マユリカのうなげろりん!! - #1 翔太与金 封面

#1 翔太与金

#1 ショウタとカネ

本集简介

原本拥有常规冠名广播节目的麻由莉卡,现在节目频率从每月一次减少到每年四次。在收到大量来自社交媒体、节目邮件和电台信件的“我们想听你们的节目!”的呼声后,他们终于推出了播客节目。然而,两人的对话却以消极的语气开始…… -------------------------------------------- ●Twitter https://twitter.com/unagerorin ●邮件表单 https://jocr.jp/mailform/unagerorin/ ●官方YouTube频道 https://www.youtube.com/channel/UCUi00Bia46ldMzwEqniEZRQ -------------------------------------------- 有关隐私信息,请参阅 omnystudio.com/listener。 了解更多关于您的广告选择,请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

呜咽萝琳。

うなげロリン。

Speaker 0

舞里香的。

マイリカの.

Speaker 1

呜咽萝琳!

うなげろりん!

Speaker 1

那么,开始了。

さあ、始まりました。

Speaker 1

是的,舞里香的呜咽萝琳,舞里香的中谷和坂本。

ええ、まゆりかのうなげろりん、まゆりかの中谷と坂本です。

Speaker 1

请多关照。

よろしくお願いします。

Speaker 1

拜托了。

お願いします。

Speaker 1

那么,就这样,嗯,这个节目呢。

さあ、というわけで、ええ、この番組はですね。

Speaker 1

是的,我们在关西电台有幸主持的节目。

ええ、ラジオ関西で僕らがやらせてもらってる。

Speaker 1

是的,是麻由里香在梦中被叫醒后所见之梦的后续。

ええ、まゆりかのうなされながら見た夢のあとせという。

Speaker 1

是的,虽然原本有两小时的节目,但这次是番外篇,我们可以自由畅谈三十分钟。

ええ、二時間のね番組があるんですけど、それの番外編で僕らが三十分間何喋ってもいいという。

Speaker 1

现在以播客广播的形式呈现。

ポッドキャストのラジオとなってます。

Speaker 0

的第一回

の第一回目。

Speaker 0

是第一回

第一回目です。

Speaker 1

哈啊

はあ。

Speaker 1

不过嘛,所以正片是在前利香梦中惊醒后看到的,那个梦

いやこれまあ、だから本編がマエリカのうなされながら見た夢の後で、うな夢。

Speaker 1

还有一个叫‘呜呐梦’的,这次算是番外篇吧。

うな夢というのもあって、まあ今回ちょっと番外編で。

Speaker 1

节目名字怎么定呢,坂本帮我们想了一个。

番組名前どうするみたいな、なってまあ坂本が考えてくれたんやけど。

Speaker 1

‘呜呐格洛林’这是什么意思呢?

うなげロリンというのはこれなんですか.

Speaker 0

这个是。

これは。

Speaker 0

不是的。

いや.

Speaker 1

回响。

響き。

Speaker 1

啊,完全是回响。

あ、完全な響き。

Speaker 1

很可爱呢,那个呻吟的萝莉。

可愛いやん、そのうなげロリン。

Speaker 1

不过确实,呕吐物那个词挺可爱的,但噩梦这个嘛...

いやまあ、確かにゲロリンは可愛いんやけど、うな夢は。

Speaker 1

就是把'做噩梦时看到的梦'缩写成'噩梦'之类的

でそのうなされながら見た夢の後で、を略してうな夢とか。

Speaker 1

这个其实没什么特别含义

でこれ別に意味はないというか。

Speaker 1

没有含义

意味はない。

Speaker 1

啊,没有

あ、ない。

Speaker 0

啊,因为噩梦做太多都吐了

まあ、うなされすぎてゲロ吐いちゃった。

Speaker 0

可能是淋巴循环不好吧

リンパの流れが悪いからかな。

Speaker 1

好恶心

気持ち悪い。

Speaker 1

这是什么标题啊?

どんなタイトルやね.

Speaker 0

那个。

それ。

Speaker 0

嗯...

まあ.

Speaker 1

简称'噩梦呕吐琳'。

略してうなげろりん。

Speaker 1

不,就是那个,干脆就叫那个简称好了。

いや、それそれ、もうそれたら略さん方がええな。

Speaker 1

只要有'噩梦呕吐琳'就够了。

うなげろりんがあるだけで。

Speaker 0

噩梦呕吐琳。

うなげろりん。

Speaker 1

那个挺好的。

いいけどな、それ。

Speaker 1

嗯,确实这个平假名

まあ、確かにこのひらが.

Speaker 0

用平假名写对吧,这个‘うなげろりん’,加上感叹号。

なで書くんやね、これうなげろりん、びっくりマーク。

Speaker 1

那个,呃,两个,啊,是的。

でまあ、あの、あ、二つ、あ、そうやね。

Speaker 1

两个,不过呢,说起来容易记起来也方便。

二つ、まあでも、まあ、言いやすさと覚えやすさと。

Speaker 1

这样的话,自我搜索之类的也搜不到吧我在想。

でまあ、エゴサーチとかでも引っかからへんかなっていうの。

Speaker 1

确实不错,但希望你们能加上#うなげロリン的标签。

確かにいいんですけど、うなげロリンでハッシュタグつけて欲しい。

Speaker 1

啊,确实呢。

あ、確かにね。

Speaker 1

平时都是用#うな夢这样的标签,虽然希望你们用这个,但这次有点...

いつもはハッシュタグうな夢みたいな感じになってるから、やって欲しいんですけど、ちょっとこれね。

Speaker 1

毕竟这是第一次,什么都还没定下来,比如要做什么内容之类的。

これま1回目で何も正直 決まってないから、何をやっていくかとか。

Speaker 0

不,我其实还挺期待的,说实话这个‘呜啊呕吐罗琳’作为第一弹,以播客的形式呈现。

いや 俺なんかちょっと楽しみに来てて、俺正直 あのまうなげロリンってなんか一発目やし、なんかポッドキャストっていうことでさ。

Speaker 0

我在想我们是不是可以按自己喜欢的方式来做。

なんかま 自分ら好きにできるんかなと思って。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 0

如果太热了怎么办?

あついたらなんか?

Speaker 0

哎呀,现在公司里像贯木先生这样的成年人居多,虽然在关西电台是首次尝试,但前利加小姐真的有点在意的样子。

さあ、もう社員さん、かんきさんとか、大人がなんか多くて、ほんまになんかラジオ関西で初の試みでも、まえりかさんでほんまにちょっとかかっててみたいな。

Speaker 0

播客部门现在正受到关注,如果搞砸了的话我可能会被骂的。

ポッドキャスト部門でちょっと今注目浴びてまして、これこけたらちょっと僕が怒られますのでみたいな。

Speaker 1

我才不管呢。

知らんって。

Speaker 1

等一下。

ちょっと。

Speaker 1

等一下嘛。

ちょっと待ってくせよ。

Speaker 1

哎呀,这下有点麻烦了,真的。

いや、もうちょっと弱ったな、ほんまに。

Speaker 1

把命都交给那东西了,真的。

あれに命を預けてね、まじで。

Speaker 1

我还以为可以更轻松自在一些呢。

もっとのびのびできると思ってたんけど。

Speaker 1

不过,大人们营造的氛围有点沉重,是啊,感觉像是正襟危坐的样子。

いや、なんか大人が重い空気でなんか、そうですね、みたい、手組んでさ。

Speaker 0

为什么Unagerolin会这么紧张呢,不应该啊。

なんでうなげろりんね、ちょっと緊張するなあかんの。

Speaker 0

真想能更,稍微,更轻松自在地进行啊。

もっと、なんかちょっと、もっとのびのびやりたいけどな.

Speaker 1

真的。

ほんま。

Speaker 1

我本来以为就我们两个人随便聊聊天就能轻松搞定。

二人で、なんかただ喋ってるだけみたいな感じでできるのかなと思って。

Speaker 0

就像开个播客那种感觉,这里面还有像霜降明星、青蛙亭这样的前辈,连前利香也在这里,我们真的得努力才能融入啊。

ポッドキャストなんか開いてみてくださいみたいなこれも兄さん、霜降り明星さんとか、カエル亭さんとかも入ってまして、マエリカさんもここ入っていけるようにちょっとほんまに頑張って。

Speaker 0

不可能吧。

無理やろ。

Speaker 0

根本做不到。

無理やって。

Speaker 1

霜降明星和青蛙亭那种级别,和我们根本不是一个量级的啊。

霜降りとかカエル亭なんてあんな、母数がちゃうねんから。

Speaker 1

不,最初这个企划本来就是每月一次的'鱼之梦'企划。

いや、そもそもの、そのきっかけとして、だからこれね、あの、もともと月一回やったうなゆめが。

Speaker 1

但因为制作经费问题,实在没钱了很抱歉,现在改成每年四次,每季度一次,不过那个...

なんか制作費の関係で、ちょっとお金ないんで、悪いですけど、ええ、年四回になりますと、ワンシーズン一回なりますってなって、ででも、その。

Speaker 1

那位员工,非常热血的员工,觉得不能就这样让它结束。

そのね、社員さんがすごい熱い社員さんが、これをままで終わらすわけいかへんから。

Speaker 1

虽然资金有点紧张,但决定通过播客来做,推出周边商品,就这样继续下去。

ちょっとお金ないけど、ポッドキャストでやって、グッズとか出して、やっていきましょうということで.

Speaker 0

这次才刚开始的。

今回始まったんですよ。

Speaker 0

对,没错没错。

いや、そうそうそう。

Speaker 0

不过通过播客确实能清楚知道收听人数之类的数据,真的很明显。

でもやっぱこれがなんかポッドキャストですごいなんかその聞いた人の数とかがすごいまあ、わ、わかるねんってやっぱ。

Speaker 0

员工们全都知道,比如回家路上有多少人听,有多少人听玛由莉卡的部分,数字让人失望。

社員さん、全部わかるし、もう、あ、帰る手は何人聞いてて、あ、マユリカ何人しかいない、全部わかるから、もうがっかりされる数字。

Speaker 1

不,这个,在会议之类场合尽量别提玛由莉卡的名字。

いや、これは、あかなんか会議とかあんまりそのマユリカの名前出さんと.

