겼어요.

Speaker 0

但我一直以来都不太重视外貌。

하지만 외모에 큰 가치를 두지 않으며 살아왔습니다.

Speaker 0

而让我产生外貌情结的人,正是我的姑姑。

그런 저에게 외모에 대한 콤플렉스를 만든 사람이 제 고모였습니다.

Speaker 0

我姑姑有一个和我只差一岁的女儿。

고모에게는 저와 딱 한 살 차이 나는 딸이 있어요.

Speaker 0

因为是表亲,我们从小就关系很好。表妹皮肤白皙又漂亮,不仅姑姑,周围的亲戚们看到她时也总是夸她漂亮。我真的很羡慕表妹,每次都能听到那种我死而复生也绝对听不到的赞美。

사촌이었기에 어렸을 때부터 친하게 지냈죠 사촌 동생은 하얀 피부에 예뻐서 고모뿐만 아니라 주위 친척도 그 아이를 보면 예쁘다란 말을 참 많이 하셨어요 죽었다 깨어나도 절대 못 듣는 예쁘다란 칭찬을 매번 듣는 사촌이 너무 부러웠습니다.

Speaker 0

外貌这东西,即使我再努力也无法改变天生的部分,所以可能更让我感到如此。

외모는 내가 노력해도 이미 타고난 그 자체는 바꿀 수 없기에 더 그랬던 것 같아요.

Speaker 0

亲戚们甚至连客套话都不曾对我说过一句'漂亮'。

친척들은 빈말로라도 예쁘다란 말을 저에게 해주지 않으셨죠.

Speaker 0

好像真的从来没听过呢。

진짜 한번도 못 들어본 것 같네요.

Speaker 0

如果她看那个孩子时像欣赏美丽的花朵一样,那么看我的时候却用一副惋惜的表情,毫不避讳地当面说‘要是丹凤眼变成双眼皮就更漂亮了’,那种截然不同的眼神和话语让我深受伤害。虽然我努力装作若无其事,但我的自尊心似乎正在一点点受到伤害。

아름다운 꽃을 보는 것처럼 그 아이를 바라보았다면 저를 보면서는 세상 안타까운 얼굴로 땡땡이는 커서 쌍꺼풀만 하면 더 예쁘겠다라는 말을 면전 앞에 서슴없이 하며 그 아이를 바라보는 것과는 너무나도 다른 눈빛과 말에 상처를 받으며 애써 아무렇지 않은척했지만, 제 자존감에는 조금씩 상처가 나고 있었나봐요.

Speaker 0

如果说那个孩子的优点是外貌,那我从小学习就很好。

그 아이는 외모가 장점이었다면 저는 어렸을 때부터 공부를 잘했어요.

Speaker 0

我拿着奖学金认真上学,在老师的诸多表扬中长大,对自己外貌之外的其他优点感到满足,似乎通过这些填补了许多自卑感——那些通过努力可以做得更好、能够成长的东西,而不只是外貌。

장학금도 받으며 학교를 성실하게 다녔고 선생님들 칭찬도 많이 듣고 자라 외모가 아닌 내가 가진 다른 장점에 만족하며 그런걸로 제 부족했던 자존감을 많이 채웠던 것 같아요 외모 말고도 내가 노력하면 더 잘할 수 있고 성장할 수 있는 것들로요.

Speaker 0

正式开始进行比较是在我上大学之后。

본격적인 비교지를 시전하신 것은 대학교에 들어가면서부터였어요.

Speaker 0

我和表妹上了同一所大学,虽然差了一届,但共处的宝贵时光还是变多了。

저와 사촌동생은 같은 대학교에 다니게 됐고 한 학번 차이는 났지만 그래도 가치있는 시간이 많아졌는데요.

Speaker 0

姑姑每次见到我,都会那样死死地盯着我的脸上下打量。

고모는 저를 만날 때마다 그렇게 제 얼굴을 뚫어지게 요리조리 쳐다봤어요.