Speaker 0

请别说了。

いてくれ。

Speaker 0

关于关西电台的播客,那个尝试进展如何的会议应该会有吧。

ラジオ関西のポッドキャスト、あの試みはどうなってますかっていう会議あると思う。

Speaker 1

说实话如果完全没看数据的话,真的会被骂'你到底在干什么'的。

ほんまにでこれもう全然数字の見てなかったら、もうお前何してんねんって怒られますって言ったもんな。

Speaker 0

要是变成'彻底失败'的话就真的不管了啊。

大失敗ですってなったらもう知らんからな。

Speaker 1

虽然感觉应该让我们自由发挥才对,但有点...

そんなんもうのびのびやらしてくれよという感じだけど、ちょっとね。

Speaker 1

所以现在同时推进周边商品的事情,之前不是在Instagram直播上讨论过嘛。

まあだからそのグッズとかをなんか同時進行で進めてて、あの前あのインスタライブでなやったんですね。

Speaker 1

那个,关于做什么样的周边已经决定了,如果卖得好频率就会提高,现在是隔周一次这样。

あの、どういうグッズにするかっていうのが決まってで、その売れたらこれの頻度が上がっていったりとか、今、隔週っていう風なことが.

Speaker 0

暂时定下来是隔周的计划。

一応決まってて、隔週予定ね。

Speaker 0

计划是隔周一次。

隔週予定だ。

Speaker 0

如果这些周边商品完全卖不出去的话,那半年才做一次企划就毫无意义了。

これがそのグッズがもう全く売れませんでした ってなったら、まあほんまに半年に1回とか意味ないやん。

Speaker 0

真的。

もう。

Speaker 0

比正片内容还少。

本編より少ない。

Speaker 0

不,那个,工资...因为根本领不到工资。

いや、そう、給料は、給料払われへんから。

Speaker 0

撰稿人什么的就会被解雇。

クビになるってその作家さんとか。

Speaker 0

会议上会被质问'你到底在干什么'。

会議で、お前何してねえってなるで。

Speaker 0

不过确实,现实就是这样啊。

いやまあ、そうじゃ、でもほんまにそうですね 。

Speaker 1

毕竟有成年人的责任要承担,必须得维持这个项目才行。

大人がおるからな、だ、これを賄わないといけないってことやから。

Speaker 1

对对对。

そうそうそう。

Speaker 1

是的,所以刚才稍微提到了周边商品,嗯,就是T恤和。

そう、だからグッズはその前ちょっと喋ってたんやけど、えっと、だ、ティーシャツと。

Speaker 1

嗯,那个,呃...

えっと、なんや、え.

Speaker 0

环保袋。

エコバッグ。

Speaker 0

T恤、呃、环保袋、写真集。

ティーシャツ、え、エコバッグ、写真集。

Speaker 0

呃。

え.

Speaker 1

往期C。

過去回 C.

Speaker 1

D。

D.

Speaker 1

Speaker 1

好的好的好的,往期C。

はいはいはい、過去回 C.

Speaker 1

D。

D.

Speaker 1

对吧。

ね。

Speaker 1

然后呢,那些设计其实也都是我那个,有个做设计师的同学帮忙弄的。

で、まあそのデザインとかも一応その俺のな、同級生のあのデザイナーをやってるやつがいて。

Speaker 0

啊,这样啊,其实我也有个认识的人叫翔太。

あ、そう、まあ僕もちょっと知り合いの翔太という。

Speaker 0

有个叫翔太的家伙。

翔太っていうやつがいて.

Speaker 1

那家伙给我们提供了很多设计方案。

そいつがいっぱいこうデザイン上げてくれてて。

Speaker 0

是的,真是感激不尽。

うん、ありがたい。

Speaker 0

对对对。

そうそうそう。

Speaker 0

能和翔太他们以这样的形式合作,真的很开心。

翔太とかやっぱな、嬉しい、そういう形で一緒にできて。

Speaker 1

没错吧。

いやそうやろ.

Speaker 0

不过他们本来就是塔湾的朋友。

でももともとたわんの友達やから。

Speaker 0

只是会收钱的那种。

ただ金取るやな。

Speaker 0

啊?

え。

Speaker 0

吓我一跳。

びっくりした。

Speaker 0

不,那是当然的吧。

いや、そりゃそうやろ。

Speaker 0

不,我总觉得有点...怎么说呢...

いや、なんかど、と、はとんねやと思って。

Speaker 1

那个,因为不是高中生之间的同伴关系,已经成家了,翔太他...

あの、高校生同士の連れじゃないから、もう家庭もあって、しょうとは。

Speaker 1

他本职工作是设计师,是在百忙之中抽空来帮忙的。

あのお仕事もデザイナーで本職でやってて、その隙を乗って忙しい中やってくれてるから。

Speaker 0

原来如此,我理解了。

なるほど、納得いった。

Speaker 0

是出于喜欢才帮忙画的吗?

好き塗ってやってくれてるのか。

Speaker 0

是这样呢。

そうやね。

Speaker 0

果然慢得让人难以置信啊。

やっぱ信じられへんぐらい遅いから。

Speaker 1

住手吧你。

やめろよお前。

Speaker 1

等等...那个,我的信誉问题啊。

ちょっと…え、え、俺の信用やねんけど。

Speaker 1

啊。

あ.

Speaker 0

确实是这样呢。

そうよな。

Speaker 1

诶,你是这么想的吗?

え、そんなふうに思ってた?

Speaker 1

慢得难以置信。

信じられへんぐらい遅い。

Speaker 1

不,是这样的。

いや、そう。

Speaker 0

人家本来就是职业设计师啊。

デザイナーとして仕事としてやってたやん。

Speaker 0

是的,我是作为工作来做的。

そう、仕事としてやってる。

Speaker 0

简直让人想问你是怎么工作的,一个设计,真的...

どうやって仕事やってたのかっていうくらい、一デザイン、ほんまに.

Speaker 1

这种想法...呃,糟糕。

そんな考えって…え、やば。

Speaker 1

怎么办啊这个短片,让人兴奋,可能会说到我的事,因为可能是第一次听到。

どうすんのまあ、ショートこれ、ワクワクして、俺の話するかもと思って、第一回聞いてる可能性あるから。

Speaker 1

对对对,不过果然设计还是厉害啊。

そうそう、でもたださすがややっぱデザインは。

Speaker 1

设计果然很厉害嘛。

やっぱデザインすごいやんか。

Speaker 1

所以这个还有很多,什么时候能出来,嗯近期吧,再在ins直播之类的,听听大家的意见。

だからこれ大量にもあるから、ちょっといつなるか、まあ近いうちに、またインスタライブとかで、みんなに意見とってな。

Speaker 0

诶,真的有十种左右的T恤。

え、ほんまに十パターンぐらい T.

Speaker 0

衬衫之类的。

シャツとかも。

Speaker 0

是的。

そう.

Speaker 1

把设计稿发给我们。

デザイン出してくれて。

Speaker 1

对,还有各种完全不同的插画版本和logo版本。

そう、でいろんなな、全然違うイラスト入ったようなやつとかロゴのやつとか。

Speaker 1

是的,想听听大家的意见呢。

そう、ちょっと意見聞きたいねな。

Speaker 1

想听听看。

聞きたい。

Speaker 1

因为真的什么都还没定下来。

ほんまに何も決まってないから。

Speaker 1

总之这次第一回也兼作预告,算是实验性地探讨今后要开展哪些内容。

で、とにかくマジで、その予告編も兼ねたような第一回ということだから、まあ実験的に今後どういうことをしていくのかとかも含めてね。

Speaker 1

接下来要做什么呢?

どういうことしていく?

Speaker 1

不,首先,我这边T恤和环保袋的设计方案已经差不多出来了,但写真集还完全没拍过吗?

いや、でまず、その俺、Tシャツとかエコバッグは、まあデザインもなんとなく上がってきたけど、写真集ってまだ何も撮ってないのか?

Speaker 1

确实还没拍呢。

まだ撮ってないよ。

Speaker 1

我实际考虑这个问题时,首先该在哪里拍就很让人发愁。

俺これ現実的に考えた時に、これどこでまずと思うってなってんだけど。

Speaker 1

不是,那个...拍泳装写真集的话肯定会被抓的吧,一般来说。

いやだから、あの、捕まるよな、普通にだってそのビキニ写真集を。

Speaker 0

你还说过这种话呢。

とか言ってたよ、お前。

Speaker 0

没关系的,小池荣子她们不也拍过嘛。

いや、小池栄子とかめぐみとかもやってる。

Speaker 1

其实也没人被抓啦。

捕まってないや別に。

Speaker 1

要是把我跟小池荣子她们相提并论,这算怎么回事啊。

小池栄子さんとかに俺をなら、俺らを並べてどうすんねん。

Speaker 1

我说会被抓是指。

捕まるというのは。

Speaker 1

不过要看地点,那个...毕竟已经七月了,海水浴场都开放了,但要是人多的话也有点危险吧。

いや、場所によるけど、な、なに、その、まあ、もう七月やから、海が海開きとかして、まあでもそれも人おったらちょっと危ないしなとか。

Speaker 0

啊?什么危险?

え、何が危ない?