Speaker 0

按我感受到的如实描述的话,用‘审视’这个词可能更贴切。然后她会转移视线,看着自己女儿的脸,带着特有的满足眼神和笑容。姑姑为什么每次见面都要来回看着我和表妹的脸,露出那种令人不快的满意笑容呢?

제가 느낀 느낌 그대로 적어보자면 뜯어봤다란 말이 더 적절할 것 같네요 그러곤 시선을 옮겨 본인 딸 얼굴을 쳐다보며 특유의 만족한 눈빛과 웃음을 띠셨죠 고모는 왜 그렇게 만날 때마다 내 얼굴과 사촌동생 얼굴을 번갈아 쳐다보며 기분나쁜 만족한 웃음을 짓나요?

Speaker 0

当时我要是说‘别这样’就好了,为什么我像个傻瓜一样假装没看到姑姑无礼的行为,还觉得是自己太敏感而一直忍耐呢?

하지마세요하면 됐을텐데 왜 바보같이 고모의 무례한 행동을 못본척 내가 예민하게 받아들이는걸꺼야 생각하며 참고만 지냈을까요?

Speaker 0

自从我开始忍着不说讨厌姑姑直勾勾盯着我看的行为后,不知不觉就患上了不敢直视别人眼睛的毛病。

고모가 저를 빤히 쳐다보는걸 싫다하지 못하고 참기 시작하면서부터 전 어느샌가 사람 눈을 잘 쳐다보지 못하는 병이 생기게 되었습니다.

Speaker 0

对话本应是看着对方眼睛交流的,但每当有人看我,我就会自动联想到‘啊,这个人也觉得我长得丑吧’,于是养成了躲避他人视线的习惯。

대화란 것은 기본적으로 사람의 눈을 맞춰가며 소통하는 것인데 누군가 나를 쳐다보면 아 저 사람도 내 얼굴이 못생겼다고 생각하겠지란 생각이 자동적으로 연상되며 사람 눈을 피해버리는 습관이 생겼습니다.

Speaker 0

有一次,姑姑突然笑着像开玩笑一样问休假回来的表哥:‘如果是你的话,会在英儿和妈妈之间选谁谈恋爱?’

한번은 고모가 대뜸 군대 휴가 나온 사촌오빠에게 너라면 영 이랑 마마 중 누구랑 사귈래?라는 질문을 농담처럼 웃으며 하는겁니다.

Speaker 0

当时我和表妹就站在她面前。

사촌이랑 저를 바로 앞에 두고요.

Speaker 0

表兄虽然尴尬地笑着搪塞过去了,但那一刻我感受到的耻辱感,即便现在三十一岁了依然历历在目,无法洗刷。

사촌 오빠도 당황하여 웃으며 넘겼지만 그 순간 제가 받은 수치심은 서른한 살이 된 지금도 생생하고 씻기지가 않아요.

Speaker 0

那时候还小,想着不过是玩笑话,又没造成实际伤害,就再次忍了下来。

그땐 어려서 장난이니까 아기는 없었으니까 하고 또 참았어요.

Speaker 0

随着时间流逝,每当回想起那个瞬间,我越发意识到那根本不对,迟来的愤怒终于爆发了。

시간이 가고 계속 그 순간을 떠올리니 그건 정말 아니었는데 뒤늦게 깨닫곤 분노까지 치솟더군요.

Speaker 0

那是个冬天。

한때는 겨울이었어요.

Speaker 0

我戴着粉色围巾,可能看起来很漂亮吧。

핑크색 목도리를 두르고 있었는데 그게 예뻐보였나 봅니다.

Speaker 0

姑姑一看到我的围巾就说'让我们家玛玛也试试看',然后直接解下我的围巾,一圈圈缠在她女儿脖子上。她边用那种特有的居高临下笑容盯着我,边问'我们家玛玛戴着怎么样啊?'

고모는 제 목도리를 보자 우리 마마도 한번 해보자하면서 둘둘 제 목도리를 푸시더니 그대로 본인 딸 목에 둘러주시더라고요 그러면서 저를 빤히 쳐다보며 또 특유의 깔보는듯한 웃음을 지으시며 우리 마마가 하니까 어때?라고 저에게 물어보더라고요.

Speaker 0

这句话的弦外之音分明是'同样的围巾,玛玛戴着更漂亮吧?'

그 말 뒤에는 똑같은 목도리지만 마마가 하니 더 예쁘지 않니?가 있는 것 같았어요.

Speaker 0

那是我在百货商店精心挑选、用自己钱买的珍爱的围巾,但听到那句话的瞬间,我就想把它撕得粉碎。

백화점에서 신경 써서 제 돈 주고 산 애정하던 목도리였는데요 그 소리를 듣자마자 목도리를 찢어발기고 싶어지더라고요.

Speaker 0

同时,看着围着我那条围巾静静坐着的表妹,我不仅乖乖承认她比我更好看,还认同姑姑的话,甚至觉得自己像个傻瓜。

동시에 내 목도리를 두르고 가만히 앉아있던 사촌이 나보다 더 예쁨을 순순히 인정해버리고 고모의 말에 동의하고 있는 내 자신이 바보 같다는 생각까지 들었어요.

Speaker 0

屈辱感和挫败感更是雪上加霜。

굴욕감과 패배감은 덤이었고요.

Speaker 0

啊,我这辈子系任何围巾在她面前都不可能更好看了吧。

아 나는 내 목도리 하나 두르는 것도 얘 앞에선 평생 더 예쁠 순 없구나하고요.

Speaker 0

从那以后,就连曾经亲密的表妹也渐渐让我厌恶,最终断了联系。

그 이후론 친했던 사촌동생까지도 점점 미워지고 싫어져서 연락을 끊었습니다.

Speaker 0

只要和那个孩子在一起,我就会不自觉地感到自卑。

그 아이와 같이 있으면 나도 모르게 열등감이 느껴져서요.

Speaker 0

后来我偶然向母亲倾诉了这些痛苦。

그리고 제가 이런 고통을 받고 있다는 걸 우연한 계기로 엄마에게 털어놓았어요.

Speaker 0

母亲听完立即打电话给姑姑,斩钉截铁地说就算要和那家人断绝关系也要讨个道歉,把我的遭遇全盘托出并勒令对方道歉。

엄마는 그 소리를 들으시자마자 내가 그 집 가족과 연을 끊는 한이 있어도 사과를 받아내겠다라시며 고모에게 전화해 저의 이런 상황을 다 설명했고 사과를 해라라고 단도직입적으로 말하셨어요.

Speaker 0

那时姑姑才说‘这下可闯大祸了’。

그제서야 고모는 큰일났구나라고 말하더랍니다.

Speaker 0

‘这可怎么办啊。

"어째야하노.

Speaker 0

哎呀,真没想到你会这么当真。’说完就挂断了电话。

아 참 그리 심각하게 받아들일 줄은 몰랐는데." 하시면서 전화를 끊더랍니다.

Speaker 0

我现在正在等待姑姑会如何向我道歉。

저는 현재 고모가 저에게 어떻게 사과를 하실지 기다리고 있는 상황입니다.

Speaker 0

另一方面,我受到的伤害即使姑姑道歉也难以轻易忘记,所以我觉得她向我道歉是否有意义也值得怀疑。

한편으론 제가 받은 상처들은 고모가 용서를 빌어도 쉬 잊지 못할 것 같아 고모가 나에게 사과하는 게 의미가 있나 싶기도 해요.

Speaker 0

反而觉得如果给她向我道歉的机会,岂不是在给姑姑开脱罪责吗?

오히려 저에게 사과할 수 있는 기회를 주면 고모에게 면죄부를 주는게 아닐까 하는 생각도 들고요.

Speaker 0

因为我十多年来一直因外貌比较而痛苦地生活,难道一句对不起就能让这些痛苦轻易消失吗?