Speaker 1

当然危险啊。

いや、危ないやろ。

Speaker 1

我们穿着比基尼。

俺らがビキニ着て。

Speaker 1

到处晃悠拍照对吧。

うろうろして、写真撮るわけやろ。

Speaker 1

没错。

そうやで。

Speaker 0

很危险吧。

危ないやろ。

Speaker 1

所谓的危险是指。

危ないっていうのは。

Speaker 1

如果有完全包场的室内泳池之类,像摄影棚那样能拍还好说,但现在根本就没定在哪里拍吧。

完全貸し切りの屋内プールとかあって、スタジオみたいな感じで撮れるならまだしも、どこで撮るとか全く決まってないやろ。

Speaker 0

不是,所以能看到港口塔啊。

いや、だからポートタワーが見えてる。

Speaker 1

这周边说是港町所以。

この周り港町あからって言って。

Speaker 1

太糟糕了。

やばいって。

Speaker 1

呃港町的...就是港口镇鸽场那里。

え港町の、はとえポートタウンの鳩場のとこ。

Speaker 0

情侣之类的多的是。

カップルとか山ほどいる。

Speaker 0

虽然能看到,但两个人在那里穿着比基尼跑来跑去。

見えてるけど、あっこ二人でビキニで走り回る。

Speaker 1

这也太糟糕了吧。

やばすぎるって。

Speaker 1

那么。

じゃ.

Speaker 0

既然都这么说了,那确实。

そう言っててんだから、それは。

Speaker 1

不,虽然确实想要各种构图或者说画面效果。

いや、そのいろんな確かに構図というか、絵は欲しいけども。

Speaker 0

在港口城周围两个人跑来跑去。

ポートタウンの周り二人で走り回る。

Speaker 0

真的不是在开玩笑,这是认真的。

ほんまにふざけてるわけじゃなくて、これマジな。

Speaker 0

什么什么。

なになに。

Speaker 0

确实拍到了。

ちゃんと撮ってました。

Speaker 0

嗯?

え?

Speaker 0

会露出来的,会露出来的。

出るやん、はみ出るやん。

Speaker 1

啊,比基尼。

あ、ビキニ。

Speaker 1

对,啊,大概就是那样,呃。

ええ、あ、まあそうなって、え.

Speaker 0

腋毛呢?

脇毛は。

Speaker 0

腋毛就随它去吧。

脇毛はもう自由。

Speaker 1

但是,这些家伙,明明这里都剃掉了。

でも、こいつら、ここ剃ってるのに。

Speaker 1

明明把这里的私密部位都剃了,腋下却毛茸茸的。

ここのデリケートゾーン剃ってるのに、脇毛ボーボーなんってだったら。

Speaker 0

不,我觉得只要不觉得那里羞耻,剃不剃都行。

いや、そ、それが恥ずかしいという考えないと剃ってもいいと思うけど。

Speaker 0

那里没有自由。

あそこは自由ない。

Speaker 0

自由自由,但下面还是希望剃掉,不然就得打马赛克了,啊已经露出来了。

自由自由、でもさ、下は剃ってほしい、もういくいくモザイク入れなあかんや、いやもう出てるやんってなったら。

Speaker 0

不...

いや.

Speaker 1

从没见过那种打了马赛克的写真集。

見たことないそのモザイク入ってる写真集。

Speaker 0

不,所以那个...不是...

いや、だからその、いや.

Speaker 1

绝不。

決して 。

Speaker 1

虽然说要避免事故,但当然还是会发生的。

事故事故はないように、まあもちろんするけど。

Speaker 1

这方面也得稍微考虑一下才行啊。

ちょっとその辺もちょっと考えてやっていかなあかんね。

Speaker 0

考虑一下。

考えて.

Speaker 1

写真集。

写真集。

Speaker 1

写真集,不行动可不行。

写真集、で動き出さなから。

Speaker 0

不过我还是觉得海边的形象更好。

俺はやっぱでも海のイメージやけどな。

Speaker 1

不过确实,在公园之类的地方拍应该不会被抓吧。

まあでもそうやな、公園とかでさすがに取られへんもんな。

Speaker 0

公园的话确实不会被抓。

公園はさすがに取られへん。

Speaker 1

不,因为船先生也一直在做。

いやボートさんも一生やってたから。

Speaker 0

海,你能明白海的意义吧。

海、海やった意味わかるやその。

Speaker 1

意思是如果能看到海就能明白,但真的没有快速行动,只是准备了像长椅外套那样的东西,只在拍摄时迅速拿出来。

海見えてたらわかるってこと、もうほんまでも素早くやらなかったで、そのベンチコートみたいな用意しといて、取る時だけパッと取って。

Speaker 1

但是,即使咔嚓咔嚓拍也要立刻藏起来。

でも、パシャパシャとでもすぐ隠して。

Speaker 0

所以真的,如果周围有人的话,但是会拍到别人啊,真的。

でほんま、ま 周りに人おったらな、でも人映っちゃうからな、ほんまに。

Speaker 1

不,那当然不行。

いや、もちろんそれはあかんし.

Speaker 0

可能得去没人的地方吧。

人気のないとこ行かんかも。

Speaker 1

嗯,所以这就是要拍摄的相机。

まあ、それをまあだから撮るカメラ.

Speaker 0

曼也是这样的。

マンもそうやけど。

Speaker 0

是啊,只能用iPhone来拍了吧。

そう、アイフォンで撮ってもらうしかないんじゃない。

Speaker 1

可以的。

いいんから.

Speaker 0

那个iPhone嘛,嗯…

そのアイフォンでまあまあ。

Speaker 0

翔太是不是说了些什么来着?

なんか翔太がなんかほざいてなかったなんか。

Speaker 0

好像没在说吧。

ほざいてるってないね。

Speaker 0

写真集也挺不错的。

写真集も良かった。

Speaker 1

我可以加入的那种感觉。

俺入るでみたいな。

Speaker 1

不,那个是出于善意。

いや、あの善意でな.

Speaker 0

虽然他说了,但感觉像是要出写真集之类的。

言ってくれたけど、なんか写真集なんかつてかんねんななんか。

Speaker 1

不,是这样的,因为我在印刷公司做设计,所以也有印刷公司这方面的关系。

いや、そうなんか、印刷会社とかまデザインやってるから、印刷会社とかそういうつてもあるから。

Speaker 0

真的吗?那这里可以拜托翔太的话就太好了。

ほんまにじゃあここなんか頼もしいはじゃあ翔太お願いできるって言ったら。

Speaker 1

酬劳涨了不少啊。

ギャラ跳ね上がったな。

Speaker 1

不太...

あんまり.

Speaker 0

关于正太的钱的事。

その正太の金の話は。

Speaker 0

因为是朋友嘛,那个。

友達やから、その。

Speaker 0

因为是朋友嘛,大概是想帮我一把吧。

友達やから、まあふっかけてくれたんかななんか。

Speaker 1

说帮我一把可谈不上。

ふっかけてくれたってないね。

Speaker 0

不会吧,哪有这种事。

そんなことないやろ。

Speaker 0

吓我一跳,啊,这...这也太...

びっくりした、あ、そんな、そんな。

Speaker 1

所以啊,确实不太好意思麻烦正太到那种程度。

だからそこはおおそうだよ、ちょっと正太にそこまで頼むのは申し訳ないし。

Speaker 1

对,确实是这样。

うん、そうやね、確かに。

Speaker 1

毕竟有这层关系,可能还是我们自己处理比较好。

あるから、まあまあそれはこっちでやった方がいいかなとか。

Speaker 1

说不定我们真该拜托伞谷他们,还有片方那边。

かも俺らでほんまに傘谷とかに頼んで、からかたににも。

Speaker 1

后辈里有个摄影超厉害的家伙,用Pocket March拍的。

後輩のね、カメラめっちゃすごいやつおるから、ポケットマーチで。

Speaker 1

反正要拍的话,还是正经的写真集比较好,真的。

どうせやった俺ちゃんとした写真集がいいね、ほんまに。

Speaker 1

所以我心目中的写真集,不是那种偶像写真集那样的精装硬壳的。

だから思ってる写真集って、だからあれちゃうほんまアイドルの写真集とかみたいに、ハードカバーの。

Speaker 1

就是那种书脊很硬的类型对吧。

むっちゃ背表紙を思って硬いやつやろ。

Speaker 0

然后是比基尼。

でビキニ.

Speaker 1

大概有三种款式。

もう三パターンぐらい。

Speaker 1

那个要怎么处理?

どうするのそれ。

Speaker 1

呃。

え.

Speaker 0

你要去哪里弄到比基尼呢?

どこで調達するの、ビキニ。

Speaker 0

嗯,那就买吧。

まあ、それまあ買って。

Speaker 1

不行啦,那个,比、比基尼又不能试穿。

いいです、その、ビ、ビキニを試着もできへんやんかだって。

Speaker 0

确实没法试穿。

試着はできんな。

Speaker 1

不过M号,啊,这种的话尺寸合适吗?类似这样,咔,就拿过来。

でもエムソ、あ、これやったサイズ合うかなみたいの、か、パって取ってきて。

Speaker 0

那好,就这么办。

でまあ、やって。

Speaker 0

三种款式。

三パターン。

Speaker 0

三种款式,然后我觉得还需要便服和正装。

三パターン、でまあその私服、ちゃんとした服装のもいると思う。

Speaker 1

呃,那个,抱歉,穿比基尼的时候我们是不是要戴假发?

え、それは、え、ごめんちょっとビキニの時は俺らってカツラかぶってる?

Speaker 0

什么意思?

どういうこと?

Speaker 1

啊?

え?

Speaker 0

没戴啊。

被ってないけど。

Speaker 1

啊,不是女装之类的。

あ、女装とかではないんや。

Speaker 0

就是中田新太和坂本将也,仅此而已。

中田新太と坂本将也で、あくまで。

Speaker 0

不是。

いや.

Speaker 1

这到底在说什么啊。

なんのことじゃん。

Speaker 1

呃,我们原本计划沿着这条路走,顶着这发型去港塔周围拍照的。

え、俺らこのみちかあいさ、髪の毛でメキに来て、ポートタワーの周り橋まる予定やったんや。

Speaker 0

要面带笑容哦。

笑顔でな。

Speaker 0

嘻嘻哈哈。

キャッキャリ。

Speaker 0

谁想看阴沉的照片集啊。

暗いかの写真集見たくないやろ.

Speaker 1

那个啊。

それは。

Speaker 1

这也太糟糕了吧。

やばすぎるやろ。

Speaker 1

不,那肯定是在阳光特别强烈的白天拍的啦。

いや、それはだから日差しのもうめっちゃてった昼間のってことやろ。

Speaker 0

那当然,因为是大学阴天大雨的日子嘛。

それはそうやろ、大学曇りの大雨の日だから。

Speaker 1

不,我明白,但那关于选址的事情真的得好好商量一下。

いや、わかってるけど、それはほんまにちょっとロ、ロケーションに関してはまじでちゃんと相談せなさ。

Speaker 0

不过说真的,T恤卖得出乎意料地好,如果真的变成超热门的话,真的会考虑关岛之类的。

でもほんま、予想外にティーシャツが売れてほんまもうオープラスですなったらほんまグアムとかも考える。

Speaker 1

不不不,像是打官司之类的。

いやいやいや、裁判とか。

Speaker 1

那个,因为景气真的非常好的十几年前的偶像做过那个。

あの、ほんまに無茶苦茶景気良かった十何年前のアイドルがやられたからそれ。

Speaker 1

原来玛丽卡是为了拍照才去关岛的。

マユリカ何写真撮るためにグアム行ってるんですなるほど。

Speaker 1

那个,还原费用啊,那才应该让邀请方出钱。

あの還元せよって、それこそ招待に招待に金払えよ。

Speaker 1

用那个销售额来支付。

その売上で。

Speaker 1

虽然会给短发支付,但确实会给的。

ショートには払うけども、払うよ。

Speaker 1

现在不是去关岛的时候。

グアム行ってる場合じゃないから。

Speaker 0

不过关岛或者冲绳,冲绳的话倒是可以考虑。

いやグアムとか沖縄、まあ沖縄ぐらいはでもあり、ありちゃう。

Speaker 0

到底在搞什么啊,真是的。

何してんだ、ほんまに。

Speaker 0

比如冲绳特辑之类的。

沖縄かけとか.

Speaker 1

不是能不能去的问题,不对,我们做这个是为了推广播客,现在目的越来越奇怪了。

入らんかないや、入らんからじゃなくて、いやあの、これポッドキャスト盛り上げるためにやってるから、目的がどんどんおかしなってるわ、それは。

Speaker 1

又不是为了去冲绳拍照。

沖縄行って写真撮ろうじゃないから。

Speaker 0

写真集的话,服装造型也得好好考虑,真的。

写真集、ちょっとそれも衣装も考えなあかん、ほんまに。

Speaker 0

没错,就是这样。

いや、そうやろ。

Speaker 0

所以那个

であのたい.

Speaker 1

当然也需要标题呢。

タイトルもいるしな、もちろん。

Speaker 1

确实啊。

ほんまや。

Speaker 1

这样啊,写真集还需要写真集标题吗?

そうか、写真集は写真集タイトルいるんか。

Speaker 0

已经有标题了。

タイトルあるよ.

Speaker 1

一般来说。

普通は。

Speaker 1

呃,偶像写真集的标题是什么样的,嗯...

え、アイドルの写真集ってタイトルどんな、まあ。

Speaker 0

这个真的因人而异。

ほんま人によるな、それは。

Speaker 0

这个嘛,其实挺自由的,没什么特别限制。

まあまあ自由か別に。

Speaker 0

用英文也可以,用两个汉字的人名也行,真的,完全自由。

英語でもいいし、漢字二文字とかの人も、ほんまにも、むちゃくちゃ自由や。

Speaker 1

诶,我们穿私服拍照的时候也是这样的吧?

え、俺ら私服バットもあんだよな。

Speaker 1

有啊,当然有。

あるよ、もちろん。

Speaker 1

诶,我们穿着普通工作衬衫、短裤和运动鞋,笑着比耶的照片,翻页后突然就变成我们穿比基尼了。

え、俺らこういう普通のワークシャツみたいなのと、短パンとスニーカーみたいな、履いてニコって笑ってるとこからページめくったら、俺らがビキニーになってんの。

Speaker 1

简直太离谱了。

むちゃくちゃや。

Speaker 1

你觉得这看起来合适吗?

どう見ていい?

Speaker 1

有什么不明白的?

何がわからんの?

Speaker 1

不,怎么说呢,确实是这样。

いや、なんかあ、そうだよ。

Speaker 1

所以我刚才在想,比如戴着假发,完全女性化的装扮,穿着连衣裙之类的女装。

だから俺ちょっと思ってたのは、なんかそのカツラかぶって、もう女性の感じで、私服も女性のワンピースとか着て。

Speaker 1

比如还咬着柠檬什么的。

なんかレモンかじってたりとか。

Speaker 0

啊,这样啊,已经。

あ、そう、もう。

Speaker 0

这种例子可能很多吧,比如那种咬着柠檬的写真集真的有吗?

あるあるが多分もう、例えばが下手すれ lemma かじってる写真集なんかあるっけ。

Speaker 0

这点我一时还真想不出来。

そこは俺、パッと出てこい。

Speaker 0

完全能理解。

全然共感できます。

Speaker 1

比如说,在浴室里。

例えば、あのお風呂で。

Speaker 1

嗯,啊,对了,就是用那个软管对着摄像机喷水。

まあ、あ、そうか、あのしゃ、ええホースで水をカメラ。

Speaker 1

然后让拿着的人这样卷起来的感觉。

持ってる人にこう巻いてる感じとか。

Speaker 0

那个可不行啊。

それはできへんよ。

Speaker 0

就算是普通地请作家用iPhone拍,也不可能卷着水管的,对吧,一般都会剪掉的,大概。

普通にだって作家さんとかにアイフォンでとってもらうのに、その水なんか巻いてられへんよ、そう、普通切りはるやろ、多分。

Speaker 0

为了那一张照片就把iPhone弄得湿淋淋的,真是的。

そんな、ワン、ワンショットのために、そのアイフォンびちゃびちゃにされて思う。

Speaker 1

因为没能好好共享那个形象,所以必须得好好共享才行。

で、ちゃんとイメージの共有できなかったから、そこ、ちゃんと共有しとかなかんや。

Speaker 1

危险啊。

危な。

Speaker 1

我也想过要女装然后啃柠檬呢。

俺だって女装してレモンかじるもんやと思ってたもん。

展开剩余字幕(还有 405 条)
Speaker 0

那柠檬也真是莫名其妙,说到女装的话,整个人就变成别人了,那不就是变装嘛。

じゃレモンもほんまわけわからんし、じゃ女装ってなったら、そのなんかもう人、他人になってしまう、それは変装やん。

Speaker 0

我始终还是我自己啊。

俺あくまでも俺らや。

Speaker 1

不,要做的,不,如果那样的话,既然始终是我们自己,穿比基尼时要剃私处毛发,那毕竟会拍到嘛。

いや、やろうで、いや、それはなってなったら、あくまでも俺らなんやったら、そのビキニ着る時にデリケートゾーン剃る、それはなんかまあ映ったかんから。

Speaker 1

但我觉得这并不矛盾啊。

でもそれって矛盾してこうへんと思うね。

Speaker 1

为什么腿毛什么的就算浓密也没关系,因为那就是真实的我们。

なんで足毛とかだってボーボーのままのだって、ありのまま俺らやから。

Speaker 0

不是,所以剃下面是因为,如果露出来会很难看。

いや、だからそれは下を剃るのは、そのはみれたらつかんくなるから。

Speaker 0

啊,这么说虽然笑得挺灿烂的,但全都露出来的话就完蛋了。

あ、ということでなんかむっちゃ笑顔してるけど、全部出てるやんってなったら、もう。

Speaker 1

真麻烦啊。

手間やわ。

Speaker 1

全都露出来了啊,这完全就是那家伙的错嘛。

全部出てるやんわ、もう完全にもそいつが悪いやん。

Speaker 1

这根本就不是为什么会变成那样的问题啊。

なんでそんなことになるんって話じゃねえから。

Speaker 0

就是为了不让它露出来。

なんか出んために。

Speaker 0

就算腿毛什么的露出来了也没关系啊,还是能用的嘛。

ミスとか足毛とか出てても別にさ、その使えるやん。

Speaker 0

但如果你觉得不雅观的话,那也没关系。

でも汚いと思うんやったらそっていいよ。

Speaker 0

又不是专门为了写真集。

別にそう写真集に向けて。

Speaker 1

不,但是呢。

いや、でもな。

Speaker 0

既然要拍的话,总归是想拍得好看些吧。

どうせやったら綺麗に撮りたいと思うんやろ。

Speaker 1

与其说想留下帅气的我,不如说成品照片从下往上拍的构图,要是腿毛乱七八糟露出来,那单纯就是难看。

どうせやったら綺麗な俺を残したいというよりは、出来上がった写真的に下からこう舐めてるような構図で、むちゃくちゃ足毛生えてるやんとかってなったら、汚いやん単純に。

Speaker 1

那确实。

じゃあそりゃ。

Speaker 1

不过啊,除了价格问题,首先还得考虑定价多少来卖。

いや、まあこれな、その値段のこともそうやけど、なんぼでまず売るのかとか。

Speaker 0

这个嘛,写真集的成本价真的不好说。

いや、それはほんまにその写真集が原価がわからへんもん。

Speaker 1

这写真集能卖得动吗?

売れるんかな、これ写真集。

Speaker 0

这个嘛...

いや.

Speaker 1

虽然我最看好能大卖,但主力其实是你啊。

一番俺売れると睨んでるけど、ほんま、主戦力なお前の。

Speaker 1

等等,这有点...我穿的是私服啊。

いや、これちょっとそうか、私服なんや。

Speaker 0

说是私服嘛,其实也没什么特别的。

まあ私服というか、まあ別に.