나는 십 년이 넘는 세월동안 외모 비교로 고통받으며 살았는데 미안하다 한마디에 그 고통이 아무렇지 않게 사라질까봐서요.

Speaker 0

我心里其实想永远不再见姑姑和堂妹,但现实也并非那么容易做到。

마음 같아선 고모도 사촌동생도 영원히 안 보고 살고 싶지만 그게 그렇게 쉽게 되지도 않구요.

Speaker 0

既然姑姑说过的话已经无法收回,我必须自己解开内心的疙瘩,但这真的既困难又令人茫然。

이미 고모가 한 말은 되돌릴 수 없기에 제 스스로 마음의 응어리를 풀어내야할텐데 참 어렵고 막막하기만 하네요.

Speaker 0

光是写信分享我的故事,想到会有姐姐们支持我,就让我感到踏实多了。

사연을 보내기 위해 글을 쓰는것만으로도 아는 언니가 내 편 들어줄거란 생각에 든든해져 옵니다.

Speaker 0

我知道世界上除了漂亮之外,还有很多让人闪耀的特质,所以我也再次提醒自己,与人相处时不应轻易以貌取人。

세상엔 예쁘다 외에도 사람을 빛나게 하는 요소들이 많다는 걸 알기에 저도 타인을 대할 때 겉모습으로 쉬이 판단하지 않아야지 또 한번 다짐하게 되네요.

Speaker 0

感谢您耐心读完我的长篇故事。

긴 사연 읽어주셔서 감사합니다.

Speaker 0

认识两位作家真是让我感到幸福的夜晚。

두 작가님을 알게되어 행복해지는 밤입니다.

Speaker 0

您说得对。

하셨습니다.

Speaker 1

这位姑姑真的是非常不成熟的人呢。

정말 이 고모가 너무나 미성숙하신 분이네요.

Speaker 1

相比之下,我们마산톡토로님在长期承受痛苦的情况下处理得很好,并且似乎自己也很好地保持了精神上的平衡。

반면 우리 마산톡토로님은 굉장히 오랫동안 고통받아온 상황에서 처신도 잘 하셨고 본인 스스로 정신적인 균형도 잘 잡고 계신 것 같아요.

Speaker 1

您深知人的价值不仅在于外貌,通过努力还能培养各种魅力和能力,并为此不断付出。当您向母亲求助时,她不仅同仇敌忾还帮您讨要道歉,这种坚实的后盾确实让人心安不少。

사람이 외모가 전부가 아니고 분명히 노력해서 겉모습 외에도 갖출 수 있는 여러가지 매력이나 역량이라는 것이 분명히 있다라는 것도 알고 계시고 그걸 위해 노력도 하시고 그리고 어머니한테 도움 요청을 했을 때 어머니가 같이 화내면서 사과를 요구하신 것도 굉장히 든든한 자기 편이 있는 것 같아서 마음이 조금 놓입니다.

Speaker 0

我读信时本来满腔怒火,但看到母亲的反应后,觉得'啊,这真是不幸中的万幸'。

저는 읽으면서 너무 열이 받았었는데 엄마의 반응을 보고 아 그래도 너무 다행스럽다라는 생각이 들었구요.

Speaker 0

想对马山Talk听众说:若您想永远不见姑妈和表弟,完全可以这样做。直系亲属间断绝往来的情况也时有发生。虽然遗憾,但既然您与姑妈表弟既非同校,三十一岁的您完全可以选择终生不相见。但请别认为只有'要么现在获得道歉彻底释怀,要么永不相见'这两条路。您大可以想着'在我心结解开前暂时不见'——这心结或许终身难消,也可能明天就释然。总之您并非只有两个极端选择,在抚平内心创伤前,不见他们完全合理。