Speaker 1

说是私服,其实也没撞衫呢。

私服というか、かぶってへんねや。

Speaker 1

我还以为至少会涂个口红什么的。

俺ちょっと口紅の一本ぐらい塗るもんやと思ってたわ。

Speaker 0

不,你要涂的话我们也不会阻止啦。

いや、まあそれ塗りたんやと別に止めはせんけど.

Speaker 1

总觉得有点奇怪啊,所以中谷会女装,但坂本还是正常的坂本对吧,那样的话,哎呀,自己的。

なんかおかしいや、だから中で中谷は女装するけど、坂本は普通に坂本やなってなったら、いやもう自分の。

Speaker 1

诶,等一下,因为我的日常部分还没拍所以还没法想象呢。

え、ちょっと待って、だから俺日常パートがまだだからイメージできてないね。

Speaker 1

因为我一直以为我会女装的。

だから俺は女装すると思ってたから。

Speaker 0

你不是有几本偶像写真集嘛,有的吧。

いやアイドルの写真集何冊か持ってるやろ、持ってるよ。

Speaker 0

对。

うん。

Speaker 1

那真的是,穿着便服,怎么说呢,嗯,就像在涩谷全向十字路口那样走着的感觉。

それはほんまに、なんかあの私服で、なんていうの、ええ、スクランブル交差点みたいなところを、こうやって歩いてるとこやったりとか.

Speaker 0

或者穿着和服之类的。

着物着てたりとか。

Speaker 0

对对对对,就是那个,首先一起做那个。

そうそうそうそう、それそれ、まず一緒それ。

Speaker 0

我们来做那个。

それをやる俺ら。

Speaker 0

而且比基尼也,有的吧。

でビキニもけっ、あるやろ。

Speaker 0

嗯比基尼也有。

えビキニもあるけど。

Speaker 1

啊,原来是这样的形象啊。

あ、そういうイメージやったんや。

Speaker 1

对,就是这样。

えそうやで。

Speaker 1

啊,原来如此。

ああ、そう。

Speaker 1

嗯,我明白了。

ええ、なるほどな。

Speaker 1

那我可能得先把体毛剃一下。

じゃ、それはでもちょっと毛は剃ると思うわ俺。

Speaker 0

啊,真的吗?

あ、ほんま。

Speaker 0

不过,偶像拍比基尼照的话,肯定会处理那些多余的体毛吧。

でも、あのアイドルとかもちろん多分そういうビキニ撮ってあるってなったら、そのムダ毛の種類はそれすると思う。

Speaker 1

不,那个...

いや、それはな.

Speaker 0

作为专业人士就该这样。

それはプロとしてそう。

Speaker 0

你作为专业人士,这事必须得认真处理好。

お前もプロとして、それはもう、しっかり処理してきよう。

Speaker 0

要是马虎的话,真的会全都拍进去的,比如腋下的毛孔之类的。

甘かったらもうほんまに全部映るから、脇の毛穴とか。

Speaker 1

诶,对啊,这是在干嘛,用iPhone拍的那个也是大叔啊。

えって、そうだ、何してるのこれ、そのアイフォンで撮ってるやつもおっさんやしさ。

Speaker 1

我们也是大叔了,当然啦。

俺らもおっさんやし、さ、もちろん。

Speaker 0

不过老实说我觉得能做成不错的写真集。

いやでも俺はでも正直いい写真集になると思う。

Speaker 1

但反正要是能做出来就把它做好。

いやでもどうせ作れたらそれはええもんにした。

Speaker 1

所以我觉得iPhone本身也有问题,明明是写真集和卡套照片,设备却用iPhone什么的。

だから、アイフォンもそもそもそうどうなんと思うし、まず写真集、カードカバーの写真集やのに機材やアイフォンなんてなるし。

Speaker 0

不过相机的话还是会买相机的。

でもカメラはなんかカメラも買う。

Speaker 1

不过嘛,买的话确实有点那个啊。

いやまあ買うのはさすがにあれやけど.

Speaker 0

这开局赤字也太严重了吧。

なんか赤字スタートすぎだろう。

Speaker 0

又要买相机,又要每人买三套比基尼。

カメラも買って、ビキニも三着ずつ買って。

Speaker 0

首先得把成本赚回来。

まずそこ取り戻す。

Speaker 0

能回收的。

回収できる。

Speaker 0

没那么夸张。

そんな経ってない。

Speaker 0

连本钱都回不来啊。

元もこもないやん。

Speaker 0

要是连那种相机都买的话。

そんなカメラとかも買い出したら。

Speaker 1

不过你看啊,如果是偶像写真集之类的,不是会标注摄影师的名字嘛。

でもなんかさ、俺、写真、アイドルの写真集とかで言ったら、カメラマンの名前とかも入ったりとかするやんか。

Speaker 1

然后有些还会写'使用器材'之类的说明对吧?

でこれ機材、これ使いましたみたいな書いてるやつとかもあったりせへん。

Speaker 0

会不会写着尼康某某型号之类的?

なんかニコンの何々とかあるんかな?

Speaker 0

嗯。

うん.

Speaker 1

要是写着iPhone拍的那就太厉害了。

そのアイフォンって書いてたらものすごいな。

Speaker 0

不会写的啦。

書かんでやん。

Speaker 0

如果是iPhone拍的话。

そういうアイフォンの場合は。

Speaker 1

那就是器材写着iPhone。

それは機材アイフォンって.

Speaker 0

所以不用写设备iPhone啊,iPhone的情况。

だから機材アイフォンって書かんでいいやん、アイフォンのいや場合は。

Speaker 1

然后还有些类似小采访的内容,有的,就是那种拍摄花絮之类的。

でなんかちょっとしたインタビュー的なもんがあったりとかあるやつあるで、あるやんか、なんかこの撮影秘話みたいな。

Speaker 1

就像记者在采访一样。

記者がインタビューしてるみたいな。

Speaker 0

像是问'这次感觉怎么样'之类的。

どうでしたかみたいな今回のあれは。

Speaker 1

'感觉如何?'这种毫无意义的人。

どうでしたか、クソもない人だ。

Speaker 0

像是说'确实是这样呢'。

そうですねみたいな。

Speaker 1

不过被捕的时候确实很震惊。

逮捕された時驚きましたけど。

Speaker 1

为什么还能发行啊,中间明明有过一次被捕,直到发售都很让人吃惊。

なんで出せてんねんじゃ、逮捕一回挟んでなってたし、発売までも驚きましたけど。

Speaker 1

虽然惊讶,但重点不在这里,能坚持到发售真是够呛。

驚きましたけどところじゃないから、ようこぎつけられたなそれ発売まで。

Speaker 0

还行吧,那种,嗯,采访文章真的存在或许也不错。

まあまあだ、そういう、まあインタビュー記事もマジであってもいいかもしれないな。

Speaker 1

那样的话看起来会更有意思吧。

なんかその方がなんか見応えとしてあるやん。

Speaker 0

刚才说的那些想穿的和服之类的。

なんか着たいあれないのさっき言った着物とか。

Speaker 1

啊。

ああ.

Speaker 0

在私服环节。

その私服パートで。

Speaker 0

比如帅气的燕尾服之类的。

かっこタキシードとかなんかそういう。

Speaker 1

啊,对,不过,确实和服可能有点想穿。

ああ、あ、でも、確かにそう和装はちょっとしたいかも。

Speaker 0

和服。

和装。

Speaker 0

诶,什么意思,是说像武士那样吗?

え、どういうこと、ちゃん、え、侍みたいなこと。

Speaker 0

啊对对对对。

あ、そうそうそうそうそう。

Speaker 0

诶,那从发髻页面突然变成比基尼。

え、じゃ、ちょんまげページから急にビキニになる。

Speaker 0

发髻页面。

ちょんまげページ。

Speaker 0

完全搞不懂了,真的。

もうわけわからんで、ほんまに。

Speaker 0

和服,呃...

和装、え.

Speaker 1

是指浴衣吧。

浴衣ってこと。

Speaker 1

完全搞不懂这个企划概念。

コンセプトがわからんとほんまに。

Speaker 1

不,不管他们在做什么。

いや、何してようが。

Speaker 1

不不不。

いやいやいや。

Speaker 1

光是比基尼也行啦。

ビキニだけでもいいや。

Speaker 1

想象一下,想象一下,就算不是发髻造型的页面,就算是没见过的穿着打扮,翻页后突然就变成比基尼了。

想像して、想像して、あの、ちょんまげページじゃなくてもや、そんな着てるの、見たことないページやったとしても、ぺらって一枚めくったら急にビキニになってんねん。

Speaker 1

大家会一直往回翻看好几遍的。

みんながええってこう、何回も戻るで.

Speaker 0

诶?

ええ?

Speaker 0

不不,那个...

いやいや、えって。

Speaker 0

不过那其实是偶像,对,基本上是想和偶像做同样的事情。

まあでもそれはアイドル、だ、アイドルとだいたい一緒のことしたいと思う。

Speaker 1

啊,所以从构成上来说是这样,真的很普通。

ああ、だから構成的にはそうや、普通ほんまに.

Speaker 0

嗯,那个真的很常见,就是那种感觉。

まあ、あれほんまだいたいな、その、なんかその。

Speaker 0

很多都是以和偶像约会为主题的构成呢。

アイドルとデートしてるような構成になってることが多いね。

Speaker 0

啊,从便服开始,到像是晚餐的餐厅里穿着礼服,然后晚上稍微有点性感的比基尼之类的。

あ、私服からなんかディナーっぽいなんかレストランでなんかドレスアップしてて、で夜ちょっとまあエッチなビキニとか。

Speaker 1

不,试着用那个来替换看看。

いや、それで置き換えてみんや。

Speaker 1

比如在约会地点,有像是我或你这样的角色,吃饭时舔着冰淇淋的照片之类的,对,那边也会吃的那种。

な、その待ち合わせでいいみたいなとこの俺とかお前がおって、飯食べてソフトクリームとか舐めてる写真とかあって、うん、そっちも食べるみたいな。

Speaker 1

嗯,是这样的。

うん、そうやな。

Speaker 1

然后去美味的餐厅。

で美味しいレストラン.

Speaker 0

漂亮的地方,但那种高档餐厅我们可去不起。

きれいなとこで、レストランもでもその高いとこ無理や。

Speaker 0

嗯?

え?

Speaker 0

所以只能去像萨莉亚这种平价餐厅。

さあ、この元もこもないサイゼリアとか行くもん。

Speaker 1

萨莉亚之类的。

サイゼリアとか。

Speaker 1

那就在天使房间后面拍个萨莉亚的场景。

じゃ、後ろにあの天使の部屋からサイゼリア.

Speaker 0

这样拍出来效果就对了。

で撮ってるやつなるやん。

Speaker 0

不对。

いや.

Speaker 1

那个根本不可能啦。

それ無理やもんだって。

Speaker 1

不是啦,然后约会的时候,气氛正变得有点夜晚的感觉,结果翻开一看,男方那边突然就紧张起来了。

いや、ほんで、もうデートで、もういよいよなんか夜の感じやな、でぺらってめくったら、男の方がピキに来てんねやもん。

Speaker 1

就是这样。

そうやで。

Speaker 1

你不明白吧。

意味わからないやろ.

Speaker 0

那个。

それ。

Speaker 0

不,我明白的。

いや、意味わかるよ。

Speaker 0

如果你有什么想穿的衣服,我倒是可以稍微...

だなんか着たい服あるんやったら、俺ちょっとか.

Speaker 1

我会考虑的。

考えとく。

Speaker 1

你不是有吗,想穿,我倒是想试试那种武士风格的装扮。

お前あるじゃん、着たい、俺はその侍っぽい格好とかちょっとやりたい。

Speaker 0

武士嘛,那就采纳吧。

侍、まあじゃ、取り入れるわじゃ.

Speaker 1

武士啊。

侍な。

Speaker 1

对。

うん。

Speaker 1

武士。

侍。

Speaker 1

既然采纳了,哦,如果你心里有那种形象的话,好,就交给你了,不过你有类似的衣服吗?

取り入れる、で、お、お前の中ではそういうイメージがあるなら、うん、そう任せるけど、お前なんか着たやつあるん。

Speaker 0

就是那个,包着绿色包袱布的两人看起来像盗贼的那种。

なんかあの、風呂敷、あの緑の風呂敷巻いた二人とも泥棒っていうの。

Speaker 1

再画上盗贼的胡子。

泥棒ひげかいて。

Speaker 1

完全搞不懂什么意思。

意味わからんって。

Speaker 1

这样大喊大叫会被抓的吧。

ギャーってこれ捕まりそうな。

Speaker 1

你到底在搞什么啊真的。

何してんのそれほんまに。

Speaker 1

盗贼专页?完全看不懂这写真集的意义。

泥棒ページあるん意味わからん写真集に。

Speaker 0

那个,这个部分,我们可以各自选一个自己喜欢的造型。

な、このセプト、お互い好きな格好じゃ一個ずつしていいことです。

Speaker 0

不过还是想要个帅气的姿势啊。

でもかっこいいポーズも欲しいけどな。

Speaker 1

啊,那不是当然的吗。

いや、そりゃそうやろ。

Speaker 1

那个,哇,虽然算不上什么奇迹般的瞬间,但拍得超级好看啊。

そりゃなんか、うわ、これなんかまあ奇跡の一枚じゃないけど、むちゃくちゃ綺麗に映ってるやんみたいな。

Speaker 0

你有没有什么崇拜的人?

なんか憧れてる人とかおらんの?

Speaker 0

比如喜欢的角色,或者动漫里的也行。

好きなキャラクターとか、アニメでも。

Speaker 0

崇拜的人。

憧れてる人。

Speaker 1

啊,不过确实呢。

ああ、でもそうやな。

Speaker 0

那个妻吹君之类的,说不定真的出写真集了呢?

あの妻吹くんとかやっぱ妻吹くん下手したら写真集出してるんじゃん?

Speaker 1

嗯,感觉很有可能出过。

いや出してそうやな。

Speaker 1

大概二十年前左右的时候吧。

昔二十年ぐらい前とかやったら.

Speaker 0

你看,如果是想拍妻吹君那种帅气的、或者想要同款镜头的话,我完全可以帮你拍啊。

な、そんなんとか、この妻吹くんかっこいい、同じカット取りたいとかやったら別に全然取ってあげるけど。

Speaker 1

啊,原来是这么回事。

あ、そういうことね。

Speaker 1

原来如此,就像是崇拜的人那样。

なるほどね、憧れの人とみたいな。

Speaker 1

明白了,就是那种觉得‘这个人好帅啊’、‘想拍出这种感觉’之类的想法对吧。

なるほどな、おまある、なんかその、こう、この人かっこいいなとか、こういう感じで撮りたいみたいなのあるん。

Speaker 0

比如布拉德·皮特那种。

そうブラピとか。

Speaker 1

懂了,那你就这样和热狗一起摆拍...

なるほどな、じゃお前があのホットドッグとこうやって食べて.

Speaker 0

之类的动作。

るとことか。

Speaker 0

不,虽然我确实吃过热狗。

いや、食ってたけど、ホットドッグ。

Speaker 0

是《罗马假日》吗?

オシャズリロムか。

Speaker 0

不,不太是那样。

いや、あんまりそう.

Speaker 1

因为布拉德·皮特的热狗是另一回事。

ブラピーコルホットドックちゃうから別。

Speaker 1

不,虽然是这样,但要说印象深刻的场景的话。

いや、まあせやけど、まあ印象的なシーンで言えばな。

Speaker 0

不,写真集也很期待。

いや、楽しみは写真集も。

Speaker 1

所以这方面商品也真的拖了很久。

いやだからその辺もちょっとほんまにグッズもだいぶまたしてしまってるから。

Speaker 0

是啊,因为有点早。

まあそうな、まあ早いからちょっと。

Speaker 0

不行啊。

あかんねんな。

Speaker 0

所以,近期再开个Instagram直播吧。

もうだから、やるかまたまた近々インスタライブを。

Speaker 1

是的,就是之前提到的那个环保袋,那个Q。

そう、であの言ってたエコバックに、あの Q.

Speaker 1

R。

R.

Speaker 1

附带代码,扫描后就能继承给没使用环保袋的人。

コード付いてて、そう読み込んだらエコバック使ってないやつに継承ならした。

Speaker 1

像是展示新曲和暖房音乐播放的感觉。

新しい見せたまと暖房の曲が流れるみたいな。

Speaker 1

因为音源已经做好了。

もう音源もできてるからね。

Speaker 1

还有P。

あと P.

Speaker 1

V。

V.

Speaker 1

必须得抓住才行。

とらなあかんない。

Speaker 1

对对,P.

そうそう P.

Speaker 1

V.

V.

Speaker 1

这个必须得拍一下。

をちょっと取らなあかんない。

Speaker 1

要做的事情还真不少呢。

そのあんもやること多いねこれ。

Speaker 0

不是...

いや.

Speaker 1

其实没那么麻烦,还挺期待的。

そんなめんどくさくないで、楽しみやけど.

Speaker 0

怎么样,好曲子吧?

どう、いい曲。

Speaker 1

我对这首歌很有信心。

曲には自信あるの。

Speaker 1

我对这首歌很有信心。

曲自信あるね。

Speaker 1

怎么样,你听过了吧?我可是第一个让你听的。

どう、聞いたやろ、お前、お前には胃の一番に聞かしたけど。

Speaker 0

啊,真的吗?

あ、ほんまに。

Speaker 0

嗯。

うん。

Speaker 0

完全不记得有听过。

聞いたっけっていうぐらい覚えてないわ。

Speaker 0

糟糕了。

やばいって。

Speaker 0

真的听过吗?

そんな聞いたっけ.

Speaker 1

真的。

ほんまに。

Speaker 1

我给你发过了。

お前送ったや。

Speaker 0

就稍微截取一点,大概能放出那段副歌部分。

ちょっとちょっとだけかいつまんで、あのサビサビぐらいちょちょっとだけ出せる。

Speaker 0

原来是这样啊。

ほんまにああなるほどね。

Speaker 0

正好用那个前奏来做。

ちょうどあのこの先出しでやる。

Speaker 0

这种超短版的播客特辑,可能很适合做5秒10秒的预告片段。

そんなもうほんまちょっとなポッドキャスト特別やで、ほんまの五秒十秒ポッドキャストあ、良さそうって告知になるかもしれん。

Speaker 0

反正是特辑嘛,用小飞象那边或者河马桑那边都可以。

逆に特別やで、そんなダンボさんの方でも、ひぽさまさんの方でもいいよ。

Speaker 1

啊,如果用小飞象版本的话就用说唱部分。

あ、ダンボの方で行く本ならラップパート。

Speaker 1

说唱部分稍等一下。

ラップパートちょっと待ってな。

Speaker 0

我有信心。

自信ある。

Speaker 0

我有信心的。

自信あるよ。

Speaker 1

顺便问一下,可以告诉我标题之类的吗?

ちなみにタイトルとか聞いてもいい。

Speaker 1

标题就用这个声音吧。

タイトルはええこの声。

Speaker 1

啊?

え。

Speaker 0

诶?

えっ.

Speaker 1

像最上もが那样做。

最上もがみたいにしてる。

Speaker 1

回声的声音。

エコの声。

Speaker 1

没有没有。

してない、してない。

Speaker 1

Echo的声音,那个很棒,E。

エコの声、あのいいね、E.

Speaker 1

C。

C.

Speaker 1

O。

O.

Speaker 1

然后写成Echo。

でエコって書いて。

Speaker 1

啊,Echo的声音,是Echo的声音呢。

あ、エコの声、エコの声ですね。

Speaker 1

啊。

ああ.