그리고 이 마산톡 토론님께 드리고 싶은 말씀은요 고모도 사촌동생도 영원히 안 보고 살고 싶다면은 그렇게 하셔도 됩니다 직계 가족들 사이에서도 안 보는 경우도 생기죠 안타까운 일이지만 근데 고모와 사촌 동생이라면 지금 같은 대학을 다니고 있는 것도 아니고 삼 십 일 살이 되셨는데 평생 안 보고 살 수도 있어요 그런데 꼭 내가 지금 사과를 받고 이걸 다 풀어 버리거나 영원히 안 보거나 이 두 길 밖에 없다고는 생각하지 마세요 그냥 내 마음이 풀릴 때까지 좀 안 보고 있고 싶다 그렇게 생각하시고 그 마음이 평생 안 풀릴 수도 있죠 하지만 그 전에 풀릴 수도 있어요 마음이 어떻게 달라질지 모르죠 어쨌든 내가 그 두 길 밖에 없는 게 아니라 내가 분이 풀릴 때까지 내가 이 마음의 상처를 다 다독일 때까지 저 사람들을 안 보고 싶다면 안 보고 사셔도 됩니다.

Speaker 1

确实如此。

맞습니다.

Speaker 1

这段恢复期您只需专注疗愈即可。

그 기간 동안 회복을 충실하게 하시면 됩니다.

Speaker 1

若对方不仅针对马山Talk听众,还终生以这种无法改变的外貌条件进行露骨比较和贬低,那么与这位姑妈保持距离确实更有利于内心平静。

마산톡토로님의 뿐만이 아니라 할 수 있는 여지가 없는 요소인 외모를 가지고 드러내놓고 이렇게 비교하고 한쪽을 깎아내리는 식으로 평생을 지내왔다면 정말 그 고모와는 거리를 두시는 게 마음의 평화를 위해 더 맞을 것 같고요.

Speaker 1

而且那位姑妈作为表弟的母亲,也绝非称职的家长。

그리고 그 고모가 본인의 딸인 사촌동생한테도 결코 엄마로서 잘하고 계신 건 아닙니다.

Speaker 1

说得对。

맞아요.

Speaker 0

那位表妹又会因为不必要的整容之类的事情花多少钱呢?

그 사촌동생도 불필요한 미용 같은 거 얼마나 사게 될까요?

Speaker 0

是因为她妈妈的行为方式吗?

그 엄마의 처신 때문에?

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 1

总之,一直以来积累的委屈

어쨌든 지금까지 쌓여 왔던 울분이

Speaker 0

我认为能传达给当事人本身就是非常值得庆幸的事,请关注自己的内心感受,而不是纠结于是否释怀。心结能否解开需要时间、努力和观察。是的,姐姐们是站在马山讨论者这边的。

당사자에게 전달됐다는 것만으로도 정말 다행스러운 일이라고 생각하고 마음을 푸느냐 아니냐가 아니라 자신의 마음을 잘 지켜보세요 마음이 풀어지는지 안 풀어지는지는 시간을 두고 노력도 하고 지켜보기도 해야 됩니다 맞습니다 언니들은 마산톡토론인 편입니다.

Speaker 0

姑姑

고모

Speaker 1

坏人

나쁜 사람

Speaker 0

好就是好。여둘톡第17话是第一个여둘固定俱乐部时间。

좋은걸 좋다고 말하기 여둘톡 사 십 칠 화는 첫번째 여둘 고정 클럽 시간이었습니다.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

我们讨论了电影《雨中曲》和《雨中唱爱》的话题。

영화 사랑은 비를 타고 싱잉 인 더 레인에 대해서 얘기 나눠봤습니다.

Speaker 0

Talo背后有八次对话,八次对话背后又有Talo。

Talo 뒤에는 여덟 톡이 있고, 여덟 톡 뒤에는 Talo가 있습니다.

Speaker 1

我们下次会带着新话题回来。

저희는 다음 시간에 다른 주제로 돌아오겠습니다.

Speaker 1

今天是星期二。

화요일입니다.

Speaker 1

谢谢大家。

감사합니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客