Speaker 0

原来如此。

なるほどね。

Speaker 1

说唱部分稍等一下,从这里开始。

ラップパートちょっと待ってよ、この辺から。

Speaker 1

啊?

え?

Speaker 1

预备,好,开始咯。

よいしょ、はい、行きますよ。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 0

大概5秒左右。

5秒ぐらいね。

Speaker 0

哎呀 真的算是啦。

まあまあ ほんまにまあ.

Speaker 1

趁气氛好先来一段。

良きところで先出し。

Speaker 1

也让我唱几句嘛。

俺にも歌わせてや。

Speaker 0

乱七八糟。

ごちゃ.

Speaker 1

在说乱七八糟之前先听着,这是即兴说唱吧。

ごちゃ言う前に聞いとけ、即興ラップかな。

Speaker 0

即兴说唱因为是即兴表演,所以没有即兴说唱这种说法,录音不是即兴的吧。

即興ラップって即興でやるから、即興ラップないで、音源即興ちゃうでしょ。

Speaker 1

不,那个...

いや、じゃ、あの.

Speaker 0

就是那种感觉对吧。

そのニュアンスやんか。

Speaker 0

即兴,就是即兴说唱,像freestyle那样当场发挥。

即興、即興ラップだね、フリースタイルみたいなこと言う、その場で。

Speaker 0

对,明白明白。

そう、わかってるわかってる。

Speaker 0

对,写好了吧,歌词。

そう、書いたやん、歌詞か.

Speaker 1

你不是写了吗,丹波先生。

書きあったやん、ダンボさん。

Speaker 1

那肯定是想过的啊,毕竟都写在环保袋上了。

考えたそら、そらそうやろだってエコバックにのんねんから。

Speaker 0

把想好的歌词配上音乐,那就不叫即兴说唱了。

考えたもん、歌詞を音源に乗せるんは即興ラップちゃう。

Speaker 0

我知道的。

わかってるって。

Speaker 0

告诉丹波先生一声,这样太尴尬了。

ダンボさんにちょっと言っといて、むちゃくちゃかっこ悪い.

Speaker 1

肯定会搞砸的。

間違いしろ。

Speaker 1

那个,所以就是说,用气势来说的话,有种'我一直都在做即兴说唱'的感觉。

あの、だからその、い、なんていうの、気概で言ったら、いつも即興ラップでやってますっていうようなニュアンスから。

Speaker 0

对,就像是即兴表演一样。

そう、アドリブすみたいな。

Speaker 0

对对对。

そうそうそう.

Speaker 1

那是当然。

そらそうです。

Speaker 1

会有人买吗?

買う人おるかな。

Speaker 1

不,不过这个嘛,那个P.

いや、じゃこれはでもあの P.

Speaker 1

V.

V.

Speaker 1

也有所以有点期待。

もあるからちょっと楽しみ。

Speaker 0

嗯嗯,确实P.

まあまあ、確かに P.

Speaker 0

V.

V.

Speaker 0

还是得再拍一次啊。

もまた取らなあかんのか。

Speaker 1

虽然希望你能准备好,不过这次嘛,毕竟时间有点紧,所以这个播客真的什么都还没定下来呢。

しといてほしいんですけど、まあちょっとだから、今回ね、だからこのポッドキャストほんまに何も決まってないね。

Speaker 1

所以已经确定的是会推出周边商品,并把收益用于制作。

だからそのもうグッズを出して、その制作に当てるっていうことは決まってるけども。

Speaker 1

但今后具体要做什么之类的事情,真的还没决定,所以现在就是在考虑该怎么办的感觉吧。

今後どういうことやっていくのかとかっていうのは、まじで決まってないから、それをどうしようかなっていう感じだよな。

Speaker 1

总之先每周。

とりあえず各週。

Speaker 0

然后大概嘛。

でだいたいまあ。

Speaker 0

大致三十分钟左右,前后浮动,如果遇到那种特别血腥的案件就真的。

ニュアンス三十分ぐらい、ぐらい前後で、あまりにそのグロい事件があった場合はもうほんまに。

Speaker 0

哎呀,反正总会有办法的,这样可以了吗?

いやもうなんか何があるよ、もういいですか.

Speaker 1

不不不,不会连续发生那种事的。

それ続いてないないないそんな。

Speaker 1

什么血腥事件啊。

グロい事件なんて。

Speaker 0

要是中谷又出了什么事,说不定会变成两小时特别节目之类的。

また中谷がなんかあったみたいなと、会話もう二時間スペシャルとかなるかもしれない。

Speaker 1

不过我还是不太希望往那种负面方向发展啦,比如要是说M-1进了决赛之类的。

いやあんまりそっちのネガティブの方で嫌やけどな、例えばエムワン決勝行きましたとかなったら。

Speaker 1

如果变成那样的话当然。

まあなったらもちろん。

Speaker 1

喜庆的那边也可以。

めめでたい方のあれでもいいけど。

Speaker 1

也有可能变长。

長なる可能性もある。

Speaker 1

所以,在Honchan那边,虽然大概三个月一次,但会去哪个孩子的教室之类的,有在做吧。

だから、ほんちゃんの方で、あのなんか三ヶ月に一遍やけど、あのなんかどこの子教室に行ってくるとか、やってるやんか。

Speaker 1

所以呢,虽然还没去,但下次我得一个人去上草裙舞课之类的。

でまあ、まだ行ってないけど、次はだから俺フラダンス教室に一人で行かなあかんとか。

Speaker 1

嗯,在那之前的话,比如每个月一次要创作曲子之类的。

うん、その前やったら、あの一ヶ月一遍時は曲作ってくるみたいなとか。

Speaker 0

啊,也就是说在播客里稍微策划一些这样的环节。

ああ、そういう仕掛けもポッドキャストでちょっと考えるっていうこと。

Speaker 1

对对对对,怎么说呢,好像只有在这里才会做这样的事。

そうそうそうそう、なんかな、ここでしかやってないような。

Speaker 0

是什么呢,好难啊。

なんやろな、難しいな。

Speaker 1

我们能做些什么呢?

何ができるかな?

Speaker 1

那,我们来做点比较大胆的事情吧?

だ、結構なんか攻めたことやりましょうか。

Speaker 1

大人们是这么说的感觉。

みたいな感じで大人たちは言ってたけどね。

Speaker 0

是啊。

そうね。

Speaker 0

不过创作歌曲这种事,也是自然而然形成的。

でもあの曲作るんとかだって、なんか自然とそういう流れになったもん。

Speaker 0

嗯,确实如此。

まあ、そうやな。

Speaker 1

其实他们之前就说过,可以现场边聊边试着创作。

もう事前にほんまにこの場で喋りながらちょっと作ってみてやって言われてできたという。

Speaker 0

是从我的任性开始的。

俺のわがままから始。

Speaker 1

确实是这样呢。

まったそうやな。

Speaker 0

你有什么想法吗?

なんか考えますか。

Speaker 1

是的。

そうですね。

Speaker 1

毕竟机会难得嘛。

まあせっかくやからな。

Speaker 1

不过第一次的这个,什么时候播出之类的,这些都还没定下来呢。

まあだこれ一回目のやつが、これいつ放送されるのかとか、そんなことまだ決まってないもんね。

Speaker 0

所以我想点个热量高点的东西。

なんかだからちょっとカロリー高いやつをお願いしたいかな。

Speaker 1

啊,我来吗?

あ、俺がやんの。

Speaker 0

我真的,那个,真的这个。

俺ほんまに、あのほんまにこれ。

Speaker 0

因为要是变成连载的话,每次都得做那些超级血腥沉重的内容,我会受不了的。

だってかくしゅうってなって、ほんま毎回なんかむっちゃグロい重たいことせなあかんってなった俺、嫌になってしまうから。

Speaker 1

不,不是不是。

いや、違う違う。

Speaker 1

不,那个。

いや、それは。

Speaker 1

虽然我是那个要去教室的人,但目前为止已经连续两次都是我了。

俺だその教室行くやつだってそうやけど、今んとこ二回連続俺やねんかな。

Speaker 0

不过那也是比赛输了没办法的事。

それはでも勝負に負けたん仕方ないよ。

Speaker 1

不,虽然由我来做也有点那个,但应该也有人想听你来做吧。

いや、でもその俺がな、やるのもあれやけど、お前がやるのも聞きたいですっていう人もおると思うしな。

Speaker 1

不,虽然你说血腥沉重,但那也要看具体内容。

いや、そのなんか、グロい重たいっていうけど、その内容によるから。

Speaker 1

其实并不血腥啦。

グロいってないね.

Speaker 0

首先。

まず。

Speaker 0

不行,下个月又得做新曲了。

いや、月、もうまた曲作らなあかんやんと.

Speaker 1

这真的已经受不了了。

これはもう耐えられへんほんまに。

Speaker 1

不,我啊,真的,因为上次那个社交舞蹈课,我一个人去了,真的超级讨厌。

いや、俺、ほんま、この間のだから、あの社交ダンス教室一人で行ってきたもん、マジで嫌やったからな。

Speaker 1

简直难以置信。

信じられへんもん。

Speaker 1

真希望让你也一个人去那种地方试试。

行ってほしいわ、お前に一人でそういうとこ。

Speaker 1

太讨厌了。

嫌すぎる。

Speaker 1

超级讨厌的。

むちゃくちゃ嫌やで。

Speaker 1

真的。

ほんま.

Speaker 0

干吧。

やろうな。

Speaker 0

就算是惩罚游戏,我也觉得我搞不定草裙舞啊。

フラダンスさんって俺行ける気せんも、もう罰ゲームであっても。

Speaker 1

真的忘了。

マジで忘れてた。

Speaker 1

确实啊,我这个月必须得去。

ほんまやだから、俺今月行かなあかんの。

Speaker 1

我还挺期待草裙舞课的。

俺フラダンス教室に楽しみにしてるわ。

Speaker 1

不过说实话,这简直是惩罚啊,虽然会去但真的不想去。

でもいいえ、ちょっとまあまあ ほんま罰やから行くのは行ってくるけどね。

Speaker 0

所以我说啊,那个播客也是。

いやだからちょっとポッドキャストもね。

Speaker 0

真的。

ほんまに。

Speaker 1

我该怎么办呢。

どうしようかな。

Speaker 0

不过下次开始,我觉得第二期应该会有听众来信了。

でも今度からは、二回目からはお便りが来ると思って。

Speaker 1

啊,对对对。

あ、そうそう。

Speaker 1

所以这次是从完全没有听众来信的状态开始的,像是'希望做这类内容'之类的...

だから今回は、そう何もお便りがない状態からだから、こういうのやってほしいとかっていうのは.

Speaker 0

我们随时接受建议。

随時受け付けましょう。

Speaker 0

所以,也请正在收听的听众朋友们多多来信。

だから、その聞いてはるリスナーの方にもあんもらうか。

Speaker 1

对,没错没错。

うん、そうそうそう.

Speaker 0

比如'想听这种内容'、'想看这种形式'之类的。

こういうのみたい、こんなみたいとか。

Speaker 1

希望大家能积极发送这类建议。

とかっていうのはどんどん送ってほしいです。

Speaker 1

嗯,是通过邮件接收吗?

うん、メールの形でもらえるんですかね.

Speaker 0

就像往常一样

これはいつもみたいに。

Speaker 0

会有听众来信吗?

お便りが届くんかな。

Speaker 0

会有来信的

お便りが届く。

Speaker 0

不,我认为这里首先是一个基准点

いや、ここがまずあの一個の目安やと思う。

Speaker 1

第一回就...

第一回がいや.

Speaker 0

要是下次来信只有四封左右的话,那就确定失败了吧。

お便りが次まあ来た時に四通とかやったらもう失敗確定やん。

Speaker 1

我觉得这里应该不会发生那种事啦。

もうここでうわ、そんなことはないと思うね。

Speaker 0

要是收到一百封的话...

百通来てるやんってなったら.

Speaker 1

哎呀哎呀,不愧是呢。

まあまあまあまあ、さすがになんか。

Speaker 1

不过比起普通广播之类的,播客毕竟是应用程序,门槛感觉更低些。

でも普通のラジオとかよりもポッドキャストってまあそのアプリやから、なんかハードルというか、敷居は低い気がすんねん。

Speaker 1

更容易上手。

とっつきやすい。

Speaker 1

而且时间也短。

しかも時間も短いわけや。

Speaker 1

说是三十分钟。

三十分っていう。

Speaker 1

对对对,平时要九十分钟甚至两小时的内容,现在生活间隙就能听。

そうそうそう、だからいつもやったら九十分とか二時間ある中、ほんまにちょっとした生活の合間で聞けるから。

Speaker 1

这方面倒没有。

その辺はなく。

Speaker 0

会寄来吗,该寄到哪里好呢。

くるんかな、どこに送ったらいいんやろ。

Speaker 1

呃,关于听众来信呢,我们新设了一个邮箱地址,呃,是gro@goc.jp

え、お便りはですね、あのメールアドレスが新しくできておりまして、え、ジーアールオアットマーク、え、ジェーオーシーアルドットジェーピー。

Speaker 1

对,请把来信发送到gro@goc.jp

そう、ゲロ、ゲロアットマークジェーオーシーアルドットジェーピーまで送ってください。

Speaker 0

gro

ジーアールオ。

Speaker 1

只要寄到我们这里,呃,我们就会认真阅读每封来信

ここに送ってもらえたら、え、お便り拾い上げますので.

Speaker 0

拜托了

お願いします。

Speaker 0

拜托了

お願いします。

Speaker 0

不,请稍等一下

いや、ちょっとお待ちしてます。

Speaker 0

真是的

もうほんま。

Speaker 0

真的,就在这里。

ちょっとね、ここでほんまに。

Speaker 0

我们会发布很多公告的。

告知もいっぱいしていきますから。

Speaker 1

我们要多发公告。

告知いっぱいしていこう。

Speaker 1

我们开始做吧。

やっていきましょう。

Speaker 1

好的。

はい。

Speaker 1

确实是这样。

そうですね。

Speaker 1

嗯,说着说着就。

うん、言うてる間に。

Speaker 0

好快啊。

早いね.

Speaker 1

三十分钟确实有点早,再等等吧。

三十分って早いね、もうちょい。

Speaker 0

不过严格来说,大概就是三十分钟左右的感觉。

まあでも、厳密には、ぐらいの感じ、三十分ぐらいやから。

Speaker 1

所以,就像之前在这里说过的,写真集也在推进中,还有那个...

だから、まあだからこれ、ここでも言ったけど、まあ写真集も動いていくし、であの.

Speaker 0

那个,logo也...

あの、ロゴも.

Speaker 1

都在进行中,就是稳步推进着,只是通知大家的事情稍微有点滞后而已。

していくし、というこう着実に、だからみんなにお知らせするのが、なんかちょっと後手に回ってるだけで.

Speaker 0

真的在推进哦,确实在推进的。

マジで動いてるから、動いてはいるんですよ。

Speaker 0

因为已经在推进了。

動いてるから。

Speaker 0

只是那个一起做的人啊,有点异常地...

ただちょっとその一緒にね、あのやってる人が、あの異常に。

Speaker 1

有点。

ちょっと。

Speaker 1

喂你这家伙,最后可别说短篇的事啊。

ちょお前ってお前、最後までショートのこと言うなよ。

Speaker 0

收取高额费用稍微处理。

高額を取ってちょっと仕。

Speaker 1

事情会耽搁的。

事が遅れちゃう。

Speaker 1

非常认真负责地

ちゃんと真面目に。

Speaker 1

在为我们努力呢

やってくれてるからね。

Speaker 0

他们确实在做着呢

やってくれてますから。

Speaker 0

写真集也得早点拿到才行呢

写真集もちょっと早取らんとね。

Speaker 0

是啊。

そうやね。

Speaker 0

大概拍完那种照片之后。

多分そんな写真撮ってすぐ。

Speaker 0

那个。

なんか。

Speaker 0

要送到印刷厂之类的。

印刷会社に預けてとか。

Speaker 0

对,我觉得不可能下周就突然变成书的。

そうや、なんか翌週に急に本になるわけじゃないと思うから。

Speaker 0

这段时间也会有损耗的。

その時間もね、ロスも出てくるから。

Speaker 0

你就买那个老爷套装吧。

お前なんかその殿様セットみたいな買っときよ。

Speaker 0

我会买盗贼套装的。

俺泥棒セット買っとくから。

Speaker 0

还有比基尼也要各买三套。

あとビキニも三着ずつやて.

Speaker 1

真是的,所以我才说啊。

もういや、まあだから.

Speaker 0

那些服装之类的,也是因为大家说要穿比基尼才决定的。

その衣装とかも、そういう着たいビキニっていうことになったから。

Speaker 1

不是啊,其实不穿比基尼也可以的。

いや、それさ、ビキニじゃなくてもいいよ。

Speaker 1

到了拍摄现场,大家不都是各自带服装来的嘛。

現場ついてな、お互い各々買ってくるやんか。

Speaker 1

等到要换比基尼的时候,发现'原来这家伙想穿这种款式的啊',这种尴尬场面真的很讨厌,不过...

で、あのビキニに着替える時であ、こいつこんなビキニ着たかったんやとか、なんのも嫌やしな、マジで、まあでもそれは。

Speaker 1

比如想要丝绸蕾丝款之类的。

シックのレースのやつなんやとか。

Speaker 0

自己来决定穿什么。

自分が乗る。

Speaker 0

因为这些东西,某种意义上会永远留存下来。

なんかこれ、あので一応一生残るからね。

Speaker 0

真的。

ほんまに。

Speaker 0

不,确实是这样。

いや、そうやで。

Speaker 1

毕竟是从别人那里收了钱的。

お人様にだってお金をいただいて.

Speaker 0

等你将来有了孩子,他们会问'爸爸这是什么'然后翻出来。

お前が将来子供とか生まれた時にパパこれ何って出て.

Speaker 1

太羞耻了。

くきて恥ずかしい。

Speaker 1

我会藏起来的。

隠すわ。

Speaker 1

绝对要藏在孩子看不到的地方。

絶対に子供の目に届かへんとこに隠す。

Speaker 1

为什么比被发现色情书刊或AV还要羞耻啊。

なんでエロ本とかAV見つかるより恥ずかしいわ。

Speaker 1

啊,当孩子说‘爸爸好帅’然后翻开那张武士风格的照片,结果出现我穿着比基尼傻笑的画面,就是这样。

あ、パパかっこいいって言って、あの侍みたいな写真でぺらってめくったら俺のニコって笑ったビキニ出てくんねんで、そうやって。

Speaker 1

因为孩子会问‘爸爸这是什么’,所以这个情况必须绝对避免。

パパ 何これってなるから、それだけはマジで避けないといけないですから。

Speaker 1

不是,等一下。

いやちょっとね。

Speaker 1

真的啦,把比基尼也买好吧。

ほんまだからビキニも買っといてよ。

Speaker 1

比基尼也要买,我们得先做些准备然后行动起来。

ビキニも買うし、ちょっと準備を進めていって動き出しましょう。

Speaker 1

还得拍照才行呢。

写真も撮らんとあかんわ。

Speaker 1

好的,接下来我们要把气氛炒热些。

はい、こっからちょっと盛り上げていきたいのでね。

Speaker 1

也请大家务必多多支持。

皆さんも是非とも応援の方よろしくお願いいたします。

Speaker 1

就是这样。

ということでね。

Speaker 1

第一回直播转眼就结束了,但请大家继续期待下一次的直播。

第1回あっという間でしたけどもえ 続いての配信まで皆様是非お楽しみに。

Speaker 1

是中谷和坂本的Maerika。

マエリカの中谷と坂本でした。

Speaker 1

再见。

さようなら。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客